]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* toolbox: Export LC_ALL=C to avoid future cluttering of POTFILES.in.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:04+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_interface.h:105
17 #, fuzzy
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
25 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
26 "\"\n"
27
28 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
29 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
30 #, fuzzy
31 msgid "Audio channels"
32 msgstr "Velg lydkanal"
33
34 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
35 #: modules/audio_output/alsa.c:179 modules/audio_output/directx.c:423
36 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
37 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
38 msgid "Stereo"
39 msgstr "Stereo"
40
41 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
42 msgid "Left"
43 msgstr "Venstre"
44
45 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
46 msgid "Right"
47 msgstr "Høyre"
48
49 #: src/audio_output/output.c:137
50 msgid "Dolby Surround"
51 msgstr ""
52
53 #: src/audio_output/output.c:149
54 msgid "Reverse stereo"
55 msgstr "Omvendt stereo"
56
57 #: src/extras/getopt.c:638
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/extras/getopt.c:663
63 #, c-format
64 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/extras/getopt.c:668
68 #, c-format
69 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
73 #, c-format
74 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/extras/getopt.c:715
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/extras/getopt.c:719
83 #, c-format
84 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/extras/getopt.c:745
88 #, c-format
89 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/extras/getopt.c:748
93 #, c-format
94 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
98 #, c-format
99 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/extras/getopt.c:825
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/extras/getopt.c:843
108 #, c-format
109 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
110 msgstr ""
111
112 #: src/input/input.c:171
113 msgid "General"
114 msgstr ""
115
116 #: src/input/input.c:172
117 #, fuzzy
118 msgid "Playlist Item"
119 msgstr "Spilleliste"
120
121 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
124 #, fuzzy
125 msgid "Program"
126 msgstr "Avslutt programmet"
127
128 #: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
129 #: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
131 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:150
134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:406
135 msgid "Title"
136 msgstr "Tittel"
137
138 #: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
140 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
141 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
142 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:151
143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:412
144 msgid "Chapter"
145 msgstr "Kapittel"
146
147 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
148 #, fuzzy
149 msgid "Navigation"
150 msgstr "_Navigasjon"
151
152 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
153 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
154 #, fuzzy
155 msgid "Video track"
156 msgstr "Video"
157
158 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
159 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
160 #, fuzzy
161 msgid "Audio track"
162 msgstr "Lyd"
163
164 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
165 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
166 #, fuzzy
167 msgid "Subtitles track"
168 msgstr "_Teksting"
169
170 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Title %i"
173 msgstr "Tittel"
174
175 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Chapter %i"
178 msgstr "Kapittel"
179
180 #: src/input/input_programs.c:382
181 #, fuzzy
182 msgid "Next title"
183 msgstr "Neste fil"
184
185 #: src/input/input_programs.c:385
186 #, fuzzy
187 msgid "Previous title"
188 msgstr "Forrige fil"
189
190 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
191 #, fuzzy
192 msgid "Next Chapter"
193 msgstr "Kapittel"
194
195 #: src/input/input_programs.c:394
196 #, fuzzy
197 msgid "Previous Chapter"
198 msgstr "Kapittel"
199
200 #: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:421
201 msgid "Disable"
202 msgstr ""
203
204 #: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
205 #, c-format
206 msgid "Track %i"
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
210 msgid "C"
211 msgstr "no"
212
213 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Usage: %s [options] [items]...\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
220 "\n"
221
222 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:1019
223 msgid "string"
224 msgstr "tegn"
225
226 #: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:1000
227 msgid "integer"
228 msgstr "heltall"
229
230 #: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:1009
231 msgid "float"
232 msgstr "desimaltall"
233
234 #: src/libvlc.c:1226
235 msgid " (default enabled)"
236 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
237
238 #: src/libvlc.c:1227
239 msgid " (default disabled)"
240 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
241
242 #: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Press the RETURN key to continue...\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
249
250 #: src/libvlc.c:1371
251 msgid "[module]              [description]\n"
252 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
253
254 #: src/libvlc.c:1416
255 msgid ""
256 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
257 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
258 "see the file named COPYING for details.\n"
259 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
260 msgstr ""
261 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
262 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
263 "License;\n"
264 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
265 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
266
267 #: src/libvlc.h:42
268 #, fuzzy
269 msgid "Interface module"
270 msgstr "grensesnittmodul"
271
272 #: src/libvlc.h:44
273 msgid ""
274 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
275 "behavior is to automatically select the best module available."
276 msgstr ""
277 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
278 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
279
280 #: src/libvlc.h:48
281 #, fuzzy
282 msgid "Extra interface modules"
283 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
284
285 #: src/libvlc.h:50
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
289 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
290 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
291 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
292 msgstr ""
293 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
294 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
295 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
296
297 #: src/libvlc.h:55
298 #, fuzzy
299 msgid "Verbosity (0,1,2)"
300 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
301
302 #: src/libvlc.h:57
303 msgid ""
304 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
305 "1=warnings, 2=debug)."
306 msgstr ""
307 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
308 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
309
310 #: src/libvlc.h:60
311 #, fuzzy
312 msgid "Be quiet"
313 msgstr "vær stille"
314
315 #: src/libvlc.h:62
316 msgid "This options turns off all warning and information messages."
317 msgstr ""
318 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
319
320 #: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
321 msgid "Language"
322 msgstr ""
323
324 #: src/libvlc.h:65
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
328 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
329 msgstr ""
330 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
331 "dette alternativet."
332
333 #: src/libvlc.h:69
334 #, fuzzy
335 msgid "Color messages"
336 msgstr "fargede beskjeder"
337
338 #: src/libvlc.h:71
339 msgid ""
340 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
341 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
342 msgstr ""
343 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
344 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
345
346 #: src/libvlc.h:74
347 #, fuzzy
348 msgid "Show advanced options"
349 msgstr "vis avanserte alternativer"
350
351 #: src/libvlc.h:76
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
355 "all the available options, including those that most users should never touch"
356 msgstr ""
357 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
358 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
359 "røre."
360
361 #: src/libvlc.h:80
362 #, fuzzy
363 msgid "Interface default search path"
364 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
365
366 #: src/libvlc.h:82
367 msgid ""
368 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
369 "when looking for a file."
370 msgstr ""
371 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
372 "dette alternativet."
373
374 #: src/libvlc.h:85
375 #, fuzzy
376 msgid "Plugin search path"
377 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
378
379 #: src/libvlc.h:87
380 msgid ""
381 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
382 "plugins."
383 msgstr ""
384 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
385 "med dette alternativet."
386
387 #: src/libvlc.h:90
388 #, fuzzy
389 msgid "Audio output module"
390 msgstr "Lyd-eksportmodul"
391
392 #: src/libvlc.h:92
393 msgid ""
394 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
395 "default behavior is to automatically select the best method available."
396 msgstr ""
397 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
398 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
399 "tilgjengelige metoden. "
400
401 #: src/libvlc.h:96
402 #, fuzzy
403 msgid "Enable audio"
404 msgstr "skru på lyd"
405
406 #: src/libvlc.h:98
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
410 "will not take place, and it will save some processing power."
411 msgstr ""
412 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
413 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
414
415 #: src/libvlc.h:101
416 #, fuzzy
417 msgid "Force mono audio"
418 msgstr "framtvinger monolyd"
419
420 #: src/libvlc.h:102
421 msgid "This will force a mono audio output"
422 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
423
424 #: src/libvlc.h:104
425 #, fuzzy
426 msgid "Audio output volume"
427 msgstr "Lydeksport volum"
428
429 #: src/libvlc.h:106
430 msgid ""
431 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
432 msgstr ""
433 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
434 "alternativet."
435
436 #: src/libvlc.h:109
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio output saved volume"
439 msgstr "Standard grensesnitt: "
440
441 #: src/libvlc.h:111
442 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
443 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
444
445 #: src/libvlc.h:113
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio output frequency (Hz)"
448 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
449
450 #: src/libvlc.h:115
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
454 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
455 msgstr ""
456 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
457 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
458
459 #: src/libvlc.h:119
460 msgid "High quality audio resampling"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:121
464 msgid ""
465 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
466 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:125
470 #, fuzzy
471 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
472 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
473
474 #: src/libvlc.h:127
475 msgid ""
476 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
477 "notice a lag between the video and the audio."
478 msgstr ""
479 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
480 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
481
482 #: src/libvlc.h:130
483 #, fuzzy
484 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
485 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
486
487 #: src/libvlc.h:132
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
491 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
492 "the audio stream being played)"
493 msgstr ""
494 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
495 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
496
497 #: src/libvlc.h:136
498 #, fuzzy
499 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
500 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
501
502 #: src/libvlc.h:138
503 msgid ""
504 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
505 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
506 msgstr ""
507 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
508 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
509
510 #: src/libvlc.h:141
511 #, fuzzy
512 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
513 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
514
515 #: src/libvlc.h:143
516 #, fuzzy
517 msgid ""
518 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
519 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
520 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
521 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
522 "It works with any source format from mono to 5.1."
523 msgstr ""
524 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
525 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
526 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
527 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
528 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
529
530 #: src/libvlc.h:150
531 #, fuzzy
532 msgid "Video output module"
533 msgstr "Videofremvisningsmodul"
534
535 #: src/libvlc.h:152
536 msgid ""
537 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
538 "default behavior is to automatically select the best method available."
539 msgstr ""
540 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
541 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
542 "tilgjengelige metoden."
543
544 #: src/libvlc.h:156
545 #, fuzzy
546 msgid "Enable video"
547 msgstr "skru på video"
548
549 #: src/libvlc.h:158
550 #, fuzzy
551 msgid ""
552 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
553 "stage will not take place, which will save some processing power."
554 msgstr ""
555 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
556 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
557
558 #: src/libvlc.h:161
559 #, fuzzy
560 msgid "Video width"
561 msgstr "videobredde"
562
563 #: src/libvlc.h:163
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
567 "video characteristics."
568 msgstr ""
569 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
570 "til videoviseren."
571
572 #: src/libvlc.h:166
573 #, fuzzy
574 msgid "Video height"
575 msgstr "videohøyde"
576
577 #: src/libvlc.h:168
578 #, fuzzy
579 msgid ""
580 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
581 "video characteristics."
582 msgstr ""
583 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
584 "til videoviseren."
585
586 #: src/libvlc.h:171
587 #, fuzzy
588 msgid "Zoom video"
589 msgstr "xvideo"
590
591 #: src/libvlc.h:173
592 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
593 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
594
595 #: src/libvlc.h:175
596 #, fuzzy
597 msgid "Grayscale video output"
598 msgstr "videoeksport i gråtoner"
599
600 #: src/libvlc.h:177
601 msgid ""
602 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
603 "can also allow you to save some processing power)."
604 msgstr ""
605 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
606 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
607
608 #: src/libvlc.h:180
609 #, fuzzy
610 msgid "Fullscreen video output"
611 msgstr "Fullskjermdybde:"
612
613 #: src/libvlc.h:182
614 msgid ""
615 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
616 msgstr ""
617 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
618
619 #: src/libvlc.h:185
620 #, fuzzy
621 msgid "Overlay video output"
622 msgstr "Fullskjermdybde:"
623
624 #: src/libvlc.h:187
625 #, fuzzy
626 msgid ""
627 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
628 "your graphics card."
629 msgstr ""
630 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
631 "alternativet er påskrudd."
632
633 #: src/libvlc.h:190
634 #, fuzzy
635 msgid "Force SPU position"
636 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
637
638 #: src/libvlc.h:192
639 msgid ""
640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
641 "over the movie. Try several positions."
642 msgstr ""
643 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
644 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
645
646 #: src/libvlc.h:195
647 #, fuzzy
648 msgid "Video filter module"
649 msgstr "Standard grensesnitt: "
650
651 #: src/libvlc.h:197
652 msgid ""
653 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
654 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
655 msgstr ""
656 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
657 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
658 "videovinduet. "
659
660 #: src/libvlc.h:201
661 #, fuzzy
662 msgid "Source aspect ratio"
663 msgstr "kildens bildeformat"
664
665 #: src/libvlc.h:203
666 msgid ""
667 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
668 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
669 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
670 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
671 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
672 msgstr ""
673 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
674 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
675 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
676 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
677 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
678 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
679
680 #: src/libvlc.h:211
681 #, fuzzy
682 msgid "Destination aspect ratio"
683 msgstr "målets bildeformat"
684
685 #: src/libvlc.h:213
686 msgid ""
687 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
688 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
689 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
690 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
691 "squareness."
692 msgstr ""
693 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
694 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
695 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
696 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
697 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
698
699 #: src/libvlc.h:220
700 #, fuzzy
701 msgid "Server port"
702 msgstr "Ingen tjener !"
703
704 #: src/libvlc.h:222
705 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
706 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
707
708 #: src/libvlc.h:224
709 #, fuzzy
710 msgid "MTU of the network interface"
711 msgstr "Grensesnitt"
712
713 #: src/libvlc.h:226
714 msgid ""
715 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
716 "usually 1500."
717 msgstr ""
718 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
719 "dette vanligvis 1500."
720
721 #: src/libvlc.h:229
722 #, fuzzy
723 msgid "Network interface address"
724 msgstr "_Gjem grensesnitt"
725
726 #: src/libvlc.h:231
727 msgid ""
728 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
729 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
730 "multicasting interface here."
731 msgstr ""
732 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
733 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
734 "her."
735
736 #: src/libvlc.h:235
737 #, fuzzy
738 msgid "Time to live"
739 msgstr "levetid"
740
741 #: src/libvlc.h:237
742 msgid ""
743 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
744 "output."
745 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
746
747 #: src/libvlc.h:240
748 #, fuzzy
749 msgid "Choose program (SID)"
750 msgstr "Avslutt programmet"
751
752 #: src/libvlc.h:242
753 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
754 msgstr ""
755 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
756
757 #: src/libvlc.h:244
758 #, fuzzy
759 msgid "Choose audio"
760 msgstr "velg lyd"
761
762 #: src/libvlc.h:246
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
766 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
767
768 #: src/libvlc.h:249
769 #, fuzzy
770 msgid "Choose channel"
771 msgstr "Velg Kapittel"
772
773 #: src/libvlc.h:251
774 msgid ""
775 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
776 "to n)."
777 msgstr ""
778 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
779 "DVD (fra 1 til n)."
780
781 #: src/libvlc.h:254
782 #, fuzzy
783 msgid "Choose subtitles"
784 msgstr "Velg tittel"
785
786 #: src/libvlc.h:256
787 msgid ""
788 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
789 "(from 1 to n)."
790 msgstr ""
791 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
792 "fra en DVD (fra 1 to n)."
793
794 #: src/libvlc.h:259
795 msgid "DVD device"
796 msgstr "DVD-enhet"
797
798 #: src/libvlc.h:262
799 msgid ""
800 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
801 "the drive letter (eg D:)"
802 msgstr ""
803 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
804 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
805
806 #: src/libvlc.h:266
807 msgid "This is the default DVD device to use."
808 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
809
810 #: src/libvlc.h:269
811 msgid "VCD device"
812 msgstr "VCD-enhet"
813
814 #: src/libvlc.h:271
815 msgid "This is the default VCD device to use."
816 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
817
818 #: src/libvlc.h:273
819 #, fuzzy
820 msgid "Force IPv6"
821 msgstr "fastsett IPv6"
822
823 #: src/libvlc.h:275
824 msgid ""
825 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
826 "connections."
827 msgstr ""
828 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
829 "forbindelser over UDP og HTTP."
830
831 #: src/libvlc.h:278
832 #, fuzzy
833 msgid "Force IPv4"
834 msgstr "fastsett IPv4"
835
836 #: src/libvlc.h:280
837 msgid ""
838 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
839 "connections."
840 msgstr ""
841 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
842 "forbindelser over UDP og HTTP."
843
844 #: src/libvlc.h:283
845 #, fuzzy
846 msgid "Choose preferred codec list"
847 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
848
849 #: src/libvlc.h:285
850 msgid ""
851 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
852 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
853 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
854 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
855 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
856 msgstr ""
857 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
858 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
859 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
860 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
861 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
862
863 #: src/libvlc.h:292
864 #, fuzzy
865 msgid "Choose preferred video encoder list"
866 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
867
868 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
869 msgid ""
870 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
871 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
872
873 #: src/libvlc.h:296
874 #, fuzzy
875 msgid "Choose preferred audio encoder list"
876 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
877
878 #: src/libvlc.h:301
879 #, fuzzy
880 msgid "Choose a stream output"
881 msgstr "velg en utstrøm"
882
883 #: src/libvlc.h:303
884 msgid "Empty if no stream output."
885 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
886
887 #: src/libvlc.h:305
888 msgid "Display while streaming"
889 msgstr ""
890
891 #: src/libvlc.h:307
892 #, fuzzy
893 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
894 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
895
896 #: src/libvlc.h:309
897 #, fuzzy
898 msgid "Enable video stream output"
899 msgstr "Fullskjermdybde:"
900
901 #: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324
902 msgid ""
903 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
904 "stream output facility when this last one is enabled."
905 msgstr ""
906 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
907 "denne er påskrudd."
908
909 #: src/libvlc.h:314
910 #, fuzzy
911 msgid "Video encoding codec"
912 msgstr "video innkoding kodek"
913
914 #: src/libvlc.h:316
915 msgid "This allows you to force video encoding"
916 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
917
918 #: src/libvlc.h:318
919 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.h:320
923 #, fuzzy
924 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
925 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
926
927 #: src/libvlc.h:322
928 #, fuzzy
929 msgid "Enable audio stream output"
930 msgstr "Standard grensesnitt: "
931
932 #: src/libvlc.h:327
933 #, fuzzy
934 msgid "Audio encoding codec"
935 msgstr "Standard grensesnitt: "
936
937 #: src/libvlc.h:329
938 msgid "This allows you to force audio encoding"
939 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
940
941 #: src/libvlc.h:331
942 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
943 msgstr ""
944
945 #: src/libvlc.h:333
946 #, fuzzy
947 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
948 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
949
950 #: src/libvlc.h:335
951 #, fuzzy
952 msgid "Choose preferred packetizer list"
953 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
954
955 #: src/libvlc.h:337
956 msgid ""
957 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
958 msgstr ""
959 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
960
961 #: src/libvlc.h:340
962 #, fuzzy
963 msgid "Mux module"
964 msgstr "Standard grensesnitt: "
965
966 #: src/libvlc.h:342
967 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
968 msgstr ""
969 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
970
971 #: src/libvlc.h:344
972 #, fuzzy
973 msgid "Access output module"
974 msgstr "Standard grensesnitt: "
975
976 #: src/libvlc.h:346
977 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
978 msgstr ""
979 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
980 "tilgangseksport"
981
982 #: src/libvlc.h:349
983 #, fuzzy
984 msgid "Enable CPU MMX support"
985 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
986
987 #: src/libvlc.h:351
988 msgid ""
989 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
990 "of them."
991 msgstr ""
992 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
993 "dette."
994
995 #: src/libvlc.h:354
996 #, fuzzy
997 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
998 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
999
1000 #: src/libvlc.h:356
1001 msgid ""
1002 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1003 "advantage of them."
1004 msgstr ""
1005 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1006 "dette."
1007
1008 #: src/libvlc.h:359
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1011 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1012
1013 #: src/libvlc.h:361
1014 msgid ""
1015 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1016 "advantage of them."
1017 msgstr ""
1018 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1019 "dette dette."
1020
1021 #: src/libvlc.h:364
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Enable CPU SSE support"
1024 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1025
1026 #: src/libvlc.h:366
1027 msgid ""
1028 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1029 "of them."
1030 msgstr ""
1031 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1032 "dette dette."
1033
1034 #: src/libvlc.h:369
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1037 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1038
1039 #: src/libvlc.h:371
1040 msgid ""
1041 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1042 "advantage of them."
1043 msgstr ""
1044 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1045 "dette dette."
1046
1047 #: src/libvlc.h:374
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Play files randomly forever"
1050 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1051
1052 #: src/libvlc.h:376
1053 msgid ""
1054 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1055 "interrupted."
1056 msgstr ""
1057 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1058 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1059
1060 #: src/libvlc.h:379
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Enqueue items in playlist"
1063 msgstr "Legg til i kø som standard"
1064
1065 #: src/libvlc.h:381
1066 msgid ""
1067 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1068 "this option."
1069 msgstr ""
1070 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
1071 "skrur på dette alternativet."
1072
1073 #: src/libvlc.h:384
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Loop playlist on end"
1076 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1077
1078 #: src/libvlc.h:386
1079 msgid ""
1080 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1081 "option."
1082 msgstr ""
1083 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1084 "alternativet."
1085
1086 #: src/libvlc.h:389
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Memory copy module"
1089 msgstr "modul for minnekopiering"
1090
1091 #: src/libvlc.h:391
1092 msgid ""
1093 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1094 "select the fastest one supported by your hardware."
1095 msgstr ""
1096 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1097 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1098
1099 #: src/libvlc.h:394
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Access module"
1102 msgstr "Standard grensesnitt: "
1103
1104 #: src/libvlc.h:396
1105 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1106 msgstr ""
1107 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1108 "tilgangsmoduler"
1109
1110 #: src/libvlc.h:398
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Demux module"
1113 msgstr "Standard grensesnitt: "
1114
1115 #: src/libvlc.h:400
1116 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1117 msgstr ""
1118 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1119
1120 #: src/libvlc.h:402
1121 msgid "Increase the priority of the process"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:404
1125 msgid ""
1126 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1127 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1128 "could otherwise take too much processor time.\n"
1129 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1130 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1131 "require a reboot of your machine."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:411
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1137 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1138
1139 #: src/libvlc.h:413
1140 msgid ""
1141 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1142 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1143 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1144 msgstr ""
1145 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1146 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1147 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1148
1149 #: src/libvlc.h:418
1150 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1151 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1152
1153 #: src/libvlc.h:421
1154 msgid ""
1155 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1156 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1157 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1158 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1159 "the default and the fastest), 1 and 2."
1160 msgstr ""
1161 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1162 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1163 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1164 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1165 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1166
1167 #: src/libvlc.h:429
1168 msgid ""
1169 "\n"
1170 "Playlist items:\n"
1171 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1172 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1173 "                                 DVD device\n"
1174 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1175 "                                 VCD device\n"
1176 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1177 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1178 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1179 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1183 msgid "Interface"
1184 msgstr "Grensesnitt"
1185
1186 #: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
1187 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1188 #: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
1189 #: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:156
1192 msgid "Audio"
1193 msgstr "Lyd"
1194
1195 #: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217
1196 #: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
1197 #: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
1198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1199 #: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1200 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:81
1201 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
1202 msgid "Video"
1203 msgstr "Video"
1204
1205 #: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66
1206 msgid "Input"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:537
1210 msgid "Decoders"
1211 msgstr "Dekodere"
1212
1213 #: src/libvlc.h:541
1214 msgid "Encoders"
1215 msgstr ""
1216
1217 # , fuzzy
1218 #: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:171
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Stream output"
1223 msgstr "Standard output:"
1224
1225 #: src/libvlc.h:567
1226 msgid "CPU"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1230 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
1235 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
1236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
1237 msgid "Playlist"
1238 msgstr "Spilleliste"
1239
1240 #: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1241 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1242 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1243 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1244 #: modules/gui/pda/pda.c:70 modules/misc/logger/logger.c:89
1245 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1246 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1247 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1248 msgid "Miscellaneous"
1249 msgstr "Forskjellig"
1250
1251 #: src/libvlc.h:599
1252 msgid "main program"
1253 msgstr "hovedprogrammet"
1254
1255 #: src/libvlc.h:605
1256 msgid "print help"
1257 msgstr "skriv ut hjelp"
1258
1259 #: src/libvlc.h:607
1260 msgid "print detailed help"
1261 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1262
1263 #: src/libvlc.h:610
1264 msgid "print a list of available modules"
1265 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1266
1267 #: src/libvlc.h:612
1268 msgid "print help on module"
1269 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1270
1271 #: src/libvlc.h:615
1272 msgid "print version information"
1273 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1274
1275 #: src/misc/configuration.c:1000
1276 msgid "boolean"
1277 msgstr "boolsk"
1278
1279 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
1280 #: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348
1281 #: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Fullscreen"
1284 msgstr "_Fullskjerm"
1285
1286 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
1290 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Deinterlace"
1293 msgstr "Standard grensesnitt: "
1294
1295 #: src/video_output/video_output.c:423
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Discard"
1298 msgstr "Disk"
1299
1300 #: src/video_output/video_output.c:425
1301 msgid "Blend"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/video_output/video_output.c:427
1305 msgid "Mean"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/video_output/video_output.c:429
1309 msgid "Bob"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/video_output/video_output.c:431
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Linear"
1315 msgstr "heltall"
1316
1317 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
1318 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
1319 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1320 msgid "Caching value in ms"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: modules/access/cdda.c:88
1324 msgid ""
1325 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1326 "should be set in miliseconds units."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/access/cdda.c:92
1330 #, fuzzy
1331 msgid "CD Audio input"
1332 msgstr "_Innstillinger"
1333
1334 #: modules/access/cdda.c:99
1335 #, fuzzy
1336 msgid "CD Audio demux"
1337 msgstr "_Innstillinger"
1338
1339 #: modules/access/directory.c:82
1340 msgid "Standard filesystem directory input"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1344 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1348 msgid ""
1349 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1350 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1351 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1352 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1353 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1354 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1355 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1356 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1357 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1358 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1359 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1360 "The default method is: key."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1364 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1368 #, fuzzy
1369 msgid "dvd"
1370 msgstr "Legg til"
1371
1372 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1373 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1377 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1381 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1385 msgid "DVD input with menus support"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1389 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/access/file.c:74
1393 msgid ""
1394 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1395 "should be set in miliseconds units."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: modules/access/file.c:78
1399 msgid "Standard filesystem file input"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/access/file.c:79
1403 msgid "file"
1404 msgstr "fil"
1405
1406 #: modules/access/ftp.c:88
1407 msgid ""
1408 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1409 "should be set in miliseconds units."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: modules/access/ftp.c:92
1413 msgid "FTP input"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: modules/access/http.c:74
1417 msgid "Specify an HTTP proxy"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: modules/access/http.c:76
1421 msgid ""
1422 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1423 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1424 "tried."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/access/http.c:82
1428 msgid ""
1429 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1430 "should be set in miliseconds units."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: modules/access/http.c:86
1434 msgid "http"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: modules/access/http.c:89
1438 msgid "HTTP input"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/access/mms/mms.c:59
1442 msgid ""
1443 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1444 "should be set in miliseconds units."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/access/mms/mms.c:63
1448 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
1452 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1456 msgid "Satellite default transponder frequency"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1460 msgid "Satellite default transponder polarization"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1464 msgid "Satellite default transponder FEC"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1468 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1472 msgid "Use diseqc with antenna"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1476 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1480 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1484 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1488 #, fuzzy
1489 msgid "satellite input"
1490 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1491
1492 #: modules/access/slp.c:78
1493 msgid "SLP input"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: modules/access/slp.c:79
1497 msgid "slp"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
1501 msgid "caching value in ms"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
1505 msgid ""
1506 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1507 "should be set in miliseconds units."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: modules/access/udp.c:78
1511 msgid "UDP/RTP input"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/access/udp.c:79
1515 msgid "udp"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: modules/access/v4l/v4l.c:68
1519 msgid ""
1520 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1521 "should be set in miliseconds units."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Video4Linux input"
1527 msgstr "Standard grensesnitt: "
1528
1529 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
1530 msgid "v4l"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Video4Linux demuxer"
1536 msgstr "Standard grensesnitt: "
1537
1538 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1539 msgid "VCD input"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/access_output/dummy.c:56
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Dummy stream ouput"
1545 msgstr "Standard output:"
1546
1547 #: modules/access_output/file.c:66
1548 #, fuzzy
1549 msgid "File stream ouput"
1550 msgstr "Standard output:"
1551
1552 #: modules/access_output/http.c:54
1553 #, fuzzy
1554 msgid "HTTP stream ouput"
1555 msgstr "Standard output:"
1556
1557 #: modules/access_output/udp.c:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "UDP stream ouput"
1560 msgstr "Standard output:"
1561
1562 #: modules/access_output/udp.c:81
1563 #, fuzzy
1564 msgid "udp stream output"
1565 msgstr "Standard output:"
1566
1567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Characteristic dimension"
1570 msgstr "karakteristiske forhold"
1571
1572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1573 msgid ""
1574 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1575 "left speaker and listener in meters."
1576 msgstr ""
1577 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1578 "venstre høytaler og lytter i meter."
1579
1580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1581 msgid "headphone"
1582 msgstr "høretelefoner"
1583
1584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1585 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1586 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1587
1588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1589 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1590 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1591
1592 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1593 msgid "A/52 dynamic range compression"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1597 msgid ""
1598 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1599 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1600 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1601 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1605 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1609 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1613 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1617 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1621 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1625 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1629 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1633 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1637 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1641 msgid "MPEG audio decoder"
1642 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1643
1644 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1645 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1649 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1653 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1657 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1661 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1665 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1669 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1673 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1677 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1681 msgid "audio filter for trivial resampling"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1685 msgid "audio filter for ugly resampling"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1689 msgid "float32 audio mixer"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1693 msgid "dummy spdif audio mixer"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1697 #, fuzzy
1698 msgid "trivial audio mixer"
1699 msgstr "Standard grensesnitt: "
1700
1701 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1702 msgid "ALSA"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1706 msgid "ALSA device name"
1707 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1708
1709 #: modules/audio_output/alsa.c:100
1710 #, fuzzy
1711 msgid "ALSA audio output"
1712 msgstr "Lydeksport volum"
1713
1714 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
1715 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
1716 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
1717 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
1718 #: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
1719 msgid "Audio device"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:435
1723 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1724 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
1725 msgid "Mono"
1726 msgstr "Mono"
1727
1728 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:409
1729 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
1730 msgid "2 Front 2 Rear"
1731 msgstr "2 Front 2 Bak"
1732
1733 #: modules/audio_output/alsa.c:192 modules/audio_output/directx.c:391
1734 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
1735 msgid "5.1"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:478
1739 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
1740 msgid "A/52 over S/PDIF"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/audio_output/arts.c:66
1744 #, fuzzy
1745 msgid "aRts audio output"
1746 msgstr "Lydeksport volum"
1747
1748 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
1749 msgid ""
1750 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
1751 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
1752 "playback."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
1756 #, fuzzy
1757 msgid "CoreAudio output"
1758 msgstr "Lydeksport volum"
1759
1760 #: modules/audio_output/directx.c:209
1761 #, fuzzy
1762 msgid "DirectX audio output"
1763 msgstr "Standard grensesnitt: "
1764
1765 #: modules/audio_output/esd.c:66
1766 #, fuzzy
1767 msgid "EsounD audio output"
1768 msgstr "Lydeksport volum"
1769
1770 #: modules/audio_output/file.c:82
1771 msgid "Output format"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: modules/audio_output/file.c:83
1775 msgid ""
1776 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1777 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: modules/audio_output/file.c:86
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Add wave header"
1783 msgstr "lag wavfil"
1784
1785 #: modules/audio_output/file.c:87
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1788 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1789
1790 #: modules/audio_output/file.c:104
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Output file"
1793 msgstr "Neste fil"
1794
1795 #: modules/audio_output/file.c:105
1796 msgid "File to which the audio samples will be written to"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: modules/audio_output/file.c:114
1800 #, fuzzy
1801 msgid "file audio output"
1802 msgstr "Standard grensesnitt: "
1803
1804 #: modules/audio_output/oss.c:101
1805 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/audio_output/oss.c:103
1809 msgid ""
1810 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1811 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1812 "drivers, then you need to enable this option."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: modules/audio_output/oss.c:108
1816 msgid "OSS"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: modules/audio_output/oss.c:110
1820 msgid "OSS dsp device"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: modules/audio_output/oss.c:112
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Linux OSS audio output"
1826 msgstr "Standard grensesnitt: "
1827
1828 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1829 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1830 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1831
1832 #: modules/audio_output/waveout.c:135
1833 msgid "Win32 waveOut extension output"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: modules/codec/a52.c:81
1837 msgid "A/52 parser"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1841 #, fuzzy
1842 msgid "A52 downmix module"
1843 msgstr "Standard grensesnitt: "
1844
1845 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1846 msgid "A52 IMDCT module"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1850 msgid "software A52 decoder"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1854 msgid "SSE A52 downmix module"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1858 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1862 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1866 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/codec/adpcm.c:92
1870 #, fuzzy
1871 msgid "ADPCM audio decoder"
1872 msgstr "Standard grensesnitt: "
1873
1874 #: modules/codec/araw.c:69
1875 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Cinepak video decoder"
1881 msgstr "Standard grensesnitt: "
1882
1883 #: modules/codec/dts.c:80
1884 msgid "DTS parser"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: modules/codec/dv.c:48
1888 msgid "DV video decoder"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1892 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
1896 msgid "Direct rendering"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
1900 msgid "Error resilience"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
1904 msgid ""
1905 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
1906 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
1907 "will produce a lot of errors.\n"
1908 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
1912 msgid "Workaround bugs"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
1916 msgid ""
1917 "Try to fix some bugs\n"
1918 "1  autodetect\n"
1919 "2  old msmpeg4\n"
1920 "4  xvid interlaced\n"
1921 "8  ump4 \n"
1922 "16 no padding\n"
1923 "32 ac vlc\n"
1924 "64 Qpel chroma"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
1928 msgid "Hurry up"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
1932 msgid ""
1933 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
1934 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
1935 "pictures."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Truncated stream"
1941 msgstr "Spill strøm"
1942
1943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
1944 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1948 msgid "Post processing quality"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1952 msgid ""
1953 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
1954 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
1955 "looking pictures."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
1959 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1963 msgid "ffmpeg"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
1967 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1971 msgid "Post processing"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
1975 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1979 msgid "C Post Processing"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1983 msgid "MMX Post Processing"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1987 msgid "MMXEXT Post Processing"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/codec/flacdec.c:107
1991 #, fuzzy
1992 msgid "flac audio decoder"
1993 msgstr "Standard grensesnitt: "
1994
1995 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
1996 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/codec/lpcm.c:95
2000 msgid "linear PCM audio parser"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
2004 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
2008 #, fuzzy
2009 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
2010 msgstr "Standard grensesnitt: "
2011
2012 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
2013 msgid "IDCT"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
2017 msgid "AltiVec IDCT"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
2021 msgid "classic IDCT"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
2025 msgid "MMX IDCT"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
2029 msgid "MMX EXT IDCT"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
2033 msgid "motion compensation"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
2037 msgid "3D Now! motion compensation"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
2041 msgid "AltiVec motion compensation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
2045 msgid "MMX motion compensation"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
2049 msgid "MMX EXT motion compensation"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
2053 msgid "IDCT module"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
2057 msgid ""
2058 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2059 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
2063 msgid "Motion compensation module"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
2067 msgid ""
2068 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2069 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2070 "module available."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
2074 msgid "Use additional processors"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
2078 msgid ""
2079 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2080 "one, you can specify the number of processors here."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
2084 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
2088 msgid ""
2089 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2090 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2091 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2092 "anything."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
2096 #, fuzzy
2097 msgid "MPEG I/II video decoder"
2098 msgstr "Standard grensesnitt: "
2099
2100 #: modules/codec/quicktime.c:70
2101 msgid "QuickTime library decoder"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2107 msgstr "Standard grensesnitt: "
2108
2109 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
2110 #, fuzzy
2111 msgid "DVD subtitles decoder"
2112 msgstr "Standard grensesnitt: "
2113
2114 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
2115 #, fuzzy
2116 msgid "subtitle text encoding"
2117 msgstr "Standard grensesnitt: "
2118
2119 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
2120 msgid "change the encoding used in text subtitles"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72
2124 #, fuzzy
2125 msgid "file subtitles decoder"
2126 msgstr "Standard grensesnitt: "
2127
2128 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Subtitles"
2132 msgstr "_Teksting"
2133
2134 #: modules/codec/tarkin.c:95
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Tarkin decoder module"
2137 msgstr "Standard grensesnitt: "
2138
2139 #: modules/codec/theora.c:85
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Theora video decoder"
2142 msgstr "Standard grensesnitt: "
2143
2144 #: modules/codec/vorbis.c:112
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Vorbis audio decoder"
2147 msgstr "Standard grensesnitt: "
2148
2149 #: modules/codec/vorbis.c:189
2150 msgid "Vorbis Comment"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: modules/codec/xvid.c:48
2154 msgid "Xvid video decoder"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: modules/control/corba/corba.c:614
2158 msgid "Corba control"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: modules/control/corba/corba.c:615
2162 #, fuzzy
2163 msgid "corba control module"
2164 msgstr "Standard grensesnitt: "
2165
2166 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
2167 msgid "Motion threshold"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/control/gestures.c:79
2171 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/control/gestures.c:82
2175 msgid "Mouse button"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/control/gestures.c:84
2179 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/control/gestures.c:89
2183 msgid "Gestures"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: modules/control/gestures.c:93
2187 #, fuzzy
2188 msgid "mouse gestures control interface"
2189 msgstr "Standard grensesnitt: "
2190
2191 #: modules/control/http.c:69
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Host address"
2194 msgstr "Adresse"
2195
2196 #: modules/control/http.c:71
2197 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Source directory"
2203 msgstr "kildens bildeformat"
2204
2205 #: modules/control/http.c:76
2206 #, fuzzy
2207 msgid "HTTP remote control interface"
2208 msgstr "Standard grensesnitt: "
2209
2210 #: modules/control/http.c:77
2211 #, fuzzy
2212 msgid "HTTP remote control"
2213 msgstr "Standard grensesnitt: "
2214
2215 #: modules/control/joystick.c:140
2216 msgid ""
2217 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
2218 ">32767)"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: modules/control/joystick.c:143
2222 msgid "Joystick device"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: modules/control/joystick.c:145
2226 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/control/joystick.c:147
2230 msgid "Repeat time"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/control/joystick.c:149
2234 msgid ""
2235 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
2236 "milliseconds"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: modules/control/joystick.c:152
2240 msgid "Wait time"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: modules/control/joystick.c:154
2244 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: modules/control/joystick.c:156
2248 msgid "Max seek interval"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: modules/control/joystick.c:158
2252 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/control/joystick.c:160
2256 msgid "Action mapping"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: modules/control/joystick.c:162
2260 msgid ""
2261 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
2262 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/control/joystick.c:166
2266 msgid "Joystick"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/control/joystick.c:179
2270 #, fuzzy
2271 msgid "joystick control interface"
2272 msgstr "Standard grensesnitt: "
2273
2274 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2275 #, fuzzy
2276 msgid "infrared remote control interface"
2277 msgstr "Standard grensesnitt: "
2278
2279 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Quit"
2282 msgstr "Om"
2283
2284 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2285 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:921
2288 #: modules/gui/macosx/intf.m:922 modules/gui/macosx/intf.m:923
2289 #: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
2290 msgid "Pause"
2291 msgstr "Pause"
2292
2293 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2296 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
2297 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:928
2298 #: modules/gui/macosx/intf.m:929 modules/gui/macosx/intf.m:930
2299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
2300 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
2301 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
2302 msgid "Play"
2303 msgstr "Spill"
2304
2305 #: modules/control/rc/rc.c:77
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Show stream position"
2308 msgstr "Startposisjon"
2309
2310 #: modules/control/rc/rc.c:78
2311 msgid ""
2312 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: modules/control/rc/rc.c:80
2316 msgid "Fake TTY"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/control/rc/rc.c:81
2320 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: modules/control/rc/rc.c:84
2324 msgid "Remote control"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: modules/control/rc/rc.c:89
2328 #, fuzzy
2329 msgid "remote control interface"
2330 msgstr "Standard grensesnitt: "
2331
2332 #: modules/demux/a52sys.c:52
2333 msgid "A52 demuxer"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2337 msgid "AAC stream demuxer"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2341 msgid "Aac"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2345 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2346 msgid "Input Type"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2350 msgid "Layer"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2354 #: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449
2355 #: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
2358 #: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:668
2359 msgid "Channels"
2360 msgstr "Kanaler"
2361
2362 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2363 #: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453
2364 #: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
2365 #: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
2366 msgid "Sample Rate"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2370 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Number of streams"
2376 msgstr "Stopp strøm"
2377
2378 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2379 #: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
2380 #: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445
2381 #: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
2382 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
2383 #: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
2384 #: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
2385 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/pda/interface.c:372
2386 msgid "Type"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2390 #: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
2391 #: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
2392 #: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
2393 #: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
2394 #: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
2395 msgid "Codec"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2399 msgid "Avg. byterate"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
2403 #: modules/demux/mkv.cpp:2457
2404 msgid "Bits Per Sample"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2408 msgid "Size"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222
2412 #: modules/demux/mkv.cpp:2465
2413 msgid "Resolution"
2414 msgstr "Oppløsning"
2415
2416 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Planes"
2419 msgstr "Spill"
2420
2421 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228
2422 msgid "Bits Per Pixel"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2426 msgid "Image Size"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2430 msgid "X pixels per meter"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2434 msgid "Y pixels per meter"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Codec name"
2440 msgstr "Navn på enhet"
2441
2442 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Codec description"
2445 msgstr "Varighet"
2446
2447 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2448 msgid "Asf"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Author"
2454 msgstr "Forfattere"
2455
2456 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Copyright"
2459 msgstr "Crop?"
2460
2461 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2462 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Description"
2465 msgstr "Varighet"
2466
2467 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Rating"
2470 msgstr "tegn"
2471
2472 #: modules/demux/au.c:47
2473 msgid "AU demuxer"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2477 msgid "avi-demuxer"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2481 #, fuzzy
2482 msgid "force interleaved method"
2483 msgstr "Standard grensesnitt: "
2484
2485 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2486 msgid "force index creation"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2490 msgid "AVI demuxer"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/demux/avi/avi.c:1101
2494 msgid "Avi"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/demux/avi/avi.c:1102
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Number of Streams"
2500 msgstr "Pause strøm"
2501
2502 #: modules/demux/avi/avi.c:1103
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Flags"
2505 msgstr "Fort"
2506
2507 #: modules/demux/avi/avi.c:1170
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "Stream %d"
2510 msgstr "Stopp strøm"
2511
2512 #: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
2513 msgid "FOURCC"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/demux/avi/avi.c:1187
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Audio Bitrate"
2519 msgstr "Lyd"
2520
2521 #: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631
2522 #: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
2523 msgid "Frame Rate"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: modules/demux/avi/avi.c:1250
2527 msgid "Unknown"
2528 msgstr "Ukjent"
2529
2530 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Dump file name"
2533 msgstr "Fil"
2534
2535 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2536 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2540 msgid "file dump demuxer"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/demux/flac.c:52
2544 msgid "flac demuxer"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/demux/m3u.c:63
2548 #, fuzzy
2549 msgid "playlist metademux"
2550 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2551
2552 #: modules/demux/mkv.cpp:94
2553 msgid "mkv-demuxer"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
2557 msgid "Seek based on percent not time"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: modules/demux/mkv.cpp:99
2561 #, fuzzy
2562 msgid "mka/mkv stream demuxer"
2563 msgstr "Standard grensesnitt: "
2564
2565 #: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
2566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
2567 msgid "Duration"
2568 msgstr "Varighet"
2569
2570 #: modules/demux/mkv.cpp:2398
2571 msgid "Date UTC"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/demux/mkv.cpp:2402
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Segment Filename"
2577 msgstr "Fil"
2578
2579 #: modules/demux/mkv.cpp:2406
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Muxing Application"
2582 msgstr "Om dette programmet"
2583
2584 #: modules/demux/mkv.cpp:2410
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Writing Application"
2587 msgstr "Startposisjon"
2588
2589 #: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2590 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2591 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/pda/interface.c:364
2592 msgid "Name"
2593 msgstr "Navn"
2594
2595 #: modules/demux/mkv.cpp:2427
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Codec Name"
2598 msgstr "Navn på enhet"
2599
2600 #: modules/demux/mkv.cpp:2431
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Codec Setting"
2603 msgstr "_Innstillinger"
2604
2605 #: modules/demux/mkv.cpp:2435
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Codec Info"
2608 msgstr "Navn på enhet"
2609
2610 #: modules/demux/mkv.cpp:2439
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Codec Download"
2613 msgstr "Navn på enhet"
2614
2615 #: modules/demux/mkv.cpp:2469
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Display Resolution"
2618 msgstr "Oppløsning"
2619
2620 #: modules/demux/mkv.cpp:2473
2621 msgid "Frame Per Second"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Subtitle"
2628 msgstr "_Teksting"
2629
2630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2631 msgid "MP4 demuxer"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2635 #, fuzzy
2636 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2637 msgstr "Standard grensesnitt: "
2638
2639 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2640 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2641 msgid "mpeg"
2642 msgstr "mpeg"
2643
2644 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2645 msgid "Mode"
2646 msgstr "Modus"
2647
2648 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2649 msgid "Average Bitrate"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2653 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2657 #, fuzzy
2658 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2659 msgstr "Standard grensesnitt: "
2660
2661 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2662 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2666 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2670 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2674 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2678 msgid ""
2679 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2680 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2681 "using an old version, select this option."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2685 msgid "Buggy PSI"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2689 msgid ""
2690 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2691 "counters, select this option."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2695 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2699 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/demux/ogg.c:188
2703 msgid "ogg stream demuxer"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/demux/ogg.c:558
2707 msgid "Vorbis"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
2711 #: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
2712 msgid "Bit Rate"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: modules/demux/ogg.c:630
2716 msgid "Theora"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: modules/demux/ogg.c:670
2720 #, fuzzy
2721 msgid "tarkin"
2722 msgstr "tegn"
2723
2724 #: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
2725 msgid "Bit Count"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
2729 msgid "Width"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
2733 msgid "Height"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
2737 msgid "Bits per Sample"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: modules/demux/rawdv.c:115
2741 msgid "raw dv demuxer"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: modules/demux/util/id3.c:44
2745 msgid "Simple id3 tag skipper"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2749 msgid "Blues"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2753 msgid "Classic Rock"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2757 msgid "Country"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Dance"
2763 msgstr "Avbryt"
2764
2765 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Disco"
2768 msgstr "Disk"
2769
2770 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2771 msgid "Funk"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2775 msgid "Grunge"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2779 msgid "Hip-Hop"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2783 msgid "Jazz"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2787 msgid "Metal"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2791 msgid "New Age"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2795 msgid "Oldies"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Other"
2801 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2802
2803 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2804 msgid "Pop"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2808 msgid "R&B"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2812 msgid "Rap"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2816 msgid "Reggae"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2820 msgid "Rock"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2824 msgid "Techno"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2828 msgid "Industrial"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2832 msgid "Alternative"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2836 msgid "Ska"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2840 msgid "Death Metal"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Pranks"
2846 msgstr "Spill"
2847
2848 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Soundtrack"
2851 msgstr "Lyd"
2852
2853 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2854 msgid "Euro-Techno"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2858 msgid "Ambient"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2862 msgid "Trip-Hop"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2866 msgid "Vocal"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2870 msgid "Jazz+Funk"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Fusion"
2876 msgstr "skrifttype"
2877
2878 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Trance"
2881 msgstr "Avbryt"
2882
2883 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2884 msgid "Classical"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2888 msgid "Instrumental"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2892 msgid "Acid"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2896 #, fuzzy
2897 msgid "House"
2898 msgstr "Pause"
2899
2900 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Game"
2903 msgstr "Navn"
2904
2905 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2906 msgid "Sound Clip"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2910 msgid "Gospel"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2914 msgid "Noise"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2918 msgid "AlternRock"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2922 msgid "Bass"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2926 msgid "Soul"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2930 msgid "Punk"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Space"
2936 msgstr "Tjener"
2937
2938 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2939 msgid "Meditative"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2943 msgid "Instrumental Pop"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2947 msgid "Instrumental Rock"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2951 msgid "Ethnic"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2955 msgid "Gothic"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2959 msgid "Darkwave"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2963 msgid "Techno-Industrial"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Electronic"
2969 msgstr "Valg"
2970
2971 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2972 msgid "Pop-Folk"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2976 msgid "Eurodance"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2980 msgid "Dream"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2984 msgid "Southern Rock"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Comedy"
2990 msgstr "Crop?"
2991
2992 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2993 msgid "Cult"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2997 msgid "Gangsta"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3001 msgid "Top 40"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3005 msgid "Christian Rap"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3009 msgid "Pop/Funk"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Jungle"
3015 msgstr "_Vinkel"
3016
3017 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3018 msgid "Native American"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3022 msgid "Cabaret"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3026 msgid "New Wave"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3030 msgid "Psychadelic"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Rave"
3036 msgstr "Tjener"
3037
3038 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3039 msgid "Showtunes"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Trailer"
3045 msgstr "Tittel"
3046
3047 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3048 msgid "Lo-Fi"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3052 msgid "Tribal"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3056 msgid "Acid Punk"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3060 msgid "Acid Jazz"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Polka"
3066 msgstr "Spill"
3067
3068 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3069 msgid "Retro"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3073 msgid "Musical"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3077 msgid "Rock & Roll"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3081 msgid "Hard Rock"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
3085 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/demux/util/sub.c:67
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Text subtitles demux"
3091 msgstr "Velg teksting kanal"
3092
3093 #: modules/demux/wav/wav.c:49
3094 msgid "WAV demuxer"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
3098 #, fuzzy
3099 msgid "ffmpeg video encoder"
3100 msgstr "mpeg"
3101
3102 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
3103 #, fuzzy
3104 msgid "ffmpeg audio encoder"
3105 msgstr "mpeg"
3106
3107 #: modules/encoder/xvid.c:58
3108 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3112 #, fuzzy
3113 msgid "BeOS standard API interface"
3114 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3115
3116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3117 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3121 msgid "No"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3125 msgid "Yes"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
3130 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
3132 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
3133 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
3134 msgid "Preferences"
3135 msgstr "Innstillinger"
3136
3137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3140 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
3142 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83
3143 msgid "Messages"
3144 msgstr "Beskjeder"
3145
3146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3147 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
3148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
3149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3155 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:263
3156 #: modules/gui/macosx/output.m:130 modules/gui/macosx/output.m:208
3157 #: modules/gui/macosx/output.m:300 modules/gui/pda/interface.c:380
3158 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 modules/gui/wxwindows/open.cpp:253
3159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3160 msgid "File"
3161 msgstr "Fil"
3162
3163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3166 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331
3167 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:676
3168 msgid "Open File"
3169 msgstr "Åpne fil"
3170
3171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Open Disc"
3175 msgstr "Åpne Disk"
3176
3177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Open Subtitles"
3180 msgstr "_Teksting"
3181
3182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3183 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
3184 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
3185 #: modules/gui/pda/interface.c:233 modules/gui/pda/interface.c:234
3186 #: modules/gui/pda/interface.c:767
3187 msgid "About"
3188 msgstr "Om"
3189
3190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Prev Title"
3193 msgstr "Forrige fil"
3194
3195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Next Title"
3198 msgstr "Neste fil"
3199
3200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Prev Chapter"
3203 msgstr "Kapittel"
3204
3205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3206 msgid "Goto Menu"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Go to Title"
3212 msgstr "Tittel"
3213
3214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Go to Chapter"
3217 msgstr "Kapittel"
3218
3219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Speed"
3222 msgstr "Valgte"
3223
3224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
3225 msgid "Window"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Play List"
3231 msgstr "Spilleliste"
3232
3233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3237 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
3238 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:126
3239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3240 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
3241 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:217
3242 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
3243 msgid "OK"
3244 msgstr "OK"
3245
3246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3247 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3251 #, fuzzy
3252 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3253 msgstr "Velg teksting kanal"
3254
3255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3256 msgid "Drop files to play"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3260 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
3261 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
3262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
3263 msgid "Close"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Edit"
3269 msgstr "_Avslutt"
3270
3271 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
3272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Select All"
3275 msgstr "Velg fil"
3276
3277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Select None"
3280 msgstr "Valg"
3281
3282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3283 msgid "Sort Reverse"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3287 msgid "Sort by Name"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3291 msgid "Sort by Path"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3295 msgid "Randomize"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3299 msgid "Remove"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Remove All"
3305 msgstr "Velg fil"
3306
3307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3308 #, fuzzy
3309 msgid "View"
3310 msgstr "_Vis"
3311
3312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Path"
3315 msgstr "Port"
3316
3317 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3318 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3319 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3321 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3322 msgid "Modules"
3323 msgstr "Moduler"
3324
3325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3326 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3327 msgid "Apply"
3328 msgstr "Bruk"
3329
3330 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3331 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3332 #: modules/gui/macosx/output.m:365 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3333 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Save"
3336 msgstr "Tjener"
3337
3338 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Defaults"
3341 msgstr "Slett"
3342
3343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Show Interface"
3346 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3347
3348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3349 msgid "50%"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3353 msgid "100%"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3357 msgid "200%"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3361 msgid "Vertical Sync"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Correct Aspect Ratio"
3367 msgstr "kildens bildeformat"
3368
3369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3370 msgid "Stay On Top"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3374 msgid "Take Screen Shot"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
3378 msgid "None"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3382 #, fuzzy
3383 msgid "<unknown>"
3384 msgstr "Ukjent"
3385
3386 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62 modules/gui/pda/pda.c:62
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Autoplay selected file"
3389 msgstr "Spill strøm"
3390
3391 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63 modules/gui/pda/pda.c:63
3392 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3398 msgstr "Standard grensesnitt: "
3399
3400 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
3403 #: modules/gui/pda/interface.c:734
3404 msgid "VLC media player"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/pda/interface.c:126
3408 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 modules/gui/wxwindows/open.cpp:709
3409 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1029
3410 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Open file"
3413 msgstr "Åpne fil"
3414
3415 #: modules/gui/familiar/interface.c:164 modules/gui/pda/interface.c:166
3416 msgid "Rewind"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/gui/familiar/interface.c:165 modules/gui/pda/interface.c:167
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Rewind stream"
3422 msgstr "Stopp strøm"
3423
3424 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/pda/interface.c:180
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Pause stream"
3427 msgstr "Pause strøm"
3428
3429 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/pda/interface.c:193
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Play stream"
3432 msgstr "Spill strøm"
3433
3434 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
3439 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
3440 msgid "Stop"
3441 msgstr "Stopp"
3442
3443 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/pda/interface.c:206
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Stop stream"
3446 msgstr "Stopp strøm"
3447
3448 #: modules/gui/familiar/interface.c:216 modules/gui/pda/interface.c:218
3449 msgid "Forward"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: modules/gui/familiar/interface.c:217 modules/gui/pda/interface.c:219
3453 msgid "Forward stream"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
3458 #: modules/gui/pda/interface.c:287
3459 msgid "Add"
3460 msgstr "Legg til"
3461
3462 #: modules/gui/familiar/interface.c:293 modules/gui/pda/interface.c:295
3463 msgid "MRL :"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3467 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:161
3472 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/pda/interface.c:414
3473 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
3474 msgid "Address"
3475 msgstr "Adresse"
3476
3477 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3481 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
3482 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/pda/interface.c:425
3483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:454 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
3484 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
3485 msgid "Port"
3486 msgstr "Port"
3487
3488 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:136
3489 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:311
3490 #: modules/gui/pda/interface.c:480 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386
3491 msgid "HTTP"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/gui/familiar/interface.c:488 modules/gui/pda/interface.c:490
3495 #, fuzzy
3496 msgid "FTP"
3497 msgstr "RTP"
3498
3499 #: modules/gui/familiar/interface.c:498 modules/gui/pda/interface.c:500
3500 msgid "MMS"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
3506 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/pda/interface.c:518
3507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:257
3508 msgid "Network"
3509 msgstr "Nettverk"
3510
3511 #: modules/gui/familiar/interface.c:524 modules/gui/pda/interface.c:526
3512 msgid "Media"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/gui/familiar/interface.c:560 modules/gui/pda/interface.c:562
3516 msgid "MRL"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/gui/familiar/interface.c:569 modules/gui/pda/interface.c:571
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Time"
3522 msgstr "Tid"
3523
3524 #: modules/gui/familiar/interface.c:586 modules/gui/pda/interface.c:588
3525 msgid "Update"
3526 msgstr "Oppdater"
3527
3528 #: modules/gui/familiar/interface.c:594 modules/gui/pda/interface.c:596
3529 msgid " Del "
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/gui/familiar/interface.c:602 modules/gui/pda/interface.c:604
3533 msgid " Clear "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: modules/gui/familiar/interface.c:626 modules/gui/pda/interface.c:628
3537 msgid "Automatically play file"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/gui/familiar/interface.c:643 modules/gui/pda/interface.c:645
3541 #, fuzzy
3542 msgid " Save "
3543 msgstr "Tjener"
3544
3545 #: modules/gui/familiar/interface.c:651 modules/gui/pda/interface.c:653
3546 #, fuzzy
3547 msgid " Apply "
3548 msgstr "Bruk"
3549
3550 #: modules/gui/familiar/interface.c:659 modules/gui/pda/interface.c:661
3551 #, fuzzy
3552 msgid " Cancel "
3553 msgstr "Avbryt"
3554
3555 #: modules/gui/familiar/interface.c:667 modules/gui/pda/interface.c:669
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Preference"
3558 msgstr "Innstillinger"
3559
3560 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3562 #: modules/gui/pda/interface.c:713
3563 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3564 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3565
3566 #: modules/gui/familiar/interface.c:721 modules/gui/pda/interface.c:723
3567 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/gui/familiar/interface.c:753 modules/gui/pda/interface.c:755
3571 msgid ""
3572 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3573 "from local or network sources."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3577 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3578 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
3579 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
3580 #: modules/gui/pda/support.c:121
3581 #, c-format
3582 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3586 #: modules/gui/pda/support.c:130
3587 #, c-format
3588 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3592 msgid "Show tooltips"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3596 msgid "Show tooltips for configuration options."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3600 msgid "Show text on toolbar buttons"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3604 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3608 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3612 msgid ""
3613 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3614 "preferences menu will occupy."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3618 msgid "GNOME"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3622 #, fuzzy
3623 msgid "GNOME interface"
3624 msgstr "Standard grensesnitt: "
3625
3626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3628 msgid "_Open File..."
3629 msgstr "_Åpne fil..."
3630
3631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Open a file"
3637 msgstr "Åpne en fil"
3638
3639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3641 msgid "Open _Disc..."
3642 msgstr "Åpne en _disk"
3643
3644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3647 msgid "Open a DVD or VCD"
3648 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3649
3650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3652 msgid "_Network Stream..."
3653 msgstr "_Nettverksstrøm"
3654
3655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3658 msgid "Select a network stream"
3659 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3660
3661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3662 #, fuzzy
3663 msgid "_Eject Disc"
3664 msgstr "Løs ut disk"
3665
3666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Eject disc"
3670 msgstr "Åpne Disk"
3671
3672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3673 msgid "_Hide interface"
3674 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3675
3676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Progr_am"
3679 msgstr "Avslutt programmet"
3680
3681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Choose the program"
3684 msgstr "Avslutt programmet"
3685
3686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3687 msgid "_Title"
3688 msgstr "_Tittel"
3689
3690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
3691 msgid "Choose title"
3692 msgstr "Velg tittel"
3693
3694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3695 msgid "_Chapter"
3696 msgstr "_Kapittel"
3697
3698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
3699 msgid "Choose chapter"
3700 msgstr "Velg Kapittel"
3701
3702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3703 msgid "_Playlist..."
3704 msgstr "_Spilleliste"
3705
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3707 msgid "Open the playlist window"
3708 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3709
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3711 msgid "_Modules..."
3712 msgstr "_Moduler..."
3713
3714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3715 msgid "Open the module manager"
3716 msgstr "Åpne plugin håndterer"
3717
3718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3719 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
3720 msgid "Messages..."
3721 msgstr "Beskjeder..."
3722
3723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3724 msgid "Open the messages window"
3725 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3726
3727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3729 msgid "_Language"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
3734 msgid "Select audio channel"
3735 msgstr "Velg lydkanal"
3736
3737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3740 msgid "Volume Up"
3741 msgstr "Øk volum"
3742
3743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3745 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3746 msgid "Volume Down"
3747 msgstr "Senk volum"
3748
3749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3751 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
3752 msgid "Mute"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Device"
3759 msgstr "Navn på enhet"
3760
3761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3763 msgid "_Subtitles"
3764 msgstr "_Teksting"
3765
3766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
3768 msgid "Select subtitles channel"
3769 msgstr "Velg teksting kanal"
3770
3771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3773 msgid "_Fullscreen"
3774 msgstr "_Fullskjerm"
3775
3776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3778 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/vout.m:199
3779 msgid "Screen"
3780 msgstr "Fullskjerm"
3781
3782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3783 msgid "_Audio"
3784 msgstr "_Lyd"
3785
3786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3787 msgid "_Video"
3788 msgstr "_Video"
3789
3790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
3795 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
3796 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
3797 msgid "Disc"
3798 msgstr "Disk"
3799
3800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
3802 msgid "Net"
3803 msgstr "Nett"
3804
3805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3806 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
3807 msgid "Sat"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Open a Satellite Card"
3813 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3814
3815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
3818 msgid "Back"
3819 msgstr "Tilbake"
3820
3821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3822 msgid "Go Backward"
3823 msgstr "Gå tilbake"
3824
3825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3826 msgid "Stop Stream"
3827 msgstr "Stopp strøm"
3828
3829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Eject"
3832 msgstr "Åpne Disk"
3833
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3835 msgid "Play Stream"
3836 msgstr "Spill strøm"
3837
3838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3839 msgid "Pause Stream"
3840 msgstr "Pause strøm"
3841
3842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
3845 msgid "Slow"
3846 msgstr "Sakte"
3847
3848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3849 msgid "Play Slower"
3850 msgstr "Spill saktere"
3851
3852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3854 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
3855 msgid "Fast"
3856 msgstr "Fort"
3857
3858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3859 msgid "Play Faster"
3860 msgstr "Spill fortere"
3861
3862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3863 msgid "Open Playlist"
3864 msgstr "Åpne Spilleliste"
3865
3866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
3870 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3871 msgid "Prev"
3872 msgstr "Forrige"
3873
3874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Previous file"
3877 msgstr "Forrige fil"
3878
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
3883 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
3884 #: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3885 msgid "Next"
3886 msgstr "Neste"
3887
3888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3889 msgid "Next File"
3890 msgstr "Neste fil"
3891
3892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3893 msgid "Title:"
3894 msgstr "Tittel:"
3895
3896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
3897 msgid "Select previous title"
3898 msgstr "Velg forrige tittel"
3899
3900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3901 msgid "Chapter:"
3902 msgstr "Kapittel:"
3903
3904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
3905 msgid "Select previous chapter"
3906 msgstr "Velg forrige kapittel"
3907
3908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
3909 msgid "Select next chapter"
3910 msgstr "Velg neste Kapittel"
3911
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3913 msgid "No server"
3914 msgstr "Ingen tjener"
3915
3916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Toggle fullscreen mode"
3919 msgstr "Fullskjerm"
3920
3921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3922 msgid "_Jump..."
3923 msgstr "_Hopp..."
3924
3925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3926 msgid "Got directly so specified point"
3927 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
3928
3929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Switch program"
3932 msgstr "Avslutt programmet"
3933
3934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3935 msgid "_Navigation"
3936 msgstr "_Navigasjon"
3937
3938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3939 msgid "Navigate through titles and chapters"
3940 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
3941
3942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3943 msgid "Toggle _Interface"
3944 msgstr "Grensesnitt"
3945
3946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3947 msgid "Playlist..."
3948 msgstr "Spilleliste..."
3949
3950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3951 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
3952 msgid ""
3953 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3954 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3955 msgstr ""
3956 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
3957 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
3958
3959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Open Stream"
3962 msgstr "Stopp strøm"
3963
3964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3965 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3966 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3970 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Open Target:"
3973 msgstr "Stopp strøm"
3974
3975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3976 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
3977 msgid ""
3978 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3979 "targets:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
3985 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
3986 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/prefs.m:464
3987 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:341
3988 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:832
3989 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:412
3990 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Browse..."
3993 msgstr "Utforsk"
3994
3995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
3997 msgid "Disc type"
3998 msgstr "Disktype"
3999
4000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4001 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:487
4002 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
4003 msgid "DVD"
4004 msgstr "DVD"
4005
4006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4007 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:381
4008 #: modules/gui/macosx/open.m:471 modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
4009 msgid "VCD"
4010 msgstr "VCD"
4011
4012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4013 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:398
4014 msgid "Device name"
4015 msgstr "Navn på enhet"
4016
4017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4018 #: modules/gui/macosx/open.m:153
4019 msgid "Use DVD menus"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4023 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:546
4024 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4025 msgid "UDP/RTP"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4029 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:547
4030 #: modules/gui/macosx/open.m:596 modules/gui/wxwindows/open.cpp:434
4031 msgid "UDP/RTP Multicast"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4035 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:548
4036 #: modules/gui/macosx/open.m:609 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
4037 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4041 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:492
4042 msgid "URL"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4046 msgid "Symbol Rate"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Frequency"
4052 msgstr "Frekvens:"
4053
4054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Polarization"
4057 msgstr "_Navigasjon"
4058
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4060 msgid "FEC"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4064 msgid "Vertical"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4068 msgid "Horizontal"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4072 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:260
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Satellite"
4075 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4076
4077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4078 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4079 #, fuzzy
4080 msgid "delay"
4081 msgstr "Spill"
4082
4083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4084 #: modules/gui/macosx/open.m:178
4085 msgid "fps"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4089 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:125
4090 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Settings..."
4093 msgstr "_Innstillinger"
4094
4095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4096 msgid ""
4097 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4098 "version."
4099 msgstr ""
4100 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4101 "senere versjon."
4102
4103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4105 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
4106 msgid "Url"
4107 msgstr "Url"
4108
4109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4110 msgid "All"
4111 msgstr "Alle"
4112
4113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4114 msgid "Item"
4115 msgstr "Ting"
4116
4117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4118 msgid "Crop"
4119 msgstr "Crop?"
4120
4121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4122 msgid "Invert"
4123 msgstr "Inverter"
4124
4125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4126 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4127 msgid "Select"
4128 msgstr "Velg"
4129
4130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
4132 msgid "Delete"
4133 msgstr "Slett"
4134
4135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4136 msgid "Selection"
4137 msgstr "Valg"
4138
4139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Jump to: "
4142 msgstr "Hopp til: "
4143
4144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4145 msgid "s."
4146 msgstr "s."
4147
4148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4149 msgid "m:"
4150 msgstr "m:"
4151
4152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4153 msgid "h:"
4154 msgstr "h:"
4155
4156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Stream output (MRL)"
4159 msgstr "Standard output:"
4160
4161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Destination Target: "
4164 msgstr "Stopp strøm"
4165
4166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4167 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:247
4168 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
4169 msgid "UDP"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4173 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:260
4174 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:388
4175 msgid "RTP"
4176 msgstr "RTP"
4177
4178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Path:"
4181 msgstr "Port"
4182
4183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Address:"
4186 msgstr "Adresse"
4187
4188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4189 msgid "TS"
4190 msgstr "TS"
4191
4192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4193 msgid "PS"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4197 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:293
4198 #: modules/gui/macosx/output.m:352
4199 msgid "AVI"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4203 #, c-format
4204 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4208 msgid "Gtk+"
4209 msgstr "Gtk+"
4210
4211 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Gtk+ interface"
4214 msgstr "Standard grensesnitt: "
4215
4216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4217 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4218 msgid "_File"
4219 msgstr "_Fil"
4220
4221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4222 msgid "_Close"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Close the window"
4228 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4229
4230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4231 msgid "E_xit"
4232 msgstr "_Avslutt"
4233
4234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4235 msgid "Exit the program"
4236 msgstr "Avslutt programmet"
4237
4238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4239 msgid "_View"
4240 msgstr "_Vis"
4241
4242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4243 msgid "Hide the main interface window"
4244 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4245
4246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4247 msgid "Navigate through the stream"
4248 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4249
4250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4251 msgid "_Settings"
4252 msgstr "_Innstillinger"
4253
4254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4255 msgid "_Preferences..."
4256 msgstr "_Preferanser..."
4257
4258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4259 msgid "Configure the application"
4260 msgstr "Konfigurer programmet"
4261
4262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4263 msgid "_Help"
4264 msgstr "_Hjelp"
4265
4266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4267 msgid "_About..."
4268 msgstr "_Om..."
4269
4270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4271 msgid "About this application"
4272 msgstr "Om dette programmet"
4273
4274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4275 msgid "_Play"
4276 msgstr "_Spill"
4277
4278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4279 msgid "Authors"
4280 msgstr "Forfattere"
4281
4282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4283 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Open Target"
4289 msgstr "Stopp strøm"
4290
4291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Use a subtitles file"
4294 msgstr "Velg teksting kanal"
4295
4296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Select a subtitles file"
4299 msgstr "Velg teksting kanal"
4300
4301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4302 msgid "Set the delay (in seconds)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4306 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Use stream output"
4312 msgstr "Standard output:"
4313
4314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Stream output configuration "
4317 msgstr "Standard output:"
4318
4319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4321 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4323 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
4324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:220
4325 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4326 msgid "Cancel"
4327 msgstr "Avbryt"
4328
4329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4330 msgid "Select File"
4331 msgstr "Velg fil"
4332
4333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4334 msgid "Jump"
4335 msgstr "Hopp"
4336
4337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4338 msgid "Go to:"
4339 msgstr "Gå til:"
4340
4341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4342 msgid "Selected"
4343 msgstr "Valgte"
4344
4345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4346 msgid "_Crop"
4347 msgstr "_Crop?"
4348
4349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4350 msgid "_Invert"
4351 msgstr "_Invertert"
4352
4353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4354 msgid "_Select"
4355 msgstr "_Valgt"
4356
4357 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Title %d (%d)"
4360 msgstr "Tittel: "
4361
4362 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Chapter %d"
4365 msgstr "Kapittel"
4366
4367 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4368 msgid "Configure"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Selected:"
4374 msgstr "Valgte"
4375
4376 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Gtk2 interface"
4379 msgstr "Standard grensesnitt: "
4380
4381 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4382 #, fuzzy
4383 msgid "_New"
4384 msgstr "_Vis"
4385
4386 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4387 msgid "gnome2"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4391 msgid "button4"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4395 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4396 msgid "button3"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:364
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Save File"
4402 msgstr "Velg fil"
4403
4404 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4405 msgid "window1"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4409 #, fuzzy
4410 msgid "_Edit"
4411 msgstr "_Avslutt"
4412
4413 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4414 #, fuzzy
4415 msgid "_About"
4416 msgstr "Om"
4417
4418 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4419 msgid "button1"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4423 msgid "button2"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4427 msgid "Languages"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4431 msgid "Stream info..."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4435 msgid "Off"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4439 msgid "path to ui.rc file"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4443 #, fuzzy
4444 msgid "KDE interface"
4445 msgstr "Standard grensesnitt: "
4446
4447 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Messages:"
4450 msgstr "Beskjeder"
4451
4452 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4453 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
4454 msgid "Plugins"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
4458 msgid "About VLC media player"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
4462 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
4463 msgid "Half Size"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
4467 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4468 msgid "Normal Size"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
4472 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4473 msgid "Double Size"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
4477 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
4478 msgid "Float On Top"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
4482 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Fit To Screen"
4485 msgstr "Fullskjerm"
4486
4487 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326
4488 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Faster"
4491 msgstr "Fort"
4492
4493 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Slower"
4497 msgstr "Sakte"
4498
4499 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322
4500 #: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Previous"
4503 msgstr "Forrige fil"
4504
4505 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
4506 msgid "Loop"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
4510 msgid "Step Forward"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Step Backward"
4516 msgstr "Gå tilbake"
4517
4518 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
4519 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
4520 msgid "Info"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4524 msgid "VLC - Controller"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:904
4528 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131
4529 msgid "Volume"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Position"
4535 msgstr "_Navigasjon"
4536
4537 #: modules/gui/macosx/intf.m:336
4538 msgid "Open CrashLog"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Preferences..."
4544 msgstr "_Preferanser..."
4545
4546 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
4547 msgid "Hide VLC"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Hide Others"
4553 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4554
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
4556 msgid "Show All"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Quit VLC"
4562 msgstr "Om"
4563
4564 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
4565 #, fuzzy
4566 msgid "1:File"
4567 msgstr "Fil"
4568
4569 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Open..."
4572 msgstr "Åpne fil"
4573
4574 #: modules/gui/macosx/intf.m:348
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Open File..."
4577 msgstr "_Åpne fil..."
4578
4579 #: modules/gui/macosx/intf.m:349
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Open Disc..."
4582 msgstr "Åpne en _disk"
4583
4584 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Open Network..."
4587 msgstr "Åpne nettverk"
4588
4589 #: modules/gui/macosx/intf.m:351
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Open Recent"
4592 msgstr "Stopp strøm"
4593
4594 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1202
4595 msgid "Clear Menu"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
4599 msgid "Cut"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Copy"
4605 msgstr "Crop?"
4606
4607 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Paste"
4610 msgstr "Pause"
4611
4612 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111
4613 msgid "Clear"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
4617 msgid "Controls"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
4621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Video device"
4624 msgstr "lydenhet"
4625
4626 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4627 msgid "Minimize Window"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Close Window"
4633 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4634
4635 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4636 msgid "Controller"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4640 msgid "Bring All to Front"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Help"
4646 msgstr "_Hjelp"
4647
4648 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
4649 #, fuzzy
4650 msgid "ReadMe..."
4651 msgstr "Beskjeder"
4652
4653 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
4654 msgid "Online Documentation"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
4658 msgid "Report a Bug"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4662 msgid "VideoLAN Website"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1195
4666 msgid "License"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
4670 msgid "Error"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
4674 msgid ""
4675 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
4679 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Open Messages Window"
4685 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4686
4687 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
4688 msgid "Dismiss"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1159
4692 msgid "No CrashLog found"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1159
4696 msgid ""
4697 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4698 "heavy crashes yet."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
4702 msgid ""
4703 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
4704 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
4708 msgid "Opaqueness"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4712 msgid ""
4713 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4714 "is fully transparent."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
4718 msgid "Always float on top"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4722 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
4726 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/gui/macosx/open.m:135
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Open Source"
4732 msgstr "Stopp strøm"
4733
4734 #: modules/gui/macosx/open.m:137
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4737 msgstr "Legg til i kø som standard"
4738
4739 #: modules/gui/macosx/open.m:147
4740 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:370
4744 msgid "VIDEO_TS folder"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:388
4748 #: modules/gui/macosx/open.m:479
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Audio CD"
4751 msgstr "Lyd"
4752
4753 #: modules/gui/macosx/open.m:172
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Load subtitles file:"
4756 msgstr "_Teksting"
4757
4758 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4759 msgid "Override"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:526
4763 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:677
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Open"
4766 msgstr "Åpne fil"
4767
4768 #: modules/gui/macosx/open.m:422 modules/gui/macosx/open.m:474
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:482 modules/gui/macosx/open.m:490
4770 msgid "No %@s found"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/gui/macosx/open.m:525
4774 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/gui/macosx/output.m:124
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Advanced output:"
4780 msgstr "Lydeksport volum"
4781
4782 #: modules/gui/macosx/output.m:128
4783 msgid "Output Options"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/output.m:225
4787 #: modules/gui/macosx/output.m:306
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Stream"
4790 msgstr "Stopp strøm"
4791
4792 #: modules/gui/macosx/output.m:135
4793 msgid "TTL"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
4797 msgid "Encapsulation Method"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4801 msgid "MPEG TS"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:295
4805 #: modules/gui/macosx/output.m:348
4806 msgid "MPEG PS"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/macosx/output.m:297
4810 #: modules/gui/macosx/output.m:350
4811 msgid "MPEG1"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:294
4815 #: modules/gui/macosx/output.m:354
4816 msgid "Ogg"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/gui/macosx/output.m:149
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Transcode options"
4822 msgstr "Pause strøm"
4823
4824 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
4825 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
4826 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:662
4827 msgid "Bitrate (kb/s)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Miscellaneous Options"
4833 msgstr "Forskjellig"
4834
4835 #: modules/gui/macosx/output.m:167
4836 msgid "Announce streams via SAP Channel:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:356
4840 msgid "mp4"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Reset All"
4846 msgstr "Velg fil"
4847
4848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
4849 msgid "Advanced"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Reset Preferences"
4855 msgstr "Innstillinger"
4856
4857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
4858 msgid ""
4859 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
4860 "Are you sure you want to continue?"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
4864 msgid "Select file or directory"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Default"
4870 msgstr "Slett"
4871
4872 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4873 #, fuzzy
4874 msgid "ncurses interface"
4875 msgstr "Standard grensesnitt: "
4876
4877 #: modules/gui/pda/interface.c:396
4878 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/gui/pda/pda.c:72
4882 #, fuzzy
4883 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
4884 msgstr "Standard grensesnitt: "
4885
4886 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4887 #, fuzzy
4888 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4889 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
4890
4891 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Qt interface"
4894 msgstr "Standard grensesnitt: "
4895
4896 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Open a skin file"
4899 msgstr "Åpne en fil"
4900
4901 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
4902 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
4903 msgid "Last skin actually used"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
4907 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
4908 msgid "Config of last used skin"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
4912 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4913 msgid "Show application in system tray"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
4917 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
4918 msgid "Show application in taskbar"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Skinnable Interface"
4924 msgstr "Grensesnitt"
4925
4926 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
4927 #, fuzzy
4928 msgid "FileInfo"
4929 msgstr "_Åpne fil..."
4930
4931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4934 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4935
4936 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Open a network stream"
4939 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4940
4941 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Open a satellite stream"
4944 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4945
4946 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4947 msgid "Eject the DVD/CD"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Exit this program"
4953 msgstr "Avslutt programmet"
4954
4955 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Open the playlist"
4958 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4959
4960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Show the program logs"
4963 msgstr "Avslutt programmet"
4964
4965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
4966 msgid "Show information about the file being played"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
4970 msgid "Go to the preferences menu"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
4974 #, fuzzy
4975 msgid "About this program"
4976 msgstr "Avslutt programmet"
4977
4978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Simple &Open ..."
4981 msgstr "_Åpne fil..."
4982
4983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Open &File..."
4986 msgstr "_Åpne fil..."
4987
4988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Open &Disc..."
4991 msgstr "Åpne en _disk"
4992
4993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Open &Network Stream..."
4996 msgstr "_Nettverksstrøm"
4997
4998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Open &Satellite Stream..."
5001 msgstr "_Nettverksstrøm"
5002
5003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Eject Disc"
5006 msgstr "Løs ut disk"
5007
5008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
5009 #, fuzzy
5010 msgid "E&xit"
5011 msgstr "_Avslutt"
5012
5013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Playlist..."
5016 msgstr "Spilleliste..."
5017
5018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Messages..."
5021 msgstr "Beskjeder..."
5022
5023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&File info..."
5026 msgstr "_Åpne fil..."
5027
5028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Preferences..."
5031 msgstr "_Preferanser..."
5032
5033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&About..."
5036 msgstr "_Om..."
5037
5038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&File"
5041 msgstr "Fil"
5042
5043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&View"
5046 msgstr "_Vis"
5047
5048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&Settings"
5051 msgstr "_Innstillinger"
5052
5053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
5054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
5055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Audio"
5058 msgstr "Lyd"
5059
5060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
5061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
5062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Video"
5065 msgstr "Video"
5066
5067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
5068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
5069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Navigation"
5072 msgstr "_Navigasjon"
5073
5074 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Help"
5077 msgstr "_Hjelp"
5078
5079 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Stop current playlist item"
5082 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5083
5084 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
5085 msgid "Play current playlist item"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
5089 msgid "Pause current playlist item"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
5093 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Open playlist"
5096 msgstr "Åpne Spilleliste"
5097
5098 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Previous playlist item"
5101 msgstr "Forrige fil"
5102
5103 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Next playlist item"
5106 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5107
5108 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Play slower"
5111 msgstr "Spill saktere"
5112
5113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Play faster"
5116 msgstr "Spill fortere"
5117
5118 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574
5119 #, fuzzy
5120 msgid ""
5121 " (wxWindows interface)\n"
5122 "\n"
5123 msgstr "Standard grensesnitt: "
5124
5125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5129 "\n"
5130 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
5131
5132 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
5133 msgid ""
5134 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5135 "http://www.videolan.org/\n"
5136 "\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
5140 #, fuzzy
5141 msgid ""
5142 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5143 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5144 msgstr ""
5145 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5146 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5147
5148 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:582
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "About %s"
5151 msgstr "Om"
5152
5153 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Audio menu"
5156 msgstr "_Innstillinger"
5157
5158 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Video menu"
5161 msgstr "_Innstillinger"
5162
5163 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161
5164 msgid "Input menu"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Close Menu"
5170 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5171
5172 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358
5173 msgid "Empty"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Save As..."
5179 msgstr "Spilleliste..."
5180
5181 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
5182 msgid "Verbose"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
5186 msgid "Save Messages As a file..."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
5190 msgid ""
5191 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5192 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5193 "controls below."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5197 msgid "Use VLC as a stream server"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Capture input stream"
5203 msgstr "Pause strøm"
5204
5205 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
5206 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:348 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Subtitles file"
5212 msgstr "_Teksting"
5213
5214 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:349
5215 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
5219 msgid "DVD (menus support)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
5223 #, fuzzy
5224 msgid "CD Audio"
5225 msgstr "Lyd"
5226
5227 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:900 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Save file"
5230 msgstr "Velg fil"
5231
5232 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5233 #, fuzzy
5234 msgid "&Simple Add..."
5235 msgstr "_Åpne fil..."
5236
5237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5238 msgid "&Add MRL..."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Open Playlist..."
5244 msgstr "Åpne Spilleliste"
5245
5246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&Save Playlist..."
5249 msgstr "Spilleliste..."
5250
5251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
5252 msgid "&Close"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Invert"
5258 msgstr "&Inverter"
5259
5260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126
5261 #, fuzzy
5262 msgid "&Delete"
5263 msgstr "Slett"
5264
5265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Select All"
5268 msgstr "Velg fil"
5269
5270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
5271 #, fuzzy
5272 msgid "&Manage"
5273 msgstr "_Vinkel"
5274
5275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
5276 #, fuzzy
5277 msgid "&Selection"
5278 msgstr "Valg"
5279
5280 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
5281 msgid "no info"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Save playlist"
5287 msgstr "Åpne Spilleliste"
5288
5289 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
5290 msgid "Reset config file"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:901
5294 msgid "No configuration options available"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Advanced options"
5300 msgstr "vis avanserte alternativer"
5301
5302 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:186
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Stream output MRL"
5305 msgstr "Standard output:"
5306
5307 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Destination Target:"
5310 msgstr "Stopp strøm"
5311
5312 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:193
5313 msgid ""
5314 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5315 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5316 "controls below"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:378
5320 msgid "Output Methods"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Play locally"
5326 msgstr "Spill saktere"
5327
5328 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:408
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Filename"
5331 msgstr "Fil"
5332
5333 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:496
5334 msgid "SAP Announce"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:498
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Channel Name "
5340 msgstr "Kanaltjener:"
5341
5342 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Transcoding options"
5345 msgstr "vis avanserte alternativer"
5346
5347 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:603
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Video codec"
5350 msgstr "lydenhet"
5351
5352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:650
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Audio codec"
5355 msgstr "Standard grensesnitt: "
5356
5357 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Open Subtitles File"
5360 msgstr "Velg teksting kanal"
5361
5362 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subtitles options"
5365 msgstr "_Teksting"
5366
5367 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5370 msgstr "Velg teksting kanal"
5371
5372 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5373 msgid "Frames per second"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5377 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
5381 #, fuzzy
5382 msgid "wxWindows interface module"
5383 msgstr "Standard grensesnitt: "
5384
5385 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
5386 #, fuzzy
5387 msgid "wxWindows dialogs provider"
5388 msgstr "Standard grensesnitt: "
5389
5390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Dummy image chroma format"
5393 msgstr "XVimage chroma format"
5394
5395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5396 msgid ""
5397 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5398 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5402 msgid "Don't open a dos command box interface"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5406 msgid ""
5407 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5408 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5409 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5413 #, fuzzy
5414 msgid "dummy interface function"
5415 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5416
5417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
5418 msgid "dummy access function"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
5422 msgid "dummy demux function"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
5426 msgid "dummy decoder function"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
5430 #, fuzzy
5431 msgid "dummy audio output function"
5432 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
5433
5434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
5435 #, fuzzy
5436 msgid "dummy video output function"
5437 msgstr "Videofremvisningsmodul"
5438
5439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
5440 #, fuzzy
5441 msgid "dummy font renderer function"
5442 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5443
5444 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5447 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5448
5449 #: modules/misc/freetype.c:67 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Font"
5452 msgstr "skrifttype"
5453
5454 #: modules/misc/freetype.c:68
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Filename of Font"
5457 msgstr "Fil"
5458
5459 #: modules/misc/freetype.c:69
5460 msgid "Font size"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/misc/freetype.c:70
5464 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/misc/freetype.c:73
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Fonts"
5470 msgstr "skrifttype"
5471
5472 #: modules/misc/freetype.c:76
5473 msgid "freetype2 font renderer"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Gtk+ GUI helper"
5479 msgstr "Standard grensesnitt: "
5480
5481 #: modules/misc/httpd.c:94
5482 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5486 msgid "Log format"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5490 msgid ""
5491 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5495 msgid "log filename"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5499 msgid "Specify the log filename."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5503 #, fuzzy
5504 msgid "file logging interface"
5505 msgstr "Standard grensesnitt: "
5506
5507 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5508 msgid "Using the logger interface plugin..."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5512 msgid "libc memcpy"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5516 msgid "3D Now! memcpy"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5520 msgid "MMX memcpy"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5524 msgid "MMX EXT memcpy"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5528 msgid "AltiVec memcpy"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5532 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
5536 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5540 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
5544 msgid ""
5545 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
5546 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5552 msgstr "Standard grensesnitt: "
5553
5554 #: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
5555 msgid "SAP multicast address"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/misc/sap.c:146
5559 msgid "No IPv4-SAP listening"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/misc/sap.c:147
5563 msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/misc/sap.c:148
5567 msgid "IPv6-SAP listening"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/misc/sap.c:149
5571 msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/misc/sap.c:150
5575 msgid "IPv6 SAP scope"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/misc/sap.c:151
5579 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/misc/sap.c:154
5583 msgid "SAP"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/misc/sap.c:167
5587 #, fuzzy
5588 msgid "SAP interface"
5589 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5590
5591 #: modules/misc/screensaver.c:44
5592 #, fuzzy
5593 msgid "screensaver disabling helper"
5594 msgstr "Standard grensesnitt: "
5595
5596 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5597 msgid "C module that does nothing"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5601 msgid "Miscellaneous stress tests"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/mux/avi.c:94
5605 msgid "Avi muxer"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/mux/dummy.c:60
5609 msgid "Dummy muxer"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/mux/mp4.c:52
5613 msgid "MP4/MOV muxer"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:79
5617 msgid "PS muxer"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5621 msgid "TS muxer"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5625 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/mux/ogg.c:55
5629 msgid "Ogg/ogm muxer"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/packetizer/a52.c:71
5633 msgid "A/52 audio packetizer"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/packetizer/copy.c:69
5637 msgid "Copy packetizer"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5641 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5645 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5649 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
5653 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/packetizer/vorbis.c:89
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Vorbis audio packetizer"
5659 msgstr "Standard grensesnitt: "
5660
5661 #: modules/stream_out/display.c:50
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Display stream"
5664 msgstr "Spill strøm"
5665
5666 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Dummy stream"
5669 msgstr "Standard output:"
5670
5671 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Duplicate stream"
5674 msgstr "Spill strøm"
5675
5676 #: modules/stream_out/es.c:49
5677 #, fuzzy
5678 msgid "ES stream"
5679 msgstr "Stopp strøm"
5680
5681 #: modules/stream_out/standard.c:51
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Standard stream"
5684 msgstr "Stopp strøm"
5685
5686 #: modules/stream_out/transcode.c:71
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Transcode stream"
5689 msgstr "Pause strøm"
5690
5691 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5692 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5696 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5700 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5701 msgid "conversions from "
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5705 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5706 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5707 #, fuzzy
5708 msgid " to "
5709 msgstr "Hopp til: "
5710
5711 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5712 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5713 msgid "MMX conversions from "
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5717 msgid "Set image contrast"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5721 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5725 msgid "Set image hue"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5729 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5733 msgid "Set image saturation"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5737 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5741 msgid "Set image brightness"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5745 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5749 msgid "Adjust"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5753 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/video_filter/clone.c:55
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Number of clones"
5759 msgstr "Stopp strøm"
5760
5761 #: modules/video_filter/clone.c:56
5762 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/video_filter/clone.c:59
5766 #, fuzzy
5767 msgid "List of vout modules"
5768 msgstr "Standard grensesnitt: "
5769
5770 #: modules/video_filter/clone.c:60
5771 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/video_filter/clone.c:63
5775 msgid "Clone"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/video_filter/clone.c:66
5779 #, fuzzy
5780 msgid "clone video filter"
5781 msgstr "Standard grensesnitt: "
5782
5783 #: modules/video_filter/crop.c:54
5784 msgid "Crop geometry"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/video_filter/crop.c:55
5788 msgid ""
5789 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
5790 "offset + top offset."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/video_filter/crop.c:57
5794 msgid "Automatic cropping"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/video_filter/crop.c:58
5798 msgid "Activate automatic black border cropping"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/video_filter/crop.c:64
5802 #, fuzzy
5803 msgid "crop video filter"
5804 msgstr "Standard grensesnitt: "
5805
5806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Deinterlace mode"
5809 msgstr "Standard grensesnitt: "
5810
5811 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5812 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5816 #, fuzzy
5817 msgid "video deinterlacing filter"
5818 msgstr "Standard grensesnitt: "
5819
5820 #: modules/video_filter/distort.c:59
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Distort mode"
5823 msgstr "forvrengingsmodus"
5824
5825 #: modules/video_filter/distort.c:60
5826 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/video_filter/distort.c:65
5830 msgid "Distort"
5831 msgstr "Forvrengning"
5832
5833 #: modules/video_filter/distort.c:68
5834 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/video_filter/invert.c:52
5838 #, fuzzy
5839 msgid "invert video filter"
5840 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5841
5842 #: modules/video_filter/logo.c:58
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Logo File"
5845 msgstr "Fil"
5846
5847 #: modules/video_filter/logo.c:59
5848 msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/video_filter/logo.c:60
5852 msgid "x postion of the logo"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
5856 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/video_filter/logo.c:62
5860 msgid "y position of the logo"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/video_filter/logo.c:64
5864 msgid "transparency of the logo"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/video_filter/logo.c:65
5868 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/video_filter/logo.c:68
5872 msgid "logo"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/video_filter/logo.c:73
5876 #, fuzzy
5877 msgid "logo video filter"
5878 msgstr "Standard grensesnitt: "
5879
5880 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5881 msgid "Blur factor"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5885 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5889 msgid "motion blur filter"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/video_filter/transform.c:57
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Transform type"
5895 msgstr "Pause strøm"
5896
5897 #: modules/video_filter/transform.c:58
5898 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/video_filter/transform.c:66
5902 msgid "video transformation filter"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/video_filter/wall.c:53
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Number of columns"
5908 msgstr "Stopp strøm"
5909
5910 #: modules/video_filter/wall.c:54
5911 msgid ""
5912 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/video_filter/wall.c:57
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Number of rows"
5918 msgstr "Pause strøm"
5919
5920 #: modules/video_filter/wall.c:58
5921 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/video_filter/wall.c:61
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Active windows"
5927 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5928
5929 #: modules/video_filter/wall.c:62
5930 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/video_filter/wall.c:70
5934 #, fuzzy
5935 msgid "wall video filter"
5936 msgstr "Standard grensesnitt: "
5937
5938 #: modules/video_output/aa.c:55
5939 #, fuzzy
5940 msgid "ASCII-art video output"
5941 msgstr "Fullskjermdybde:"
5942
5943 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5944 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
5945 msgid "Always on top"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
5949 msgid "Place the directx window on top of other windows"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5953 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5957 msgid ""
5958 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5959 "doesn't have any effect when using overlays."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
5963 msgid "Use video buffers in system memory"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5967 msgid ""
5968 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5969 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5970 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5971 "doesn't have any effect when using overlays."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
5975 msgid "Use triple buffering for overlays"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
5979 msgid ""
5980 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5981 "better video quality (no flickering)."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
5985 #, fuzzy
5986 msgid "DirectX video output"
5987 msgstr "DirectX videomodul"
5988
5989 #: modules/video_output/encoder.c:53
5990 msgid "Encoder wrapper"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/video_output/fb.c:68
5994 msgid "Frame Buffer"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/video_output/fb.c:69
5998 msgid "framebuffer device"
5999 msgstr "framebuffer enhet"
6000
6001 #: modules/video_output/fb.c:70
6002 msgid "Linux console framebuffer video output"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
6006 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6007 msgid "X11 display name"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/video_output/ggi.c:57
6011 msgid ""
6012 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6013 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/video_output/glide.c:64
6017 #, fuzzy
6018 msgid "3dfx Glide video output"
6019 msgstr "Fullskjermdybde:"
6020
6021 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6024 msgstr "Fullskjermdybde:"
6025
6026 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
6027 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Alternate fullscreen method"
6030 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
6031
6032 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
6033 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6034 msgid ""
6035 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6036 "its drawbacks.\n"
6037 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6038 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6039 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6040 "show on top of the video."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
6044 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6045 msgid ""
6046 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6047 "the value of the DISPLAY environment variable."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
6051 #, fuzzy
6052 msgid "X11 MGA video output"
6053 msgstr "Fullskjermdybde:"
6054
6055 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6056 msgid "QT Embedded display name"
6057 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
6058
6059 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6060 msgid ""
6061 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6062 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6063 msgstr ""
6064 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
6065 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
6066
6067 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6068 #, fuzzy
6069 msgid "QT Embedded video output"
6070 msgstr "QT Embedded videomodul"
6071
6072 #: modules/video_output/sdl.c:104
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6075 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
6076
6077 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6078 #, fuzzy
6079 msgid "SVGAlib video output"
6080 msgstr "Fullskjermdybde:"
6081
6082 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Windows GDI video output"
6085 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
6086
6087 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Use shared memory"
6090 msgstr "bruk delt minne"
6091
6092 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6093 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6094 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
6095
6096 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
6097 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
6101 msgid ""
6102 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
6103 "0 for first screen, 1 for the second."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
6107 msgid "X11"
6108 msgstr "X11"
6109
6110 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
6111 #, fuzzy
6112 msgid "X11 video output"
6113 msgstr "Fullskjermdybde:"
6114
6115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6116 msgid "XVideo adaptor number"
6117 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
6118
6119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6120 msgid ""
6121 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6122 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6123 msgstr ""
6124 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
6125 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
6126
6127 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6128 msgid "XVimage chroma format"
6129 msgstr "XVimage chroma format"
6130
6131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6132 msgid ""
6133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6134 "to improve performances by using the most efficient one."
6135 msgstr ""
6136 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
6137 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
6138
6139 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
6140 msgid "XVideo"
6141 msgstr "XVideo"
6142
6143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
6144 #, fuzzy
6145 msgid "XVideo extension video output"
6146 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6147
6148 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
6149 msgid "scope effect"
6150 msgstr "kikkerteffekt ?"
6151
6152 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Flip vertical position"
6155 msgstr "rotér vertikal posisjon"
6156
6157 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6158 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6159 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
6160
6161 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Vertical offset"
6164 msgstr "Loddrett forskyvning"
6165
6166 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6167 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6168 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
6169
6170 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Shadow offset"
6173 msgstr "Forskyvning av skygge"
6174
6175 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6176 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6177 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
6178
6179 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6180 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6181 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
6182
6183 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
6184 msgid "XOSD module"
6185 msgstr "XOSD modul"
6186
6187 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
6188 #, fuzzy
6189 msgid "xosd interface"
6190 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~ msgid "Advanced open options"
6194 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
6195
6196 #~ msgid "subtitles"
6197 #~ msgstr "teksting"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "SAP interface module"
6201 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "HTTP interface bind port"
6205 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "HTTP interface bind address"
6209 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "osd text filter"
6213 #~ msgstr "Neste fil"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgid "Audio Track"
6217 #~ msgstr "Lyd"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~ msgid "Video Track"
6221 #~ msgstr "Video"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~ msgid "mpga"
6225 #~ msgstr "mpeg"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~ msgid "Auto"
6229 #~ msgstr "Forfattere"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "&Logs..."
6233 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~ msgid "Display identifier"
6237 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
6238
6239 #~ msgid ""
6240 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
6241 #~ "instance :0.1."
6242 #~ msgstr ""
6243 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~ msgid "Launch playlist on startup"
6247 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
6248
6249 #~ msgid ""
6250 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
6251 #~ msgstr ""
6252 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
6253
6254 #~ msgid "Real-time priority"
6255 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~ msgid "Device &name:"
6259 #~ msgstr "Enhets navn:"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~ msgid "&Title:"
6263 #~ msgstr "Tittel:"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~ msgid "&Chapter:"
6267 #~ msgstr "Kapittel:"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~ msgid "File read"
6271 #~ msgstr "Fil"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~ msgid "Channel:"
6275 #~ msgstr "Kanaler: "
6276
6277 #~ msgid "Go!"
6278 #~ msgstr "Gå!"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~ msgid "Open &file..."
6282 #~ msgstr "_Åpne fil..."
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgid "Open &disc..."
6286 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~ msgid "&Network stream..."
6290 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~ msgid "&Hide interface"
6294 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~ msgid "&Add interface"
6298 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~ msgid "Spawn a new interface"
6302 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~ msgid "C&hannels"
6306 #~ msgstr "Kanaler"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~ msgid "Sc&reen"
6310 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~ msgid "&Program"
6314 #~ msgstr "Avslutt programmet"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~ msgid "&Title"
6318 #~ msgstr "Tittel"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~ msgid "&Chapter"
6322 #~ msgstr "Kapittel"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~ msgid "&Angle"
6326 #~ msgstr "_Vinkel"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgid "Select angle"
6330 #~ msgstr "Velg fil"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~ msgid "&Subtitles"
6334 #~ msgstr "_Teksting"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~ msgid "Close this popup"
6338 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid "Show interface"
6342 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "&Jump..."
6346 #~ msgstr "_Hopp..."
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "Audio settings"
6350 #~ msgstr "_Innstillinger"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "Video settings"
6354 #~ msgstr "_Innstillinger"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "New stream"
6358 #~ msgstr "Stopp strøm"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~ msgid "Network Stream..."
6362 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgid "Next file"
6366 #~ msgstr "Neste fil"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "&Stream output..."
6370 #~ msgstr "Standard output:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "Open the stream output"
6374 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~ msgid "&Add subtitles..."
6378 #~ msgstr "_Teksting"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "Exit"
6382 #~ msgstr "_Avslutt"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "&Fullscreen"
6386 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "About..."
6390 #~ msgstr "_Om..."
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "Select next title"
6394 #~ msgstr "Velg fil"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "Toggle mute"
6398 #~ msgstr "Grensesnitt"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "Set the window on top"
6402 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "Open network"
6406 #~ msgstr "Åpne nettverk"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Network mode"
6410 #~ msgstr "Nettverk"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "Port:"
6414 #~ msgstr "Port"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~ msgid "&Add"
6418 #~ msgstr "Legg til"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "&Disc..."
6422 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~ msgid "&Network..."
6426 #~ msgstr "Nettverk"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~ msgid "&Url"
6430 #~ msgstr "Url"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~ msgid "&Invert selection"
6434 #~ msgstr "Valg"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~ msgid "&Crop selection"
6438 #~ msgstr "Valg"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~ msgid "&Delete selection"
6442 #~ msgstr "Valg"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~ msgid "Delete &all"
6446 #~ msgstr "Slett"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "Invert selection"
6450 #~ msgstr "Valg"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "Crop selection"
6454 #~ msgstr "Valg"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~ msgid "Delete selection"
6458 #~ msgstr "Valg"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~ msgid "Play the selected stream"
6462 #~ msgstr "Spill strøm"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "file/ts://"
6466 #~ msgstr "Tittel:"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~ msgid "Add subtitles"
6470 #~ msgstr "_Teksting"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~ msgid ""
6474 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~ msgid "Native Windows interface"
6480 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6481
6482 #~ msgid "audio device"
6483 #~ msgstr "lydenhet"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~ msgid "video device"
6487 #~ msgstr "lydenhet"
6488
6489 #~ msgid "font"
6490 #~ msgstr "skrifttype"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~ msgid "Translation"
6494 #~ msgstr "oversettelse"
6495
6496 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6497 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~ msgid "enable network channel mode"
6501 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
6502
6503 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6504 #~ msgstr ""
6505 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "channel server address"
6509 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6510
6511 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6512 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "channel server port"
6516 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6517
6518 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6519 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "network interface"
6523 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6524
6525 #~ msgid ""
6526 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6527 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6528 #~ msgstr ""
6529 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
6530 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~ msgid "Network Channel:"
6534 #~ msgstr "Kanaler:"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~ msgid "Stream output:"
6538 #~ msgstr "Standard output:"
6539
6540 #~ msgid "Screen %d"
6541 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~ msgid "Open skin"
6545 #~ msgstr "Åpne Disk"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "Skin files"
6549 #~ msgstr "Åpne fil"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~ msgid "All files"
6553 #~ msgstr "Fil"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~ msgid "Add file"
6557 #~ msgstr "_Teksting"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "Stream Output"
6561 #~ msgstr "Standard output:"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid "Device Name"
6565 #~ msgstr "Navn på enhet"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~ msgid "Stream Output MRL"
6569 #~ msgstr "Standard output:"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~ msgid "dvdplay input module"
6573 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~ msgid "HTTP access module"
6577 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~ msgid "raw UDP access module"
6581 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~ msgid "flac decoder module"
6585 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6589 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~ msgid "User"
6593 #~ msgstr "Fort"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgid "Group"
6597 #~ msgstr "Crop?"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "image crop video module"
6601 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6602
6603 #~ msgid "X11 MGA module"
6604 #~ msgstr "X11 MGA modul"
6605
6606 #~ msgid "SVGAlib module"
6607 #~ msgstr "SVGAlib modul"
6608
6609 #~ msgid "X11 module"
6610 #~ msgstr "X11 modul"