]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* Bumped up version number to 0.8.0-test2
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-09-29 19:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
149 "access module."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:126
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:159
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
253 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
264
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
267 msgid "Artist"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
271 msgid "Genre"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
275 #, fuzzy
276 msgid "Copyright"
277 msgstr "Crop?"
278
279 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
280 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
281 #, fuzzy
282 msgid "Description"
283 msgstr "Varighet"
284
285 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
286 #, fuzzy
287 msgid "Rating"
288 msgstr "tegn"
289
290 #: include/vlc_meta.h:35
291 #, fuzzy
292 msgid "Date"
293 msgstr "Pause"
294
295 #: include/vlc_meta.h:36
296 #, fuzzy
297 msgid "Setting"
298 msgstr "_Innstillinger"
299
300 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
305 msgid "URL"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
310 msgid "Language"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:40
314 msgid "CDDB Artist"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:41
318 msgid "CDDB Category"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
322 msgid "CDDB Disc ID"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_meta.h:43
326 msgid "CDDB Extended Data"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_meta.h:44
330 #, fuzzy
331 msgid "CDDB Genre"
332 msgstr "Ingen tjener"
333
334 #: include/vlc_meta.h:45
335 #, fuzzy
336 msgid "CDDB Year"
337 msgstr "Ingen tjener"
338
339 #: include/vlc_meta.h:46
340 #, fuzzy
341 msgid "CDDB Title"
342 msgstr "Tittel"
343
344 #: include/vlc_meta.h:48
345 msgid "CD-Text Arranger"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:49
349 msgid "CD-Text Composer"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_meta.h:50
353 msgid "CD-Text Disc ID"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:51
357 msgid "CD-Text Genre"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:52
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Message"
363 msgstr "Beskjeder"
364
365 #: include/vlc_meta.h:53
366 msgid "CD-Text Songwriter"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:54
370 msgid "CD-Text Performer"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_meta.h:55
374 #, fuzzy
375 msgid "CD-Text Title"
376 msgstr "Neste fil"
377
378 #: include/vlc_meta.h:57
379 #, fuzzy
380 msgid "ISO-9660 Application ID"
381 msgstr "Om dette programmet"
382
383 #: include/vlc_meta.h:58
384 #, fuzzy
385 msgid "ISO-9660 Preparer"
386 msgstr "Kapittel"
387
388 #: include/vlc_meta.h:59
389 msgid "ISO-9660 Publisher"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_meta.h:60
393 msgid "ISO-9660 Volume"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_meta.h:61
397 #, fuzzy
398 msgid "ISO-9660 Volume Set"
399 msgstr "Øk volum"
400
401 #: include/vlc_meta.h:63
402 #, fuzzy
403 msgid "Codec Name"
404 msgstr "Navn på enhet"
405
406 #: include/vlc_meta.h:64
407 #, fuzzy
408 msgid "Codec Description"
409 msgstr "Varighet"
410
411 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
413 #, fuzzy
414 msgid "Visualizations"
415 msgstr "_Navigasjon"
416
417 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
418 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
419 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
420 msgid "Disable"
421 msgstr ""
422
423 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
424 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
425 msgid "Random"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:112
429 #, fuzzy
430 msgid "Scope"
431 msgstr "Stopp"
432
433 #: src/audio_output/input.c:114
434 msgid "Spectrum"
435 msgstr ""
436
437 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
438 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
439 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
440 #, fuzzy
441 msgid "Equalizer"
442 msgstr "Standard grensesnitt: "
443
444 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
445 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio filters"
448 msgstr "Lyd"
449
450 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
451 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
453 #, fuzzy
454 msgid "Audio Channels"
455 msgstr "Velg lydkanal"
456
457 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
458 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
459 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
460 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
461 #: modules/audio_output/waveout.c:393
462 msgid "Stereo"
463 msgstr "Stereo"
464
465 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
466 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
467 #: modules/video_filter/logo.c:78
468 msgid "Left"
469 msgstr "Venstre"
470
471 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
472 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
473 #: modules/video_filter/logo.c:78
474 msgid "Right"
475 msgstr "Høyre"
476
477 #: src/audio_output/output.c:135
478 msgid "Dolby Surround"
479 msgstr ""
480
481 #: src/audio_output/output.c:147
482 msgid "Reverse stereo"
483 msgstr "Omvendt stereo"
484
485 #: src/extras/getopt.c:638
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/extras/getopt.c:663
491 #, c-format
492 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
493 msgstr ""
494
495 #: src/extras/getopt.c:668
496 #, c-format
497 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
501 #, c-format
502 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/extras/getopt.c:715
506 #, c-format
507 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/extras/getopt.c:719
511 #, c-format
512 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/extras/getopt.c:745
516 #, c-format
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/extras/getopt.c:748
521 #, c-format
522 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
526 #, c-format
527 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/extras/getopt.c:825
531 #, c-format
532 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/extras/getopt.c:843
536 #, c-format
537 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/input/control.c:257
541 #, c-format
542 msgid "Bookmark %i"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/access.c:793
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
555
556 #: src/input/es_out.c:1085
557 msgid "Codec"
558 msgstr ""
559
560 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
561 #: modules/gui/macosx/output.m:153
562 msgid "Type"
563 msgstr ""
564
565 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
569 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
570 msgid "Audio"
571 msgstr "Lyd"
572
573 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
576 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
577 msgid "Channels"
578 msgstr "Kanaler"
579
580 #: src/input/es_out.c:1103
581 #, fuzzy
582 msgid "Sample rate"
583 msgstr "Valgte"
584
585 #: src/input/es_out.c:1104
586 #, c-format
587 msgid "%d Hz"
588 msgstr ""
589
590 #: src/input/es_out.c:1108
591 msgid "Bits per sample"
592 msgstr ""
593
594 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
595 #, fuzzy
596 msgid "Bitrate"
597 msgstr "Lyd"
598
599 #: src/input/es_out.c:1113
600 #, c-format
601 msgid "%d kb/s"
602 msgstr ""
603
604 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
606 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
607 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
608 msgid "Video"
609 msgstr "Video"
610
611 #: src/input/es_out.c:1122
612 msgid "Resolution"
613 msgstr "Oppløsning"
614
615 #: src/input/es_out.c:1128
616 #, fuzzy
617 msgid "Display resolution"
618 msgstr "Oppløsning"
619
620 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
622 #, fuzzy
623 msgid "Subtitle"
624 msgstr "_Teksting"
625
626 #: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
627 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
628 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
629 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
630 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
632 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
633 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
635 msgid "General"
636 msgstr ""
637
638 #: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
639 #, fuzzy
640 msgid "Meta-information"
641 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
642
643 #: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
644 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
645 #, fuzzy
646 msgid "Stream"
647 msgstr "Stopp strøm"
648
649 #: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
650 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
653 msgid "Duration"
654 msgstr "Varighet"
655
656 #: src/input/var.c:118
657 msgid "Bookmark"
658 msgstr ""
659
660 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
662 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
663 #, fuzzy
664 msgid "Program"
665 msgstr "Avslutt programmet"
666
667 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
669 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
670 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
672 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
673 msgid "Chapter"
674 msgstr "Kapittel"
675
676 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
677 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
678 #, fuzzy
679 msgid "Navigation"
680 msgstr "_Navigasjon"
681
682 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
684 #, fuzzy
685 msgid "Video Track"
686 msgstr "Video"
687
688 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
690 #, fuzzy
691 msgid "Audio Track"
692 msgstr "Lyd"
693
694 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
696 #, fuzzy
697 msgid "Subtitles Track"
698 msgstr "_Teksting"
699
700 #: src/input/var.c:256
701 #, fuzzy
702 msgid "Next title"
703 msgstr "Neste fil"
704
705 #: src/input/var.c:261
706 #, fuzzy
707 msgid "Previous title"
708 msgstr "Forrige fil"
709
710 #: src/input/var.c:284
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Title %i"
713 msgstr "Tittel"
714
715 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Chapter %i"
718 msgstr "Kapittel"
719
720 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
721 #, fuzzy
722 msgid "Next chapter"
723 msgstr "Kapittel"
724
725 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
726 #, fuzzy
727 msgid "Previous chapter"
728 msgstr "Kapittel"
729
730 #: src/interface/interface.c:324
731 #, fuzzy
732 msgid "Switch interface"
733 msgstr "_Gjem grensesnitt"
734
735 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
736 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
737 #, fuzzy
738 msgid "Add Interface"
739 msgstr "_Gjem grensesnitt"
740
741 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
742 msgid "C"
743 msgstr "no"
744
745 #: src/libvlc.c:303
746 #, fuzzy
747 msgid "Help options"
748 msgstr "Pause strøm"
749
750 #: src/libvlc.c:321
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
753 msgstr ""
754 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
755 "\n"
756
757 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
758 msgid "string"
759 msgstr "tegn"
760
761 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
762 msgid "integer"
763 msgstr "heltall"
764
765 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
766 msgid "float"
767 msgstr "desimaltall"
768
769 #: src/libvlc.c:1961
770 msgid " (default enabled)"
771 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
772
773 #: src/libvlc.c:1962
774 msgid " (default disabled)"
775 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
776
777 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Press the RETURN key to continue...\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
785
786 #: src/libvlc.c:2103
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Usage: %s [options] [items]...\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
793 "\n"
794
795 #: src/libvlc.c:2106
796 #, c-format
797 msgid "[module]              [description]\n"
798 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
799
800 #: src/libvlc.c:2151
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
804 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
805 "see the file named COPYING for details.\n"
806 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
807 msgstr ""
808 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
809 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
810 "License;\n"
811 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
812 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
813
814 #: src/libvlc.h:34
815 #, fuzzy
816 msgid "Auto"
817 msgstr "Forfattere"
818
819 #: src/libvlc.h:34
820 msgid "American"
821 msgstr ""
822
823 #: src/libvlc.h:34
824 msgid "British"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
828 msgid "Spanish"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
832 msgid "German"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
836 #, fuzzy
837 msgid "French"
838 msgstr "Frekvens:"
839
840 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
841 msgid "Hungarian"
842 msgstr ""
843
844 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
845 #, fuzzy
846 msgid "Italian"
847 msgstr "tegn"
848
849 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
850 msgid "Japanese"
851 msgstr ""
852
853 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
854 msgid "Dutch"
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
858 msgid "Norwegian"
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
862 msgid "Polish"
863 msgstr ""
864
865 #: src/libvlc.h:36
866 #, fuzzy
867 msgid "Brazilian"
868 msgstr "tegn"
869
870 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
871 #, fuzzy
872 msgid "Russian"
873 msgstr "skrifttype"
874
875 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
876 msgid "Swedish"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:47
880 #, fuzzy
881 msgid ""
882 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
883 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
884 "various related options."
885 msgstr ""
886 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
887 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
888
889 #: src/libvlc.h:51
890 #, fuzzy
891 msgid "Interface module"
892 msgstr "grensesnittmodul"
893
894 #: src/libvlc.h:53
895 #, fuzzy
896 msgid ""
897 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
898 "The default behavior is to automatically select the best module available."
899 msgstr ""
900 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
901 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
902
903 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
904 #, fuzzy
905 msgid "Extra interface modules"
906 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
907
908 #: src/libvlc.h:59
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
912 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
913 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
914 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
915 msgstr ""
916 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
917 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
918 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
919
920 #: src/libvlc.h:64
921 #, fuzzy
922 msgid "Verbosity (0,1,2)"
923 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
924
925 #: src/libvlc.h:66
926 msgid ""
927 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
928 "1=warnings, 2=debug)."
929 msgstr ""
930 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
931 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
932
933 #: src/libvlc.h:69
934 #, fuzzy
935 msgid "Be quiet"
936 msgstr "vær stille"
937
938 #: src/libvlc.h:71
939 msgid "This options turns off all warning and information messages."
940 msgstr ""
941 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
942
943 #: src/libvlc.h:74
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
947 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
948 msgstr ""
949 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
950 "dette alternativet."
951
952 #: src/libvlc.h:78
953 #, fuzzy
954 msgid "Color messages"
955 msgstr "fargede beskjeder"
956
957 #: src/libvlc.h:80
958 msgid ""
959 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
960 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
961 msgstr ""
962 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
963 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
964
965 #: src/libvlc.h:83
966 #, fuzzy
967 msgid "Show advanced options"
968 msgstr "vis avanserte alternativer"
969
970 #: src/libvlc.h:85
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
974 "all the available options, including those that most users should never "
975 "touch."
976 msgstr ""
977 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
978 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
979 "røre."
980
981 #: src/libvlc.h:90
982 msgid ""
983 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
984 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
985 "(spectrum analyzer, ...).\n"
986 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
987 "modules section."
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.h:96
991 #, fuzzy
992 msgid "Audio output module"
993 msgstr "Lyd-eksportmodul"
994
995 #: src/libvlc.h:98
996 msgid ""
997 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
998 "default behavior is to automatically select the best method available."
999 msgstr ""
1000 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1001 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1002 "tilgjengelige metoden. "
1003
1004 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Enable audio"
1007 msgstr "skru på lyd"
1008
1009 #: src/libvlc.h:104
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1013 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1014 msgstr ""
1015 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1016 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1017
1018 #: src/libvlc.h:107
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Force mono audio"
1021 msgstr "framtvinger monolyd"
1022
1023 #: src/libvlc.h:108
1024 #, fuzzy
1025 msgid "This will force a mono audio output."
1026 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1027
1028 #: src/libvlc.h:110
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Audio output volume"
1031 msgstr "Lydeksport volum"
1032
1033 #: src/libvlc.h:112
1034 msgid ""
1035 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1036 msgstr ""
1037 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1038 "alternativet."
1039
1040 #: src/libvlc.h:115
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Audio output saved volume"
1043 msgstr "Standard grensesnitt: "
1044
1045 #: src/libvlc.h:117
1046 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1047 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1048
1049 #: src/libvlc.h:119
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1052 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1053
1054 #: src/libvlc.h:121
1055 #, fuzzy
1056 msgid ""
1057 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1058 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1059 msgstr ""
1060 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1061 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1062
1063 #: src/libvlc.h:125
1064 msgid "High quality audio resampling"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:127
1068 msgid ""
1069 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1070 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1071 "resampling algorithm will be used instead."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:132
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Audio desynchronization compensation"
1077 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1078
1079 #: src/libvlc.h:134
1080 #, fuzzy
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1083 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1084 "the audio."
1085 msgstr ""
1086 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1087 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1088
1089 #: src/libvlc.h:138
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Preferred audio output channels mode"
1092 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1093
1094 #: src/libvlc.h:140
1095 #, fuzzy
1096 msgid ""
1097 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1098 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1099 "the audio stream being played)."
1100 msgstr ""
1101 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1102 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1103
1104 #: src/libvlc.h:144
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1107 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1108
1109 #: src/libvlc.h:146
1110 msgid ""
1111 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1112 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1113 msgstr ""
1114 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1115 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1116
1117 #: src/libvlc.h:151
1118 msgid ""
1119 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1120 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:154
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Channel mixer"
1126 msgstr "Kanaltjener:"
1127
1128 #: src/libvlc.h:156
1129 msgid ""
1130 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1131 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:161
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1137 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1138 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1139 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:167
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Video output module"
1145 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1146
1147 #: src/libvlc.h:169
1148 msgid ""
1149 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1150 "default behavior is to automatically select the best method available."
1151 msgstr ""
1152 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1153 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1154 "tilgjengelige metoden."
1155
1156 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Enable video"
1159 msgstr "skru på video"
1160
1161 #: src/libvlc.h:175
1162 #, fuzzy
1163 msgid ""
1164 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1165 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1166 msgstr ""
1167 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1168 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1169
1170 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1171 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Video width"
1174 msgstr "videobredde"
1175
1176 #: src/libvlc.h:180
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1180 "video characteristics."
1181 msgstr ""
1182 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1183 "til videoviseren."
1184
1185 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1186 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Video height"
1189 msgstr "videohøyde"
1190
1191 #: src/libvlc.h:185
1192 #, fuzzy
1193 msgid ""
1194 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1195 "video characteristics."
1196 msgstr ""
1197 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1198 "til videoviseren."
1199
1200 #: src/libvlc.h:188
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Video x coordinate"
1203 msgstr "lydenhet"
1204
1205 #: src/libvlc.h:190
1206 msgid ""
1207 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1208 "(x coordinate)."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:193
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Video y coordinate"
1214 msgstr "lydenhet"
1215
1216 #: src/libvlc.h:195
1217 msgid ""
1218 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1219 "(y coordinate)."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:198
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Video title"
1225 msgstr "lydenhet"
1226
1227 #: src/libvlc.h:200
1228 msgid "You can specify a custom video window title here."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:202
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Video alignment"
1234 msgstr "_Innstillinger"
1235
1236 #: src/libvlc.h:204
1237 msgid ""
1238 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1239 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1240 "combinations of these values)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Center"
1246 msgstr "Kapittel"
1247
1248 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1249 msgid "Top"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Bottom"
1255 msgstr "Gå til:"
1256
1257 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Top-Left"
1260 msgstr "Venstre"
1261
1262 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Top-Right"
1265 msgstr "Høyre"
1266
1267 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1268 msgid "Bottom-Left"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1272 msgid "Bottom-Right"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:212
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Zoom video"
1278 msgstr "xvideo"
1279
1280 #: src/libvlc.h:214
1281 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1282 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1283
1284 #: src/libvlc.h:216
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Grayscale video output"
1287 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1288
1289 #: src/libvlc.h:218
1290 msgid ""
1291 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1292 "can also allow you to save some processing power)."
1293 msgstr ""
1294 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1295 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1296
1297 #: src/libvlc.h:221
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Fullscreen video output"
1300 msgstr "Fullskjermdybde:"
1301
1302 #: src/libvlc.h:223
1303 msgid ""
1304 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1305 msgstr ""
1306 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1307
1308 #: src/libvlc.h:226
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Overlay video output"
1311 msgstr "Fullskjermdybde:"
1312
1313 #: src/libvlc.h:228
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1317 "your graphics card (hardware acceleration)."
1318 msgstr ""
1319 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1320 "alternativet er påskrudd."
1321
1322 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1323 msgid "Always on top"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:232
1327 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:235
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Video filter module"
1333 msgstr "Standard grensesnitt: "
1334
1335 #: src/libvlc.h:237
1336 msgid ""
1337 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1338 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1339 msgstr ""
1340 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1341 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1342 "videovinduet. "
1343
1344 #: src/libvlc.h:241
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Source aspect ratio"
1347 msgstr "kildens bildeformat"
1348
1349 #: src/libvlc.h:243
1350 msgid ""
1351 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1352 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1353 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1354 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1355 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1356 msgstr ""
1357 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1358 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1359 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1360 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1361 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1362 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1363
1364 #: src/libvlc.h:251
1365 msgid ""
1366 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1367 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1368 "channel."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:255
1372 msgid "Clock reference average counter"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:257
1376 msgid ""
1377 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1378 "to 10000."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:260
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Server port"
1384 msgstr "Ingen tjener !"
1385
1386 #: src/libvlc.h:262
1387 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1388 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1389
1390 #: src/libvlc.h:264
1391 #, fuzzy
1392 msgid "MTU of the network interface"
1393 msgstr "Grensesnitt"
1394
1395 #: src/libvlc.h:266
1396 msgid ""
1397 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1398 "usually 1500."
1399 msgstr ""
1400 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1401 "dette vanligvis 1500."
1402
1403 #: src/libvlc.h:269
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Network interface address"
1406 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1407
1408 #: src/libvlc.h:271
1409 msgid ""
1410 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1411 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1412 "multicasting interface here."
1413 msgstr ""
1414 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1415 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1416 "her."
1417
1418 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Time to live"
1421 msgstr "levetid"
1422
1423 #: src/libvlc.h:277
1424 msgid ""
1425 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1426 "output."
1427 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1428
1429 #: src/libvlc.h:280
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Choose program (SID)"
1432 msgstr "Avslutt programmet"
1433
1434 #: src/libvlc.h:282
1435 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1436 msgstr ""
1437 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1438
1439 #: src/libvlc.h:284
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Choose audio"
1442 msgstr "velg lyd"
1443
1444 #: src/libvlc.h:286
1445 #, fuzzy
1446 msgid ""
1447 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1448 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1449
1450 #: src/libvlc.h:289
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Choose audio channel"
1453 msgstr "Velg Kapittel"
1454
1455 #: src/libvlc.h:291
1456 #, fuzzy
1457 msgid ""
1458 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1459 "to n)."
1460 msgstr ""
1461 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1462 "DVD (fra 1 til n)."
1463
1464 #: src/libvlc.h:294
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Choose subtitle track"
1467 msgstr "Velg tittel"
1468
1469 #: src/libvlc.h:296
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1473 msgstr ""
1474 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1475 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1476
1477 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1478 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1482 msgid "Input start time (seconds)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1486 msgid "Input stop time (seconds)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1490 msgid "Input slave (experimental)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:311
1494 msgid "Bookmarks list for a stream"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:312
1498 msgid ""
1499 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1500 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1501 "{etc...}\""
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:317
1505 msgid ""
1506 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1507 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1508 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1509 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:323
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Force SPU position"
1515 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1516
1517 #: src/libvlc.h:325
1518 msgid ""
1519 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1520 "over the movie. Try several positions."
1521 msgstr ""
1522 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1523 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1524
1525 #: src/libvlc.h:328
1526 msgid "On Screen Display"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:330
1530 msgid ""
1531 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1532 "Display). You can disable this feature here."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:333
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Subpictures filter module"
1538 msgstr "Standard grensesnitt: "
1539
1540 #: src/libvlc.h:335
1541 msgid ""
1542 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1543 "logo."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:338
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Autodetect subtitle files"
1549 msgstr "Velg teksting kanal"
1550
1551 #: src/libvlc.h:340
1552 msgid ""
1553 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:343
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1559 msgstr "_Teksting"
1560
1561 #: src/libvlc.h:345
1562 msgid ""
1563 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1564 "Options are:\n"
1565 "0 = no subtitles autodetected\n"
1566 "1 = any subtitle file\n"
1567 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1568 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1569 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:353
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Subtitle autodetection paths"
1575 msgstr "_Teksting"
1576
1577 #: src/libvlc.h:355
1578 msgid ""
1579 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1580 "found in the current directory."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:358
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Use subtitle file"
1586 msgstr "Velg teksting kanal"
1587
1588 #: src/libvlc.h:360
1589 msgid ""
1590 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1591 "subtitle file."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:363
1595 msgid "DVD device"
1596 msgstr "DVD-enhet"
1597
1598 #: src/libvlc.h:366
1599 #, fuzzy
1600 msgid ""
1601 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1602 "the drive letter (eg. D:)"
1603 msgstr ""
1604 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1605 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1606
1607 #: src/libvlc.h:370
1608 msgid "This is the default DVD device to use."
1609 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1610
1611 #: src/libvlc.h:373
1612 msgid "VCD device"
1613 msgstr "VCD-enhet"
1614
1615 #: src/libvlc.h:376
1616 msgid ""
1617 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1618 "scan for a suitable CD-ROM device."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:380
1622 msgid "This is the default VCD device to use."
1623 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1624
1625 #: src/libvlc.h:383
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Audio CD device"
1628 msgstr "lydenhet"
1629
1630 #: src/libvlc.h:386
1631 msgid ""
1632 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1633 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:390
1637 #, fuzzy
1638 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1639 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1640
1641 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Force IPv6"
1644 msgstr "fastsett IPv6"
1645
1646 #: src/libvlc.h:395
1647 msgid ""
1648 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1649 "connections."
1650 msgstr ""
1651 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1652 "forbindelser over UDP og HTTP."
1653
1654 #: src/libvlc.h:398
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Force IPv4"
1657 msgstr "fastsett IPv4"
1658
1659 #: src/libvlc.h:400
1660 msgid ""
1661 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1662 "connections."
1663 msgstr ""
1664 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1665 "forbindelser over UDP og HTTP."
1666
1667 #: src/libvlc.h:403
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Title metadata"
1670 msgstr "Fil"
1671
1672 #: src/libvlc.h:405
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1675 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1676
1677 #: src/libvlc.h:407
1678 msgid "Author metadata"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:409
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1684 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1685
1686 #: src/libvlc.h:411
1687 msgid "Artist metadata"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:413
1691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:415
1695 msgid "Genre metadata"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:417
1699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:419
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Copyright metadata"
1705 msgstr "Crop?"
1706
1707 #: src/libvlc.h:421
1708 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:423
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Description metadata"
1714 msgstr "Varighet"
1715
1716 #: src/libvlc.h:425
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1719 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1720
1721 #: src/libvlc.h:427
1722 msgid "Date metadata"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:429
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1728 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1729
1730 #: src/libvlc.h:431
1731 msgid "URL metadata"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:433
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1737 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1738
1739 #: src/libvlc.h:436
1740 msgid ""
1741 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1742 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1743 "can break playback of all your streams."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:440
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Preferred codecs list"
1749 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1750
1751 #: src/libvlc.h:442
1752 msgid ""
1753 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1754 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1755 "the other ones."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:446
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Preferred encoders list"
1761 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1762
1763 #: src/libvlc.h:448
1764 #, fuzzy
1765 msgid ""
1766 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1767 msgstr ""
1768 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1769
1770 #: src/libvlc.h:452
1771 msgid ""
1772 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1773 "subsystem."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:455
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Choose a stream output"
1779 msgstr "velg en utstrøm"
1780
1781 #: src/libvlc.h:457
1782 msgid "Empty if no stream output."
1783 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1784
1785 #: src/libvlc.h:459
1786 msgid "Enable streaming of all ES"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:461
1790 #, fuzzy
1791 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1792 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1793
1794 #: src/libvlc.h:463
1795 msgid "Display while streaming"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc.h:465
1799 #, fuzzy
1800 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1801 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1802
1803 #: src/libvlc.h:467
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Enable video stream output"
1806 msgstr "Fullskjermdybde:"
1807
1808 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1809 msgid ""
1810 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1811 "stream output facility when this last one is enabled."
1812 msgstr ""
1813 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1814 "denne er påskrudd."
1815
1816 #: src/libvlc.h:472
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Enable audio stream output"
1819 msgstr "Standard grensesnitt: "
1820
1821 #: src/libvlc.h:477
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Keep stream output open"
1824 msgstr "Standard output:"
1825
1826 #: src/libvlc.h:479
1827 msgid ""
1828 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1829 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1830 "specified)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:483
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Preferred packetizer list"
1836 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1837
1838 #: src/libvlc.h:485
1839 msgid ""
1840 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1841 msgstr ""
1842 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1843
1844 #: src/libvlc.h:488
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Mux module"
1847 msgstr "Standard grensesnitt: "
1848
1849 #: src/libvlc.h:490
1850 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1851 msgstr ""
1852 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1853
1854 #: src/libvlc.h:492
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Access output module"
1857 msgstr "Standard grensesnitt: "
1858
1859 #: src/libvlc.h:494
1860 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1861 msgstr ""
1862 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1863 "tilgangseksport"
1864
1865 #: src/libvlc.h:496
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Control SAP flow"
1868 msgstr "skrifttype"
1869
1870 #: src/libvlc.h:497
1871 msgid ""
1872 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1873 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:501
1877 msgid "SAP announcement interval"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:502
1881 msgid ""
1882 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1883 "between SAP announcements"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:506
1887 msgid ""
1888 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1889 "You should always leave all these enabled."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:509
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Enable CPU MMX support"
1895 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1896
1897 #: src/libvlc.h:511
1898 msgid ""
1899 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1900 "of them."
1901 msgstr ""
1902 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1903 "dette."
1904
1905 #: src/libvlc.h:514
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1908 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1909
1910 #: src/libvlc.h:516
1911 msgid ""
1912 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1913 "advantage of them."
1914 msgstr ""
1915 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1916 "dette."
1917
1918 #: src/libvlc.h:519
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1921 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1922
1923 #: src/libvlc.h:521
1924 msgid ""
1925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1926 "advantage of them."
1927 msgstr ""
1928 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1929 "dette dette."
1930
1931 #: src/libvlc.h:524
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Enable CPU SSE support"
1934 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1935
1936 #: src/libvlc.h:526
1937 msgid ""
1938 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1939 "of them."
1940 msgstr ""
1941 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1942 "dette dette."
1943
1944 #: src/libvlc.h:529
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1947 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1948
1949 #: src/libvlc.h:531
1950 #, fuzzy
1951 msgid ""
1952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1953 "of them."
1954 msgstr ""
1955 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1956 "dette dette."
1957
1958 #: src/libvlc.h:534
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1961 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1962
1963 #: src/libvlc.h:536
1964 msgid ""
1965 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1966 "advantage of them."
1967 msgstr ""
1968 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1969 "dette dette."
1970
1971 #: src/libvlc.h:540
1972 msgid ""
1973 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1974 "overridden in the playlist dialog box."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:543
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Play files randomly forever"
1980 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1981
1982 #: src/libvlc.h:545
1983 msgid ""
1984 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1985 "interrupted."
1986 msgstr ""
1987 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1988 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1989
1990 #: src/libvlc.h:548
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Loop playlist on end"
1993 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1994
1995 #: src/libvlc.h:550
1996 msgid ""
1997 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1998 "option."
1999 msgstr ""
2000 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2001 "alternativet."
2002
2003 #: src/libvlc.h:553
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Repeat the current item"
2006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2007
2008 #: src/libvlc.h:555
2009 msgid ""
2010 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2011 "and over again."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:558
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Play and stop"
2017 msgstr "Spill fortere"
2018
2019 #: src/libvlc.h:560
2020 msgid ""
2021 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2022 "index."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:564
2026 msgid ""
2027 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2028 "you really know what you are doing."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:567
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Memory copy module"
2034 msgstr "modul for minnekopiering"
2035
2036 #: src/libvlc.h:569
2037 msgid ""
2038 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2039 "select the fastest one supported by your hardware."
2040 msgstr ""
2041 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2042 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2043
2044 #: src/libvlc.h:572
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Access module"
2047 msgstr "Standard grensesnitt: "
2048
2049 #: src/libvlc.h:574
2050 #, fuzzy
2051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2052 msgstr ""
2053 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2054 "tilgangsmoduler"
2055
2056 #: src/libvlc.h:576
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Demux module"
2059 msgstr "Standard grensesnitt: "
2060
2061 #: src/libvlc.h:578
2062 #, fuzzy
2063 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2064 msgstr ""
2065 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2066
2067 #: src/libvlc.h:580
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Allow real-time priority"
2070 msgstr "Sanntidsprioritet"
2071
2072 #: src/libvlc.h:582
2073 msgid ""
2074 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2075 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2076 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2077 "only activate this if you know what you're doing."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:588
2081 msgid "Adjust VLC priority"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:590
2085 msgid ""
2086 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2087 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2088 "VLC instances."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:594
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Minimize number of threads"
2094 msgstr "Stopp strøm"
2095
2096 #: src/libvlc.h:596
2097 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:598
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Modules search path"
2103 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2104
2105 #: src/libvlc.h:600
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2109 "modules."
2110 msgstr ""
2111 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2112 "med dette alternativet."
2113
2114 #: src/libvlc.h:603
2115 msgid "Use a plugins cache"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:605
2119 msgid ""
2120 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2121 "start time of VLC."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:608
2125 msgid "Run as daemon process"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:610
2129 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:612
2133 msgid "Allow only one running instance"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:614
2137 msgid ""
2138 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2139 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2140 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2141 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2142 "running instance or enqueue it."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:620
2146 msgid "Increase the priority of the process"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:622
2150 msgid ""
2151 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2152 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2153 "could otherwise take too much processor time.\n"
2154 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2155 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2156 "require a reboot of your machine."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:629
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2162 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2163
2164 #: src/libvlc.h:631
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2168 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2169 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2170 msgstr ""
2171 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2172 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2173 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2174
2175 #: src/libvlc.h:636
2176 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2177 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2178
2179 #: src/libvlc.h:639
2180 #, fuzzy
2181 msgid ""
2182 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2183 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2184 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2185 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2186 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2187 msgstr ""
2188 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2189 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2190 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2191 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2192 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2193
2194 #: src/libvlc.h:647
2195 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2199 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2200 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2201 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Fullscreen"
2204 msgstr "_Fullskjerm"
2205
2206 #: src/libvlc.h:651
2207 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:652
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Play/Pause"
2213 msgstr "Spill fortere"
2214
2215 #: src/libvlc.h:653
2216 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:654
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Pause only"
2222 msgstr "Pause"
2223
2224 #: src/libvlc.h:655
2225 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:656
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Play only"
2231 msgstr "Spill saktere"
2232
2233 #: src/libvlc.h:657
2234 msgid "Select the hotkey to use to play."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2238 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Faster"
2241 msgstr "Fort"
2242
2243 #: src/libvlc.h:659
2244 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2248 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Slower"
2251 msgstr "Sakte"
2252
2253 #: src/libvlc.h:661
2254 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2262 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2263 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2264 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2265 msgid "Next"
2266 msgstr "Neste"
2267
2268 #: src/libvlc.h:663
2269 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2273 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2274 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2275 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Previous"
2278 msgstr "Forrige fil"
2279
2280 #: src/libvlc.h:665
2281 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2287 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2288 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
2290 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2291 #: modules/visualization/xosd.c:231
2292 #, c-format
2293 msgid "Stop"
2294 msgstr "Stopp"
2295
2296 #: src/libvlc.h:667
2297 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Position"
2303 msgstr "_Navigasjon"
2304
2305 #: src/libvlc.h:669
2306 msgid "Select the hotkey to display the position."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:671
2310 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:672
2314 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:674
2318 msgid "Jump 1 minute backwards"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:675
2322 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:676
2326 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:677
2330 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:678
2334 msgid "Jump 10 seconds forward"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:679
2338 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:681
2342 msgid "Jump 1 minute forward"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:682
2346 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:684
2350 msgid "Jump 5 minutes forward"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:685
2354 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Quit"
2361 msgstr "Om"
2362
2363 #: src/libvlc.h:688
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2366 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2367
2368 #: src/libvlc.h:689
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Navigate up"
2371 msgstr "_Navigasjon"
2372
2373 #: src/libvlc.h:690
2374 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:691
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Navigate down"
2380 msgstr "_Navigasjon"
2381
2382 #: src/libvlc.h:692
2383 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:693
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Navigate left"
2389 msgstr "_Navigasjon"
2390
2391 #: src/libvlc.h:694
2392 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:695
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Navigate right"
2398 msgstr "_Navigasjon"
2399
2400 #: src/libvlc.h:696
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2403 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2404
2405 #: src/libvlc.h:697
2406 msgid "Activate"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:698
2410 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Volume up"
2416 msgstr "Øk volum"
2417
2418 #: src/libvlc.h:700
2419 msgid "Select the key to increase audio volume."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Volume down"
2425 msgstr "Senk volum"
2426
2427 #: src/libvlc.h:702
2428 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2434 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2435 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2436 msgid "Mute"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:704
2440 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:705
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Subtitle delay up"
2446 msgstr "_Teksting"
2447
2448 #: src/libvlc.h:706
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2451 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2452
2453 #: src/libvlc.h:707
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Subtitle delay down"
2456 msgstr "Standard grensesnitt: "
2457
2458 #: src/libvlc.h:708
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2461 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2462
2463 #: src/libvlc.h:709
2464 msgid "Play playlist bookmark 1"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:710
2468 msgid "Play playlist bookmark 2"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:711
2472 msgid "Play playlist bookmark 3"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:712
2476 msgid "Play playlist bookmark 4"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:713
2480 msgid "Play playlist bookmark 5"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:714
2484 msgid "Play playlist bookmark 6"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:715
2488 msgid "Play playlist bookmark 7"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:716
2492 msgid "Play playlist bookmark 8"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:717
2496 msgid "Play playlist bookmark 9"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:718
2500 msgid "Play playlist bookmark 10"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:719
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select the key to play this bookmark."
2506 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2507
2508 #: src/libvlc.h:720
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Set playlist bookmark 1"
2511 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2512
2513 #: src/libvlc.h:721
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Set playlist bookmark 2"
2516 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2517
2518 #: src/libvlc.h:722
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Set playlist bookmark 3"
2521 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2522
2523 #: src/libvlc.h:723
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Set playlist bookmark 4"
2526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2527
2528 #: src/libvlc.h:724
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Set playlist bookmark 5"
2531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2532
2533 #: src/libvlc.h:725
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Set playlist bookmark 6"
2536 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2537
2538 #: src/libvlc.h:726
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Set playlist bookmark 7"
2541 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2542
2543 #: src/libvlc.h:727
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set playlist bookmark 8"
2546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2547
2548 #: src/libvlc.h:728
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Set playlist bookmark 9"
2551 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2552
2553 #: src/libvlc.h:729
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Set playlist bookmark 10"
2556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2557
2558 #: src/libvlc.h:730
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2561 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2562
2563 #: src/libvlc.h:732
2564 msgid "Go back in browsing history"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:733
2568 msgid ""
2569 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2570 "history."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:734
2574 msgid "Go forward in browsing history"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:735
2578 msgid ""
2579 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2580 "history."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:737
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Cycle audio track"
2586 msgstr "Lyd"
2587
2588 #: src/libvlc.h:738
2589 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:739
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Cycle subtitle track"
2595 msgstr "Velg tittel"
2596
2597 #: src/libvlc.h:740
2598 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:743
2602 msgid ""
2603 "\n"
2604 "Playlist MRL syntax:\n"
2605 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2606 "URL syntax:\n"
2607 "  [file://]filename              plain media file\n"
2608 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2609 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2610 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2611 "  screen://                      Screen capture\n"
2612 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2613 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2614 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2615 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2616 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2617 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2618 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2622 msgid "Interface"
2623 msgstr "Grensesnitt"
2624
2625 #: src/libvlc.h:859
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Subpictures"
2628 msgstr "_Teksting"
2629
2630 #: src/libvlc.h:880
2631 msgid "Input"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:939
2635 msgid "Decoders"
2636 msgstr "Dekodere"
2637
2638 # , fuzzy
2639 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2641 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Stream output"
2644 msgstr "Standard output:"
2645
2646 #: src/libvlc.h:974
2647 msgid "CPU"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
2659 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2660 msgid "Playlist"
2661 msgstr "Spilleliste"
2662
2663 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2664 msgid "Miscellaneous"
2665 msgstr "Forskjellig"
2666
2667 #: src/libvlc.h:1038
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hot keys"
2670 msgstr "Adresse"
2671
2672 #: src/libvlc.h:1258
2673 msgid "main program"
2674 msgstr "hovedprogrammet"
2675
2676 #: src/libvlc.h:1265
2677 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:1267
2681 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:1269
2685 msgid "print a list of available modules"
2686 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2687
2688 #: src/libvlc.h:1271
2689 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:1273
2693 msgid "save the current command line options in the config"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:1275
2697 msgid "reset the current config to the default values"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:1277
2701 msgid "use alternate config file"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:1279
2705 #, fuzzy
2706 msgid "resets the current plugins cache"
2707 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2708
2709 #: src/libvlc.h:1281
2710 msgid "print version information"
2711 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2712
2713 #: src/misc/configuration.c:1162
2714 msgid "boolean"
2715 msgstr "boolsk"
2716
2717 #: src/misc/configuration.c:1170
2718 msgid "key"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2722 msgid "Afar"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2726 msgid "Abkhazian"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2730 msgid "Afrikaans"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2734 msgid "Albanian"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2738 msgid "Amharic"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2742 msgid "Arabic"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2746 msgid "Armenian"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Assamese"
2752 msgstr "Beskjeder"
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2755 msgid "Avestan"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2759 msgid "Aymara"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2763 msgid "Azerbaijani"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2767 msgid "Bashkir"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2771 msgid "Basque"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2775 msgid "Belarusian"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Bengali"
2781 msgstr "skru på video"
2782
2783 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2784 msgid "Bihari"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2788 msgid "Bislama"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2792 msgid "Bosnian"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2796 msgid "Breton"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2800 msgid "Bulgarian"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2804 msgid "Burmese"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Catalan"
2810 msgstr "tegn"
2811
2812 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2813 msgid "Chamorro"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2817 msgid "Chechen"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Chinese"
2823 msgstr "Kanaler"
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2826 msgid "Church Slavic"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2830 msgid "Chuvash"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Cornish"
2836 msgstr "Crop?"
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2839 msgid "Corsican"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2843 msgid "Czech"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Danish"
2849 msgstr "Disk"
2850
2851 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2852 msgid "Dzongkha"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2856 msgid "English"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2860 msgid "Esperanto"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2864 msgid "Estonian"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Faroese"
2870 msgstr "Fort"
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2873 msgid "Fijian"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2877 msgid "Finnish"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Frisian"
2883 msgstr "tegn"
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2886 msgid "Georgian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2890 msgid "Gaelic (Scots)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2894 msgid "Irish"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2898 msgid "Gallegan"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2902 msgid "Manx"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2906 msgid "Greek, Modern ()"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2910 msgid "Guarani"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Gujarati"
2916 msgstr "Varighet"
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2919 msgid "Hebrew"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Herero"
2925 msgstr "Stereo"
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2928 msgid "Hindi"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2932 msgid "Hiri Motu"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2936 msgid "Icelandic"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2940 msgid "Inuktitut"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Interlingue"
2946 msgstr "tegn"
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Interlingua"
2951 msgstr "tegn"
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2954 msgid "Indonesian"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2958 msgid "Inupiaq"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2962 msgid "Javanese"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2966 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2970 msgid "Kannada"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2974 msgid "Kashmiri"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2978 msgid "Kazakh"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Khmer"
2984 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2987 msgid "Kikuyu"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2991 msgid "Kinyarwanda"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2995 msgid "Kirghiz"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2999 msgid "Komi"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Korean"
3005 msgstr "boolsk"
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3008 msgid "Kuanyama"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3012 msgid "Kurdish"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3016 msgid "Lao"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Latin"
3022 msgstr "tegn"
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Latvian"
3027 msgstr "tegn"
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Lingala"
3032 msgstr "heltall"
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3035 msgid "Lithuanian"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3039 msgid "Letzeburgesch"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3043 msgid "Macedonian"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3047 msgid "Marshall"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3051 msgid "Malayalam"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3055 msgid "Maori"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3059 msgid "Marathi"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Malay"
3065 msgstr "Spill"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Malagasy"
3070 msgstr "Fort"
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3073 msgid "Maltese"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3077 msgid "Moldavian"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Mongolian"
3083 msgstr "boolsk"
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3086 msgid "Nauru"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Navajo"
3092 msgstr "_Navigasjon"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3095 msgid "Ndebele, South"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3099 msgid "Ndebele, North"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3103 msgid "Ndonga"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3107 msgid "Nepali"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3111 msgid "Norwegian Nynorsk"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3115 msgid "Norwegian Bokmaal"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3119 msgid "Chichewa; Nyanja"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3123 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3127 msgid "Oriya"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3131 msgid "Oromo"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3135 msgid "Ossetian; Ossetic"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3139 msgid "Panjabi"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Persian"
3145 msgstr "Spill"
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Pali"
3150 msgstr "Spilleliste"
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Portuguese"
3155 msgstr "Avslutt programmet"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Pushto"
3160 msgstr "Forfattere"
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3163 msgid "Quechua"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3167 msgid "Raeto-Romance"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3171 msgid "Romanian"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Rundi"
3177 msgstr "Lyd"
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3180 msgid "Sango"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3184 msgid "Sanskrit"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3188 msgid "Serbian"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Croatian"
3194 msgstr "Varighet"
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Sinhalese"
3199 msgstr "Åpne fil"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Slovak"
3204 msgstr "Sakte"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3207 msgid "Slovenian"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3211 msgid "Northern Sami"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Samoan"
3217 msgstr "Mono"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3220 msgid "Shona"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3224 msgid "Sindhi"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Somali"
3230 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3233 msgid "Sotho, Southern"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3237 msgid "Sardinian"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Swati"
3243 msgstr "tegn"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3246 msgid "Sundanese"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3250 msgid "Swahili"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3254 msgid "Tahitian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Tamil"
3260 msgstr "Tittel"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3263 msgid "Tatar"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3267 msgid "Telugu"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Tajik"
3273 msgstr "Avbryt"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3276 msgid "Tagalog"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3280 msgid "Thai"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3284 msgid "Tibetan"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3288 msgid "Tigrinya"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3292 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3296 msgid "Tswana"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3300 msgid "Tsonga"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Turkish"
3306 msgstr "Avbryt"
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3309 msgid "Turkmen"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3313 msgid "Twi"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3317 msgid "Uighur"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Ukrainian"
3323 msgstr "tegn"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3326 msgid "Urdu"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3330 msgid "Uzbek"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Vietnamese"
3336 msgstr "Fil"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3339 msgid "Volapuk"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3343 msgid "Welsh"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3347 msgid "Wolof"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3351 msgid "Xhosa"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3355 msgid "Yiddish"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3359 msgid "Yoruba"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3363 msgid "Zhuang"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3367 msgid "Zulu"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso_lang.c:70
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Unknown"
3373 msgstr "Ukjent"
3374
3375 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3376 #: modules/misc/freetype.c:89
3377 msgid "Normal"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Deinterlace"
3386 msgstr "Standard grensesnitt: "
3387
3388 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Discard"
3391 msgstr "Disk"
3392
3393 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3394 msgid "Blend"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3398 msgid "Mean"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3402 msgid "Bob"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Linear"
3408 msgstr "heltall"
3409
3410 #: src/video_output/video_output.c:424
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Filters"
3413 msgstr "Fil"
3414
3415 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3416 msgid "Zoom"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3420 msgid "1:4 Quarter"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3424 msgid "1:2 Half"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3428 msgid "1:1 Original"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3432 msgid "2:1 Double"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3436 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3437 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3438 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3439 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3440 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3441 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3442 msgid "Caching value in ms"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3446 msgid ""
3447 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3448 "should be set in milliseconds units."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/access/cdda.c:48
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Audio CD input"
3454 msgstr "_Innstillinger"
3455
3456 #: modules/access/cdda.c:52
3457 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3461 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3462 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3463 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Track"
3467 msgstr "Avbryt"
3468
3469 #: modules/access/cdda/access.c:474
3470 msgid "Extended Data"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Album"
3476 msgstr "Om"
3477
3478 #: modules/access/cdda/access.c:710
3479 msgid "Disc Artist(s)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/access/cdda/access.c:713
3483 msgid "CDDB Disc Category"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/access/cdda/access.c:723
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Year"
3489 msgstr "heltall"
3490
3491 #: modules/access/cdda/access.c:731
3492 msgid "Track Artist"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/access/cdda/access.c:733
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Track Title"
3498 msgstr "Forrige fil"
3499
3500 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3501 msgid ""
3502 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3503 "meta info        1\n"
3504 "events           2\n"
3505 "MRL              4\n"
3506 "external call    8\n"
3507 "all calls (10)  16\n"
3508 "LSN       (20)  32\n"
3509 "seek      (40)  64\n"
3510 "libcdio   (80) 128\n"
3511 "libcddb  (100) 256\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3515 msgid ""
3516 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3517 "should be set in millisecond units."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3521 msgid ""
3522 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3523 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3524 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3525 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3529 msgid ""
3530 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3531 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3532 "   %a : The artist (for the album)\n"
3533 "   %A : The album information\n"
3534 "   %C : Category\n"
3535 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3536 "   %I : CDDB disk ID\n"
3537 "   %G : Genre\n"
3538 "   %M : The current MRL\n"
3539 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3540 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3541 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3542 "   %T : The track number\n"
3543 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3544 "   %t : The title\n"
3545 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3546 "   %% : a % \n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3550 msgid ""
3551 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3552 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3553 "   %M : The current MRL\n"
3554 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3555 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3556 "   %T : The track number\n"
3557 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3558 "   %% : a % \n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3562 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3566 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3570 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3571 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3575 msgid "Caching value in microseconds"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Number of blocks per CD read"
3581 msgstr "Pause strøm"
3582
3583 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3584 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3588 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3592 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3596 msgid "Do CDDB lookups?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3600 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3604 #, fuzzy
3605 msgid "CDDB server"
3606 msgstr "Ingen tjener"
3607
3608 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3609 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3613 #, fuzzy
3614 msgid "CDDB server port"
3615 msgstr "Ingen tjener !"
3616
3617 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3618 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3622 msgid "email address reported to CDDB server"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3626 msgid "Cache CDDB lookups?"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3630 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3634 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3638 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3642 msgid "CDDB server timeout"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3646 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3650 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/access/directory.c:66
3654 msgid "Subdirectory behavior"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/access/directory.c:68
3658 msgid ""
3659 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3660 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3661 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3662 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3666 msgid "none"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/access/directory.c:74
3670 #, fuzzy
3671 msgid "collapse"
3672 msgstr "Stopp"
3673
3674 #: modules/access/directory.c:75
3675 msgid "expand"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/directory.c:78
3679 msgid "Standard filesystem directory input"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/access/directory.c:88
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Directory EOF"
3685 msgstr "Standard grensesnitt: "
3686
3687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3689 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3690 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Default"
3693 msgstr "Slett"
3694
3695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3696 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3697 #, c-format
3698 msgid "None"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3702 msgid ""
3703 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3704 "value should be set in milliseconds units."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Video device name"
3710 msgstr "lydenhet"
3711
3712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3713 msgid ""
3714 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3715 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3716 "used."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Audio device name"
3722 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3723
3724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3725 msgid ""
3726 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3727 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3728 "used."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Video size"
3734 msgstr "lydenhet"
3735
3736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3737 msgid ""
3738 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3739 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3740 "device will be used."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Video input chroma format"
3746 msgstr "XVimage chroma format"
3747
3748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3749 msgid ""
3750 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3751 "(default), RV24, etc.)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Device properties"
3757 msgstr "Avslutt programmet"
3758
3759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3760 msgid ""
3761 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3765 #, fuzzy
3766 msgid "DirectShow"
3767 msgstr "Standard grensesnitt: "
3768
3769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3770 #, fuzzy
3771 msgid "DirectShow input"
3772 msgstr "Standard grensesnitt: "
3773
3774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3775 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Refresh list"
3778 msgstr "Åpne Disk"
3779
3780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3781 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3782 msgid "Configure"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/dvb/access.c:52
3786 msgid ""
3787 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3788 "should be set in millisecond units."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/dvb/access.c:55
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Program to decode"
3794 msgstr "Standard grensesnitt: "
3795
3796 #: modules/access/dvb/access.c:56
3797 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/dvb/access.c:58
3801 msgid "Adapter card to tune"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/dvb/access.c:59
3805 msgid ""
3806 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3807 "n>=0."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvb/access.c:61
3811 msgid "Device number to use on adapter"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dvb/access.c:64
3815 msgid "Use CAM"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/dvb/access.c:67
3819 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/dvb/access.c:68
3823 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/access/dvb/access.c:70
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Inversion mode"
3829 msgstr "forvrengingsmodus"
3830
3831 #: modules/access/dvb/access.c:71
3832 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/dvb/access.c:73
3836 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/dvb/access.c:74
3840 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3844 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3848 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3852 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/dvb/access.c:86
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Budget mode"
3858 msgstr "Nettverk"
3859
3860 #: modules/access/dvb/access.c:87
3861 #, fuzzy
3862 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3863 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3864
3865 #: modules/access/dvb/access.c:89
3866 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/dvb/access.c:90
3870 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/dvb/access.c:92
3874 msgid "LNB voltage"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/dvb/access.c:93
3878 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/dvb/access.c:95
3882 msgid "22 kHz tone"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/dvb/access.c:96
3886 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/dvb/access.c:98
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Transponder FEC"
3892 msgstr "Avbryt"
3893
3894 #: modules/access/dvb/access.c:99
3895 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/dvb/access.c:101
3899 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/dvb/access.c:105
3903 msgid "Modulation type"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/dvb/access.c:106
3907 msgid "Modulation type for front-end device."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/dvb/access.c:109
3911 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/dvb/access.c:112
3915 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/dvb/access.c:115
3919 msgid "Terrestrial bandwidth"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/dvb/access.c:116
3923 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/dvb/access.c:118
3927 msgid "Terrestrial guard interval"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/dvb/access.c:121
3931 msgid "Terrestrial transmission mode"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/dvb/access.c:124
3935 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/dvb/access.c:128
3939 #, fuzzy
3940 msgid "DVB"
3941 msgstr "DVD"
3942
3943 #: modules/access/dvb/access.c:129
3944 msgid "DVB input with v4l2 support"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3948 msgid "DVD angle"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3954 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3955
3956 #: modules/access/dvdnav.c:61
3957 msgid ""
3958 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3959 "value should be set in millisecond units."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/dvdnav.c:63
3963 msgid "Start directly in menu"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/dvdnav.c:65
3967 msgid ""
3968 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3969 "all the useless warnings introductions."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/dvdnav.c:72
3973 msgid "DVDnav Input"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/dvdread.c:63
3977 msgid ""
3978 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3979 "value should be set in millisecond units."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/dvdread.c:66
3983 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/dvdread.c:68
3987 msgid ""
3988 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3989 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3990 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3991 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3992 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3993 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3994 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3995 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3996 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3997 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3998 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3999 "The default method is: key."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dvdread.c:84
4003 #, fuzzy
4004 msgid "title"
4005 msgstr "Tittel"
4006
4007 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
4013 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
4014 msgid "Disc"
4015 msgstr "Disk"
4016
4017 #: modules/access/dvdread.c:84
4018 msgid "Key"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/dvdread.c:90
4022 msgid "DVDRead Input"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/file.c:72
4026 msgid ""
4027 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4028 "should be set in millisecond units."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/file.c:74
4032 msgid "Concatenate with additional files"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/file.c:76
4036 msgid ""
4037 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4038 "Specify a comma-separated list of files."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/file.c:80
4042 msgid "Standard filesystem file input"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/ftp.c:42
4046 msgid ""
4047 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4048 "should be set in millisecond units."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/ftp.c:44
4052 #, fuzzy
4053 msgid "FTP user name"
4054 msgstr "Spill strøm"
4055
4056 #: modules/access/ftp.c:45
4057 msgid ""
4058 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/ftp.c:47
4062 msgid "FTP password"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4066 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/ftp.c:50
4070 msgid "FTP account"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/ftp.c:51
4074 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/ftp.c:55
4078 msgid "FTP input"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/http.c:42
4082 msgid "HTTP proxy"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/http.c:44
4086 msgid ""
4087 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4088 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4089 "will be tried."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/http.c:50
4093 msgid ""
4094 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4095 "should be set in millisecond units."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/http.c:53
4099 msgid "HTTP user name"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/http.c:54
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4106 "(Basic authentication only)."
4107 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4108
4109 #: modules/access/http.c:57
4110 #, fuzzy
4111 msgid "HTTP password"
4112 msgstr "Standard grensesnitt: "
4113
4114 #: modules/access/http.c:61
4115 msgid "HTTP user agent"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/http.c:62
4119 msgid ""
4120 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/http.c:65
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Auto re-connect"
4126 msgstr "Standard grensesnitt: "
4127
4128 #: modules/access/http.c:66
4129 msgid ""
4130 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/http.c:70
4134 msgid "HTTP input"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/mms/mms.c:48
4138 msgid ""
4139 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4140 "should be set in millisecond units."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/mms/mms.c:51
4144 msgid "Force selection of all streams"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/mms/mms.c:53
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select maximum bitrate stream"
4150 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4151
4152 #: modules/access/mms/mms.c:55
4153 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/mms/mms.c:58
4157 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Device"
4165 msgstr "Navn på enhet"
4166
4167 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4168 #, fuzzy
4169 msgid "PVR video device"
4170 msgstr "lydenhet"
4171
4172 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Norm"
4175 msgstr "Port"
4176
4177 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4178 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Automatic"
4184 msgstr "Forfattere"
4185
4186 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4187 msgid "SECAM"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4191 msgid "PAL"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4195 #, fuzzy
4196 msgid "NTSC"
4197 msgstr "TS"
4198
4199 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4200 msgid "Width"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4204 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Height"
4210 msgstr "Høyre"
4211
4212 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4213 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Frequency"
4220 msgstr "Frekvens:"
4221
4222 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4223 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Framerate"
4229 msgstr "Valgte"
4230
4231 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4232 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Key interval"
4238 msgstr "Standard grensesnitt: "
4239
4240 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4241 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4245 msgid "B Frames"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4249 msgid ""
4250 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4251 "number of B-Frames."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4255 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Bitrate peak"
4261 msgstr "Lyd"
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4264 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4268 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4272 msgid "Bitrate mode to use"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Audio bitmask"
4278 msgstr "Lyd"
4279
4280 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4281 msgid ""
4282 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4283 "of the card."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Channel"
4289 msgstr "Kanaler"
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4292 msgid ""
4293 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4297 msgid "vbr"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4301 msgid "cbr"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4305 msgid "PVR"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4309 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Demux number"
4315 msgstr "Standard grensesnitt: "
4316
4317 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4318 msgid "Tuner number"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4322 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4326 msgid "Satellite default transponder polarization"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4330 msgid "Satellite default transponder FEC"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4334 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4338 msgid "Use diseqc with antenna"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Satellite input"
4344 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4345
4346 #: modules/access/screen/screen.c:39
4347 msgid ""
4348 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4349 "This value should be set in millisecond units."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/screen/screen.c:41
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Frame rate"
4355 msgstr "Valgte"
4356
4357 #: modules/access/screen/screen.c:43
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4360 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4361
4362 #: modules/access/screen/screen.c:46
4363 msgid "Capture fragment size"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/screen/screen.c:48
4367 msgid ""
4368 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4369 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/screen/screen.c:62
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Screen Input"
4375 msgstr "Fullskjerm %d"
4376
4377 #: modules/access/slp.c:60
4378 msgid "SLP attribute identifiers"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/slp.c:62
4382 msgid ""
4383 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4384 "a playlist title or empty to use all attributes."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/slp.c:65
4388 msgid "SLP scopes list"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/slp.c:67
4392 msgid ""
4393 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4394 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/slp.c:70
4398 msgid "SLP naming authority"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/slp.c:72
4402 msgid ""
4403 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4404 "the empty string for the default of IANA."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/slp.c:75
4408 msgid "SLP LDAP filter"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/slp.c:77
4412 msgid ""
4413 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4414 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/slp.c:80
4418 msgid "Language requested in SLP requests"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/slp.c:82
4422 msgid ""
4423 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4424 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/slp.c:86
4428 msgid "SLP input"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/tcp.c:39
4432 msgid ""
4433 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4434 "should be set in millisecond units."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/tcp.c:46
4438 #, fuzzy
4439 msgid "TCP input"
4440 msgstr "_Innstillinger"
4441
4442 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4443 msgid ""
4444 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4445 "should be set in millisecond units."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/udp.c:46
4449 msgid "Autodetection of MTU"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/udp.c:48
4453 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/udp.c:54
4457 msgid "UDP/RTP input"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4461 msgid ""
4462 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4463 "should be set in millisecond units."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4467 msgid ""
4468 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4469 "anything, no video device will be used."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4473 msgid ""
4474 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4475 "anything, no audio device will be used."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4479 msgid ""
4480 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4481 "(default), RV24, etc.)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Video4Linux"
4487 msgstr "Standard grensesnitt: "
4488
4489 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Video4Linux input"
4492 msgstr "Standard grensesnitt: "
4493
4494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4495 msgid "VCD input"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4499 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4503 msgid "The above message had unknown log level"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4507 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4511 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4512 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4513 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4514 msgid "Entry"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4518 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4519 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Segment"
4522 msgstr "Fullskjerm"
4523
4524 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4525 msgid "VCD Format"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Application"
4531 msgstr "Om dette programmet"
4532
4533 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Preparer"
4536 msgstr "Kapittel"
4537
4538 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4539 msgid "Vol #"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4543 msgid "Vol max #"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Volume Set"
4549 msgstr "Øk volum"
4550
4551 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
4553 msgid "Volume"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4557 msgid "Publisher"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4561 #, fuzzy
4562 msgid "System Id"
4563 msgstr "Stopp strøm"
4564
4565 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4566 msgid "Entries"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Segments"
4572 msgstr "Fullskjerm"
4573
4574 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Tracks"
4577 msgstr "Avbryt"
4578
4579 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Track "
4582 msgstr "Avbryt"
4583
4584 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4585 msgid "First Entry Point"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4589 msgid "Last Entry Point"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4593 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4594 msgid "List ID"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4598 msgid ""
4599 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4600 "meta info         1\n"
4601 "event info        2\n"
4602 "MRL               4\n"
4603 "external call     8\n"
4604 "all calls (10)   16\n"
4605 "LSN       (20)   32\n"
4606 "PBC       (40)   64\n"
4607 "libcdio   (80)  128\n"
4608 "seek-set (100)  256\n"
4609 "seek-cur (200)  512\n"
4610 "still    (400) 1024\n"
4611 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4615 msgid ""
4616 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4617 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4618 "   %A : The album information\n"
4619 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4620 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4621 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4622 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4623 "SEGMENT...\n"
4624 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4625 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4626 "   %P : The publisher ID\n"
4627 "   %p : The preparer I\n"
4628 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4629 "   %T : The track number\n"
4630 "   %V : The volume set I\n"
4631 "   %v : The volume I\n"
4632 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4633 "   %% : a % \n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4637 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4641 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4645 msgid "Use playback control?"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4649 msgid ""
4650 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4651 "tracks."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4655 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4659 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Dummy stream output"
4665 msgstr "Standard output:"
4666
4667 #: modules/access_output/file.c:62
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Append to file"
4670 msgstr "Åpne en fil"
4671
4672 #: modules/access_output/file.c:63
4673 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access_output/file.c:67
4677 #, fuzzy
4678 msgid "File stream output"
4679 msgstr "Standard output:"
4680
4681 #: modules/access_output/http.c:46
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Username"
4684 msgstr "Fort"
4685
4686 #: modules/access_output/http.c:47
4687 msgid ""
4688 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access_output/http.c:49
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Password"
4694 msgstr "Standard grensesnitt: "
4695
4696 #: modules/access_output/http.c:50
4697 msgid ""
4698 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access_output/http.c:52
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Mime"
4704 msgstr "Tid"
4705
4706 #: modules/access_output/http.c:53
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4709 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4710
4711 #: modules/access_output/http.c:56
4712 #, fuzzy
4713 msgid "HTTP stream output"
4714 msgstr "Standard output:"
4715
4716 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4717 msgid "Caching value (ms)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access_output/udp.c:68
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Time To Live"
4723 msgstr "levetid"
4724
4725 #: modules/access_output/udp.c:69
4726 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access_output/udp.c:72
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Group packets"
4732 msgstr "Crop?"
4733
4734 #: modules/access_output/udp.c:73
4735 msgid ""
4736 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4737 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4738 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access_output/udp.c:78
4742 msgid "Late delay (ms)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access_output/udp.c:79
4746 msgid ""
4747 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4748 "a packet is allowed to be late."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access_output/udp.c:82
4752 msgid "Raw write"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access_output/udp.c:83
4756 msgid ""
4757 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4758 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4759 "order to improve streaming)."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access_output/udp.c:89
4763 #, fuzzy
4764 msgid "UDP stream output"
4765 msgstr "Standard output:"
4766
4767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4771 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4772 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4773 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4774 "It works with any source format from mono to 5.1."
4775 msgstr ""
4776 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4777 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4778 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4779 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4780 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4781
4782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Characteristic dimension"
4785 msgstr "karakteristiske forhold"
4786
4787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4790 msgstr ""
4791 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4792 "venstre høytaler og lytter i meter."
4793
4794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4795 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4796 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4797
4798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4799 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4800 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4801
4802 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
4803 msgid "A/52 dynamic range compression"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4807 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
4808 msgid ""
4809 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4810 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4811 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4812 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
4816 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
4817 #, fuzzy
4818 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4819 msgstr "Standard grensesnitt: "
4820
4821 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4822 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
4826 msgid "DTS dynamic range compression"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
4830 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
4831 #, fuzzy
4832 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4833 msgstr "Standard grensesnitt: "
4834
4835 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4836 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4840 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4844 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4848 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4852 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4856 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4860 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4864 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4865 msgid "MPEG audio decoder"
4866 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4867
4868 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4869 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4873 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4877 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4881 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4885 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4889 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Equalizer preset"
4895 msgstr "Standard grensesnitt: "
4896
4897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4898 msgid "Bands gain"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4902 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4906 msgid "Two pass"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4910 msgid "Filter twice the audio"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4914 msgid "Global gain"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4918 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Equalizer 10 bands"
4924 msgstr "Standard grensesnitt: "
4925
4926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Flat"
4929 msgstr "Fort"
4930
4931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4932 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4933 msgid "Classical"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4937 msgid "Club"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4941 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Dance"
4944 msgstr "Avbryt"
4945
4946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4947 msgid "Full bass"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4951 msgid "Full bass and treble"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Full treble"
4957 msgstr "_Fullskjerm"
4958
4959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Headphones"
4962 msgstr "høretelefoner"
4963
4964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4965 msgid "Large Hall"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Live"
4971 msgstr "heltall"
4972
4973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Party"
4976 msgstr "Port"
4977
4978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4979 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4980 msgid "Pop"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4984 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4985 msgid "Reggae"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4989 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4990 msgid "Rock"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4994 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4995 msgid "Ska"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Soft"
5001 msgstr "Port"
5002
5003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Soft rock"
5006 msgstr "Lyd"
5007
5008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5009 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5010 msgid "Techno"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/audio_filter/format.c:49
5014 #, fuzzy
5015 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5016 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5017
5018 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Number of audio buffers"
5021 msgstr "Stopp strøm"
5022
5023 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5024 msgid ""
5025 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5026 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5027 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Max level"
5033 msgstr "Om"
5034
5035 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5036 msgid ""
5037 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5038 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5039 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
5043 msgid "Volume normalizer"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5047 #, fuzzy
5048 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5049 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5050
5051 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5052 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5056 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5060 msgid "audio filter for trivial resampling"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5064 msgid "audio filter for ugly resampling"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Float32 audio mixer"
5070 msgstr "Standard grensesnitt: "
5071
5072 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5075 msgstr "Standard grensesnitt: "
5076
5077 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Trivial audio mixer"
5080 msgstr "Standard grensesnitt: "
5081
5082 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5083 #, fuzzy
5084 msgid "default"
5085 msgstr "Slett"
5086
5087 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5088 #, fuzzy
5089 msgid "ALSA audio output"
5090 msgstr "Lydeksport volum"
5091
5092 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5093 #, fuzzy
5094 msgid "ALSA Device Name"
5095 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5096
5097 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5098 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5099 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
5100 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
5101 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Audio Device"
5104 msgstr "lydenhet"
5105
5106 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5107 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
5108 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
5109 msgid "Mono"
5110 msgstr "Mono"
5111
5112 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5113 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
5114 msgid "2 Front 2 Rear"
5115 msgstr "2 Front 2 Bak"
5116
5117 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5118 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
5119 msgid "5.1"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5123 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
5124 msgid "A/52 over S/PDIF"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/audio_output/arts.c:66
5128 #, fuzzy
5129 msgid "aRts audio output"
5130 msgstr "Lydeksport volum"
5131
5132 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5133 msgid ""
5134 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5135 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5136 "playback."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5140 #, fuzzy
5141 msgid "CoreAudio output"
5142 msgstr "Lydeksport volum"
5143
5144 #: modules/audio_output/directx.c:209
5145 #, fuzzy
5146 msgid "DirectX audio output"
5147 msgstr "Standard grensesnitt: "
5148
5149 #: modules/audio_output/directx.c:415
5150 #, fuzzy
5151 msgid "3 Front 2 Rear"
5152 msgstr "2 Front 2 Bak"
5153
5154 #: modules/audio_output/esd.c:66
5155 #, fuzzy
5156 msgid "EsounD audio output"
5157 msgstr "Lydeksport volum"
5158
5159 #: modules/audio_output/file.c:80
5160 msgid "Output format"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/audio_output/file.c:81
5164 msgid ""
5165 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5166 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/audio_output/file.c:84
5170 msgid "Output channels number"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/audio_output/file.c:85
5174 msgid ""
5175 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5176 "restrict the number of channels here."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/audio_output/file.c:88
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Add wave header"
5182 msgstr "lag wavfil"
5183
5184 #: modules/audio_output/file.c:89
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5187 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5188
5189 #: modules/audio_output/file.c:106
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Output file"
5192 msgstr "Neste fil"
5193
5194 #: modules/audio_output/file.c:107
5195 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/audio_output/file.c:110
5199 #, fuzzy
5200 msgid "File audio output"
5201 msgstr "Standard grensesnitt: "
5202
5203 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5204 #, fuzzy
5205 msgid "HD1000 audio output"
5206 msgstr "Lydeksport volum"
5207
5208 #: modules/audio_output/oss.c:101
5209 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/audio_output/oss.c:103
5213 msgid ""
5214 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5215 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5216 "drivers, then you need to enable this option."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/audio_output/oss.c:108
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Linux OSS audio output"
5222 msgstr "Standard grensesnitt: "
5223
5224 #: modules/audio_output/oss.c:111
5225 #, fuzzy
5226 msgid "OSS DSP device"
5227 msgstr "VCD-enhet"
5228
5229 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5230 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5231 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5232
5233 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Use float32 output"
5236 msgstr "Standard output:"
5237
5238 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5239 msgid ""
5240 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5241 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5245 msgid "Win32 waveOut extension output"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/codec/a52.c:90
5249 msgid "A/52 parser"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/codec/a52.c:95
5253 msgid "A/52 audio packetizer"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/codec/adpcm.c:41
5257 #, fuzzy
5258 msgid "ADPCM audio decoder"
5259 msgstr "Standard grensesnitt: "
5260
5261 #: modules/codec/araw.c:41
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5264 msgstr "Standard grensesnitt: "
5265
5266 #: modules/codec/araw.c:47
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Raw audio encoder"
5269 msgstr "Standard grensesnitt: "
5270
5271 #: modules/codec/cinepak.c:38
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Cinepak video decoder"
5274 msgstr "Standard grensesnitt: "
5275
5276 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5277 #, fuzzy
5278 msgid "CMML annotations decoder"
5279 msgstr "Standard grensesnitt: "
5280
5281 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5282 msgid "DirectMedia Object decoder"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5286 msgid "DirectMedia Object encoder"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/codec/dts.c:91
5290 msgid "DTS parser"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/codec/dts.c:96
5294 #, fuzzy
5295 msgid "DTS audio packetizer"
5296 msgstr "Standard grensesnitt: "
5297
5298 #: modules/codec/dv.c:48
5299 msgid "DV video decoder"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5303 #, fuzzy
5304 msgid "DVB subtitles decoder"
5305 msgstr "Standard grensesnitt: "
5306
5307 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5308 #, fuzzy
5309 msgid "DVB subtitles encoder"
5310 msgstr "Standard grensesnitt: "
5311
5312 #: modules/codec/faad.c:38
5313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5317 msgid "rd"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5321 #, fuzzy
5322 msgid "bits"
5323 msgstr "_Teksting"
5324
5325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5326 #, fuzzy
5327 msgid "simple"
5328 msgstr "Fil"
5329
5330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5331 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5335 #, fuzzy
5336 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5337 msgstr "mpeg"
5338
5339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5340 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5344 #, fuzzy
5345 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5346 msgstr "mpeg"
5347
5348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5349 #, fuzzy
5350 msgid "ffmpeg demuxer"
5351 msgstr "Standard grensesnitt: "
5352
5353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5354 #, fuzzy
5355 msgid "ffmpeg video filter"
5356 msgstr "Standard grensesnitt: "
5357
5358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5359 #, fuzzy
5360 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5361 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5362
5363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5364 msgid "Direct rendering"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5368 msgid "Error resilience"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5372 msgid ""
5373 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5374 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5375 "can produce a lot of errors.\n"
5376 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5380 msgid "Workaround bugs"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5384 msgid ""
5385 "Try to fix some bugs\n"
5386 "1  autodetect\n"
5387 "2  old msmpeg4\n"
5388 "4  xvid interlaced\n"
5389 "8  ump4 \n"
5390 "16 no padding\n"
5391 "32 ac vlc\n"
5392 "64 Qpel chroma"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5396 msgid "Hurry up"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5400 msgid ""
5401 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5402 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5403 "pictures."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5407 msgid "Post processing quality"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5411 msgid ""
5412 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5413 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5414 "looking pictures."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5418 msgid "Debug mask"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5422 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Visualize motion vectors"
5428 msgstr "_Navigasjon"
5429
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5431 msgid ""
5432 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5433 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5434 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5435 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5439 msgid "Low resolution decoding"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5443 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5447 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5451 msgid "Ratio of key frames"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5455 msgid ""
5456 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5457 "frame."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5461 msgid "Ratio of B frames"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5465 msgid ""
5466 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5467 "reference frames."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Video bitrate tolerance"
5473 msgstr "Lyd"
5474
5475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5478 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5479
5480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Enable interlaced encoding"
5483 msgstr "Standard grensesnitt: "
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5488 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5489
5490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5491 msgid "Enable pre motion estimation"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5495 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5499 msgid "Enable strict rate control"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5503 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Rate control buffer size"
5509 msgstr "Standard grensesnitt: "
5510
5511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5514 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5515
5516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5519 msgstr "Standard grensesnitt: "
5520
5521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5524 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5525
5526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5527 msgid "I quantization factor"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5531 msgid ""
5532 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5533 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Noise reduction"
5539 msgstr "Valg"
5540
5541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5542 msgid ""
5543 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5544 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5548 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5552 msgid ""
5553 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5554 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5555 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Quality level"
5561 msgstr "Om"
5562
5563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5567 "(this can slow down the encoding very much)."
5568 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5569
5570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5571 msgid ""
5572 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5573 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5574 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5575 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5579 msgid "Minimum video quantizer scale"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5585 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5586
5587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5588 msgid "Maximum video quantizer scale"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5594 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5595
5596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5597 msgid "Enable trellis quantization"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5601 msgid ""
5602 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5603 "coefficients)."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5607 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5611 msgid ""
5612 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5613 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5617 msgid "Strict standard compliance"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5621 msgid ""
5622 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5623 "values: -1, 0, 1)."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5627 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5628 msgid "Post processing"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5632 msgid "1 (Lowest)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5636 msgid "6 (Highest)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5640 msgid "C post processing"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5644 msgid "MMX post processing"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5648 msgid "MMX EXT post processing"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/codec/flac.c:145
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Flac audio decoder"
5654 msgstr "Standard grensesnitt: "
5655
5656 #: modules/codec/flac.c:150
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Flac audio packetizer"
5659 msgstr "Standard grensesnitt: "
5660
5661 #: modules/codec/flac.c:155
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Flac audio encoder"
5664 msgstr "Standard grensesnitt: "
5665
5666 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5667 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/codec/lpcm.c:80
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Linear PCM audio decoder"
5673 msgstr "Standard grensesnitt: "
5674
5675 #: modules/codec/lpcm.c:85
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5678 msgstr "Standard grensesnitt: "
5679
5680 #: modules/codec/mash.cpp:65
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Video decoder using openmash"
5683 msgstr "video innkoding kodek"
5684
5685 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5686 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5690 #, fuzzy
5691 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5692 msgstr "Standard grensesnitt: "
5693
5694 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5695 #, fuzzy
5696 msgid "CVD subtitle decoder"
5697 msgstr "Standard grensesnitt: "
5698
5699 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5702 msgstr "Standard grensesnitt: "
5703
5704 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5707 msgstr "Standard grensesnitt: "
5708
5709 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5712 msgstr "Standard grensesnitt: "
5713
5714 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5715 msgid ""
5716 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5717 "external call          1\n"
5718 "all calls              2\n"
5719 "packet assembly info   4\n"
5720 "image bitmaps          8\n"
5721 "image transformations 16\n"
5722 "rendering information 32\n"
5723 "extract subtitles     64\n"
5724 "misc info            128\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5730 msgstr "_Teksting"
5731
5732 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5733 msgid ""
5734 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5735 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5736 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5737 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5738 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5739 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5740 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5741 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5742 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5743 "4:3 and 16:9 respectively."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5747 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5751 msgid ""
5752 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5753 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5754 "until the next subtitle."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5758 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5762 msgid ""
5763 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5764 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5765 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5769 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5773 msgid ""
5774 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5775 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5776 "where the position specified in the subtitle."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5780 #, c-format
5781 msgid "Error: %s\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/codec/quicktime.c:59
5785 msgid "QuickTime library decoder"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Pseudo raw video decoder"
5791 msgstr "Standard grensesnitt: "
5792
5793 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5796 msgstr "Standard grensesnitt: "
5797
5798 #: modules/codec/speex.c:102
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Speex audio decoder"
5801 msgstr "mpeg"
5802
5803 #: modules/codec/speex.c:107
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Speex audio packetizer"
5806 msgstr "Standard grensesnitt: "
5807
5808 #: modules/codec/speex.c:112
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Speex audio encoder"
5811 msgstr "mpeg"
5812
5813 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Speex comment"
5816 msgstr "Fullskjerm"
5817
5818 #: modules/codec/speex.c:547
5819 msgid "Mode"
5820 msgstr "Modus"
5821
5822 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5823 #, fuzzy
5824 msgid "DVD subtitles decoder"
5825 msgstr "Standard grensesnitt: "
5826
5827 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5828 #, fuzzy
5829 msgid "DVD subtitles packetizer"
5830 msgstr "Standard grensesnitt: "
5831
5832 #: modules/codec/subsdec.c:86
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Subtitles text encoding"
5835 msgstr "Standard grensesnitt: "
5836
5837 #: modules/codec/subsdec.c:87
5838 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Subtitles justification"
5844 msgstr "_Teksting"
5845
5846 #: modules/codec/subsdec.c:89
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Set the justification of subtitles"
5849 msgstr "_Teksting"
5850
5851 #: modules/codec/subsdec.c:92
5852 #, fuzzy
5853 msgid "text subtitles decoder"
5854 msgstr "Standard grensesnitt: "
5855
5856 #: modules/codec/tarkin.c:75
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Tarkin decoder module"
5859 msgstr "Standard grensesnitt: "
5860
5861 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5862 #: modules/codec/vorbis.c:127
5863 msgid "Encoding quality"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5867 msgid ""
5868 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5869 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/codec/theora.c:91
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Theora video decoder"
5875 msgstr "Standard grensesnitt: "
5876
5877 #: modules/codec/theora.c:97
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Theora video packetizer"
5880 msgstr "Standard grensesnitt: "
5881
5882 #: modules/codec/theora.c:103
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Theora video encoder"
5885 msgstr "Standard grensesnitt: "
5886
5887 #: modules/codec/theora.c:468
5888 msgid "Theora comment"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/codec/toolame.c:52
5892 msgid ""
5893 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5894 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/codec/toolame.c:55
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Stereo mode"
5900 msgstr "Stereo"
5901
5902 #: modules/codec/toolame.c:57
5903 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/toolame.c:58
5907 #, fuzzy
5908 msgid "VBR mode"
5909 msgstr "Nettverk"
5910
5911 #: modules/codec/toolame.c:60
5912 msgid "By default the encoding is CBR."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/toolame.c:63
5916 #, fuzzy
5917 msgid "libtoolame audio encoder"
5918 msgstr "Standard grensesnitt: "
5919
5920 #: modules/codec/vorbis.c:131
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Maximum encoding bitrate"
5923 msgstr "Lyd"
5924
5925 #: modules/codec/vorbis.c:133
5926 msgid ""
5927 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5928 "applications."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/vorbis.c:135
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Minimum encoding bitrate"
5934 msgstr "Lyd"
5935
5936 #: modules/codec/vorbis.c:137
5937 msgid ""
5938 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5939 "fixed-size channel."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/codec/vorbis.c:139
5943 #, fuzzy
5944 msgid "CBR encoding"
5945 msgstr "Standard grensesnitt: "
5946
5947 #: modules/codec/vorbis.c:141
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5950 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5951
5952 #: modules/codec/vorbis.c:145
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Vorbis audio decoder"
5955 msgstr "Standard grensesnitt: "
5956
5957 #: modules/codec/vorbis.c:154
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Vorbis audio packetizer"
5960 msgstr "Standard grensesnitt: "
5961
5962 #: modules/codec/vorbis.c:161
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Vorbis audio encoder"
5965 msgstr "Standard grensesnitt: "
5966
5967 #: modules/codec/vorbis.c:577
5968 msgid "Vorbis comment"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/codec/x264.c:46
5972 #, fuzzy
5973 msgid "all"
5974 msgstr "Alle"
5975
5976 #: modules/codec/x264.c:46
5977 msgid "normal"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/codec/x264.c:46
5981 #, fuzzy
5982 msgid "fast"
5983 msgstr "Fort"
5984
5985 #: modules/codec/x264.c:50
5986 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/codec/xvid.c:45
5990 msgid "Xvid video decoder"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/control/corba/corba.c:685
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Corba control"
5996 msgstr "Standard grensesnitt: "
5997
5998 #: modules/control/corba/corba.c:687
5999 #, fuzzy
6000 msgid "corba control module"
6001 msgstr "Standard grensesnitt: "
6002
6003 #: modules/control/gestures.c:77
6004 msgid "Motion threshold (10-100)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/control/gestures.c:79
6008 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/control/gestures.c:82
6012 msgid "Trigger button"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/control/gestures.c:84
6016 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/control/gestures.c:87
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Middle"
6022 msgstr "Moduler"
6023
6024 #: modules/control/gestures.c:94
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Mouse gestures control interface"
6027 msgstr "Standard grensesnitt: "
6028
6029 #: modules/control/hotkeys.c:83
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Playlist bookmark 1"
6032 msgstr "Spilleliste"
6033
6034 #: modules/control/hotkeys.c:84
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Playlist bookmark 2"
6037 msgstr "Spilleliste"
6038
6039 #: modules/control/hotkeys.c:85
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Playlist bookmark 3"
6042 msgstr "Spilleliste"
6043
6044 #: modules/control/hotkeys.c:86
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Playlist bookmark 4"
6047 msgstr "Spilleliste"
6048
6049 #: modules/control/hotkeys.c:87
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Playlist bookmark 5"
6052 msgstr "Spilleliste"
6053
6054 #: modules/control/hotkeys.c:88
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Playlist bookmark 6"
6057 msgstr "Spilleliste"
6058
6059 #: modules/control/hotkeys.c:89
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Playlist bookmark 7"
6062 msgstr "Spilleliste"
6063
6064 #: modules/control/hotkeys.c:90
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Playlist bookmark 8"
6067 msgstr "Spilleliste"
6068
6069 #: modules/control/hotkeys.c:91
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Playlist bookmark 9"
6072 msgstr "Spilleliste"
6073
6074 #: modules/control/hotkeys.c:92
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Playlist bookmark 10"
6077 msgstr "Spilleliste"
6078
6079 #: modules/control/hotkeys.c:94
6080 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/control/hotkeys.c:97
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Hotkeys management interface"
6086 msgstr "Standard grensesnitt: "
6087
6088 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "Audio track: %s"
6091 msgstr "Lyd"
6092
6093 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
6094 #: modules/control/lirc.c:409
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Subtitle track: %s"
6097 msgstr "_Teksting"
6098
6099 #: modules/control/hotkeys.c:468
6100 msgid "N/A"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Host address"
6106 msgstr "Adresse"
6107
6108 #: modules/control/http.c:77
6109 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Source directory"
6115 msgstr "kildens bildeformat"
6116
6117 #: modules/control/http.c:82
6118 #, fuzzy
6119 msgid "HTTP remote control interface"
6120 msgstr "Standard grensesnitt: "
6121
6122 #: modules/control/joystick.c:135
6123 msgid "Motion threshold"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/control/joystick.c:137
6127 msgid ""
6128 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6129 ">32767)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/control/joystick.c:140
6133 msgid "Joystick device"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/control/joystick.c:142
6137 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/control/joystick.c:144
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Repeat time (ms)"
6143 msgstr "Valg"
6144
6145 #: modules/control/joystick.c:146
6146 msgid ""
6147 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6148 "milliseconds."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/control/joystick.c:149
6152 msgid "Wait time (ms)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/control/joystick.c:151
6156 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/control/joystick.c:153
6160 msgid "Max seek interval (seconds)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/control/joystick.c:155
6164 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/control/joystick.c:157
6168 msgid "Action mapping"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/control/joystick.c:158
6172 msgid "Allows you to remap the actions."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/control/joystick.c:173
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Joystick control interface"
6178 msgstr "Standard grensesnitt: "
6179
6180 #: modules/control/lirc.c:65
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Infrared remote control interface"
6183 msgstr "Standard grensesnitt: "
6184
6185 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6186 #, c-format
6187 msgid "Vol %%%d"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/control/lirc.c:221
6191 #, c-format
6192 msgid "Vol %d%%"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
6199 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
6202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
6203 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6204 #: modules/visualization/xosd.c:237
6205 #, c-format
6206 msgid "Pause"
6207 msgstr "Pause"
6208
6209 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6211 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
6212 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
6216 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
6217 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6219 msgid "Play"
6220 msgstr "Spill"
6221
6222 #: modules/control/netsync.c:80
6223 msgid "Act as master for network synchronisation"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/control/netsync.c:81
6227 #, fuzzy
6228 msgid ""
6229 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6230 "network synchronisation."
6231 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6232
6233 #: modules/control/netsync.c:84
6234 msgid "Master client ip address"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/control/netsync.c:85
6238 #, fuzzy
6239 msgid ""
6240 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6241 "network synchronisation."
6242 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6243
6244 #: modules/control/netsync.c:89
6245 msgid "Network synchronisation"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/control/ntservice.c:39
6249 msgid "Install Windows Service"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/control/ntservice.c:41
6253 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/control/ntservice.c:42
6257 msgid "Uninstall Windows Service"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/control/ntservice.c:44
6261 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/control/ntservice.c:45
6265 msgid "Display name of the Service"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/control/ntservice.c:47
6269 #, fuzzy
6270 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6271 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6272
6273 #: modules/control/ntservice.c:50
6274 #, fuzzy
6275 msgid ""
6276 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6277 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6278 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6279 "are: logger, sap, rc, http)"
6280 msgstr ""
6281 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6282 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6283 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6284
6285 #: modules/control/ntservice.c:56
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Windows Service interface"
6288 msgstr "Standard grensesnitt: "
6289
6290 #: modules/control/rc.c:120
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Show stream position"
6293 msgstr "Startposisjon"
6294
6295 #: modules/control/rc.c:121
6296 msgid ""
6297 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/control/rc.c:124
6301 msgid "Fake TTY"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/control/rc.c:125
6305 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/control/rc.c:127
6309 msgid "UNIX socket command input"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/control/rc.c:128
6313 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/control/rc.c:131
6317 #, fuzzy
6318 msgid "TCP command input"
6319 msgstr "_Innstillinger"
6320
6321 #: modules/control/rc.c:132
6322 msgid ""
6323 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6324 "port the interface will bind to."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/control/rc.c:134
6328 msgid "Extended help"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/control/rc.c:135
6332 msgid "List additional commands."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6336 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/control/rc.c:141
6340 msgid ""
6341 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6342 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6343 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/control/rc.c:148
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Remote control interface"
6349 msgstr "Standard grensesnitt: "
6350
6351 #: modules/control/rc.c:273
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6354 msgstr "Standard grensesnitt: "
6355
6356 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6357 #, c-format
6358 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/control/rc.c:520
6362 #, c-format
6363 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/control/rc.c:525
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "no input\n"
6369 msgstr "_Innstillinger"
6370
6371 #: modules/control/rc.c:602
6372 #, c-format
6373 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/control/rc.c:604
6377 #, c-format
6378 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/control/rc.c:605
6382 #, c-format
6383 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/control/rc.c:606
6387 #, c-format
6388 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/control/rc.c:607
6392 #, c-format
6393 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/control/rc.c:608
6397 #, c-format
6398 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/control/rc.c:609
6402 #, c-format
6403 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/control/rc.c:610
6407 #, c-format
6408 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/control/rc.c:611
6412 #, c-format
6413 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/control/rc.c:612
6417 #, c-format
6418 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/control/rc.c:613
6422 #, c-format
6423 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/control/rc.c:614
6427 #, c-format
6428 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/control/rc.c:615
6432 #, c-format
6433 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/control/rc.c:617
6437 #, c-format
6438 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/rc.c:618
6442 #, c-format
6443 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/control/rc.c:619
6447 #, c-format
6448 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/control/rc.c:620
6452 #, c-format
6453 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/control/rc.c:622
6457 #, c-format
6458 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/rc.c:623
6462 #, c-format
6463 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/control/rc.c:624
6467 #, c-format
6468 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/control/rc.c:625
6472 #, c-format
6473 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/control/rc.c:626
6477 #, c-format
6478 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/control/rc.c:630
6482 #, c-format
6483 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/control/rc.c:631
6487 #, c-format
6488 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/control/rc.c:632
6492 #, c-format
6493 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/control/rc.c:633
6497 #, c-format
6498 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/control/rc.c:636
6502 #, c-format
6503 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/control/rc.c:637
6507 #, c-format
6508 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/rc.c:638
6512 #, c-format
6513 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/control/rc.c:640
6517 #, c-format
6518 msgid "+----[ end of help ]\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/rc.c:648
6522 #, c-format
6523 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/control/rc.c:725
6527 #, c-format
6528 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/control/rc.c:765
6532 #, c-format
6533 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/control/rc.c:823
6537 #, c-format
6538 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/control/rc.c:838
6542 #, c-format
6543 msgid "| no entries\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/control/rc.c:847 modules/control/rc.c:912
6547 #, c-format
6548 msgid "unknown command!\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/control/rc.c:958
6552 #, c-format
6553 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/control/rc.c:974 modules/control/rc.c:1006
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid "Volume is %d\n"
6559 msgstr "Senk volum"
6560
6561 #: modules/control/rc.c:1068
6562 #, c-format
6563 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/control/telnet.c:79
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Telnet Interface port"
6569 msgstr "Grensesnitt"
6570
6571 #: modules/control/telnet.c:80
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Default to 4212"
6574 msgstr "Slett"
6575
6576 #: modules/control/telnet.c:81
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Telnet Interface password"
6579 msgstr "Grensesnitt"
6580
6581 #: modules/control/telnet.c:82
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Default to admin"
6584 msgstr "Slett"
6585
6586 #: modules/control/telnet.c:88
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Telnet remote control interface"
6589 msgstr "Standard grensesnitt: "
6590
6591 #: modules/control/telnet.c:139
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6594 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6595
6596 #: modules/control/telnet.c:150
6597 #, c-format
6598 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/demux/a52.c:42
6602 msgid "Raw A/52 demuxer"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/demux/aac.c:39
6606 msgid "AAC demuxer"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/demux/aiff.c:43
6610 #, fuzzy
6611 msgid "AIFF demuxer"
6612 msgstr "Standard grensesnitt: "
6613
6614 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6615 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/demux/au.c:44
6619 msgid "AU demuxer"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Force interleaved method"
6625 msgstr "Standard grensesnitt: "
6626
6627 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Force index creation"
6630 msgstr "kildens bildeformat"
6631
6632 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6633 msgid ""
6634 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6638 msgid "AVI demuxer"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Filename of dump"
6644 msgstr "Fil"
6645
6646 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6647 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6651 msgid "Append"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6655 msgid ""
6656 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6657 "be overwritten."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Filedump demuxer"
6663 msgstr "Standard grensesnitt: "
6664
6665 #: modules/demux/dts.c:38
6666 msgid "Raw DTS demuxer"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/demux/flac.c:38
6670 #, fuzzy
6671 msgid "FLAC demuxer"
6672 msgstr "Standard grensesnitt: "
6673
6674 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6675 msgid ""
6676 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6677 "should be set in millisecond units."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6681 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6685 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6689 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/demux/m3u.c:64
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Playlist metademux"
6695 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6696
6697 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6698 msgid "Frames per Second"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6702 msgid ""
6703 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6704 "live."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6708 #, fuzzy
6709 msgid "JPEG camera demuxer"
6710 msgstr "Standard grensesnitt: "
6711
6712 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Matroska stream demuxer"
6715 msgstr "Standard grensesnitt: "
6716
6717 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6718 msgid "Seek based on percent not time"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Segment filename"
6724 msgstr "Fil"
6725
6726 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Muxing application"
6729 msgstr "Om dette programmet"
6730
6731 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Writing application"
6734 msgstr "Startposisjon"
6735
6736 #: modules/demux/mod.c:48
6737 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/demux/mod.c:53
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Reverb"
6743 msgstr "Ingen tjener !"
6744
6745 #: modules/demux/mod.c:54
6746 msgid "Reverb level (0-100)"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/demux/mod.c:54
6750 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/demux/mod.c:55
6754 msgid "Reverb delay (ms)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/demux/mod.c:55
6758 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/demux/mod.c:57
6762 msgid "Mega bass"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/demux/mod.c:58
6766 msgid "Mega bass level (0-100)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/demux/mod.c:58
6770 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/demux/mod.c:59
6774 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/demux/mod.c:59
6778 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/demux/mod.c:61
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Surround"
6784 msgstr "Lyd"
6785
6786 #: modules/demux/mod.c:62
6787 msgid "Surround level (0-100)"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/demux/mod.c:62
6791 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/demux/mod.c:63
6795 msgid "Surround delay (ms)"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/demux/mod.c:63
6799 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6803 #, fuzzy
6804 msgid "MP4 stream demuxer"
6805 msgstr "Standard grensesnitt: "
6806
6807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6808 #, fuzzy
6809 msgid "H264 video demuxer"
6810 msgstr "Standard grensesnitt: "
6811
6812 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6813 #, fuzzy
6814 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6815 msgstr "Standard grensesnitt: "
6816
6817 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6818 #, fuzzy
6819 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6820 msgstr "Standard grensesnitt: "
6821
6822 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6823 #, fuzzy
6824 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6825 msgstr "Standard grensesnitt: "
6826
6827 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6828 #, fuzzy
6829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6830 msgstr "Standard grensesnitt: "
6831
6832 #: modules/demux/nsv.c:45
6833 msgid "NullSoft demuxer"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/demux/ogg.c:43
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Ogg stream demuxer"
6839 msgstr "Standard grensesnitt: "
6840
6841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Old playlist open"
6844 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6845
6846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6847 #, fuzzy
6848 msgid "M3U playlist import"
6849 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6850
6851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6852 #, fuzzy
6853 msgid "PLS playlist import"
6854 msgstr "Spilleliste"
6855
6856 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52
6857 #, fuzzy
6858 msgid "PS demuxer"
6859 msgstr "Standard grensesnitt: "
6860
6861 #: modules/demux/pva.c:43
6862 #, fuzzy
6863 msgid "PVA demuxer"
6864 msgstr "Standard grensesnitt: "
6865
6866 #: modules/demux/rawdv.c:39
6867 #, fuzzy
6868 msgid "raw DV demuxer"
6869 msgstr "Standard grensesnitt: "
6870
6871 #: modules/demux/real.c:39
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Real demuxer"
6874 msgstr "Standard grensesnitt: "
6875
6876 #: modules/demux/sgimb.c:70
6877 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/demux/subtitle.c:64
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Text subtitles demux"
6883 msgstr "Velg teksting kanal"
6884
6885 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6886 msgid "Frames per second"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/demux/ts.c:66
6890 msgid "Extra PMT"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/demux/ts.c:68
6894 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/demux/ts.c:70
6898 msgid "Set id of ES to PID"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/demux/ts.c:71
6902 msgid "set id of es to pid"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/demux/ts.c:73
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Fast udp streaming"
6908 msgstr "Stopp strøm"
6909
6910 #: modules/demux/ts.c:75
6911 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6915 msgid "MTU for out mode"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6919 msgid "CSA ck"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/demux/ts.c:83
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Silent mode"
6925 msgstr "Valg"
6926
6927 #: modules/demux/ts.c:84
6928 msgid "do not complain on encrypted PES"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/demux/ts.c:87
6932 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/demux/util/id3.c:42
6936 msgid "Simple id3 tag skipper"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6940 msgid "Blues"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6944 msgid "Classic rock"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6948 msgid "Country"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Disco"
6954 msgstr "Disk"
6955
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6957 msgid "Funk"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6961 msgid "Grunge"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6965 msgid "Hip-Hop"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6969 msgid "Jazz"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6973 msgid "Metal"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6977 msgid "New Age"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6981 msgid "Oldies"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Other"
6987 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6988
6989 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6990 msgid "R&B"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6994 msgid "Rap"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6998 msgid "Industrial"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7002 msgid "Alternative"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7006 msgid "Death metal"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Pranks"
7012 msgstr "Spill"
7013
7014 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Soundtrack"
7017 msgstr "Lyd"
7018
7019 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7020 msgid "Euro-Techno"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7024 msgid "Ambient"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7028 msgid "Trip-Hop"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7032 msgid "Vocal"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7036 msgid "Jazz+Funk"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Fusion"
7042 msgstr "skrifttype"
7043
7044 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Trance"
7047 msgstr "Avbryt"
7048
7049 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7050 msgid "Instrumental"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7054 msgid "Acid"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7058 #, fuzzy
7059 msgid "House"
7060 msgstr "Pause"
7061
7062 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Game"
7065 msgstr "Navn"
7066
7067 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Sound clip"
7070 msgstr "Lyd"
7071
7072 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7073 msgid "Gospel"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7077 msgid "Noise"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Alternative rock"
7083 msgstr "Lyd"
7084
7085 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7086 msgid "Bass"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7090 msgid "Soul"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7094 msgid "Punk"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Space"
7100 msgstr "Tjener"
7101
7102 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7103 msgid "Meditative"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7107 msgid "Instrumental pop"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7111 msgid "Instrumental rock"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7115 msgid "Ethnic"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7119 msgid "Gothic"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7123 msgid "Darkwave"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7127 msgid "Techno-Industrial"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Electronic"
7133 msgstr "Valg"
7134
7135 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7136 msgid "Pop-Folk"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7140 msgid "Eurodance"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7144 msgid "Dream"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Southern rock"
7150 msgstr "Lyd"
7151
7152 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Comedy"
7155 msgstr "Crop?"
7156
7157 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7158 msgid "Cult"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7162 msgid "Gangsta"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7166 msgid "Top 40"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7170 msgid "Christian rap"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7174 msgid "Pop/funk"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Jungle"
7180 msgstr "_Vinkel"
7181
7182 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7183 msgid "Native American"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7187 msgid "Cabaret"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7191 msgid "New wave"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7195 msgid "Psychedelic"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Rave"
7201 msgstr "Tjener"
7202
7203 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7204 msgid "Showtunes"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Trailer"
7210 msgstr "Tittel"
7211
7212 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7213 msgid "Lo-Fi"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7217 msgid "Tribal"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7221 msgid "Acid punk"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7225 msgid "Acid jazz"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Polka"
7231 msgstr "Spill"
7232
7233 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7234 msgid "Retro"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7238 msgid "Musical"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7242 msgid "Rock & roll"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7246 msgid "Hard rock"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7250 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/demux/vobsub.c:48
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Vobsub subtitles demux"
7256 msgstr "Velg teksting kanal"
7257
7258 #: modules/demux/wav.c:41
7259 msgid "WAV demuxer"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Use DVD Menus"
7265 msgstr "_Innstillinger"
7266
7267 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7268 msgid "Screenshot Path"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7272 msgid "Screenshot Format"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7276 #, fuzzy
7277 msgid "BeOS standard API interface"
7278 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7279
7280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7281 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7287 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7289 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7290 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7292 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7293 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7294 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
7295 msgid "Cancel"
7296 msgstr "Avbryt"
7297
7298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7299 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7300 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
7301 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Open"
7304 msgstr "Åpne fil"
7305
7306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7308 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7309 msgid "Preferences"
7310 msgstr "Innstillinger"
7311
7312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7315 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7316 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7317 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7318 msgid "Messages"
7319 msgstr "Beskjeder"
7320
7321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7322 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7330 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7331 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7332 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7333 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7334 msgid "File"
7335 msgstr "Fil"
7336
7337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7340 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7341 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
7342 msgid "Open File"
7343 msgstr "Åpne fil"
7344
7345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Open Disc"
7349 msgstr "Åpne Disk"
7350
7351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Open Subtitles"
7354 msgstr "_Teksting"
7355
7356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7359 msgid "About"
7360 msgstr "Om"
7361
7362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Subtitles"
7365 msgstr "_Teksting"
7366
7367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Prev Title"
7370 msgstr "Forrige fil"
7371
7372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Next Title"
7375 msgstr "Neste fil"
7376
7377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Go to Title"
7380 msgstr "Tittel"
7381
7382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Go to Chapter"
7385 msgstr "Kapittel"
7386
7387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Speed"
7390 msgstr "Valgte"
7391
7392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7393 msgid "Window"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7400 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7401 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7403 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7404 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7405 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7406 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7407 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7408 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
7409 msgid "OK"
7410 msgstr "OK"
7411
7412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7413 #, fuzzy
7414 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7415 msgstr "Velg teksting kanal"
7416
7417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7418 #, fuzzy
7419 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7420 msgstr "Velg teksting kanal"
7421
7422 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7423 msgid "Drop files to play"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7427 #, fuzzy
7428 msgid "playlist"
7429 msgstr "Spilleliste"
7430
7431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7432 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7433 msgid "Close"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7437 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Edit"
7440 msgstr "_Avslutt"
7441
7442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Select All"
7446 msgstr "Velg fil"
7447
7448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Select None"
7451 msgstr "Valg"
7452
7453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7454 msgid "Sort Reverse"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7458 msgid "Sort by Name"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7462 msgid "Sort by Path"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7466 msgid "Randomize"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7470 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7471 msgid "Remove"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Remove All"
7477 msgstr "Velg fil"
7478
7479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7480 #, fuzzy
7481 msgid "View"
7482 msgstr "_Vis"
7483
7484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Path"
7487 msgstr "Port"
7488
7489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7490 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7491 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7492 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7494 msgid "Name"
7495 msgstr "Navn"
7496
7497 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7498 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7499 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7501 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7502 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7503 msgid "Modules"
7504 msgstr "Moduler"
7505
7506 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7507 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7508 msgid "Apply"
7509 msgstr "Bruk"
7510
7511 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7512 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7513 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Save"
7517 msgstr "Tjener"
7518
7519 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Defaults"
7522 msgstr "Slett"
7523
7524 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Show Interface"
7527 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7528
7529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7530 msgid "50%"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7534 msgid "100%"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7538 msgid "200%"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7542 msgid "Vertical Sync"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Correct Aspect Ratio"
7548 msgstr "kildens bildeformat"
7549
7550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7551 msgid "Stay On Top"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7555 msgid "Take Screen Shot"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7559 msgid "Show tooltips"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7563 msgid "Show tooltips for configuration options."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7567 msgid "Show text on toolbar buttons"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7571 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7575 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7579 msgid ""
7580 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7581 "preferences menu will occupy."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Interface default search path"
7587 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7588
7589 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7590 msgid ""
7591 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7592 "when looking for a file."
7593 msgstr ""
7594 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7595 "dette alternativet."
7596
7597 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7598 #, fuzzy
7599 msgid "GNOME interface"
7600 msgstr "Standard grensesnitt: "
7601
7602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7604 msgid "_Open File..."
7605 msgstr "_Åpne fil..."
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Open a file"
7612 msgstr "Åpne en fil"
7613
7614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7616 msgid "Open _Disc..."
7617 msgstr "Åpne en _disk"
7618
7619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Open Disc Media"
7623 msgstr "Åpne Disk"
7624
7625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7626 #, fuzzy
7627 msgid "_Network stream..."
7628 msgstr "_Nettverksstrøm"
7629
7630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7633 msgid "Select a network stream"
7634 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7635
7636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7637 #, fuzzy
7638 msgid "_Eject Disc"
7639 msgstr "Løs ut disk"
7640
7641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Eject disc"
7645 msgstr "Åpne Disk"
7646
7647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7648 msgid "_Hide interface"
7649 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7650
7651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Progr_am"
7654 msgstr "Avslutt programmet"
7655
7656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Choose the program"
7659 msgstr "Avslutt programmet"
7660
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7662 msgid "_Title"
7663 msgstr "_Tittel"
7664
7665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7666 msgid "Choose title"
7667 msgstr "Velg tittel"
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7670 msgid "_Chapter"
7671 msgstr "_Kapittel"
7672
7673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7674 msgid "Choose chapter"
7675 msgstr "Velg Kapittel"
7676
7677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7678 msgid "_Playlist..."
7679 msgstr "_Spilleliste"
7680
7681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7682 msgid "Open the playlist window"
7683 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7684
7685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7686 msgid "_Modules..."
7687 msgstr "_Moduler..."
7688
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7690 msgid "Open the module manager"
7691 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7692
7693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7694 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7695 msgid "Messages..."
7696 msgstr "Beskjeder..."
7697
7698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7699 msgid "Open the messages window"
7700 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7701
7702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7704 msgid "_Language"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7709 msgid "Select audio channel"
7710 msgstr "Velg lydkanal"
7711
7712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7714 msgid "Volume Up"
7715 msgstr "Øk volum"
7716
7717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7719 msgid "Volume Down"
7720 msgstr "Senk volum"
7721
7722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7724 msgid "_Subtitles"
7725 msgstr "_Teksting"
7726
7727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7729 msgid "Select subtitles channel"
7730 msgstr "Velg teksting kanal"
7731
7732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7734 msgid "_Fullscreen"
7735 msgstr "_Fullskjerm"
7736
7737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7739 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7740 msgid "Screen"
7741 msgstr "Fullskjerm"
7742
7743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7744 msgid "_Audio"
7745 msgstr "_Lyd"
7746
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7748 msgid "_Video"
7749 msgstr "_Video"
7750
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7753 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7755 msgid "VLC media player"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Open disc"
7761 msgstr "Åpne Disk"
7762
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7764 msgid "Net"
7765 msgstr "Nett"
7766
7767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7768 msgid "Sat"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Open a satellite card"
7774 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7779 msgid "Back"
7780 msgstr "Tilbake"
7781
7782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Go backward"
7785 msgstr "Gå tilbake"
7786
7787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Stop stream"
7790 msgstr "Stopp strøm"
7791
7792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Eject"
7795 msgstr "Åpne Disk"
7796
7797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Play stream"
7800 msgstr "Spill strøm"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Pause stream"
7805 msgstr "Pause strøm"
7806
7807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7810 msgid "Slow"
7811 msgstr "Sakte"
7812
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Play slower"
7817 msgstr "Spill saktere"
7818
7819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7822 msgid "Fast"
7823 msgstr "Fort"
7824
7825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7826 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Play faster"
7829 msgstr "Spill fortere"
7830
7831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7832 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7833 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Open playlist"
7836 msgstr "Åpne Spilleliste"
7837
7838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7842 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7843 msgid "Prev"
7844 msgstr "Forrige"
7845
7846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Previous file"
7849 msgstr "Forrige fil"
7850
7851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Next file"
7854 msgstr "Neste fil"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7857 msgid "Title:"
7858 msgstr "Tittel:"
7859
7860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7861 msgid "Select previous title"
7862 msgstr "Velg forrige tittel"
7863
7864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7865 msgid "Chapter:"
7866 msgstr "Kapittel:"
7867
7868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7869 msgid "Select previous chapter"
7870 msgstr "Velg forrige kapittel"
7871
7872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7873 msgid "Select next chapter"
7874 msgstr "Velg neste Kapittel"
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7877 msgid "No server"
7878 msgstr "Ingen tjener"
7879
7880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Toggle fullscreen mode"
7883 msgstr "Fullskjerm"
7884
7885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7887 msgid "_Network Stream..."
7888 msgstr "_Nettverksstrøm"
7889
7890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7891 msgid "_Jump..."
7892 msgstr "_Hopp..."
7893
7894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7895 msgid "Got directly so specified point"
7896 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
7897
7898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Switch program"
7901 msgstr "Avslutt programmet"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7904 msgid "_Navigation"
7905 msgstr "_Navigasjon"
7906
7907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7908 msgid "Navigate through titles and chapters"
7909 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
7910
7911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7912 msgid "Toggle _Interface"
7913 msgstr "Grensesnitt"
7914
7915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7916 msgid "Playlist..."
7917 msgstr "Spilleliste..."
7918
7919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7920 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7921 #, fuzzy
7922 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7923 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7926 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7927 #, fuzzy
7928 msgid ""
7929 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7930 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7931 msgstr ""
7932 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
7933 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7934
7935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Open Stream"
7938 msgstr "Stopp strøm"
7939
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Open Target:"
7943 msgstr "Stopp strøm"
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7946 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
7947 msgid ""
7948 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7949 "targets:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7955 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7956 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7957 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
7958 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7959 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7960 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Browse..."
7963 msgstr "Utforsk"
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7966 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
7967 msgid "Disc type"
7968 msgstr "Disktype"
7969
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7972 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7973 msgid "DVD"
7974 msgstr "DVD"
7975
7976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7977 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7978 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
7979 msgid "VCD"
7980 msgstr "VCD"
7981
7982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7984 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Audio CD"
7987 msgstr "Lyd"
7988
7989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7990 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
7991 msgid "Device name"
7992 msgstr "Navn på enhet"
7993
7994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7995 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7996 msgid "Use DVD menus"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8000 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
8001 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
8002 msgid "UDP/RTP Multicast"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8009 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8010 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
8011 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8012 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8013 msgid "Port"
8014 msgstr "Port"
8015
8016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8017 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8018 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
8019 msgid "Address"
8020 msgstr "Adresse"
8021
8022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8025 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8026 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
8027 msgid "Network"
8028 msgstr "Nettverk"
8029
8030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8031 msgid "Symbol Rate"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Polarization"
8037 msgstr "_Navigasjon"
8038
8039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8040 msgid "FEC"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8044 msgid "Vertical"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8048 msgid "Horizontal"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Satellite"
8054 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8055
8056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8057 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8058 #, fuzzy
8059 msgid "delay"
8060 msgstr "Spill"
8061
8062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8063 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8064 msgid "fps"
8065 msgstr ""
8066
8067 # , fuzzy
8068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8069 #, fuzzy
8070 msgid "stream output"
8071 msgstr "Standard output:"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8074 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8075 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Settings..."
8078 msgstr "_Innstillinger"
8079
8080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8081 msgid ""
8082 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8083 "version."
8084 msgstr ""
8085 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8086 "senere versjon."
8087
8088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8089 msgid "All"
8090 msgstr "Alle"
8091
8092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8093 msgid "Item"
8094 msgstr "Ting"
8095
8096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8097 msgid "Crop"
8098 msgstr "Crop?"
8099
8100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8101 msgid "Invert"
8102 msgstr "Inverter"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8105 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8107 msgid "Select"
8108 msgstr "Velg"
8109
8110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8111 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8112 msgid "Add"
8113 msgstr "Legg til"
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8117 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8118 msgid "Delete"
8119 msgstr "Slett"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8122 msgid "Selection"
8123 msgstr "Valg"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Jump to: "
8128 msgstr "Hopp til: "
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8131 #, fuzzy
8132 msgid "stream output (MRL)"
8133 msgstr "Standard output:"
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Destination Target: "
8138 msgstr "Stopp strøm"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8141 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
8142 msgid "UDP"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8146 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
8147 msgid "RTP"
8148 msgstr "RTP"
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Path:"
8153 msgstr "Port"
8154
8155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Address:"
8159 msgstr "Adresse"
8160
8161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8163 msgid "TS"
8164 msgstr "TS"
8165
8166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8168 msgid "PS"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8173 msgid "AVI"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8177 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8178 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8179 #, c-format
8180 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8184 #, c-format
8185 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Gtk+ interface"
8191 msgstr "Standard grensesnitt: "
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8194 msgid "_File"
8195 msgstr "_Fil"
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8198 msgid "_Close"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Close the window"
8204 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8205
8206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8207 msgid "E_xit"
8208 msgstr "_Avslutt"
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8211 msgid "Exit the program"
8212 msgstr "Avslutt programmet"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8215 msgid "_View"
8216 msgstr "_Vis"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8219 msgid "Hide the main interface window"
8220 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8221
8222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8223 msgid "Navigate through the stream"
8224 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8227 msgid "_Settings"
8228 msgstr "_Innstillinger"
8229
8230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8231 msgid "_Preferences..."
8232 msgstr "_Preferanser..."
8233
8234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8235 msgid "Configure the application"
8236 msgstr "Konfigurer programmet"
8237
8238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8239 msgid "_Help"
8240 msgstr "_Hjelp"
8241
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8243 msgid "_About..."
8244 msgstr "_Om..."
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8247 msgid "About this application"
8248 msgstr "Om dette programmet"
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Open a Satellite Card"
8253 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8254
8255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8256 msgid "Go Backward"
8257 msgstr "Gå tilbake"
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8260 msgid "Stop Stream"
8261 msgstr "Stopp strøm"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8264 msgid "Play Stream"
8265 msgstr "Spill strøm"
8266
8267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8268 msgid "Pause Stream"
8269 msgstr "Pause strøm"
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8272 msgid "Play Slower"
8273 msgstr "Spill saktere"
8274
8275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8276 msgid "Play Faster"
8277 msgstr "Spill fortere"
8278
8279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8280 msgid "Open Playlist"
8281 msgstr "Åpne Spilleliste"
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Previous File"
8286 msgstr "Forrige fil"
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8289 msgid "Next File"
8290 msgstr "Neste fil"
8291
8292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8293 msgid "_Play"
8294 msgstr "_Spill"
8295
8296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8297 msgid "Authors"
8298 msgstr "Forfattere"
8299
8300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8301 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Open Target"
8307 msgstr "Stopp strøm"
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8310 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8311 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
8312 msgid "UDP/RTP"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8316 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8317 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
8318 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Use a subtitles file"
8324 msgstr "Velg teksting kanal"
8325
8326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Select a subtitles file"
8329 msgstr "Velg teksting kanal"
8330
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8332 msgid "Set the delay (in seconds)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8336 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Use stream output"
8342 msgstr "Standard output:"
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Stream output configuration "
8347 msgstr "Standard output:"
8348
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8350 msgid "Select File"
8351 msgstr "Velg fil"
8352
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8354 msgid "Jump"
8355 msgstr "Hopp"
8356
8357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Go To:"
8360 msgstr "Gå til:"
8361
8362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8363 msgid "s."
8364 msgstr "s."
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8367 msgid "m:"
8368 msgstr "m:"
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8371 msgid "h:"
8372 msgstr "h:"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8375 msgid "Selected"
8376 msgstr "Valgte"
8377
8378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8379 msgid "_Crop"
8380 msgstr "_Crop?"
8381
8382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8383 msgid "_Invert"
8384 msgstr "_Invertert"
8385
8386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8387 msgid "_Select"
8388 msgstr "_Valgt"
8389
8390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Stream output (MRL)"
8393 msgstr "Standard output:"
8394
8395 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8396 #, c-format
8397 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "Title %d (%d)"
8403 msgstr "Tittel: "
8404
8405 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "Chapter %d"
8408 msgstr "Kapittel"
8409
8410 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8411 msgid "PBC LID"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Selected:"
8417 msgstr "Valgte"
8418
8419 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Disk type"
8422 msgstr "Disktype"
8423
8424 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Starting position"
8427 msgstr "Startposisjon"
8428
8429 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Title "
8432 msgstr "Tittel"
8433
8434 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Chapter "
8437 msgstr "Kapittel"
8438
8439 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Device name "
8442 msgstr "Navn på enhet"
8443
8444 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8445 msgid "Languages"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8449 #, fuzzy
8450 msgid "language"
8451 msgstr "_Vinkel"
8452
8453 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Open &Disk"
8456 msgstr "Åpne Disk"
8457
8458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Open &Stream"
8461 msgstr "Stopp strøm"
8462
8463 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8464 #, fuzzy
8465 msgid "&Backward"
8466 msgstr "Gå tilbake"
8467
8468 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8469 #, fuzzy
8470 msgid "&Stop"
8471 msgstr "Stopp"
8472
8473 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8474 #, fuzzy
8475 msgid "&Play"
8476 msgstr "Spill"
8477
8478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8479 #, fuzzy
8480 msgid "P&ause"
8481 msgstr "Pause"
8482
8483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8484 #, fuzzy
8485 msgid "&Slow"
8486 msgstr "Sakte"
8487
8488 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Fas&t"
8491 msgstr "Fort"
8492
8493 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8494 msgid "Stream info..."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8498 msgid "Opens an existing document"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Opens a recently used file"
8504 msgstr "Åpne en fil"
8505
8506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Quits the application"
8509 msgstr "Om dette programmet"
8510
8511 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8512 msgid "Enables/disables the toolbar"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8516 msgid "Enables/disables the status bar"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Opens a disk"
8522 msgstr "Åpne en fil"
8523
8524 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Opens a network stream"
8527 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8528
8529 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Backward"
8532 msgstr "Gå tilbake"
8533
8534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8535 msgid "Stops playback"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8539 msgid "Starts playback"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Pauses playback"
8545 msgstr "Pause"
8546
8547 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8549 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Ready."
8552 msgstr "Beskjeder"
8553
8554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Opening file..."
8557 msgstr "_Åpne fil..."
8558
8559 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Open File..."
8562 msgstr "_Åpne fil..."
8563
8564 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Exiting..."
8567 msgstr "_Innstillinger"
8568
8569 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8570 msgid "Toggling toolbar..."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8574 msgid "Toggle the status bar..."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8578 msgid "Off"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8582 #, fuzzy
8583 msgid "KDE interface"
8584 msgstr "Standard grensesnitt: "
8585
8586 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8587 msgid "path to ui.rc file"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Messages:"
8593 msgstr "Beskjeder"
8594
8595 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8596 msgid "Protocol"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Address "
8602 msgstr "Adresse"
8603
8604 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Port "
8607 msgstr "Port"
8608
8609 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8610 #, fuzzy
8611 msgid "vlc preferences"
8612 msgstr "Innstillinger"
8613
8614 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8615 #, fuzzy
8616 msgid "&Save"
8617 msgstr "Tjener"
8618
8619 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8620 msgid "Plugins"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8625 msgid "About VLC media player"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8629 msgid "Random On"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Random Off"
8635 msgstr "Valg"
8636
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8638 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Repeat All"
8642 msgstr "Velg fil"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Repeat Off"
8648 msgstr "Valg"
8649
8650 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8651 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Repeat One"
8655 msgstr "Valg"
8656
8657 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8658 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8659 msgid "Half Size"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8663 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8664 msgid "Normal Size"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8668 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8669 msgid "Double Size"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8673 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8674 msgid "Float on Top"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8678 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Fit to Screen"
8681 msgstr "Fullskjerm"
8682
8683 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8684 msgid "Step Forward"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Step Backward"
8690 msgstr "Gå tilbake"
8691
8692 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8693 msgid "2 Pass"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8697 msgid ""
8698 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8699 "effect will be sharper."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8703 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Enable"
8706 msgstr "skru på video"
8707
8708 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8709 msgid ""
8710 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8711 "preset."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Preamp"
8717 msgstr "Stopp strøm"
8718
8719 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8720 msgid "VLC - Controller"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8725 msgid "Rewind"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8729 msgid "Fast Forward"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8733 msgid "Open CrashLog"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Preferences..."
8739 msgstr "_Preferanser..."
8740
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Services"
8744 msgstr "Navn på enhet"
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8747 msgid "Hide VLC"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Hide Others"
8753 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8756 msgid "Show All"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Quit VLC"
8762 msgstr "Om"
8763
8764 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8765 #, fuzzy
8766 msgid "1:File"
8767 msgstr "Fil"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Quick Open File..."
8772 msgstr "_Åpne fil..."
8773
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Open Disc..."
8777 msgstr "Åpne en _disk"
8778
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Open Network..."
8782 msgstr "Åpne nettverk"
8783
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Open Recent"
8787 msgstr "Stopp strøm"
8788
8789 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8790 msgid "Clear Menu"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8794 msgid "Cut"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Copy"
8800 msgstr "Crop?"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Paste"
8805 msgstr "Pause"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8808 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8809 msgid "Clear"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8813 msgid "Controls"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Video Device"
8819 msgstr "lydenhet"
8820
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8822 msgid "Minimize Window"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Close Window"
8828 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8829
8830 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8831 msgid "Controller"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8837 msgid "Info"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8841 msgid "Bring All to Front"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Help"
8847 msgstr "_Hjelp"
8848
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8850 #, fuzzy
8851 msgid "ReadMe..."
8852 msgstr "Beskjeder"
8853
8854 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8855 msgid "Online Documentation"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8859 msgid "Report a Bug"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8863 msgid "VideoLAN Website"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8867 msgid "License"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8871 msgid "Error"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8875 msgid ""
8876 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8880 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Open Messages Window"
8886 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8887
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8889 msgid "Dismiss"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8893 msgid "Suppress further errors"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8897 msgid "No CrashLog found"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8901 msgid ""
8902 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8903 "heavy crashes yet."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8907 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Video device"
8910 msgstr "lydenhet"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8913 msgid ""
8914 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8915 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8919 msgid "Opaqueness"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8923 msgid ""
8924 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8925 "is fully transparent."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8931 msgstr "kildens bildeformat"
8932
8933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8934 msgid ""
8935 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8936 "stretch the video to fill the entire window."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Fill fullscreen"
8942 msgstr "_Fullskjerm"
8943
8944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8945 msgid ""
8946 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8947 "screen without black borders (OpenGL only)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8951 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Open Source"
8957 msgstr "Stopp strøm"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
8960 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8964 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8968 msgid "VIDEO_TS folder"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Load subtitles file:"
8974 msgstr "_Teksting"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8977 msgid "Override"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Subtitles encoding"
8983 msgstr "Standard grensesnitt: "
8984
8985 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8986 msgid "Font size"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8990 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8991 #, objc-format
8992 msgid "No %@s found"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8996 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Advanced output:"
9002 msgstr "Lydeksport volum"
9003
9004 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9005 msgid "Output Options"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Play locally"
9011 msgstr "Spill saktere"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Dump raw input"
9016 msgstr "Standard output:"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
9019 msgid "Encapsulation Method"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Transcode options"
9025 msgstr "Pause strøm"
9026
9027 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
9029 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9030 msgid "Bitrate (kb/s)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Scale"
9036 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9037
9038 # , fuzzy
9039 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Stream Announcing"
9042 msgstr "Standard output:"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
9045 msgid "SAP announce"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
9049 msgid "SLP announce"
9050 msgstr ""
9051
9052 # , fuzzy
9053 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9054 #, fuzzy
9055 msgid "RTSP announce"
9056 msgstr "Standard output:"
9057
9058 # , fuzzy
9059 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9060 #, fuzzy
9061 msgid "HTTP announce"
9062 msgstr "Standard output:"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9065 msgid "Export SDP as file"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Channel Name"
9071 msgstr "Kanaltjener:"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9074 msgid "SDP URL"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Save File"
9080 msgstr "Velg fil"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Save Playlist..."
9085 msgstr "Spilleliste..."
9086
9087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Item Enabled"
9090 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9093 msgid "Enable all group items"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9097 msgid "Disable all group items"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Properties"
9103 msgstr "Avslutt programmet"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9106 msgid "Search"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9110 msgid "Standard Play"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Untitled"
9116 msgstr "_Teksting"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Save Playlist"
9121 msgstr "Åpne Spilleliste"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "%i items in playlist"
9126 msgstr "Legg til i kø som standard"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9129 msgid "URI"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Delete Group"
9135 msgstr "Slett"
9136
9137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Add Group"
9140 msgstr "Crop?"
9141
9142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9143 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Group"
9146 msgstr "Crop?"
9147
9148 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Reset All"
9151 msgstr "Velg fil"
9152
9153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9154 msgid "Advanced"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9158 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Command"
9162 msgstr "Crop?"
9163
9164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9165 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Control"
9169 msgstr "skrifttype"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9174 msgid "Option/Alt"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9180 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9181 msgid "Shift"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Reset Preferences"
9187 msgstr "Innstillinger"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9190 msgid "Continue"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9194 msgid ""
9195 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9196 "Are you sure you want to continue?"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9200 msgid "Select file or directory"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Select a file or directory"
9206 msgstr "kildens bildeformat"
9207
9208 #: modules/gui/ncurses.c:86
9209 msgid "Filebrowser starting point"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/ncurses.c:88
9213 #, fuzzy
9214 msgid ""
9215 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9216 "show you initially."
9217 msgstr ""
9218 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9219 "med dette alternativet."
9220
9221 #: modules/gui/ncurses.c:92
9222 #, fuzzy
9223 msgid "ncurses interface"
9224 msgstr "Standard grensesnitt: "
9225
9226 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Autoplay selected file"
9229 msgstr "Spill strøm"
9230
9231 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9232 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9236 #, fuzzy
9237 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9238 msgstr "Standard grensesnitt: "
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9241 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Filename"
9244 msgstr "Fil"
9245
9246 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9247 msgid "Permissions"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9251 msgid "Size"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Owner"
9257 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9258
9259 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Time"
9262 msgstr "Tid"
9263
9264 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9265 msgid "Index"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9269 msgid "Forward"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9273 msgid "00:00:00"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Add to Playlist"
9280 msgstr "Spilleliste"
9281
9282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9283 msgid "MRL:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Port:"
9289 msgstr "Port"
9290
9291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9292 msgid "unicast"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9296 msgid "multicast"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Network: "
9302 msgstr "Nettverk"
9303
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9305 msgid "udp"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9309 msgid "udp6"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9313 msgid "rtp"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9317 msgid "rtp4"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9321 msgid "ftp"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9325 msgid "http"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9329 #, fuzzy
9330 msgid "sout"
9331 msgstr "Om"
9332
9333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9334 msgid "mms"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9338 msgid "Protocol:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Transcode:"
9344 msgstr "Avbryt"
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9349 #, fuzzy
9350 msgid "enable"
9351 msgstr "skru på video"
9352
9353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Video:"
9356 msgstr "Video"
9357
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Audio:"
9361 msgstr "Lyd"
9362
9363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Channel:"
9366 msgstr "Kanaler: "
9367
9368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Norm:"
9371 msgstr "Port"
9372
9373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9374 msgid "Size:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Frequency:"
9380 msgstr "Frekvens:"
9381
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Samplerate:"
9385 msgstr "Valgte"
9386
9387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Quality:"
9390 msgstr "Om"
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9393 msgid "Tuner:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Sound:"
9399 msgstr "Lyd"
9400
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9402 msgid "MJPEG:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Decimation:"
9408 msgstr "Varighet"
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9411 msgid "pal"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9415 #, fuzzy
9416 msgid "ntsc"
9417 msgstr "skrifttype"
9418
9419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9420 msgid "secam"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9424 #, fuzzy
9425 msgid "auto"
9426 msgstr "Forfattere"
9427
9428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9429 msgid "240x192"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9433 msgid "320x240"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9437 msgid "qsif"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9441 msgid "qcif"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9445 msgid "sif"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9449 msgid "cif"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9453 msgid "vga"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9457 msgid "kHz"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9461 msgid "Hz/s"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9465 #, fuzzy
9466 msgid "mono"
9467 msgstr "Mono"
9468
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9470 #, fuzzy
9471 msgid "stereo"
9472 msgstr "Stereo"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Camera"
9477 msgstr "Kapittel"
9478
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Video Codec:"
9482 msgstr "lydenhet"
9483
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9485 msgid "huffyuv"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9489 #, fuzzy
9490 msgid "mp1v"
9491 msgstr "mpeg"
9492
9493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9494 #, fuzzy
9495 msgid "mp2v"
9496 msgstr "mpeg"
9497
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9499 msgid "mp4v"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9503 msgid "H263"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9507 msgid "I263"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9511 msgid "WMV1"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9515 msgid "WMV2"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Video Bitrate:"
9521 msgstr "Lyd"
9522
9523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Bitrate Tolerance:"
9526 msgstr "Lyd"
9527
9528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9529 msgid "Keyframe Interval:"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Audio Codec:"
9535 msgstr "Standard grensesnitt: "
9536
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Deinterlace:"
9540 msgstr "Standard grensesnitt: "
9541
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Access:"
9545 msgstr "Adresse"
9546
9547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9548 msgid "Muxer:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9552 msgid "URL:"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Time To Live (TTL):"
9558 msgstr "levetid"
9559
9560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9561 msgid "127.0.0.1"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9565 msgid "localhost"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9569 msgid "localhost.localdomain"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9573 msgid "239.0.0.42"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9577 msgid "MPEG1"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9581 msgid "OGG"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9585 msgid "MP4"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9589 msgid "MOV"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9593 msgid "ASF"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9597 msgid "kbits/s"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9601 msgid "alaw"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9605 msgid "ulaw"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9609 #, fuzzy
9610 msgid "mpga"
9611 msgstr "mpeg"
9612
9613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9614 msgid "mp3"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9618 msgid "a52"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9622 msgid "vorb"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9626 msgid "bits/s"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Audio Bitrate :"
9632 msgstr "Lyd"
9633
9634 # , fuzzy
9635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9636 #, fuzzy
9637 msgid "SAP Announce:"
9638 msgstr "Standard output:"
9639
9640 # , fuzzy
9641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9642 #, fuzzy
9643 msgid "SLP Announce:"
9644 msgstr "Standard output:"
9645
9646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Announce Channel:"
9649 msgstr "Kanaler: "
9650
9651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Transcode"
9654 msgstr "Avbryt"
9655
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9657 msgid "Update"
9658 msgstr "Oppdater"
9659
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9661 msgid " Clear "
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9665 #, fuzzy
9666 msgid " Save "
9667 msgstr "Tjener"
9668
9669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9670 #, fuzzy
9671 msgid " Apply "
9672 msgstr "Bruk"
9673
9674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9675 #, fuzzy
9676 msgid " Cancel "
9677 msgstr "Avbryt"
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Preference"
9682 msgstr "Innstillinger"
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9685 msgid ""
9686 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9687 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9688 "org/copyleft/gpl.html)."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9692 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9696 #, fuzzy
9697 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9698 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
9699
9700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Qt interface"
9703 msgstr "Standard grensesnitt: "
9704
9705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Open a skin file"
9708 msgstr "Åpne en fil"
9709
9710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9711 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9715 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Save playlist"
9722 msgstr "Åpne Spilleliste"
9723
9724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9725 #, fuzzy
9726 msgid "M3U file|*.m3u"
9727 msgstr "fil"
9728
9729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9730 msgid "Last skin used"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9734 msgid "Select the path to the last skin used."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9738 msgid "Config of last used skin"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9742 msgid "Config of last used skin."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9746 msgid "Enable transparency effects"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9750 msgid ""
9751 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9752 "when moving windows does not behave correctly."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Skinnable Interface"
9758 msgstr "Grensesnitt"
9759
9760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9761 msgid "Skins loader demux"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Select skin"
9767 msgstr "Valg"
9768
9769 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Open skin..."
9772 msgstr "Åpne Disk"
9773
9774 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Edit bookmark"
9777 msgstr "Spilleliste"
9778
9779 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9780 msgid "Bytes"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9784 msgid "Bookmarks"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9788 msgid "Extract"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Size offset"
9794 msgstr "Forskyvning av skygge"
9795
9796 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Time offset"
9799 msgstr "Loddrett forskyvning"
9800
9801 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9802 msgid "You must select two bookmarks"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Invalid selection"
9808 msgstr "Valg"
9809
9810 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9811 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9815 #, fuzzy
9816 msgid "No input found"
9817 msgstr "_Innstillinger"
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9820 msgid ""
9821 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9825 #, fuzzy
9826 msgid "No input"
9827 msgstr "_Innstillinger"
9828
9829 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9830 msgid ""
9831 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9832 "bookmarks to keep the same input."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9836 msgid "Input has changed "
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9840 msgid ""
9841 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9842 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9846 msgid "Adjust Image"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9850 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Restore Defaults"
9853 msgstr "Slett"
9854
9855 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Hue"
9858 msgstr "Pause"
9859
9860 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Contrast"
9863 msgstr "skrifttype"
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9866 msgid "Brightness"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Saturation"
9872 msgstr "Varighet"
9873
9874 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Gamma"
9877 msgstr "Navn"
9878
9879 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Video Options"
9882 msgstr "_Innstillinger"
9883
9884 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Aspect Ratio"
9887 msgstr "kildens bildeformat"
9888
9889 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Video Filters"
9892 msgstr "lydenhet"
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9895 #, fuzzy
9896 msgid "More info"
9897 msgstr "Navn på enhet"
9898
9899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Headphone virtualization"
9902 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
9903
9904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9905 msgid ""
9906 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Volume normalization"
9912 msgstr "_Navigasjon"
9913
9914 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9915 msgid ""
9916 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Maximum level"
9922 msgstr "Om"
9923
9924 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9925 msgid ""
9926 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9927 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9931 msgid ""
9932 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9933 "these settings to take effect.\n"
9934 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9935 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9936 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9937 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9938 "(Preferences / General / Video)."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9942 #, fuzzy
9943 msgid "More information"
9944 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9945
9946 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9947 msgid "Extended controls"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9951 msgid "Stream and media info"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9957 msgstr "_Åpne fil..."
9958
9959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9962 msgstr "_Åpne fil..."
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9967 msgstr "Åpne en _disk"
9968
9969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9972 msgstr "_Nettverksstrøm"
9973
9974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9975 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9979 #, fuzzy
9980 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9981 msgstr "Spilleliste..."
9982
9983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9984 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9988 #, fuzzy
9989 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9990 msgstr "Spilleliste..."
9991
9992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9993 #, fuzzy
9994 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9995 msgstr "Beskjeder..."
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9998 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10002 #, fuzzy
10003 msgid "&File"
10004 msgstr "Fil"
10005
10006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10007 #, fuzzy
10008 msgid "&View"
10009 msgstr "_Vis"
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10012 #, fuzzy
10013 msgid "&Settings"
10014 msgstr "_Innstillinger"
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10017 #, fuzzy
10018 msgid "&Audio"
10019 msgstr "Lyd"
10020
10021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10022 #, fuzzy
10023 msgid "&Video"
10024 msgstr "Video"
10025
10026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10027 #, fuzzy
10028 msgid "&Navigation"
10029 msgstr "_Navigasjon"
10030
10031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10032 #, fuzzy
10033 msgid "&Help"
10034 msgstr "_Hjelp"
10035
10036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Previous playlist item"
10039 msgstr "Forrige fil"
10040
10041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Next playlist item"
10044 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10045
10046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
10047 msgid "&Extended GUI"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10051 msgid "&Undock Ext. GUI"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
10055 msgid "&Bookmarks..."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10059 #, fuzzy
10060 msgid "&Preferences..."
10061 msgstr "_Preferanser..."
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
10064 #, fuzzy
10065 msgid ""
10066 " (wxWindows interface)\n"
10067 "\n"
10068 msgstr "Standard grensesnitt: "
10069
10070 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
10071 #, fuzzy
10072 msgid ""
10073 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10074 "\n"
10075 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10076
10077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
10078 msgid ""
10079 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10080 "http://www.videolan.org/\n"
10081 "\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "About %s"
10087 msgstr "Om"
10088
10089 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Playlist item info"
10092 msgstr "Spilleliste"
10093
10094 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Item Info"
10097 msgstr "Navn på enhet"
10098
10099 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Group Info"
10102 msgstr "Crop?"
10103
10104 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10105 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10106 #, fuzzy
10107 msgid "New Group"
10108 msgstr "Crop?"
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Quick &Open File..."
10113 msgstr "_Åpne fil..."
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Open &File..."
10118 msgstr "_Åpne fil..."
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Open &Disc..."
10123 msgstr "Åpne en _disk"
10124
10125 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Open &Network Stream..."
10128 msgstr "_Nettverksstrøm"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Open &Capture Device..."
10133 msgstr "Åpne en _disk"
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Media &Info..."
10138 msgstr "Navn på enhet"
10139
10140 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10141 #, fuzzy
10142 msgid "&Messages..."
10143 msgstr "Beskjeder..."
10144
10145 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10146 msgid "Empty"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Save As..."
10152 msgstr "Spilleliste..."
10153
10154 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Save Messages As..."
10157 msgstr "Beskjeder..."
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Advanced options..."
10162 msgstr "vis avanserte alternativer"
10163
10164 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10165 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Advanced options"
10168 msgstr "vis avanserte alternativer"
10169
10170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Options:"
10173 msgstr "_Innstillinger"
10174
10175 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Open..."
10178 msgstr "Åpne fil"
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Open:"
10183 msgstr "Åpne fil"
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10186 msgid ""
10187 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10188 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10189 "controls below."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10193 msgid "Use VLC as a server of streams"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Caching"
10199 msgstr "tegn"
10200
10201 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10202 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Subtitle options"
10208 msgstr "_Teksting"
10209
10210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
10211 msgid "Force options for separate subtitle files."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
10215 #, fuzzy
10216 msgid "DVD (menus)"
10217 msgstr "_Innstillinger"
10218
10219 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Subtitles track"
10222 msgstr "_Teksting"
10223
10224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
10225 #, fuzzy
10226 msgid "RTSP"
10227 msgstr "RTP"
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10230 msgid "Shuffle"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10234 msgid "Loop"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Repeat"
10240 msgstr "Valg"
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10243 #, fuzzy
10244 msgid "&Simple Add..."
10245 msgstr "_Åpne fil..."
10246
10247 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10248 msgid "&Add MRL..."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&Open Playlist..."
10254 msgstr "Åpne Spilleliste"
10255
10256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10257 #, fuzzy
10258 msgid "&Save Playlist..."
10259 msgstr "Spilleliste..."
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10262 msgid "&Close"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Sort by &title"
10268 msgstr "_Teksting"
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10271 #, fuzzy
10272 msgid "&Reverse sort by title"
10273 msgstr "Ingen tjener !"
10274
10275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Sort by &author"
10278 msgstr "Ingen tjener !"
10279
10280 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Reverse sort by author"
10283 msgstr "Ingen tjener !"
10284
10285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Sort by &group"
10288 msgstr "Ingen tjener !"
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Reverse sort by group"
10293 msgstr "Ingen tjener !"
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10296 #, fuzzy
10297 msgid "&Shuffle Playlist"
10298 msgstr "Åpne Spilleliste"
10299
10300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10301 #, fuzzy
10302 msgid "&Enable"
10303 msgstr "skru på video"
10304
10305 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10306 #, fuzzy
10307 msgid "&Disable"
10308 msgstr "Fil"
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10311 #, fuzzy
10312 msgid "&Invert"
10313 msgstr "&Inverter"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10316 #, fuzzy
10317 msgid "D&elete"
10318 msgstr "Slett"
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10321 #, fuzzy
10322 msgid "&Select All"
10323 msgstr "Velg fil"
10324
10325 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10326 msgid "&Enable all group items"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10330 msgid "&Disable all group items"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10334 #, fuzzy
10335 msgid "&Manage"
10336 msgstr "_Vinkel"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10339 #, fuzzy
10340 msgid "S&ort"
10341 msgstr "Port"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10344 #, fuzzy
10345 msgid "&Selection"
10346 msgstr "Valg"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10349 #, fuzzy
10350 msgid "&Groups"
10351 msgstr "Crop?"
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Enable/Disable"
10356 msgstr "Fil"
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10359 msgid "Up"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10363 msgid "Down"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10367 #, fuzzy
10368 msgid "M3U file"
10369 msgstr "fil"
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10372 #, fuzzy
10373 msgid "PLS file"
10374 msgstr "Velg fil"
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Playlist is empty"
10379 msgstr "Spilleliste"
10380
10381 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10382 msgid "Can't save"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10386 msgid "Enter a name for the new group:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10390 #, fuzzy
10391 msgid "General settings"
10392 msgstr "_Innstillinger"
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Alt"
10397 msgstr "Alle"
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10400 msgid "Ctrl"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Choose directory"
10406 msgstr "kildens bildeformat"
10407
10408 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Choose file"
10411 msgstr "Velg tittel"
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Stream output MRL"
10416 msgstr "Standard output:"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Destination Target:"
10421 msgstr "Stopp strøm"
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10424 msgid ""
10425 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10426 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10427 "controls below"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Output methods"
10433 msgstr "Neste fil"
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10436 msgid "HTTP"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10440 msgid "MMSH"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Miscellaneous options"
10446 msgstr "Forskjellig"
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Channel name"
10451 msgstr "Kanaltjener:"
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Transcoding options"
10456 msgstr "vis avanserte alternativer"
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Video codec"
10461 msgstr "lydenhet"
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Audio codec"
10466 msgstr "Standard grensesnitt: "
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Save file"
10471 msgstr "Velg fil"
10472
10473 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Subtitles file"
10476 msgstr "_Teksting"
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Subtitles options"
10481 msgstr "_Teksting"
10482
10483 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
10486 msgstr "Velg teksting kanal"
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
10489 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Open file"
10495 msgstr "Åpne fil"
10496
10497 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Embed video in interface"
10500 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
10503 msgid ""
10504 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10505 "window."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10509 msgid "Show bookmarks dialog"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10513 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
10517 #, fuzzy
10518 msgid "wxWindows interface module"
10519 msgstr "Standard grensesnitt: "
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
10522 #, fuzzy
10523 msgid "wxWindows dialogs provider"
10524 msgstr "Standard grensesnitt: "
10525
10526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Dummy image chroma format"
10529 msgstr "XVimage chroma format"
10530
10531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10532 msgid ""
10533 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10534 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10538 msgid "Save raw codec data"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10545 "forced the dummy decoder in the main options."
10546 msgstr ""
10547 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
10548 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
10549
10550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10551 msgid ""
10552 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10553 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10554 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Dummy interface function"
10560 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10561
10562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Dummy access function"
10565 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10566
10567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Dummy demux function"
10570 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10571
10572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Dummy decoder function"
10575 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10576
10577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Dummy encoder function"
10580 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10581
10582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Dummy audio output function"
10585 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
10586
10587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Dummy video output function"
10590 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10591
10592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Dummy font renderer function"
10595 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10596
10597 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Font"
10600 msgstr "skrifttype"
10601
10602 #: modules/misc/freetype.c:80
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Font filename"
10605 msgstr "Fil"
10606
10607 #: modules/misc/freetype.c:81
10608 msgid "Font size in pixels"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/misc/freetype.c:82
10612 msgid ""
10613 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10614 "than 0 this option will override the relative font size "
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/misc/freetype.c:86
10618 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/misc/freetype.c:89
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Smaller"
10624 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10625
10626 #: modules/misc/freetype.c:89
10627 msgid "Small"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/misc/freetype.c:90
10631 msgid "Large"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/misc/freetype.c:90
10635 msgid "Larger"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/misc/freetype.c:93
10639 msgid "freetype2 font renderer"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Gtk+ GUI helper"
10645 msgstr "Standard grensesnitt: "
10646
10647 #: modules/misc/logger.c:91
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Text"
10650 msgstr "Neste"
10651
10652 #: modules/misc/logger.c:93
10653 msgid "Log format"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/misc/logger.c:94
10657 msgid ""
10658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10659 "\"."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/misc/logger.c:97
10663 #, fuzzy
10664 msgid "File logging interface"
10665 msgstr "Standard grensesnitt: "
10666
10667 #: modules/misc/logger.c:99
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Log filename"
10670 msgstr "Fil"
10671
10672 #: modules/misc/logger.c:99
10673 msgid "Specify the log filename."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10677 msgid "libc memcpy"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10681 msgid "3D Now! memcpy"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10685 msgid "MMX memcpy"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10689 msgid "MMX EXT memcpy"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10693 msgid "AltiVec memcpy"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10697 msgid "TCP connection timeout in ms"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10701 msgid ""
10702 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10703 "be set in millisecond units."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10707 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10711 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10715 #, fuzzy
10716 msgid "M3U playlist exporter"
10717 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10718
10719 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Old playlist exporter"
10722 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10723
10724 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10725 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10729 msgid ""
10730 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10731 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10737 msgstr "Standard grensesnitt: "
10738
10739 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10740 #, fuzzy
10741 msgid "video"
10742 msgstr "Video"
10743
10744 #: modules/misc/rtsp.c:48
10745 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/misc/rtsp.c:51
10749 #, fuzzy
10750 msgid "RTSP VoD server"
10751 msgstr "Ingen tjener"
10752
10753 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10754 msgid "SAP multicast address"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/misc/sap.c:89
10758 msgid "IPv4-SAP listening"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/misc/sap.c:91
10762 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/misc/sap.c:92
10766 msgid "IPv6-SAP listening"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/misc/sap.c:94
10770 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/misc/sap.c:95
10774 msgid "IPv6 SAP scope"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/misc/sap.c:97
10778 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/misc/sap.c:98
10782 msgid "SAP timeout (seconds)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/misc/sap.c:100
10786 msgid ""
10787 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/misc/sap.c:102
10791 msgid "Try to parse the SAP"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/misc/sap.c:104
10795 msgid ""
10796 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10797 "livedotcom parse the announce."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/misc/sap.c:111
10801 #, fuzzy
10802 msgid "SAP interface"
10803 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10804
10805 #: modules/misc/screensaver.c:44
10806 #, fuzzy
10807 msgid "X Screensaver disabler"
10808 msgstr "Standard grensesnitt: "
10809
10810 #: modules/misc/svg.c:60
10811 #, fuzzy
10812 msgid "SVG template file"
10813 msgstr "Velg fil"
10814
10815 #: modules/misc/svg.c:61
10816 msgid ""
10817 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10821 msgid "C module that does nothing"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10825 msgid "Miscellaneous stress tests"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/mux/asf.c:48
10829 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/mux/asf.c:51
10833 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/mux/asf.c:54
10837 msgid ""
10838 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/mux/asf.c:56
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Comment"
10844 msgstr "Crop?"
10845
10846 #: modules/mux/asf.c:57
10847 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/mux/asf.c:60
10851 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/mux/asf.c:64
10855 msgid "ASF muxer"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/mux/asf.c:509
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Unknown Video"
10861 msgstr "Ukjent"
10862
10863 #: modules/mux/avi.c:44
10864 msgid "AVI muxer"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/mux/dummy.c:41
10868 msgid "Dummy/Raw muxer"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/mux/mp4.c:45
10872 msgid "Create \"Fast start\" files"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/mux/mp4.c:47
10876 msgid ""
10877 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10878 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10879 "previewing the file while it is downloading)."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/mux/mp4.c:56
10883 msgid "MP4/MOV muxer"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101
10887 msgid "DTS delay (ms)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10891 msgid ""
10892 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10893 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
10894 "some buffering inside the client decoder."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10898 msgid "PS muxer"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Video PID"
10904 msgstr "Video"
10905
10906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10907 msgid ""
10908 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10909 "the video."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Audio PID"
10915 msgstr "Lyd"
10916
10917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10918 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10922 msgid "Shaping delay (ms)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10926 msgid ""
10927 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10928 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10929 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
10933 msgid "Use keyframes"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10937 msgid ""
10938 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10939 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10940 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10941 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10942 "the biggest frames in the stream."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
10946 msgid "PCR delay (ms)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
10950 msgid ""
10951 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10952 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10956 msgid ""
10957 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10958 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10959 "some buffering inside the client decoder."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Crypt audio"
10965 msgstr "Lyd"
10966
10967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10968 msgid "Crypt audio using CSA"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10972 msgid "CSA Key"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10976 msgid ""
10977 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10978 "bytes)."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
10982 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Multipart jpeg muxer"
10988 msgstr "Neste fil"
10989
10990 #: modules/mux/ogg.c:50
10991 msgid "Ogg/ogm muxer"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/mux/wav.c:42
10995 #, fuzzy
10996 msgid "WAV muxer"
10997 msgstr "Standard grensesnitt: "
10998
10999 #: modules/packetizer/copy.c:41
11000 msgid "Copy packetizer"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/packetizer/h264.c:45
11004 #, fuzzy
11005 msgid "H264 video packetizer"
11006 msgstr "Standard grensesnitt: "
11007
11008 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11009 #, fuzzy
11010 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11011 msgstr "Standard grensesnitt: "
11012
11013 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11014 #, fuzzy
11015 msgid "MPEG4 video packetizer"
11016 msgstr "Standard grensesnitt: "
11017
11018 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11019 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/stream_out/description.c:48
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Description stream output"
11025 msgstr "Standard output:"
11026
11027 #: modules/stream_out/display.c:38
11028 msgid "Enable/disable audio rendering."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/stream_out/display.c:40
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Enable/disable video rendering."
11034 msgstr "Standard grensesnitt: "
11035
11036 #: modules/stream_out/display.c:41
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Delay"
11039 msgstr "Spill"
11040
11041 #: modules/stream_out/display.c:42
11042 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/stream_out/display.c:50
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Display stream output"
11048 msgstr "Spill strøm"
11049
11050 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Duplicate stream output"
11053 msgstr "Spill strøm"
11054
11055 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Output access method"
11058 msgstr "Neste fil"
11059
11060 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11061 #, fuzzy
11062 msgid ""
11063 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11064 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11065
11066 #: modules/stream_out/es.c:41
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Audio output access method"
11069 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11070
11071 #: modules/stream_out/es.c:43
11072 #, fuzzy
11073 msgid ""
11074 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11075 "output."
11076 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11077
11078 #: modules/stream_out/es.c:45
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Video output access method"
11081 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11082
11083 #: modules/stream_out/es.c:47
11084 #, fuzzy
11085 msgid ""
11086 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11087 "output."
11088 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11089
11090 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Output muxer"
11093 msgstr "Neste fil"
11094
11095 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11098 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11099
11100 #: modules/stream_out/es.c:53
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Audio output muxer"
11103 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11104
11105 #: modules/stream_out/es.c:55
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11108 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11109
11110 #: modules/stream_out/es.c:56
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Video output muxer"
11113 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11114
11115 #: modules/stream_out/es.c:58
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11118 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11119
11120 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Output URL"
11123 msgstr "Standard output:"
11124
11125 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11126 #: modules/stream_out/standard.c:53
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11129 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11130
11131 #: modules/stream_out/es.c:63
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Audio output URL"
11134 msgstr "Lydeksport volum"
11135
11136 #: modules/stream_out/es.c:65
11137 #, fuzzy
11138 msgid ""
11139 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11140 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11141
11142 #: modules/stream_out/es.c:67
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Video output URL"
11145 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11146
11147 #: modules/stream_out/es.c:69
11148 #, fuzzy
11149 msgid ""
11150 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11151 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11152
11153 #: modules/stream_out/es.c:78
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Elementary stream output"
11156 msgstr "Standard output:"
11157
11158 #: modules/stream_out/gather.c:40
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Gathering stream output"
11161 msgstr "Standard output:"
11162
11163 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Destination"
11166 msgstr "Stopp strøm"
11167
11168 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11169 msgid "SDP"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11173 msgid ""
11174 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11175 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11176 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11180 msgid "Muxer"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Session name"
11186 msgstr "Navn på enhet"
11187
11188 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11191 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11192
11193 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Session description"
11196 msgstr "Varighet"
11197
11198 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11201 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11202
11203 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Session URL"
11206 msgstr "Navn på enhet"
11207
11208 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11211 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11212
11213 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Session email"
11216 msgstr "Navn på enhet"
11217
11218 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11221 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11222
11223 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11226 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11227
11228 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Audio port"
11231 msgstr "_Innstillinger"
11232
11233 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11234 #, fuzzy
11235 msgid ""
11236 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11237 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11238
11239 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Video port"
11242 msgstr "Lyd"
11243
11244 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11245 #, fuzzy
11246 msgid ""
11247 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11248 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11249
11250 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11253 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11254
11255 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11256 #, fuzzy
11257 msgid "RTP stream output"
11258 msgstr "Standard output:"
11259
11260 #: modules/stream_out/standard.c:49
11261 #, fuzzy
11262 msgid ""
11263 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11264 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11265
11266 #: modules/stream_out/standard.c:57
11267 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11268 msgstr ""
11269
11270 # , fuzzy
11271 #: modules/stream_out/standard.c:59
11272 #, fuzzy
11273 msgid "SAP announcing"
11274 msgstr "Standard output:"
11275
11276 #: modules/stream_out/standard.c:60
11277 msgid "Announce this session with SAP"
11278 msgstr ""
11279
11280 # , fuzzy
11281 #: modules/stream_out/standard.c:62
11282 #, fuzzy
11283 msgid "SAP IPv6 announcing"
11284 msgstr "Standard output:"
11285
11286 #: modules/stream_out/standard.c:63
11287 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11288 msgstr ""
11289
11290 # , fuzzy
11291 #: modules/stream_out/standard.c:65
11292 #, fuzzy
11293 msgid "SLP announcing"
11294 msgstr "Standard output:"
11295
11296 #: modules/stream_out/standard.c:66
11297 msgid "Announce this session with SLP"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/stream_out/standard.c:74
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Standard stream output"
11303 msgstr "Stopp strøm"
11304
11305 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Video encoder"
11308 msgstr "lydenhet"
11309
11310 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11311 #, fuzzy
11312 msgid ""
11313 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11314 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11315
11316 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Destination video codec"
11319 msgstr "Stopp strøm"
11320
11321 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11322 #, fuzzy
11323 msgid ""
11324 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11325 "output."
11326 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11327
11328 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Video bitrate"
11331 msgstr "Lyd"
11332
11333 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11336 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11337
11338 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Video scaling"
11341 msgstr "_Innstillinger"
11342
11343 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11346 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11347
11348 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Video frame-rate"
11351 msgstr "Lyd"
11352
11353 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11356 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11357
11358 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Deinterlace video"
11361 msgstr "Standard grensesnitt: "
11362
11363 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11366 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11367
11368 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Allows you to specify the output video width."
11371 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11372
11373 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Allows you to specify the output video height."
11376 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11377
11378 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Video crop top"
11381 msgstr "_Innstillinger"
11382
11383 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11386 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11387
11388 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Video crop left"
11391 msgstr "lydenhet"
11392
11393 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11396 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11397
11398 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Video crop bottom"
11401 msgstr "_Innstillinger"
11402
11403 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11406 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11407
11408 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Video crop right"
11411 msgstr "videohøyde"
11412
11413 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11416 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11417
11418 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Audio encoder"
11421 msgstr "Standard grensesnitt: "
11422
11423 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11424 #, fuzzy
11425 msgid ""
11426 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11427 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11428
11429 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Destination audio codec"
11432 msgstr "Stopp strøm"
11433
11434 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11435 #, fuzzy
11436 msgid ""
11437 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11438 "output."
11439 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11440
11441 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Audio bitrate"
11444 msgstr "Lyd"
11445
11446 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11449 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11450
11451 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Audio sample rate"
11454 msgstr "Valgte"
11455
11456 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11457 #, fuzzy
11458 msgid ""
11459 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11460 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11461
11462 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Audio channels"
11465 msgstr "Velg lydkanal"
11466
11467 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11468 #, fuzzy
11469 msgid ""
11470 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11471 "output."
11472 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11473
11474 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Subtitles encoder"
11477 msgstr "Standard grensesnitt: "
11478
11479 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11480 #, fuzzy
11481 msgid ""
11482 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11483 "options."
11484 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11485
11486 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Destination subtitles codec"
11489 msgstr "Stopp strøm"
11490
11491 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11492 #, fuzzy
11493 msgid ""
11494 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11495 "output."
11496 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11497
11498 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Subpictures filter"
11501 msgstr "_Teksting"
11502
11503 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11504 msgid ""
11505 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11506 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11507 "video."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Number of threads"
11513 msgstr "Pause strøm"
11514
11515 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11518 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11519
11520 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11521 msgid "Synchronise on audio track"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11525 msgid ""
11526 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11527 "on the audio track."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Transcode stream output"
11533 msgstr "Pause strøm"
11534
11535 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11536 #, fuzzy
11537 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11538 msgstr "Fullskjermdybde:"
11539
11540 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11541 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11545 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11549 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11550 msgid "Conversions from "
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11554 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11555 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11556 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11557 #, fuzzy
11558 msgid " to "
11559 msgstr "Hopp til: "
11560
11561 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11562 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11563 msgid "MMX conversions from "
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11567 msgid "AltiVec conversions from "
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11571 msgid "Image contrast (0-2)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11575 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11579 msgid "Image hue (0-360)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11583 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11587 msgid "Image saturation (0-3)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11591 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11595 msgid "Image brightness (0-2)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11599 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11603 msgid "Image gamma (0-10)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11607 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Image properties filter"
11613 msgstr "Standard grensesnitt: "
11614
11615 #: modules/video_filter/blend.c:65
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Video pictures blending"
11618 msgstr "Standard grensesnitt: "
11619
11620 #: modules/video_filter/clone.c:55
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Number of clones"
11623 msgstr "Stopp strøm"
11624
11625 #: modules/video_filter/clone.c:56
11626 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/video_filter/clone.c:59
11630 #, fuzzy
11631 msgid "List of video output modules"
11632 msgstr "Standard grensesnitt: "
11633
11634 #: modules/video_filter/clone.c:60
11635 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/video_filter/clone.c:63
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Clone video filter"
11641 msgstr "Standard grensesnitt: "
11642
11643 #: modules/video_filter/crop.c:54
11644 msgid "Crop geometry (pixels)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/video_filter/crop.c:55
11648 msgid ""
11649 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11650 "<left offset> + <top offset>."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/video_filter/crop.c:57
11654 msgid "Automatic cropping"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/video_filter/crop.c:58
11658 msgid "Activate automatic black border cropping."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/video_filter/crop.c:61
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Crop video filter"
11664 msgstr "Standard grensesnitt: "
11665
11666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Deinterlace mode"
11669 msgstr "Standard grensesnitt: "
11670
11671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11672 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Deinterlacing video filter"
11678 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11679
11680 #: modules/video_filter/distort.c:59
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Distort mode"
11683 msgstr "forvrengingsmodus"
11684
11685 #: modules/video_filter/distort.c:60
11686 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/video_filter/distort.c:63
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Wave"
11692 msgstr "Tjener"
11693
11694 #: modules/video_filter/distort.c:63
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Ripple"
11697 msgstr "Fil"
11698
11699 #: modules/video_filter/distort.c:66
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Distort video filter"
11702 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11703
11704 #: modules/video_filter/invert.c:52
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Invert video filter"
11707 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11708
11709 #: modules/video_filter/logo.c:61
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Logo filename"
11712 msgstr "Fil"
11713
11714 #: modules/video_filter/logo.c:62
11715 msgid "Full path of the PNG file to use."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/video_filter/logo.c:63
11719 msgid "X coordinate of the logo"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
11723 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/video_filter/logo.c:65
11727 msgid "Y coordinate of the logo"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/video_filter/logo.c:67
11731 msgid "Transparency of the logo"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/video_filter/logo.c:68
11735 msgid ""
11736 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
11737 "to 255 for full opacity)."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/video_filter/logo.c:70
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Logo position"
11743 msgstr "Startposisjon"
11744
11745 #: modules/video_filter/logo.c:72
11746 msgid ""
11747 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
11748 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/video_filter/logo.c:82
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Logo video filter"
11754 msgstr "Standard grensesnitt: "
11755
11756 #: modules/video_filter/logo.c:99
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Logo sub filter"
11759 msgstr "Standard grensesnitt: "
11760
11761 #: modules/video_filter/marq.c:64
11762 msgid "Marquee text"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/video_filter/marq.c:65
11766 msgid "Marquee text to display"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
11770 msgid "X offset, from left"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
11774 msgid "X offset, from the left screen edge"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
11778 msgid "Y offset, from the top"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
11782 msgid "Y offset, down from the top"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/video_filter/marq.c:70
11786 msgid "Marquee timeout"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/video_filter/marq.c:71
11790 msgid ""
11791 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
11792 "value is 0 (remain forever)."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/video_filter/marq.c:86
11796 msgid "Marquee display sub filter"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11800 msgid "Blur factor (1-127)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11804 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11808 msgid "Motion blur filter"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Video scaling filter"
11814 msgstr "_Innstillinger"
11815
11816 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Scaling mode"
11819 msgstr "Valg"
11820
11821 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11822 msgid "You can choose the default scaling mode."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Fast bilinear"
11828 msgstr "Fort"
11829
11830 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Bilinear"
11833 msgstr "heltall"
11834
11835 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11836 msgid "Bicubic (good quality)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11840 msgid "Experimental"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11844 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Area"
11850 msgstr "Stopp strøm"
11851
11852 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11853 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Gauss"
11859 msgstr "Pause"
11860
11861 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11862 msgid "SincR"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11866 msgid "Lanczos"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11870 msgid "Bicubic spline"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/video_filter/time.c:55
11874 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/video_filter/time.c:56
11878 msgid ""
11879 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
11880 "%S = second"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/video_filter/time.c:71
11884 msgid "Time display sub filter"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/video_filter/transform.c:57
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Transform type"
11890 msgstr "Pause strøm"
11891
11892 #: modules/video_filter/transform.c:58
11893 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/video_filter/transform.c:61
11897 msgid "Rotate by 90 degrees"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/video_filter/transform.c:62
11901 msgid "Rotate by 180 degrees"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/video_filter/transform.c:62
11905 msgid "Rotate by 270 degrees"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/video_filter/transform.c:63
11909 msgid "Flip horizontally"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/video_filter/transform.c:63
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Flip vertically"
11915 msgstr "rotér vertikal posisjon"
11916
11917 #: modules/video_filter/transform.c:66
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Video transformation filter"
11920 msgstr "Standard grensesnitt: "
11921
11922 #: modules/video_filter/wall.c:53
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Number of columns"
11925 msgstr "Stopp strøm"
11926
11927 #: modules/video_filter/wall.c:54
11928 msgid ""
11929 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/video_filter/wall.c:57
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Number of rows"
11935 msgstr "Pause strøm"
11936
11937 #: modules/video_filter/wall.c:58
11938 msgid ""
11939 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/video_filter/wall.c:61
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Active windows"
11945 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11946
11947 #: modules/video_filter/wall.c:62
11948 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/video_filter/wall.c:66
11952 #, fuzzy
11953 msgid "wall video filter"
11954 msgstr "Standard grensesnitt: "
11955
11956 #: modules/video_output/aa.c:55
11957 #, fuzzy
11958 msgid "ASCII-art video output"
11959 msgstr "Fullskjermdybde:"
11960
11961 #: modules/video_output/caca.c:54
11962 #, fuzzy
11963 msgid "color ASCII art video output"
11964 msgstr "Fullskjermdybde:"
11965
11966 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11967 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11971 msgid ""
11972 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11973 "doesn't have any effect when using overlays."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11977 msgid "Use video buffers in system memory"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11981 msgid ""
11982 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11983 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11984 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11985 "doesn't have any effect when using overlays."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11989 msgid "Use triple buffering for overlays"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11993 msgid ""
11994 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11995 "better video quality (no flickering)."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11999 msgid "Name of desired display device"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12003 msgid ""
12004 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12005 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12006 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12010 msgid "Enable wallpaper mode "
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12014 msgid ""
12015 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12016 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12017 "desktop must not already have a wallpaper."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12021 #, fuzzy
12022 msgid "DirectX video output"
12023 msgstr "DirectX videomodul"
12024
12025 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Wallpaper"
12028 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12029
12030 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12031 msgid "Win32 OpenGL provider"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/video_output/fb.c:67
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Framebuffer device"
12037 msgstr "framebuffer enhet"
12038
12039 #: modules/video_output/fb.c:69
12040 msgid ""
12041 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12042 "(usually /dev/fb0)."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/video_output/fb.c:75
12046 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12050 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12051 msgid "X11 display name"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/video_output/ggi.c:58
12055 #, fuzzy
12056 msgid ""
12057 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12058 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12059 msgstr ""
12060 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12061 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12062
12063 #: modules/video_output/glide.c:64
12064 #, fuzzy
12065 msgid "3dfx Glide video output"
12066 msgstr "Fullskjermdybde:"
12067
12068 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12069 #, fuzzy
12070 msgid "HD1000 video output"
12071 msgstr "Lydeksport volum"
12072
12073 #: modules/video_output/mga.c:59
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12076 msgstr "Fullskjermdybde:"
12077
12078 #: modules/video_output/opengl.c:97
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Select effect"
12081 msgstr "Valgte"
12082
12083 #: modules/video_output/opengl.c:99
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Allows you to select different visual effects."
12086 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12087
12088 #: modules/video_output/opengl.c:102
12089 #, fuzzy
12090 msgid "OpenGL video output"
12091 msgstr "Fullskjermdybde:"
12092
12093 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12094 msgid "QT Embedded display name"
12095 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12096
12097 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12098 msgid ""
12099 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12100 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12101 msgstr ""
12102 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12103 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12104
12105 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12106 #, fuzzy
12107 msgid "QT Embedded video output"
12108 msgstr "QT Embedded videomodul"
12109
12110 #: modules/video_output/sdl.c:104
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12113 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12114
12115 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12116 msgid "snapshot width"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12120 msgid "Set the width of the snapshot image."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12124 msgid "snapshot height"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12128 msgid "Set the height of the snapshot image."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12132 msgid "chroma"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12136 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12140 msgid "cache size (number of images)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12144 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12148 #, fuzzy
12149 msgid "snapshot module"
12150 msgstr "Standard grensesnitt: "
12151
12152 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12153 #, fuzzy
12154 msgid "SVGAlib video output"
12155 msgstr "Fullskjermdybde:"
12156
12157 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Windows GDI video output"
12160 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
12161
12162 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12163 msgid "XVideo adaptor number"
12164 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
12165
12166 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12167 msgid ""
12168 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12169 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12170 msgstr ""
12171 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
12172 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
12173
12174 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12175 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Alternate fullscreen method"
12178 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
12179
12180 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12181 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12182 msgid ""
12183 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12184 "its drawbacks.\n"
12185 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12186 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12187 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12188 "show on top of the video."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12192 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12193 msgid ""
12194 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12195 "the value of the DISPLAY environment variable."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12201 msgstr "Fullskjerm"
12202
12203 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12205 msgid ""
12206 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12207 "0 for first screen, 1 for the second."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12211 msgid "X11 OpenGL provider"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Use shared memory"
12217 msgstr "bruk delt minne"
12218
12219 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12220 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12221 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
12222
12223 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12224 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12228 #, fuzzy
12229 msgid "X11 video output"
12230 msgstr "Fullskjermdybde:"
12231
12232 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12233 msgid "XVimage chroma format"
12234 msgstr "XVimage chroma format"
12235
12236 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12237 msgid ""
12238 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12239 "to improve performances by using the most efficient one."
12240 msgstr ""
12241 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12242 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12243
12244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12245 #, fuzzy
12246 msgid "XVideo extension video output"
12247 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
12248
12249 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12250 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/visualization/goom.c:58
12254 msgid "Goom display width"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/visualization/goom.c:59
12258 msgid "Goom display height"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/visualization/goom.c:60
12262 msgid ""
12263 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12264 "will be prettier but more CPU intensive)."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/visualization/goom.c:63
12268 msgid "Goom animation speed"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/visualization/goom.c:64
12272 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/visualization/goom.c:70
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Goom effect"
12278 msgstr "kikkerteffekt ?"
12279
12280 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Effects list"
12283 msgstr "Åpne Disk"
12284
12285 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12286 msgid ""
12287 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12288 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12292 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12296 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Number of bands"
12302 msgstr "Stopp strøm"
12303
12304 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12305 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12309 msgid "Band separator"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12313 msgid "Number of blank pixels between bands."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Amplification"
12319 msgstr "Om dette programmet"
12320
12321 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12322 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Enable peaks"
12328 msgstr "skru på video"
12329
12330 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12331 msgid "Defines whether to draw peaks."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Number of stars"
12337 msgstr "Stopp strøm"
12338
12339 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12340 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12344 #, fuzzy
12345 msgid "visualizer filter"
12346 msgstr "Standard grensesnitt: "
12347
12348 #: modules/visualization/xosd.c:63
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Flip vertical position"
12351 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12352
12353 #: modules/visualization/xosd.c:64
12354 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12355 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
12356
12357 #: modules/visualization/xosd.c:67
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Vertical offset"
12360 msgstr "Loddrett forskyvning"
12361
12362 #: modules/visualization/xosd.c:68
12363 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12364 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
12365
12366 #: modules/visualization/xosd.c:70
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Shadow offset"
12369 msgstr "Forskyvning av skygge"
12370
12371 #: modules/visualization/xosd.c:71
12372 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12373 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
12374
12375 #: modules/visualization/xosd.c:74
12376 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12377 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
12378
12379 #: modules/visualization/xosd.c:80
12380 #, fuzzy
12381 msgid "XOSD interface"
12382 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12383
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid "CDDB error: %s"
12386 #~ msgstr "Ingen tjener !"
12387
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
12390 #~ msgstr "_Innstillinger"
12391
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Options"
12394 #~ msgstr "_Innstillinger"
12395
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Audio menu"
12398 #~ msgstr "_Innstillinger"
12399
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Video menu"
12402 #~ msgstr "_Innstillinger"
12403
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Interface menu"
12406 #~ msgstr "grensesnittmodul"
12407
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Goom"
12410 #~ msgstr "Gå til:"
12411
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Stream "
12414 #~ msgstr "Stopp strøm"
12415
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "DVD menus"
12418 #~ msgstr "_Innstillinger"
12419
12420 #, fuzzy
12421 #~ msgid "Angle"
12422 #~ msgstr "_Vinkel"
12423
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
12426 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12427
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "Output MRL"
12430 #~ msgstr "Standard output:"
12431
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12434 #~ msgstr "_Teksting"
12435
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12438 #~ msgstr "_Teksting"
12439
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "<unknown>"
12442 #~ msgstr "Ukjent"
12443
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "video rendering mode"
12446 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12447
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "OpenGL effect"
12450 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12451
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Skinnable interface"
12454 #~ msgstr "Grensesnitt"
12455
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Audio Options"
12458 #~ msgstr "_Innstillinger"
12459
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "DVD (test)"
12462 #~ msgstr "_Innstillinger"
12463
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Item info"
12466 #~ msgstr "Navn på enhet"
12467
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12470 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12471
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12474 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12475
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12478 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12479
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Choose..."
12482 #~ msgstr "Utforsk"
12483
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "slowest"
12486 #~ msgstr "Sakte"
12487
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "slow"
12490 #~ msgstr "Sakte"
12491
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "fastest"
12494 #~ msgstr "Pause"
12495
12496 #~ msgid "Url"
12497 #~ msgstr "Url"
12498
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Dummy stream ouput"
12501 #~ msgstr "Standard output:"
12502
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
12505 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12506
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
12509 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12510
12511 #~ msgid ""
12512 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12513 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12514 #~ msgstr ""
12515 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
12516 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
12517
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Visualisations"
12520 #~ msgstr "_Navigasjon"
12521
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
12524 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
12525
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid ""
12528 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
12529 #~ "output."
12530 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12531
12532 #, fuzzy
12533 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
12534 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12535
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "Transcode/Save"
12538 #~ msgstr "Avbryt"
12539
12540 #, fuzzy
12541 #~ msgid "Choose input"
12542 #~ msgstr "Velg tittel"
12543
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "Choose here your input stream"
12546 #~ msgstr "Pause strøm"
12547
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Select a stream"
12550 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Existing playlist item"
12554 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "You must choose a stream"
12558 #~ msgstr "velg en utstrøm"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Choose"
12562 #~ msgstr "Utforsk"
12563
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Streaming"
12566 #~ msgstr "Stopp strøm"
12567
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Additional transcode options"
12570 #~ msgstr "Pause strøm"
12571
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Additional streaming options"
12574 #~ msgstr "Pause strøm"
12575
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Transcode video"
12578 #~ msgstr "Pause strøm"
12579
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Transcode audio"
12582 #~ msgstr "Pause strøm"
12583
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Toggle enabled"
12586 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
12587
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
12590 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12591
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Destination aspect ratio"
12594 #~ msgstr "målets bildeformat"
12595
12596 #~ msgid ""
12597 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
12598 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
12599 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
12600 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
12601 #~ "expressing pixel squareness."
12602 #~ msgstr ""
12603 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
12604 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
12605 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
12606 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
12607 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
12608
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "Truncated stream"
12611 #~ msgstr "Spill strøm"
12612
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "UTC date"
12615 #~ msgstr "Oppdater"
12616
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "Number of streams"
12619 #~ msgstr "Stopp strøm"
12620
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "Codec name"
12623 #~ msgstr "Navn på enhet"
12624
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Codec setting"
12627 #~ msgstr "_Innstillinger"
12628
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Codec info"
12631 #~ msgstr "Navn på enhet"
12632
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Codec download"
12635 #~ msgstr "Navn på enhet"
12636
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "rtp://"
12639 #~ msgstr "Tittel:"
12640
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "rtp6://"
12643 #~ msgstr "Tittel:"
12644
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "ftp://"
12647 #~ msgstr "Tittel:"
12648
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "http://"
12651 #~ msgstr "Tittel:"
12652
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "mpeg1"
12655 #~ msgstr "mpeg"
12656
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Open a skin file."
12659 #~ msgstr "Åpne en fil"
12660
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Advanced open"
12663 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12664
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Open a network stream"
12667 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12668
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Open a satellite stream"
12671 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12672
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "Exit this program"
12675 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12676
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Open other types of inputs"
12679 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12680
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "Open the playlist"
12683 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12684
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Show the program logs"
12687 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12688
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "About this program"
12691 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12695 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
12696
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "E&xit"
12699 #~ msgstr "_Avslutt"
12700
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Video for Linux"
12703 #~ msgstr "_Innstillinger"
12704
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Video device type"
12707 #~ msgstr "lydenhet"
12708
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "Advanced settings..."
12711 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12712
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "Advanced video device options"
12715 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12716
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "Video device MRL"
12719 #~ msgstr "lydenhet"
12720
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "Common options"
12723 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12724
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "Frequency (kHz)"
12727 #~ msgstr "Frekvens:"
12728
12729 #, fuzzy
12730 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
12731 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12732
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
12735 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12736
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "Native playlist exporter"
12739 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12740
12741 #~ msgid "scope effect"
12742 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12743
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "display"
12746 #~ msgstr "Spill"
12747
12748 #~ msgid "file"
12749 #~ msgstr "fil"
12750
12751 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12752 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12753
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12756 #~ msgstr "Innstillinger"
12757
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "Video track"
12760 #~ msgstr "Video"
12761
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Audio CD demux"
12764 #~ msgstr "_Innstillinger"
12765
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid "CDX"
12768 #~ msgstr "VCD"
12769
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "dvd"
12772 #~ msgstr "Legg til"
12773
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "TCP"
12776 #~ msgstr "RTP"
12777
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "VCDX"
12780 #~ msgstr "VCD"
12781
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "udp stream output"
12784 #~ msgstr "Standard output:"
12785
12786 #~ msgid "subtitles"
12787 #~ msgstr "teksting"
12788
12789 #, fuzzy
12790 #~ msgid "HTTP remote control"
12791 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12792
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "NT service"
12795 #~ msgstr "Ingen tjener"
12796
12797 #, fuzzy
12798 #~ msgid "Length"
12799 #~ msgstr "Venstre"
12800
12801 #, fuzzy
12802 #~ msgid "Dump file name"
12803 #~ msgstr "Fil"
12804
12805 #, fuzzy
12806 #~ msgid "Play List"
12807 #~ msgstr "Spilleliste"
12808
12809 #~ msgid "Gtk+"
12810 #~ msgstr "Gtk+"
12811
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Repeat Playlist"
12814 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12815
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "VLC Media Player"
12818 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12819
12820 #, fuzzy
12821 #~ msgid "Quicktime"
12822 #~ msgstr "Om"
12823
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "Quick &Open ..."
12826 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12827
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "&About..."
12830 #~ msgstr "_Om..."
12831
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "Stop current playlist item"
12834 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12835
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Quick"
12838 #~ msgstr "Om"
12839
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Simple &Open ..."
12842 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12843
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "&Randomize Playlist"
12846 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12847
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "&Delete"
12850 #~ msgstr "Slett"
12851
12852 #, fuzzy
12853 #~ msgid "Open subtitles file"
12854 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Fonts"
12858 #~ msgstr "skrifttype"
12859
12860 #, fuzzy
12861 #~ msgid "Dummy stream"
12862 #~ msgstr "Standard output:"
12863
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid "ES stream"
12866 #~ msgstr "Stopp strøm"
12867
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "Gather stream"
12870 #~ msgstr "Pause strøm"
12871
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "Transrate stream"
12874 #~ msgstr "Spill strøm"
12875
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "discard"
12878 #~ msgstr "Disk"
12879
12880 #~ msgid "Distort"
12881 #~ msgstr "Forvrengning"
12882
12883 #~ msgid "X11"
12884 #~ msgstr "X11"
12885
12886 #~ msgid "XVideo"
12887 #~ msgstr "XVideo"
12888
12889 #~ msgid "XOSD module"
12890 #~ msgstr "XOSD modul"
12891
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "xosd interface"
12894 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
12895
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12898 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12899
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "CD Audio demux"
12902 #~ msgstr "_Innstillinger"
12903
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "CD Audio device"
12906 #~ msgstr "lydenhet"
12907
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "Gtk2 interface"
12910 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "_New"
12914 #~ msgstr "_Vis"
12915
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "_Edit"
12918 #~ msgstr "_Avslutt"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "_About"
12922 #~ msgstr "Om"
12923
12924 #, fuzzy
12925 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12926 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12927
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "CD-ROM device name"
12930 #~ msgstr "Navn på enhet"
12931
12932 #, fuzzy
12933 #~ msgid "VCD device name"
12934 #~ msgstr "Navn på enhet"
12935
12936 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12937 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12938
12939 #, fuzzy
12940 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12941 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12942
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Rewind stream"
12945 #~ msgstr "Stopp strøm"
12946
12947 #, fuzzy
12948 #~ msgid "FileInfo"
12949 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12950
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "&File info..."
12953 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12954
12955 #, fuzzy
12956 #~ msgid "&Miscellaneous"
12957 #~ msgstr "Forskjellig"
12958
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
12961 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12962
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Speex"
12965 #~ msgstr "Valgte"
12966
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "tarkin"
12969 #~ msgstr "tegn"
12970
12971 #~ msgid ""
12972 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12973 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12974 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12975 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12976 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12977 #~ msgstr ""
12978 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
12979 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
12980 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
12981 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
12982 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
12983
12984 #, fuzzy
12985 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
12986 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
12987
12988 #~ msgid ""
12989 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12990 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
12991
12992 #, fuzzy
12993 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
12994 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
12995
12996 #, fuzzy
12997 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
12998 #~ msgstr "mpeg"
12999
13000 #, fuzzy
13001 #~ msgid "Planes"
13002 #~ msgstr "Spill"
13003
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13006 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13007
13008 #, fuzzy
13009 #~ msgid "file://"
13010 #~ msgstr "Tittel:"
13011
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "Stream:"
13014 #~ msgstr "Stopp strøm"
13015
13016 #, fuzzy
13017 #~ msgid "Device :"
13018 #~ msgstr "Navn på enhet"
13019
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "Codec :"
13022 #~ msgstr "Navn på enhet"
13023
13024 #, fuzzy
13025 #~ msgid "&Eject Disc"
13026 #~ msgstr "Løs ut disk"
13027
13028 #~ msgid "print help"
13029 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13030
13031 #~ msgid "print detailed help"
13032 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13033
13034 #~ msgid "print help on module"
13035 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13036
13037 #, fuzzy
13038 #~ msgid "A52 downmix module"
13039 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13040
13041 #, fuzzy
13042 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13043 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13044
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
13047 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13048
13049 #~ msgid ""
13050 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13051 #~ "enable this option."
13052 #~ msgstr ""
13053 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13054 #~ "du skrur på dette alternativet."
13055
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "Audio encoding codec"
13058 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13059
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid ""
13062 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13063 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13064 #~ msgstr ""
13065 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13066 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13067
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "Close Menu"
13070 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13071
13072 #, fuzzy
13073 #~ msgid "X11 MGA video output"
13074 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13075
13076 #, fuzzy
13077 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13078 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13079
13080 #, fuzzy
13081 #~ msgid "SAP interface module"
13082 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13083
13084 #, fuzzy
13085 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13086 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13087
13088 #, fuzzy
13089 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13090 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13091
13092 #, fuzzy
13093 #~ msgid "osd text filter"
13094 #~ msgstr "Neste fil"
13095
13096 #, fuzzy
13097 #~ msgid "&Logs..."
13098 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13099
13100 #, fuzzy
13101 #~ msgid "Display identifier"
13102 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13103
13104 #~ msgid ""
13105 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13106 #~ "instance :0.1."
13107 #~ msgstr ""
13108 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13109
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13112 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13113
13114 #~ msgid ""
13115 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13116 #~ msgstr ""
13117 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13118
13119 #, fuzzy
13120 #~ msgid "Device &name:"
13121 #~ msgstr "Enhets navn:"
13122
13123 #, fuzzy
13124 #~ msgid "&Title:"
13125 #~ msgstr "Tittel:"
13126
13127 #, fuzzy
13128 #~ msgid "&Chapter:"
13129 #~ msgstr "Kapittel:"
13130
13131 #~ msgid "Go!"
13132 #~ msgstr "Gå!"
13133
13134 #, fuzzy
13135 #~ msgid "Open &disc..."
13136 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13137
13138 #, fuzzy
13139 #~ msgid "&Hide interface"
13140 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13141
13142 #, fuzzy
13143 #~ msgid "Spawn a new interface"
13144 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13145
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "C&hannels"
13148 #~ msgstr "Kanaler"
13149
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Sc&reen"
13152 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13153
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "&Program"
13156 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13157
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "&Title"
13160 #~ msgstr "Tittel"
13161
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "&Chapter"
13164 #~ msgstr "Kapittel"
13165
13166 #, fuzzy
13167 #~ msgid "Select angle"
13168 #~ msgstr "Velg fil"
13169
13170 #, fuzzy
13171 #~ msgid "Close this popup"
13172 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13173
13174 #, fuzzy
13175 #~ msgid "&Jump..."
13176 #~ msgstr "_Hopp..."
13177
13178 #, fuzzy
13179 #~ msgid "New stream"
13180 #~ msgstr "Stopp strøm"
13181
13182 #, fuzzy
13183 #~ msgid "Network Stream..."
13184 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13185
13186 #, fuzzy
13187 #~ msgid "&Stream output..."
13188 #~ msgstr "Standard output:"
13189
13190 #, fuzzy
13191 #~ msgid "&Add subtitles..."
13192 #~ msgstr "_Teksting"
13193
13194 #, fuzzy
13195 #~ msgid "Exit"
13196 #~ msgstr "_Avslutt"
13197
13198 #, fuzzy
13199 #~ msgid "&Fullscreen"
13200 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13201
13202 #, fuzzy
13203 #~ msgid "About..."
13204 #~ msgstr "_Om..."
13205
13206 #, fuzzy
13207 #~ msgid "Select next title"
13208 #~ msgstr "Velg fil"
13209
13210 #, fuzzy
13211 #~ msgid "Toggle mute"
13212 #~ msgstr "Grensesnitt"
13213
13214 #, fuzzy
13215 #~ msgid "Set the window on top"
13216 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13217
13218 #, fuzzy
13219 #~ msgid "Open network"
13220 #~ msgstr "Åpne nettverk"
13221
13222 #, fuzzy
13223 #~ msgid "&Add"
13224 #~ msgstr "Legg til"
13225
13226 #, fuzzy
13227 #~ msgid "&Disc..."
13228 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13229
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgid "&Network..."
13232 #~ msgstr "Nettverk"
13233
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid "&Url"
13236 #~ msgstr "Url"
13237
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "&Invert selection"
13240 #~ msgstr "Valg"
13241
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "&Crop selection"
13244 #~ msgstr "Valg"
13245
13246 #, fuzzy
13247 #~ msgid "&Delete selection"
13248 #~ msgstr "Valg"
13249
13250 #, fuzzy
13251 #~ msgid "Delete &all"
13252 #~ msgstr "Slett"
13253
13254 #, fuzzy
13255 #~ msgid "Delete selection"
13256 #~ msgstr "Valg"
13257
13258 #, fuzzy
13259 #~ msgid "Play the selected stream"
13260 #~ msgstr "Spill strøm"
13261
13262 #, fuzzy
13263 #~ msgid "Add subtitles"
13264 #~ msgstr "_Teksting"
13265
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid ""
13268 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
13269 #~ msgstr ""
13270 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13271
13272 #, fuzzy
13273 #~ msgid "Native Windows interface"
13274 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13275
13276 #~ msgid "font"
13277 #~ msgstr "skrifttype"
13278
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "Translation"
13281 #~ msgstr "oversettelse"
13282
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "enable network channel mode"
13285 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
13286
13287 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
13288 #~ msgstr ""
13289 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13290
13291 #, fuzzy
13292 #~ msgid "channel server address"
13293 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13294
13295 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
13296 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
13297
13298 #, fuzzy
13299 #~ msgid "channel server port"
13300 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13301
13302 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
13303 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
13304
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgid "network interface"
13307 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13308
13309 #~ msgid ""
13310 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
13311 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
13312 #~ msgstr ""
13313 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
13314 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
13315
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid "Network Channel:"
13318 #~ msgstr "Kanaler:"
13319
13320 #, fuzzy
13321 #~ msgid "Stream output:"
13322 #~ msgstr "Standard output:"
13323
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "All files"
13326 #~ msgstr "Fil"
13327
13328 #, fuzzy
13329 #~ msgid "Add file"
13330 #~ msgstr "_Teksting"
13331
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "Stream Output"
13334 #~ msgstr "Standard output:"
13335
13336 #, fuzzy
13337 #~ msgid "Device Name"
13338 #~ msgstr "Navn på enhet"
13339
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "dvdplay input module"
13342 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13343
13344 #, fuzzy
13345 #~ msgid "raw UDP access module"
13346 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13347
13348 #, fuzzy
13349 #~ msgid "flac decoder module"
13350 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13351
13352 #, fuzzy
13353 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
13354 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13355
13356 #, fuzzy
13357 #~ msgid "image crop video module"
13358 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13359
13360 #~ msgid "X11 MGA module"
13361 #~ msgstr "X11 MGA modul"
13362
13363 #~ msgid "SVGAlib module"
13364 #~ msgstr "SVGAlib modul"
13365
13366 #~ msgid "X11 module"
13367 #~ msgstr "X11 modul"