]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* bootstrap:
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-06-26 15:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_interface.h:72
17 #, fuzzy
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
25 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
26 "\"\n"
27
28 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
29 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
30 #, fuzzy
31 msgid "Audio channels"
32 msgstr "Velg lydkanal"
33
34 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
35 #: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
36 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
37 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
38 msgid "Stereo"
39 msgstr "Stereo"
40
41 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
42 msgid "Left"
43 msgstr "Venstre"
44
45 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
46 msgid "Right"
47 msgstr "Høyre"
48
49 #: src/audio_output/output.c:137
50 msgid "Dolby Surround"
51 msgstr ""
52
53 #: src/audio_output/output.c:149
54 msgid "Reverse stereo"
55 msgstr "Omvendt stereo"
56
57 #: src/extras/getopt.c:638
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/extras/getopt.c:663
63 #, c-format
64 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/extras/getopt.c:668
68 #, c-format
69 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
73 #, c-format
74 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/extras/getopt.c:715
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/extras/getopt.c:719
83 #, c-format
84 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/extras/getopt.c:745
88 #, c-format
89 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/extras/getopt.c:748
93 #, c-format
94 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
98 #, c-format
99 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/extras/getopt.c:825
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/extras/getopt.c:843
108 #, c-format
109 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
110 msgstr ""
111
112 #: src/input/input.c:151
113 msgid "General"
114 msgstr ""
115
116 #: src/input/input.c:152
117 #, fuzzy
118 msgid "Playlist Item"
119 msgstr "Spilleliste"
120
121 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
124 #, fuzzy
125 msgid "Program"
126 msgstr "Avslutt programmet"
127
128 #: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
129 #: modules/demux/mkv.cpp:2265 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
131 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
135 msgid "Title"
136 msgstr "Tittel"
137
138 #: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
140 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
141 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
142 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
144 msgid "Chapter"
145 msgstr "Kapittel"
146
147 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
148 #, fuzzy
149 msgid "Navigation"
150 msgstr "_Navigasjon"
151
152 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
153 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
154 #, fuzzy
155 msgid "Video track"
156 msgstr "Video"
157
158 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
159 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
160 #, fuzzy
161 msgid "Audio track"
162 msgstr "Lyd"
163
164 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
165 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
166 #, fuzzy
167 msgid "Subtitles track"
168 msgstr "_Teksting"
169
170 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Title %i"
173 msgstr "Tittel"
174
175 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Chapter %i"
178 msgstr "Kapittel"
179
180 #: src/input/input_programs.c:382
181 #, fuzzy
182 msgid "Next title"
183 msgstr "Neste fil"
184
185 #: src/input/input_programs.c:385
186 #, fuzzy
187 msgid "Previous title"
188 msgstr "Forrige fil"
189
190 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
191 #, fuzzy
192 msgid "Next Chapter"
193 msgstr "Kapittel"
194
195 #: src/input/input_programs.c:394
196 #, fuzzy
197 msgid "Previous Chapter"
198 msgstr "Kapittel"
199
200 #: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397
201 msgid "Disable"
202 msgstr ""
203
204 #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
205 #, c-format
206 msgid "Track %i"
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
210 msgid "C"
211 msgstr "no"
212
213 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Usage: %s [options] [items]...\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
220 "\n"
221
222 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
223 msgid "string"
224 msgstr "tegn"
225
226 #: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
227 msgid "integer"
228 msgstr "heltall"
229
230 #: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
231 msgid "float"
232 msgstr "desimaltall"
233
234 #: src/libvlc.c:1226
235 msgid " (default enabled)"
236 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
237
238 #: src/libvlc.c:1227
239 msgid " (default disabled)"
240 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
241
242 #: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Press the RETURN key to continue...\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
249
250 #: src/libvlc.c:1371
251 msgid "[module]              [description]\n"
252 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
253
254 #: src/libvlc.c:1416
255 msgid ""
256 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
257 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
258 "see the file named COPYING for details.\n"
259 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
260 msgstr ""
261 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
262 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
263 "License;\n"
264 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
265 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
266
267 #: src/libvlc.h:41
268 #, fuzzy
269 msgid "Interface module"
270 msgstr "grensesnittmodul"
271
272 #: src/libvlc.h:43
273 msgid ""
274 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
275 "behavior is to automatically select the best module available."
276 msgstr ""
277 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
278 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
279
280 #: src/libvlc.h:47
281 #, fuzzy
282 msgid "Extra interface modules"
283 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
284
285 #: src/libvlc.h:49
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
289 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
290 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
291 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
292 msgstr ""
293 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
294 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
295 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
296
297 #: src/libvlc.h:54
298 #, fuzzy
299 msgid "Verbosity (0,1,2)"
300 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
301
302 #: src/libvlc.h:56
303 msgid ""
304 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
305 "1=warnings, 2=debug)."
306 msgstr ""
307 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
308 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
309
310 #: src/libvlc.h:59
311 #, fuzzy
312 msgid "Be quiet"
313 msgstr "vær stille"
314
315 #: src/libvlc.h:61
316 msgid "This options turns off all warning and information messages."
317 msgstr ""
318 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
319
320 #: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
321 msgid "Language"
322 msgstr ""
323
324 #: src/libvlc.h:64
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
328 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
329 msgstr ""
330 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
331 "dette alternativet."
332
333 #: src/libvlc.h:68
334 #, fuzzy
335 msgid "Color messages"
336 msgstr "fargede beskjeder"
337
338 #: src/libvlc.h:70
339 msgid ""
340 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
341 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
342 msgstr ""
343 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
344 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
345
346 #: src/libvlc.h:73
347 #, fuzzy
348 msgid "Show advanced options"
349 msgstr "vis avanserte alternativer"
350
351 #: src/libvlc.h:75
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
355 "all the available options, including those that most users should never touch"
356 msgstr ""
357 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
358 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
359 "røre."
360
361 #: src/libvlc.h:79
362 #, fuzzy
363 msgid "Interface default search path"
364 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
365
366 #: src/libvlc.h:81
367 msgid ""
368 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
369 "when looking for a file."
370 msgstr ""
371 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
372 "dette alternativet."
373
374 #: src/libvlc.h:84
375 #, fuzzy
376 msgid "Plugin search path"
377 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
378
379 #: src/libvlc.h:86
380 msgid ""
381 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
382 "plugins."
383 msgstr ""
384 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
385 "med dette alternativet."
386
387 #: src/libvlc.h:89
388 #, fuzzy
389 msgid "Audio output module"
390 msgstr "Lyd-eksportmodul"
391
392 #: src/libvlc.h:91
393 msgid ""
394 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
395 "default behavior is to automatically select the best method available."
396 msgstr ""
397 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
398 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
399 "tilgjengelige metoden. "
400
401 #: src/libvlc.h:95
402 #, fuzzy
403 msgid "Enable audio"
404 msgstr "skru på lyd"
405
406 #: src/libvlc.h:97
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
410 "will not take place, and it will save some processing power."
411 msgstr ""
412 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
413 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
414
415 #: src/libvlc.h:100
416 #, fuzzy
417 msgid "Force mono audio"
418 msgstr "framtvinger monolyd"
419
420 #: src/libvlc.h:101
421 msgid "This will force a mono audio output"
422 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
423
424 #: src/libvlc.h:103
425 #, fuzzy
426 msgid "Audio output volume"
427 msgstr "Lydeksport volum"
428
429 #: src/libvlc.h:105
430 msgid ""
431 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
432 msgstr ""
433 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
434 "alternativet."
435
436 #: src/libvlc.h:108
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio output saved volume"
439 msgstr "Standard grensesnitt: "
440
441 #: src/libvlc.h:110
442 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
443 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
444
445 #: src/libvlc.h:112
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio output frequency (Hz)"
448 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
449
450 #: src/libvlc.h:114
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
454 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
455 msgstr ""
456 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
457 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
458
459 #: src/libvlc.h:118
460 msgid "High quality audio resampling"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:120
464 msgid ""
465 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
466 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:124
470 #, fuzzy
471 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
472 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
473
474 #: src/libvlc.h:126
475 msgid ""
476 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
477 "notice a lag between the video and the audio."
478 msgstr ""
479 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
480 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
481
482 #: src/libvlc.h:129
483 #, fuzzy
484 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
485 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
486
487 #: src/libvlc.h:131
488 msgid ""
489 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
490 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
491 msgstr ""
492 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
493 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
494
495 #: src/libvlc.h:134
496 #, fuzzy
497 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
498 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
499
500 #: src/libvlc.h:136
501 #, fuzzy
502 msgid ""
503 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
504 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
505 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
506 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
507 "It works with any source format from mono to 5.1."
508 msgstr ""
509 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
510 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
511 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
512 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
513 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
514
515 #: src/libvlc.h:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Video output module"
518 msgstr "Videofremvisningsmodul"
519
520 #: src/libvlc.h:145
521 msgid ""
522 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
523 "default behavior is to automatically select the best method available."
524 msgstr ""
525 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
526 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
527 "tilgjengelige metoden."
528
529 #: src/libvlc.h:149
530 #, fuzzy
531 msgid "Enable video"
532 msgstr "skru på video"
533
534 #: src/libvlc.h:151
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
538 "stage will not take place, which will save some processing power."
539 msgstr ""
540 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
541 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
542
543 #: src/libvlc.h:154
544 #, fuzzy
545 msgid "Video width"
546 msgstr "videobredde"
547
548 #: src/libvlc.h:156
549 #, fuzzy
550 msgid ""
551 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
552 "video characteristics."
553 msgstr ""
554 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
555 "til videoviseren."
556
557 #: src/libvlc.h:159
558 #, fuzzy
559 msgid "Video height"
560 msgstr "videohøyde"
561
562 #: src/libvlc.h:161
563 #, fuzzy
564 msgid ""
565 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
566 "video characteristics."
567 msgstr ""
568 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
569 "til videoviseren."
570
571 #: src/libvlc.h:164
572 #, fuzzy
573 msgid "Zoom video"
574 msgstr "xvideo"
575
576 #: src/libvlc.h:166
577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
578 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
579
580 #: src/libvlc.h:168
581 #, fuzzy
582 msgid "Grayscale video output"
583 msgstr "videoeksport i gråtoner"
584
585 #: src/libvlc.h:170
586 msgid ""
587 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
588 "can also allow you to save some processing power)."
589 msgstr ""
590 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
591 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
592
593 #: src/libvlc.h:173
594 #, fuzzy
595 msgid "Fullscreen video output"
596 msgstr "Fullskjermdybde:"
597
598 #: src/libvlc.h:175
599 msgid ""
600 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
601 msgstr ""
602 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
603
604 #: src/libvlc.h:178
605 #, fuzzy
606 msgid "Overlay video output"
607 msgstr "Fullskjermdybde:"
608
609 #: src/libvlc.h:180
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
613 "your graphics card."
614 msgstr ""
615 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
616 "alternativet er påskrudd."
617
618 #: src/libvlc.h:183
619 #, fuzzy
620 msgid "Force SPU position"
621 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
622
623 #: src/libvlc.h:185
624 msgid ""
625 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
626 "over the movie. Try several positions."
627 msgstr ""
628 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
629 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
630
631 #: src/libvlc.h:188
632 #, fuzzy
633 msgid "Video filter module"
634 msgstr "Standard grensesnitt: "
635
636 #: src/libvlc.h:190
637 msgid ""
638 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
639 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
640 msgstr ""
641 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
642 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
643 "videovinduet. "
644
645 #: src/libvlc.h:194
646 #, fuzzy
647 msgid "Source aspect ratio"
648 msgstr "kildens bildeformat"
649
650 #: src/libvlc.h:196
651 msgid ""
652 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
653 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
654 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
655 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
656 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
657 msgstr ""
658 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
659 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
660 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
661 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
662 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
663 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
664
665 #: src/libvlc.h:204
666 #, fuzzy
667 msgid "Destination aspect ratio"
668 msgstr "målets bildeformat"
669
670 #: src/libvlc.h:206
671 msgid ""
672 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
673 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
674 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
675 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
676 "squareness."
677 msgstr ""
678 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
679 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
680 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
681 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
682 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
683
684 #: src/libvlc.h:213
685 #, fuzzy
686 msgid "Server port"
687 msgstr "Ingen tjener !"
688
689 #: src/libvlc.h:215
690 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
691 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
692
693 #: src/libvlc.h:217
694 #, fuzzy
695 msgid "MTU of the network interface"
696 msgstr "Grensesnitt"
697
698 #: src/libvlc.h:219
699 msgid ""
700 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
701 "usually 1500."
702 msgstr ""
703 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
704 "dette vanligvis 1500."
705
706 #: src/libvlc.h:222
707 #, fuzzy
708 msgid "Network interface address"
709 msgstr "_Gjem grensesnitt"
710
711 #: src/libvlc.h:224
712 msgid ""
713 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
714 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
715 "multicasting interface here."
716 msgstr ""
717 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
718 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
719 "her."
720
721 #: src/libvlc.h:228
722 #, fuzzy
723 msgid "Time to live"
724 msgstr "levetid"
725
726 #: src/libvlc.h:230
727 msgid ""
728 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
729 "output."
730 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
731
732 #: src/libvlc.h:233
733 #, fuzzy
734 msgid "Choose program (SID)"
735 msgstr "Avslutt programmet"
736
737 #: src/libvlc.h:235
738 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
739 msgstr ""
740 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
741
742 #: src/libvlc.h:237
743 #, fuzzy
744 msgid "Choose audio"
745 msgstr "velg lyd"
746
747 #: src/libvlc.h:239
748 #, fuzzy
749 msgid ""
750 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
751 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
752
753 #: src/libvlc.h:242
754 #, fuzzy
755 msgid "Choose channel"
756 msgstr "Velg Kapittel"
757
758 #: src/libvlc.h:244
759 msgid ""
760 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
761 "to n)."
762 msgstr ""
763 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
764 "DVD (fra 1 til n)."
765
766 #: src/libvlc.h:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Choose subtitles"
769 msgstr "Velg tittel"
770
771 #: src/libvlc.h:249
772 msgid ""
773 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
774 "(from 1 to n)."
775 msgstr ""
776 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
777 "fra en DVD (fra 1 to n)."
778
779 #: src/libvlc.h:252
780 msgid "DVD device"
781 msgstr "DVD-enhet"
782
783 #: src/libvlc.h:255
784 msgid ""
785 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
786 "the drive letter (eg D:)"
787 msgstr ""
788 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
789 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
790
791 #: src/libvlc.h:259
792 msgid "This is the default DVD device to use."
793 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
794
795 #: src/libvlc.h:262
796 msgid "VCD device"
797 msgstr "VCD-enhet"
798
799 #: src/libvlc.h:264
800 msgid "This is the default VCD device to use."
801 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
802
803 #: src/libvlc.h:266
804 #, fuzzy
805 msgid "Force IPv6"
806 msgstr "fastsett IPv6"
807
808 #: src/libvlc.h:268
809 msgid ""
810 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
811 "connections."
812 msgstr ""
813 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
814 "forbindelser over UDP og HTTP."
815
816 #: src/libvlc.h:271
817 #, fuzzy
818 msgid "Force IPv4"
819 msgstr "fastsett IPv4"
820
821 #: src/libvlc.h:273
822 msgid ""
823 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
824 "connections."
825 msgstr ""
826 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
827 "forbindelser over UDP og HTTP."
828
829 #: src/libvlc.h:276
830 #, fuzzy
831 msgid "Choose preferred codec list"
832 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
833
834 #: src/libvlc.h:278
835 msgid ""
836 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
837 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
838 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
839 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
840 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
841 msgstr ""
842 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
843 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
844 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
845 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
846 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
847
848 #: src/libvlc.h:285
849 #, fuzzy
850 msgid "Choose preferred video encoder list"
851 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
852
853 #: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
854 msgid ""
855 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
856 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
857
858 #: src/libvlc.h:289
859 #, fuzzy
860 msgid "Choose preferred audio encoder list"
861 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
862
863 #: src/libvlc.h:294
864 #, fuzzy
865 msgid "Choose a stream output"
866 msgstr "velg en utstrøm"
867
868 #: src/libvlc.h:296
869 msgid "Empty if no stream output."
870 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
871
872 #: src/libvlc.h:298
873 msgid "Display while streaming"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:300
877 #, fuzzy
878 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
879 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
880
881 #: src/libvlc.h:302
882 #, fuzzy
883 msgid "Enable video stream output"
884 msgstr "Fullskjermdybde:"
885
886 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
887 msgid ""
888 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
889 "stream output facility when this last one is enabled."
890 msgstr ""
891 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
892 "denne er påskrudd."
893
894 #: src/libvlc.h:307
895 #, fuzzy
896 msgid "Video encoding codec"
897 msgstr "video innkoding kodek"
898
899 #: src/libvlc.h:309
900 msgid "This allows you to force video encoding"
901 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
902
903 #: src/libvlc.h:311
904 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
905 msgstr ""
906
907 #: src/libvlc.h:313
908 #, fuzzy
909 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
910 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
911
912 #: src/libvlc.h:315
913 #, fuzzy
914 msgid "Enable audio stream output"
915 msgstr "Standard grensesnitt: "
916
917 #: src/libvlc.h:320
918 #, fuzzy
919 msgid "Audio encoding codec"
920 msgstr "Standard grensesnitt: "
921
922 #: src/libvlc.h:322
923 msgid "This allows you to force audio encoding"
924 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
925
926 #: src/libvlc.h:324
927 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.h:326
931 #, fuzzy
932 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
933 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
934
935 #: src/libvlc.h:328
936 #, fuzzy
937 msgid "Choose preferred packetizer list"
938 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
939
940 #: src/libvlc.h:330
941 msgid ""
942 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
943 msgstr ""
944 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
945
946 #: src/libvlc.h:333
947 #, fuzzy
948 msgid "Mux module"
949 msgstr "Standard grensesnitt: "
950
951 #: src/libvlc.h:335
952 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
953 msgstr ""
954 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
955
956 #: src/libvlc.h:337
957 #, fuzzy
958 msgid "Access output module"
959 msgstr "Standard grensesnitt: "
960
961 #: src/libvlc.h:339
962 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
963 msgstr ""
964 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
965 "tilgangseksport"
966
967 #: src/libvlc.h:342
968 #, fuzzy
969 msgid "Enable CPU MMX support"
970 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
971
972 #: src/libvlc.h:344
973 msgid ""
974 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
975 "of them."
976 msgstr ""
977 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
978 "dette."
979
980 #: src/libvlc.h:347
981 #, fuzzy
982 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
983 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
984
985 #: src/libvlc.h:349
986 msgid ""
987 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
988 "advantage of them."
989 msgstr ""
990 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
991 "dette."
992
993 #: src/libvlc.h:352
994 #, fuzzy
995 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
996 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
997
998 #: src/libvlc.h:354
999 msgid ""
1000 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1001 "advantage of them."
1002 msgstr ""
1003 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1004 "dette dette."
1005
1006 #: src/libvlc.h:357
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Enable CPU SSE support"
1009 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1010
1011 #: src/libvlc.h:359
1012 msgid ""
1013 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1014 "of them."
1015 msgstr ""
1016 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1017 "dette dette."
1018
1019 #: src/libvlc.h:362
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1022 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1023
1024 #: src/libvlc.h:364
1025 msgid ""
1026 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1027 "advantage of them."
1028 msgstr ""
1029 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1030 "dette dette."
1031
1032 #: src/libvlc.h:367
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Play files randomly forever"
1035 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1036
1037 #: src/libvlc.h:369
1038 msgid ""
1039 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1040 "interrupted."
1041 msgstr ""
1042 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1043 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1044
1045 #: src/libvlc.h:372
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Enqueue items in playlist"
1048 msgstr "Legg til i kø som standard"
1049
1050 #: src/libvlc.h:374
1051 msgid ""
1052 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1053 "this option."
1054 msgstr ""
1055 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
1056 "skrur på dette alternativet."
1057
1058 #: src/libvlc.h:377
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Loop playlist on end"
1061 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1062
1063 #: src/libvlc.h:379
1064 msgid ""
1065 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1066 "option."
1067 msgstr ""
1068 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1069 "alternativet."
1070
1071 #: src/libvlc.h:382
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Memory copy module"
1074 msgstr "modul for minnekopiering"
1075
1076 #: src/libvlc.h:384
1077 msgid ""
1078 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1079 "select the fastest one supported by your hardware."
1080 msgstr ""
1081 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1082 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1083
1084 #: src/libvlc.h:387
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Access module"
1087 msgstr "Standard grensesnitt: "
1088
1089 #: src/libvlc.h:389
1090 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1091 msgstr ""
1092 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1093 "tilgangsmoduler"
1094
1095 #: src/libvlc.h:391
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Demux module"
1098 msgstr "Standard grensesnitt: "
1099
1100 #: src/libvlc.h:393
1101 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1102 msgstr ""
1103 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1104
1105 #: src/libvlc.h:395
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1108 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1109
1110 #: src/libvlc.h:397
1111 msgid ""
1112 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1113 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1114 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1115 msgstr ""
1116 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1117 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1118 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1119
1120 #: src/libvlc.h:402
1121 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1122 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1123
1124 #: src/libvlc.h:405
1125 msgid ""
1126 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1127 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1128 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1129 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1130 "the default and the fastest), 1 and 2."
1131 msgstr ""
1132 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1133 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1134 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1135 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1136 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1137
1138 #: src/libvlc.h:413
1139 msgid ""
1140 "\n"
1141 "Playlist items:\n"
1142 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1143 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1144 "                                 DVD device\n"
1145 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1146 "                                 VCD device\n"
1147 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1148 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1149 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1150 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1154 msgid "Interface"
1155 msgstr "Grensesnitt"
1156
1157 #: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227
1158 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1159 #: modules/demux/mkv.cpp:2295 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
1160 #: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155
1163 msgid "Audio"
1164 msgstr "Lyd"
1165
1166 #: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1208
1167 #: modules/demux/mkv.cpp:2311 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
1168 #: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
1169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1171 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/misc/dummy/dummy.c:81
1172 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
1173 msgid "Video"
1174 msgstr "Video"
1175
1176 #: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66
1177 msgid "Input"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:521
1181 msgid "Decoders"
1182 msgstr "Dekodere"
1183
1184 #: src/libvlc.h:524
1185 msgid "Encoders"
1186 msgstr ""
1187
1188 # , fuzzy
1189 #: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1191 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:155
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Stream output"
1194 msgstr "Standard output:"
1195
1196 #: src/libvlc.h:549
1197 msgid "CPU"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1201 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
1206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1207 msgid "Playlist"
1208 msgstr "Spilleliste"
1209
1210 #: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1211 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1212 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1213 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1214 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1215 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1216 #: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
1217 msgid "Miscellaneous"
1218 msgstr "Forskjellig"
1219
1220 #: src/libvlc.h:580
1221 msgid "main program"
1222 msgstr "hovedprogrammet"
1223
1224 #: src/libvlc.h:586
1225 msgid "print help"
1226 msgstr "skriv ut hjelp"
1227
1228 #: src/libvlc.h:588
1229 msgid "print detailed help"
1230 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1231
1232 #: src/libvlc.h:591
1233 msgid "print a list of available modules"
1234 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1235
1236 #: src/libvlc.h:593
1237 msgid "print help on module"
1238 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1239
1240 #: src/libvlc.h:596
1241 msgid "print version information"
1242 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1243
1244 #: src/misc/configuration.c:946
1245 msgid "boolean"
1246 msgstr "boolsk"
1247
1248 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
1249 #: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:342
1250 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:394
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Fullscreen"
1253 msgstr "_Fullskjerm"
1254
1255 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
1258 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
1259 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Deinterlace"
1262 msgstr "Standard grensesnitt: "
1263
1264 #: src/video_output/video_output.c:399
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Discard"
1267 msgstr "Disk"
1268
1269 #: src/video_output/video_output.c:401
1270 msgid "Blend"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/video_output/video_output.c:403
1274 msgid "Mean"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/video_output/video_output.c:405
1278 msgid "Bob"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/video_output/video_output.c:407
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Linear"
1284 msgstr "heltall"
1285
1286 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
1287 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
1288 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
1289 msgid "Caching value in ms"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/access/cdda.c:88
1293 msgid ""
1294 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1295 "should be set in miliseconds units."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: modules/access/cdda.c:92
1299 #, fuzzy
1300 msgid "CD Audio input"
1301 msgstr "_Innstillinger"
1302
1303 #: modules/access/cdda.c:99
1304 #, fuzzy
1305 msgid "CD Audio demux"
1306 msgstr "_Innstillinger"
1307
1308 #: modules/access/directory.c:82
1309 msgid "Standard filesystem directory input"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1313 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1317 msgid ""
1318 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1319 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1320 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1321 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1322 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1323 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1324 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1325 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1326 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1327 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1328 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1329 "The default method is: key."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1333 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1337 #, fuzzy
1338 msgid "dvd"
1339 msgstr "Legg til"
1340
1341 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1342 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1346 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1350 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1354 msgid "DVD input with menus support"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1358 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/access/file.c:74
1362 msgid ""
1363 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1364 "should be set in miliseconds units."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/access/file.c:78
1368 msgid "Standard filesystem file input"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/access/file.c:79
1372 msgid "file"
1373 msgstr "fil"
1374
1375 #: modules/access/ftp.c:88
1376 msgid ""
1377 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1378 "should be set in miliseconds units."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/access/ftp.c:92
1382 msgid "FTP input"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/access/http.c:74
1386 msgid "Specify an HTTP proxy"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: modules/access/http.c:76
1390 msgid ""
1391 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1392 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1393 "tried."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/access/http.c:82
1397 msgid ""
1398 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1399 "should be set in miliseconds units."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/access/http.c:86
1403 msgid "http"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: modules/access/http.c:89
1407 msgid "HTTP input"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: modules/access/mms/mms.c:59
1411 msgid ""
1412 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1413 "should be set in miliseconds units."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: modules/access/mms/mms.c:63
1417 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
1421 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1425 msgid "Satellite default transponder frequency"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1429 msgid "Satellite default transponder polarization"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1433 msgid "Satellite default transponder FEC"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1437 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1441 msgid "Use diseqc with antenna"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1445 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1449 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1453 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1457 #, fuzzy
1458 msgid "satellite input"
1459 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1460
1461 #: modules/access/slp.c:78
1462 msgid "SLP input"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/access/slp.c:79
1466 msgid "slp"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
1470 msgid "caching value in ms"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
1474 msgid ""
1475 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1476 "should be set in miliseconds units."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/access/udp.c:78
1480 msgid "UDP/RTP input"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/access/udp.c:79
1484 msgid "udp"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/access/v4l/v4l.c:69
1488 msgid ""
1489 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1490 "should be set in miliseconds units."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Video4Linux input"
1496 msgstr "Standard grensesnitt: "
1497
1498 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
1499 msgid "v4l"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video4Linux demuxer"
1505 msgstr "Standard grensesnitt: "
1506
1507 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1508 msgid "VCD input"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:142
1512 msgid "SAP"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/access/vlcs.c:134
1516 #, fuzzy
1517 msgid "SAP interface module"
1518 msgstr "Standard grensesnitt: "
1519
1520 #: modules/access_output/dummy.c:56
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Dummy stream ouput"
1523 msgstr "Standard output:"
1524
1525 #: modules/access_output/file.c:66
1526 #, fuzzy
1527 msgid "File stream ouput"
1528 msgstr "Standard output:"
1529
1530 #: modules/access_output/http.c:54
1531 #, fuzzy
1532 msgid "HTTP stream ouput"
1533 msgstr "Standard output:"
1534
1535 #: modules/access_output/udp.c:80
1536 #, fuzzy
1537 msgid "UDP stream ouput"
1538 msgstr "Standard output:"
1539
1540 #: modules/access_output/udp.c:81
1541 #, fuzzy
1542 msgid "udp stream output"
1543 msgstr "Standard output:"
1544
1545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Characteristic dimension"
1548 msgstr "karakteristiske forhold"
1549
1550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1551 msgid ""
1552 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1553 "left speaker and listener in meters."
1554 msgstr ""
1555 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1556 "venstre høytaler og lytter i meter."
1557
1558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1559 msgid "headphone"
1560 msgstr "høretelefoner"
1561
1562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1563 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1564 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1565
1566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1567 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1568 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1569
1570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1571 msgid "A/52 dynamic range compression"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1575 msgid ""
1576 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1577 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1578 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1579 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1583 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1587 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1591 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1595 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1599 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1603 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1607 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1611 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1615 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1619 msgid "MPEG audio decoder"
1620 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1621
1622 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1623 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1627 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1631 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1635 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1639 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1643 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1647 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1651 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1655 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1659 msgid "audio filter for trivial resampling"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1663 msgid "audio filter for ugly resampling"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1667 msgid "float32 audio mixer"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1671 msgid "dummy spdif audio mixer"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1675 #, fuzzy
1676 msgid "trivial audio mixer"
1677 msgstr "Standard grensesnitt: "
1678
1679 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1680 msgid "ALSA"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1684 msgid "ALSA device name"
1685 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1686
1687 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1688 #, fuzzy
1689 msgid "ALSA audio output"
1690 msgstr "Lydeksport volum"
1691
1692 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
1693 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
1694 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
1695 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
1696 #: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
1697 msgid "Audio device"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435
1701 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1702 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1703 msgid "Mono"
1704 msgstr "Mono"
1705
1706 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478
1707 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1708 msgid "A/52 over S/PDIF"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/audio_output/arts.c:66
1712 #, fuzzy
1713 msgid "aRts audio output"
1714 msgstr "Lydeksport volum"
1715
1716 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
1717 msgid ""
1718 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
1719 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
1720 "playback."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
1724 #, fuzzy
1725 msgid "CoreAudio output"
1726 msgstr "Lydeksport volum"
1727
1728 #: modules/audio_output/directx.c:209
1729 #, fuzzy
1730 msgid "DirectX audio output"
1731 msgstr "Standard grensesnitt: "
1732
1733 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1734 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1735 msgid "5.1"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1739 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1740 msgid "2 Front 2 Rear"
1741 msgstr "2 Front 2 Bak"
1742
1743 #: modules/audio_output/esd.c:66
1744 #, fuzzy
1745 msgid "EsounD audio output"
1746 msgstr "Lydeksport volum"
1747
1748 #: modules/audio_output/file.c:82
1749 msgid "Output format"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/audio_output/file.c:83
1753 msgid ""
1754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1756 msgstr ""
1757
1758 #: modules/audio_output/file.c:86
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Add wave header"
1761 msgstr "lag wavfil"
1762
1763 #: modules/audio_output/file.c:87
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1766 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1767
1768 #: modules/audio_output/file.c:104
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Output file"
1771 msgstr "Neste fil"
1772
1773 #: modules/audio_output/file.c:105
1774 msgid "File to which the audio samples will be written to"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/audio_output/file.c:114
1778 #, fuzzy
1779 msgid "file audio output"
1780 msgstr "Standard grensesnitt: "
1781
1782 #: modules/audio_output/oss.c:101
1783 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/audio_output/oss.c:103
1787 msgid ""
1788 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1789 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1790 "drivers, then you need to enable this option."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/audio_output/oss.c:108
1794 msgid "OSS"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/audio_output/oss.c:110
1798 msgid "OSS dsp device"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/audio_output/oss.c:112
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Linux OSS audio output"
1804 msgstr "Standard grensesnitt: "
1805
1806 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1807 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1808 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1809
1810 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1811 msgid "Win32 waveOut extension output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/codec/a52.c:81
1815 msgid "A/52 parser"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1819 #, fuzzy
1820 msgid "A52 downmix module"
1821 msgstr "Standard grensesnitt: "
1822
1823 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1824 msgid "A52 IMDCT module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1828 msgid "software A52 decoder"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1832 msgid "SSE A52 downmix module"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1836 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1840 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1844 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/codec/adpcm.c:92
1848 #, fuzzy
1849 msgid "ADPCM audio decoder"
1850 msgstr "Standard grensesnitt: "
1851
1852 #: modules/codec/araw.c:69
1853 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Cinepak video decoder"
1859 msgstr "Standard grensesnitt: "
1860
1861 #: modules/codec/dts.c:80
1862 msgid "DTS parser"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/codec/dv.c:48
1866 msgid "DV video decoder"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1870 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
1874 msgid "Direct rendering"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
1878 msgid "Error resilience"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
1882 msgid ""
1883 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
1884 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
1885 "will produce a lot of errors.\n"
1886 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
1890 msgid "Workaround bugs"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
1894 msgid ""
1895 "Try to fix some bugs\n"
1896 "1  autodetect\n"
1897 "2  old msmpeg4\n"
1898 "4  xvid interlaced\n"
1899 "8  ump4 \n"
1900 "16 no padding\n"
1901 "32 ac vlc\n"
1902 "64 Qpel chroma"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
1906 msgid "Hurry up"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
1910 msgid ""
1911 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
1912 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
1913 "pictures."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Truncated stream"
1919 msgstr "Spill strøm"
1920
1921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
1922 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1926 msgid "Post processing quality"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1930 msgid ""
1931 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
1932 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
1933 "looking pictures."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
1937 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1941 msgid "ffmpeg"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
1945 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1949 msgid "Post processing"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
1953 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1957 msgid "C Post Processing"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1961 msgid "MMX Post Processing"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1965 msgid "MMXEXT Post Processing"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: modules/codec/flacdec.c:107
1969 #, fuzzy
1970 msgid "flac audio decoder"
1971 msgstr "Standard grensesnitt: "
1972
1973 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
1974 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/codec/lpcm.c:95
1978 msgid "linear PCM audio parser"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1982 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1986 #, fuzzy
1987 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1988 msgstr "Standard grensesnitt: "
1989
1990 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1991 msgid "IDCT"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1995 msgid "AltiVec IDCT"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1999 msgid "classic IDCT"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
2003 msgid "MMX IDCT"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
2007 msgid "MMX EXT IDCT"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
2011 msgid "motion compensation"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
2015 msgid "3D Now! motion compensation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
2019 msgid "AltiVec motion compensation"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
2023 msgid "MMX motion compensation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
2027 msgid "MMX EXT motion compensation"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
2031 msgid "IDCT module"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
2035 msgid ""
2036 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2037 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
2041 msgid "Motion compensation module"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
2045 msgid ""
2046 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2047 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2048 "module available."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
2052 msgid "Use additional processors"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
2056 msgid ""
2057 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2058 "one, you can specify the number of processors here."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
2062 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
2066 msgid ""
2067 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2068 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2069 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2070 "anything."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
2074 #, fuzzy
2075 msgid "MPEG I/II video decoder"
2076 msgstr "Standard grensesnitt: "
2077
2078 #: modules/codec/quicktime.c:65
2079 msgid "QuickTime library decoder"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2085 msgstr "Standard grensesnitt: "
2086
2087 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
2088 msgid "Font used by the text subtitler"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
2092 msgid ""
2093 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
2094 "will be used to display them."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
2098 msgid "subtitles"
2099 msgstr "teksting"
2100
2101 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
2102 #, fuzzy
2103 msgid "subtitles decoder"
2104 msgstr "Standard grensesnitt: "
2105
2106 #: modules/codec/tarkin.c:95
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Tarkin decoder module"
2109 msgstr "Standard grensesnitt: "
2110
2111 #: modules/codec/theora.c:85
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Theora video decoder"
2114 msgstr "Standard grensesnitt: "
2115
2116 #: modules/codec/vorbis.c:112
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Vorbis audio decoder"
2119 msgstr "Standard grensesnitt: "
2120
2121 #: modules/codec/vorbis.c:189
2122 msgid "Vorbis Comment"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/codec/xvid.c:48
2126 msgid "Xvid video decoder"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/control/gestures.c:77
2130 msgid "Motion threshold"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/control/gestures.c:79
2134 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/control/gestures.c:82
2138 msgid "Mouse button"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/control/gestures.c:84
2142 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/control/gestures.c:89
2146 msgid "Gestures"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/control/gestures.c:93
2150 #, fuzzy
2151 msgid "mouse gestures control interface"
2152 msgstr "Standard grensesnitt: "
2153
2154 #: modules/control/http.c:74
2155 #, fuzzy
2156 msgid "HTTP interface bind port"
2157 msgstr "Standard grensesnitt: "
2158
2159 #: modules/control/http.c:76
2160 msgid ""
2161 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/control/http.c:77
2165 #, fuzzy
2166 msgid "HTTP interface bind address"
2167 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2168
2169 #: modules/control/http.c:79
2170 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/control/http.c:82
2174 #, fuzzy
2175 msgid "HTTP remote control"
2176 msgstr "Standard grensesnitt: "
2177
2178 #: modules/control/http.c:85
2179 #, fuzzy
2180 msgid "HTTP remote control interface"
2181 msgstr "Standard grensesnitt: "
2182
2183 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2184 #, fuzzy
2185 msgid "infrared remote control interface"
2186 msgstr "Standard grensesnitt: "
2187
2188 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Quit"
2191 msgstr "Om"
2192
2193 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2194 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
2197 #: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
2198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
2199 msgid "Pause"
2200 msgstr "Pause"
2201
2202 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2205 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
2206 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
2207 #: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
2208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
2209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848
2210 msgid "Play"
2211 msgstr "Spill"
2212
2213 #: modules/control/rc/rc.c:77
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Show stream position"
2216 msgstr "Startposisjon"
2217
2218 #: modules/control/rc/rc.c:78
2219 msgid ""
2220 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/control/rc/rc.c:80
2224 msgid "Fake TTY"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: modules/control/rc/rc.c:81
2228 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: modules/control/rc/rc.c:84
2232 msgid "Remote control"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: modules/control/rc/rc.c:89
2236 #, fuzzy
2237 msgid "remote control interface"
2238 msgstr "Standard grensesnitt: "
2239
2240 #: modules/demux/a52sys.c:52
2241 msgid "A52 demuxer"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2245 msgid "AAC stream demuxer"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2249 msgid "Aac"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2253 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2254 msgid "Input Type"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2258 msgid "Layer"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2262 #: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/mkv.cpp:2299
2263 #: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
2265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
2266 msgid "Channels"
2267 msgstr "Kanaler"
2268
2269 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2270 #: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2303
2271 #: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
2272 #: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
2273 msgid "Sample Rate"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2277 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2283
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Number of streams"
2283 msgstr "Stopp strøm"
2284
2285 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2286 #: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1208
2287 #: modules/demux/avi/avi.c:1239 modules/demux/mkv.cpp:2295
2288 #: modules/demux/mkv.cpp:2311 modules/demux/mkv.cpp:2327
2289 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
2290 #: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
2291 #: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
2292 #: modules/gui/macosx/output.m:134
2293 msgid "Type"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2297 #: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1209
2298 #: modules/demux/mkv.cpp:2296 modules/demux/mkv.cpp:2312
2299 #: modules/demux/mkv.cpp:2328 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
2300 #: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
2301 #: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
2302 msgid "Codec"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2306 msgid "Avg. byterate"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1180
2310 #: modules/demux/mkv.cpp:2307
2311 msgid "Bits Per Sample"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2315 msgid "Size"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1211
2319 #: modules/demux/mkv.cpp:2315
2320 msgid "Resolution"
2321 msgstr "Oppløsning"
2322
2323 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Planes"
2326 msgstr "Spill"
2327
2328 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1217
2329 msgid "Bits Per Pixel"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2333 msgid "Image Size"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2337 msgid "X pixels per meter"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2341 msgid "Y pixels per meter"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Codec name"
2347 msgstr "Navn på enhet"
2348
2349 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Codec description"
2352 msgstr "Varighet"
2353
2354 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2355 msgid "Asf"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Author"
2361 msgstr "Forfattere"
2362
2363 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Copyright"
2366 msgstr "Crop?"
2367
2368 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2369 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Description"
2372 msgstr "Varighet"
2373
2374 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Rating"
2377 msgstr "tegn"
2378
2379 #: modules/demux/au.c:47
2380 msgid "AU demuxer"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2384 msgid "avi-demuxer"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2388 #, fuzzy
2389 msgid "force interleaved method"
2390 msgstr "Standard grensesnitt: "
2391
2392 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2393 msgid "force index creation"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2397 msgid "AVI demuxer"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/demux/avi/avi.c:1101
2401 msgid "Avi"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/demux/avi/avi.c:1102
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Number of Streams"
2407 msgstr "Pause strøm"
2408
2409 #: modules/demux/avi/avi.c:1103
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Flags"
2412 msgstr "Fort"
2413
2414 #: modules/demux/avi/avi.c:1214 modules/demux/ogg.c:631
2415 #: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
2416 msgid "Frame Rate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/demux/avi/avi.c:1239
2420 msgid "Unknown"
2421 msgstr "Ukjent"
2422
2423 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Dump file name"
2426 msgstr "Fil"
2427
2428 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2429 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2433 msgid "file dump demuxer"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/demux/flac.c:52
2437 msgid "flac demuxer"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/demux/m3u.c:65
2441 #, fuzzy
2442 msgid "playlist metademux"
2443 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2444
2445 #: modules/demux/mkv.cpp:91
2446 msgid "mkv-demuxer"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/demux/mkv.cpp:93 modules/demux/mkv.cpp:94
2450 msgid "Seek based on percent not time"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/demux/mkv.cpp:96
2454 #, fuzzy
2455 msgid "mka/mkv stream demuxer"
2456 msgstr "Standard grensesnitt: "
2457
2458 #: modules/demux/mkv.cpp:2260 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
2460 msgid "Duration"
2461 msgstr "Varighet"
2462
2463 #: modules/demux/mkv.cpp:2269
2464 msgid "Date UTC"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: modules/demux/mkv.cpp:2273
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Segment Filename"
2470 msgstr "Fil"
2471
2472 #: modules/demux/mkv.cpp:2277
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Muxing Application"
2475 msgstr "Om dette programmet"
2476
2477 #: modules/demux/mkv.cpp:2281
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Writing Application"
2480 msgstr "Startposisjon"
2481
2482 #: modules/demux/mkv.cpp:2319
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Display Resolution"
2485 msgstr "Oppløsning"
2486
2487 #: modules/demux/mkv.cpp:2323
2488 msgid "Frame Per Second"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: modules/demux/mkv.cpp:2327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Subtitle"
2495 msgstr "_Teksting"
2496
2497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2498 msgid "MP4 demuxer"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2502 #, fuzzy
2503 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2504 msgstr "Standard grensesnitt: "
2505
2506 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2507 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2508 msgid "mpeg"
2509 msgstr "mpeg"
2510
2511 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2512 msgid "Mode"
2513 msgstr "Modus"
2514
2515 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2516 msgid "Average Bitrate"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2520 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2524 #, fuzzy
2525 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2526 msgstr "Standard grensesnitt: "
2527
2528 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2529 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2533 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2537 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2541 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2545 msgid ""
2546 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2547 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2548 "using an old version, select this option."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2552 msgid "Buggy PSI"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2556 msgid ""
2557 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2558 "counters, select this option."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2562 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2566 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/demux/ogg.c:188
2570 msgid "ogg stream demuxer"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/demux/ogg.c:558
2574 msgid "Vorbis"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
2578 #: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
2579 msgid "Bit Rate"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/demux/ogg.c:630
2583 msgid "Theora"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/demux/ogg.c:670
2587 #, fuzzy
2588 msgid "tarkin"
2589 msgstr "tegn"
2590
2591 #: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
2592 msgid "Bit Count"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
2596 msgid "Width"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
2600 msgid "Height"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
2604 msgid "Bits per Sample"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: modules/demux/rawdv.c:115
2608 msgid "raw dv demuxer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: modules/demux/util/id3.c:46
2612 msgid "Simple id3 tag skipper"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2616 msgid "Blues"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2620 msgid "Classic Rock"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2624 msgid "Country"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Dance"
2630 msgstr "Avbryt"
2631
2632 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Disco"
2635 msgstr "Disk"
2636
2637 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2638 msgid "Funk"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2642 msgid "Grunge"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2646 msgid "Hip-Hop"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2650 msgid "Jazz"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2654 msgid "Metal"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2658 msgid "New Age"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2662 msgid "Oldies"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Other"
2668 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2669
2670 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2671 msgid "Pop"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2675 msgid "R&B"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2679 msgid "Rap"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2683 msgid "Reggae"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2687 msgid "Rock"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2691 msgid "Techno"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2695 msgid "Industrial"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2699 msgid "Alternative"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2703 msgid "Ska"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2707 msgid "Death Metal"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Pranks"
2713 msgstr "Spill"
2714
2715 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Soundtrack"
2718 msgstr "Lyd"
2719
2720 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2721 msgid "Euro-Techno"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2725 msgid "Ambient"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2729 msgid "Trip-Hop"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2733 msgid "Vocal"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2737 msgid "Jazz+Funk"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Fusion"
2743 msgstr "skrifttype"
2744
2745 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Trance"
2748 msgstr "Avbryt"
2749
2750 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2751 msgid "Classical"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2755 msgid "Instrumental"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2759 msgid "Acid"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2763 #, fuzzy
2764 msgid "House"
2765 msgstr "Pause"
2766
2767 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Game"
2770 msgstr "Navn"
2771
2772 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2773 msgid "Sound Clip"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2777 msgid "Gospel"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2781 msgid "Noise"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2785 msgid "AlternRock"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2789 msgid "Bass"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2793 msgid "Soul"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2797 msgid "Punk"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Space"
2803 msgstr "Tjener"
2804
2805 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2806 msgid "Meditative"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2810 msgid "Instrumental Pop"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2814 msgid "Instrumental Rock"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2818 msgid "Ethnic"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2822 msgid "Gothic"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2826 msgid "Darkwave"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2830 msgid "Techno-Industrial"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Electronic"
2836 msgstr "Valg"
2837
2838 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2839 msgid "Pop-Folk"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2843 msgid "Eurodance"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2847 msgid "Dream"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2851 msgid "Southern Rock"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Comedy"
2857 msgstr "Crop?"
2858
2859 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2860 msgid "Cult"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2864 msgid "Gangsta"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2868 msgid "Top 40"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2872 msgid "Christian Rap"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2876 msgid "Pop/Funk"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Jungle"
2882 msgstr "_Vinkel"
2883
2884 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2885 msgid "Native American"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2889 msgid "Cabaret"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2893 msgid "New Wave"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2897 msgid "Psychadelic"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Rave"
2903 msgstr "Tjener"
2904
2905 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2906 msgid "Showtunes"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Trailer"
2912 msgstr "Tittel"
2913
2914 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2915 msgid "Lo-Fi"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2919 msgid "Tribal"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2923 msgid "Acid Punk"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2927 msgid "Acid Jazz"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Polka"
2933 msgstr "Spill"
2934
2935 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2936 msgid "Retro"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2940 msgid "Musical"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2944 msgid "Rock & Roll"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2948 msgid "Hard Rock"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2952 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: modules/demux/util/sub.c:72
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Text subtitles demux"
2958 msgstr "Velg teksting kanal"
2959
2960 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2961 msgid "WAV demuxer"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "ffmpeg video encoder"
2967 msgstr "mpeg"
2968
2969 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2970 #, fuzzy
2971 msgid "ffmpeg audio encoder"
2972 msgstr "mpeg"
2973
2974 #: modules/encoder/xvid.c:58
2975 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
2979 #, fuzzy
2980 msgid "BeOS standard API interface"
2981 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2982
2983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2984 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2988 msgid "No"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2992 msgid "Yes"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
2997 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
2999 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
3000 msgid "Preferences"
3001 msgstr "Innstillinger"
3002
3003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3006 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
3008 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
3009 msgid "Messages"
3010 msgstr "Beskjeder"
3011
3012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3013 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
3014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
3015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3021 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
3022 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
3023 #: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
3024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3025 msgid "File"
3026 msgstr "Fil"
3027
3028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3031 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
3032 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
3033 msgid "Open File"
3034 msgstr "Åpne fil"
3035
3036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Open Disc"
3040 msgstr "Åpne Disk"
3041
3042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Open Subtitles"
3045 msgstr "_Teksting"
3046
3047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3048 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
3049 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
3050 msgid "About"
3051 msgstr "Om"
3052
3053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Subtitles"
3056 msgstr "_Teksting"
3057
3058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Prev Title"
3061 msgstr "Forrige fil"
3062
3063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Next Title"
3066 msgstr "Neste fil"
3067
3068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Prev Chapter"
3071 msgstr "Kapittel"
3072
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3074 msgid "Goto Menu"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Go to Title"
3080 msgstr "Tittel"
3081
3082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Go to Chapter"
3085 msgstr "Kapittel"
3086
3087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Speed"
3090 msgstr "Valgte"
3091
3092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
3093 msgid "Window"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Play List"
3099 msgstr "Spilleliste"
3100
3101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3105 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
3106 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
3107 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
3108 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
3109 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
3110 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:198
3111 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
3112 msgid "OK"
3113 msgstr "OK"
3114
3115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3116 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3120 #, fuzzy
3121 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3122 msgstr "Velg teksting kanal"
3123
3124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3125 msgid "Drop files to play"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3129 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
3130 msgid "Close"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Edit"
3136 msgstr "_Avslutt"
3137
3138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
3139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:180
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Select All"
3142 msgstr "Velg fil"
3143
3144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Select None"
3147 msgstr "Valg"
3148
3149 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3150 msgid "Sort Reverse"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3154 msgid "Sort by Name"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3158 msgid "Sort by Path"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3162 msgid "Randomize"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3166 msgid "Remove"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Remove All"
3172 msgstr "Velg fil"
3173
3174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3175 #, fuzzy
3176 msgid "View"
3177 msgstr "_Vis"
3178
3179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Path"
3182 msgstr "Port"
3183
3184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3185 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3186 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3187 msgid "Name"
3188 msgstr "Navn"
3189
3190 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3191 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3192 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3194 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3195 msgid "Modules"
3196 msgstr "Moduler"
3197
3198 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3199 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3200 msgid "Apply"
3201 msgstr "Bruk"
3202
3203 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3204 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3205 #: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3206 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Save"
3209 msgstr "Tjener"
3210
3211 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Defaults"
3214 msgstr "Slett"
3215
3216 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Show Interface"
3219 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3220
3221 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3222 msgid "50%"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3226 msgid "100%"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3230 msgid "200%"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3234 msgid "Vertical Sync"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Correct Aspect Ratio"
3240 msgstr "kildens bildeformat"
3241
3242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3243 msgid "Stay On Top"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3247 msgid "Take Screen Shot"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
3251 msgid "None"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3255 #, fuzzy
3256 msgid "<unknown>"
3257 msgstr "Ukjent"
3258
3259 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Autoplay selected file"
3262 msgstr "Spill strøm"
3263
3264 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3265 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3271 msgstr "Standard grensesnitt: "
3272
3273 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
3276 msgid "VLC media player"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
3280 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
3281 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Open file"
3284 msgstr "Åpne fil"
3285
3286 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3287 msgid "Rewind"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Rewind stream"
3293 msgstr "Stopp strøm"
3294
3295 #: modules/gui/familiar/interface.c:178
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Pause stream"
3298 msgstr "Pause strøm"
3299
3300 #: modules/gui/familiar/interface.c:191
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Play stream"
3303 msgstr "Spill strøm"
3304
3305 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:633
3308 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
3310 msgid "Stop"
3311 msgstr "Stopp"
3312
3313 #: modules/gui/familiar/interface.c:204
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Stop stream"
3316 msgstr "Stopp strøm"
3317
3318 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3319 msgid "Forward"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3323 msgid "Forward stream"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:182
3328 msgid "Add"
3329 msgstr "Legg til"
3330
3331 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3332 msgid "MRL :"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3336 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
3341 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
3342 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
3343 msgid "Address"
3344 msgstr "Adresse"
3345
3346 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3350 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
3351 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
3352 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
3353 msgid "Port"
3354 msgstr "Port"
3355
3356 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131
3357 #: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295
3358 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3359 msgid "HTTP"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3363 #, fuzzy
3364 msgid "FTP"
3365 msgstr "RTP"
3366
3367 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3368 msgid "MMS"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3374 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
3375 msgid "Network"
3376 msgstr "Nettverk"
3377
3378 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3379 msgid "Media"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3383 msgid "MRL"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Time"
3389 msgstr "Tid"
3390
3391 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3392 msgid "Update"
3393 msgstr "Oppdater"
3394
3395 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3396 msgid " Del "
3397 msgstr ""
3398
3399 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3400 msgid " Clear "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3404 msgid "Automatically play file"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3408 #, fuzzy
3409 msgid " Save "
3410 msgstr "Tjener"
3411
3412 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3413 #, fuzzy
3414 msgid " Apply "
3415 msgstr "Bruk"
3416
3417 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3418 #, fuzzy
3419 msgid " Cancel "
3420 msgstr "Avbryt"
3421
3422 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Preference"
3425 msgstr "Innstillinger"
3426
3427 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3429 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3430 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3431
3432 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3433 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3437 msgid ""
3438 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3439 "from local or network sources."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3443 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3444 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
3445 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
3446 #, c-format
3447 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3451 #, c-format
3452 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3456 msgid "Show tooltips"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3460 msgid "Show tooltips for configuration options."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3464 msgid "Show text on toolbar buttons"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3468 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3472 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3476 msgid ""
3477 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3478 "preferences menu will occupy."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3482 msgid "GNOME"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3486 #, fuzzy
3487 msgid "GNOME interface"
3488 msgstr "Standard grensesnitt: "
3489
3490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3492 msgid "_Open File..."
3493 msgstr "_Åpne fil..."
3494
3495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Open a file"
3501 msgstr "Åpne en fil"
3502
3503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3505 msgid "Open _Disc..."
3506 msgstr "Åpne en _disk"
3507
3508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3511 msgid "Open a DVD or VCD"
3512 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3513
3514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3516 msgid "_Network Stream..."
3517 msgstr "_Nettverksstrøm"
3518
3519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3522 msgid "Select a network stream"
3523 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3524
3525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Eject Disc"
3528 msgstr "Løs ut disk"
3529
3530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Eject disc"
3534 msgstr "Åpne Disk"
3535
3536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3537 msgid "_Hide interface"
3538 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3539
3540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Progr_am"
3543 msgstr "Avslutt programmet"
3544
3545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Choose the program"
3548 msgstr "Avslutt programmet"
3549
3550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3551 msgid "_Title"
3552 msgstr "_Tittel"
3553
3554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
3555 msgid "Choose title"
3556 msgstr "Velg tittel"
3557
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3559 msgid "_Chapter"
3560 msgstr "_Kapittel"
3561
3562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
3563 msgid "Choose chapter"
3564 msgstr "Velg Kapittel"
3565
3566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3567 msgid "_Playlist..."
3568 msgstr "_Spilleliste"
3569
3570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3571 msgid "Open the playlist window"
3572 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3573
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3575 msgid "_Modules..."
3576 msgstr "_Moduler..."
3577
3578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3579 msgid "Open the module manager"
3580 msgstr "Åpne plugin håndterer"
3581
3582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3583 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
3584 msgid "Messages..."
3585 msgstr "Beskjeder..."
3586
3587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3588 msgid "Open the messages window"
3589 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3590
3591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3593 msgid "_Language"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
3598 msgid "Select audio channel"
3599 msgstr "Velg lydkanal"
3600
3601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3604 msgid "Volume Up"
3605 msgstr "Øk volum"
3606
3607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3609 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3610 msgid "Volume Down"
3611 msgstr "Senk volum"
3612
3613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3615 #: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:381
3616 msgid "Mute"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Device"
3623 msgstr "Navn på enhet"
3624
3625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3627 msgid "_Subtitles"
3628 msgstr "_Teksting"
3629
3630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
3632 msgid "Select subtitles channel"
3633 msgstr "Velg teksting kanal"
3634
3635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3637 msgid "_Fullscreen"
3638 msgstr "_Fullskjerm"
3639
3640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3642 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199
3643 msgid "Screen"
3644 msgstr "Fullskjerm"
3645
3646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3647 msgid "_Audio"
3648 msgstr "_Lyd"
3649
3650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3651 msgid "_Video"
3652 msgstr "_Video"
3653
3654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3659 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
3660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
3661 msgid "Disc"
3662 msgstr "Disk"
3663
3664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
3666 msgid "Net"
3667 msgstr "Nett"
3668
3669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
3671 msgid "Sat"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Open a Satellite Card"
3677 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3678
3679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
3682 msgid "Back"
3683 msgstr "Tilbake"
3684
3685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3686 msgid "Go Backward"
3687 msgstr "Gå tilbake"
3688
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3690 msgid "Stop Stream"
3691 msgstr "Stopp strøm"
3692
3693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Eject"
3696 msgstr "Åpne Disk"
3697
3698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3699 msgid "Play Stream"
3700 msgstr "Spill strøm"
3701
3702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3703 msgid "Pause Stream"
3704 msgstr "Pause strøm"
3705
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
3709 msgid "Slow"
3710 msgstr "Sakte"
3711
3712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3713 msgid "Play Slower"
3714 msgstr "Spill saktere"
3715
3716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
3719 msgid "Fast"
3720 msgstr "Fort"
3721
3722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3723 msgid "Play Faster"
3724 msgstr "Spill fortere"
3725
3726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3727 msgid "Open Playlist"
3728 msgstr "Åpne Spilleliste"
3729
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
3734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
3735 msgid "Prev"
3736 msgstr "Forrige"
3737
3738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Previous file"
3741 msgstr "Forrige fil"
3742
3743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:641
3747 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
3748 #: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3749 msgid "Next"
3750 msgstr "Neste"
3751
3752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3753 msgid "Next File"
3754 msgstr "Neste fil"
3755
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3757 msgid "Title:"
3758 msgstr "Tittel:"
3759
3760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
3761 msgid "Select previous title"
3762 msgstr "Velg forrige tittel"
3763
3764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3765 msgid "Chapter:"
3766 msgstr "Kapittel:"
3767
3768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
3769 msgid "Select previous chapter"
3770 msgstr "Velg forrige kapittel"
3771
3772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
3773 msgid "Select next chapter"
3774 msgstr "Velg neste Kapittel"
3775
3776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3777 msgid "No server"
3778 msgstr "Ingen tjener"
3779
3780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Toggle fullscreen mode"
3783 msgstr "Fullskjerm"
3784
3785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3786 msgid "_Jump..."
3787 msgstr "_Hopp..."
3788
3789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3790 msgid "Got directly so specified point"
3791 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
3792
3793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Switch program"
3796 msgstr "Avslutt programmet"
3797
3798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3799 msgid "_Navigation"
3800 msgstr "_Navigasjon"
3801
3802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3803 msgid "Navigate through titles and chapters"
3804 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
3805
3806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3807 msgid "Toggle _Interface"
3808 msgstr "Grensesnitt"
3809
3810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3811 msgid "Playlist..."
3812 msgstr "Spilleliste..."
3813
3814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3815 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
3816 msgid ""
3817 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3818 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3819 msgstr ""
3820 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
3821 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
3822
3823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Open Stream"
3826 msgstr "Stopp strøm"
3827
3828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3829 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
3830 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3834 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Open Target:"
3837 msgstr "Stopp strøm"
3838
3839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
3841 msgid ""
3842 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3843 "targets:"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3849 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
3850 #: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:464
3851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
3852 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
3853 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:374
3854 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Browse..."
3857 msgstr "Utforsk"
3858
3859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
3861 msgid "Disc type"
3862 msgstr "Disktype"
3863
3864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3865 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
3866 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
3867 msgid "DVD"
3868 msgstr "DVD"
3869
3870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3871 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
3872 #: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
3873 msgid "VCD"
3874 msgstr "VCD"
3875
3876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3877 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
3878 msgid "Device name"
3879 msgstr "Navn på enhet"
3880
3881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3882 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3883 msgid "Use DVD menus"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3887 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
3888 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
3889 msgid "UDP/RTP"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3893 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
3894 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421
3895 msgid "UDP/RTP Multicast"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3899 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
3900 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
3901 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3905 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478
3906 msgid "URL"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3910 msgid "Symbol Rate"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Frequency"
3916 msgstr "Frekvens:"
3917
3918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Polarization"
3921 msgstr "_Navigasjon"
3922
3923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3924 msgid "FEC"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3928 msgid "Vertical"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3932 msgid "Horizontal"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3936 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Satellite"
3939 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3940
3941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3942 #: modules/gui/macosx/open.m:175
3943 #, fuzzy
3944 msgid "delay"
3945 msgstr "Spill"
3946
3947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3948 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3949 msgid "fps"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3953 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120
3954 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Settings..."
3957 msgstr "_Innstillinger"
3958
3959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3960 msgid ""
3961 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3962 "version."
3963 msgstr ""
3964 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
3965 "senere versjon."
3966
3967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3969 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3970 msgid "Url"
3971 msgstr "Url"
3972
3973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3974 msgid "All"
3975 msgstr "Alle"
3976
3977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3978 msgid "Item"
3979 msgstr "Ting"
3980
3981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
3982 msgid "Crop"
3983 msgstr "Crop?"
3984
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
3986 msgid "Invert"
3987 msgstr "Inverter"
3988
3989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3990 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
3991 msgid "Select"
3992 msgstr "Velg"
3993
3994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:179 modules/gui/macosx/playlist.m:183
3996 msgid "Delete"
3997 msgstr "Slett"
3998
3999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4000 msgid "Selection"
4001 msgstr "Valg"
4002
4003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Jump to: "
4006 msgstr "Hopp til: "
4007
4008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4009 msgid "s."
4010 msgstr "s."
4011
4012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4013 msgid "m:"
4014 msgstr "m:"
4015
4016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4017 msgid "h:"
4018 msgstr "h:"
4019
4020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Stream output (MRL)"
4023 msgstr "Standard output:"
4024
4025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Destination Target: "
4028 msgstr "Stopp strøm"
4029
4030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4031 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237
4032 #: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
4033 msgid "UDP"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4037 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247
4038 #: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
4039 msgid "RTP"
4040 msgstr "RTP"
4041
4042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Path:"
4045 msgstr "Port"
4046
4047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Address:"
4050 msgstr "Adresse"
4051
4052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4053 msgid "TS"
4054 msgstr "TS"
4055
4056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4057 msgid "PS"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4061 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279
4062 #: modules/gui/macosx/output.m:325
4063 msgid "AVI"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4067 #, c-format
4068 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4072 msgid "Gtk+"
4073 msgstr "Gtk+"
4074
4075 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Gtk+ interface"
4078 msgstr "Standard grensesnitt: "
4079
4080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4081 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4082 msgid "_File"
4083 msgstr "_Fil"
4084
4085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4086 msgid "_Close"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Close the window"
4092 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4093
4094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4095 msgid "E_xit"
4096 msgstr "_Avslutt"
4097
4098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4099 msgid "Exit the program"
4100 msgstr "Avslutt programmet"
4101
4102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4103 msgid "_View"
4104 msgstr "_Vis"
4105
4106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4107 msgid "Hide the main interface window"
4108 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4109
4110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4111 msgid "Navigate through the stream"
4112 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4113
4114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4115 msgid "_Settings"
4116 msgstr "_Innstillinger"
4117
4118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4119 msgid "_Preferences..."
4120 msgstr "_Preferanser..."
4121
4122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4123 msgid "Configure the application"
4124 msgstr "Konfigurer programmet"
4125
4126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4127 msgid "_Help"
4128 msgstr "_Hjelp"
4129
4130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4131 msgid "_About..."
4132 msgstr "_Om..."
4133
4134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4135 msgid "About this application"
4136 msgstr "Om dette programmet"
4137
4138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4139 msgid "_Play"
4140 msgstr "_Spill"
4141
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4143 msgid "Authors"
4144 msgstr "Forfattere"
4145
4146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4147 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Open Target"
4153 msgstr "Stopp strøm"
4154
4155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Use a subtitles file"
4158 msgstr "Velg teksting kanal"
4159
4160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select a subtitles file"
4163 msgstr "Velg teksting kanal"
4164
4165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4166 msgid "Set the delay (in seconds)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4170 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Use stream output"
4176 msgstr "Standard output:"
4177
4178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Stream output configuration "
4181 msgstr "Standard output:"
4182
4183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4185 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
4186 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
4187 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
4188 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:201
4189 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4190 msgid "Cancel"
4191 msgstr "Avbryt"
4192
4193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4194 msgid "Select File"
4195 msgstr "Velg fil"
4196
4197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4198 msgid "Jump"
4199 msgstr "Hopp"
4200
4201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4202 msgid "Go to:"
4203 msgstr "Gå til:"
4204
4205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4206 msgid "Selected"
4207 msgstr "Valgte"
4208
4209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4210 msgid "_Crop"
4211 msgstr "_Crop?"
4212
4213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4214 msgid "_Invert"
4215 msgstr "_Invertert"
4216
4217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4218 msgid "_Select"
4219 msgstr "_Valgt"
4220
4221 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Title %d (%d)"
4224 msgstr "Tittel: "
4225
4226 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Chapter %d"
4229 msgstr "Kapittel"
4230
4231 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4232 msgid "Configure"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Selected:"
4238 msgstr "Valgte"
4239
4240 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Gtk2 interface"
4243 msgstr "Standard grensesnitt: "
4244
4245 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4246 #, fuzzy
4247 msgid "_New"
4248 msgstr "_Vis"
4249
4250 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4251 msgid "gnome2"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4255 msgid "button4"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4259 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4260 msgid "button3"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Save File"
4266 msgstr "Velg fil"
4267
4268 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4269 msgid "window1"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4273 #, fuzzy
4274 msgid "_Edit"
4275 msgstr "_Avslutt"
4276
4277 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4278 #, fuzzy
4279 msgid "_About"
4280 msgstr "Om"
4281
4282 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4283 msgid "button1"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4287 msgid "button2"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4291 msgid "Languages"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4295 msgid "Stream info..."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4299 msgid "Off"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4303 msgid "path to ui.rc file"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4307 #, fuzzy
4308 msgid "KDE interface"
4309 msgstr "Standard grensesnitt: "
4310
4311 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Messages:"
4314 msgstr "Beskjeder"
4315
4316 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4317 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
4318 msgid "Plugins"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
4322 msgid "About VLC media player"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:685
4326 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
4327 msgid "Half Size"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:686
4331 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4332 msgid "Normal Size"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:687
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4337 msgid "Double Size"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:689
4341 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:395
4342 msgid "Float On Top"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:688
4346 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Fit To Screen"
4349 msgstr "Fullskjerm"
4350
4351 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:326
4352 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Faster"
4355 msgstr "Fort"
4356
4357 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:323
4358 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Slower"
4361 msgstr "Sakte"
4362
4363 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:322
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Previous"
4367 msgstr "Forrige fil"
4368
4369 #: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:368
4370 msgid "Loop"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/gui/macosx/controls.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:369
4374 msgid "Step Forward"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:370
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Step Backward"
4380 msgstr "Gå tilbake"
4381
4382 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
4383 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
4384 msgid "Info"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4388 msgid "VLC - Controller"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:910
4392 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:154
4393 msgid "Volume"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Position"
4399 msgstr "_Navigasjon"
4400
4401 #: modules/gui/macosx/intf.m:336
4402 msgid "Open CrashLog"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Preferences..."
4408 msgstr "_Preferanser..."
4409
4410 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
4411 msgid "Hide VLC"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Hide Others"
4417 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4418
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
4420 msgid "Show All"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Quit VLC"
4426 msgstr "Om"
4427
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
4429 #, fuzzy
4430 msgid "1:File"
4431 msgstr "Fil"
4432
4433 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Open..."
4436 msgstr "Åpne fil"
4437
4438 #: modules/gui/macosx/intf.m:348
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Open File..."
4441 msgstr "_Åpne fil..."
4442
4443 #: modules/gui/macosx/intf.m:349
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Open Disc..."
4446 msgstr "Åpne en _disk"
4447
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Open Network..."
4451 msgstr "Åpne nettverk"
4452
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:351
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Open Recent"
4456 msgstr "Stopp strøm"
4457
4458 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
4459 msgid "Clear Menu"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
4463 msgid "Cut"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Copy"
4469 msgstr "Crop?"
4470
4471 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Paste"
4474 msgstr "Pause"
4475
4476 #: modules/gui/macosx/intf.m:358
4477 msgid "Clear"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
4481 msgid "Controls"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
4485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Video device"
4488 msgstr "lydenhet"
4489
4490 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4491 msgid "Minimize Window"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Close Window"
4497 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4498
4499 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4500 msgid "Controller"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4504 msgid "Bring All to Front"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Help"
4510 msgstr "_Hjelp"
4511
4512 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
4513 #, fuzzy
4514 msgid "ReadMe..."
4515 msgstr "Beskjeder"
4516
4517 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
4518 msgid "Online Documentation"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
4522 msgid "Report a Bug"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4526 msgid "VideoLAN Website"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
4530 msgid "License"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
4534 msgid "Error"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
4538 msgid ""
4539 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
4543 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Open Messages Window"
4549 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4550
4551 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
4552 msgid "Dismiss"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1162
4556 msgid "No CrashLog found"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1162
4560 msgid ""
4561 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4562 "heavy crashes yet."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
4566 msgid ""
4567 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
4568 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
4572 msgid "Opaqueness"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4576 msgid ""
4577 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4578 "is fully transparent."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
4582 msgid "Always float on top"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4586 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
4590 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Open Source"
4596 msgstr "Stopp strøm"
4597
4598 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4601 msgstr "Legg til i kø som standard"
4602
4603 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4604 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
4608 msgid "VIDEO_TS folder"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
4612 #: modules/gui/macosx/open.m:480
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Audio CD"
4615 msgstr "Lyd"
4616
4617 #: modules/gui/macosx/open.m:171
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Load subtitles file:"
4620 msgstr "_Teksting"
4621
4622 #: modules/gui/macosx/open.m:174
4623 msgid "Override"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
4627 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Open"
4630 msgstr "Åpne fil"
4631
4632 #: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
4633 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
4634 msgid "No %@s found"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/gui/macosx/open.m:526
4638 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Advanced output:"
4644 msgstr "Lydeksport volum"
4645
4646 #: modules/gui/macosx/output.m:123
4647 msgid "Output Options"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216
4651 #: modules/gui/macosx/output.m:291
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Stream"
4654 msgstr "Stopp strøm"
4655
4656 #: modules/gui/macosx/output.m:130
4657 msgid "TTL"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4661 msgid "Encapsulation Method"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/gui/macosx/output.m:137
4665 msgid "MPEG TS"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281
4669 #: modules/gui/macosx/output.m:323
4670 msgid "MPEG PS"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280
4674 #: modules/gui/macosx/output.m:327
4675 msgid "Ogg"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/gui/macosx/output.m:143
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Transcode options"
4681 msgstr "Pause strøm"
4682
4683 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158
4684 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:521
4685 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:558
4686 msgid "Bitrate (kb/s)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/gui/macosx/output.m:282 modules/gui/macosx/output.m:329
4690 msgid "mp4"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Reset All"
4696 msgstr "Velg fil"
4697
4698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
4699 msgid "Advanced"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Reset Preferences"
4705 msgstr "Innstillinger"
4706
4707 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
4708 msgid ""
4709 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
4710 "Are you sure you want to continue?"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
4714 msgid "Select file or directory"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Default"
4720 msgstr "Slett"
4721
4722 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4723 #, fuzzy
4724 msgid "ncurses interface"
4725 msgstr "Standard grensesnitt: "
4726
4727 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4728 #, fuzzy
4729 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4730 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
4731
4732 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Qt interface"
4735 msgstr "Standard grensesnitt: "
4736
4737 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363
4738 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:300
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Open a skin file"
4741 msgstr "Åpne en fil"
4742
4743 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:349
4744 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:350
4745 msgid "Last skin actually used"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:351
4749 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:352
4750 msgid "Config of last used skin"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:353
4754 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:354
4755 msgid "Show application in system tray"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:355
4759 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:356
4760 msgid "Show application in taskbar"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:367
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Skinnable Interface"
4766 msgstr "Grensesnitt"
4767
4768 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
4769 #, fuzzy
4770 msgid "FileInfo"
4771 msgstr "_Åpne fil..."
4772
4773 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4776 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4777
4778 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Open a network stream"
4781 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4782
4783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Open a satellite stream"
4786 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4787
4788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
4789 msgid "Eject the DVD/CD"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Exit this program"
4795 msgstr "Avslutt programmet"
4796
4797 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Open the playlist"
4800 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4801
4802 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Show the program logs"
4805 msgstr "Avslutt programmet"
4806
4807 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4808 msgid "Show information about the file being played"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
4812 msgid "Go to the preferences menu"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
4816 #, fuzzy
4817 msgid "About this program"
4818 msgstr "Avslutt programmet"
4819
4820 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
4821 #, fuzzy
4822 msgid "&Open File..."
4823 msgstr "_Åpne fil..."
4824
4825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Open &Disc..."
4828 msgstr "Åpne en _disk"
4829
4830 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
4831 #, fuzzy
4832 msgid "&Network Stream..."
4833 msgstr "_Nettverksstrøm"
4834
4835 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
4836 #, fuzzy
4837 msgid "&Satellite Stream..."
4838 msgstr "_Nettverksstrøm"
4839
4840 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Eject Disc"
4843 msgstr "Løs ut disk"
4844
4845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
4846 #, fuzzy
4847 msgid "E&xit"
4848 msgstr "_Avslutt"
4849
4850 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
4851 #, fuzzy
4852 msgid "&Playlist..."
4853 msgstr "Spilleliste..."
4854
4855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Messages..."
4858 msgstr "Beskjeder..."
4859
4860 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&File info..."
4863 msgstr "_Åpne fil..."
4864
4865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Preferences..."
4868 msgstr "_Preferanser..."
4869
4870 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&About..."
4873 msgstr "_Om..."
4874
4875 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&File"
4878 msgstr "Fil"
4879
4880 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&View"
4883 msgstr "_Vis"
4884
4885 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Settings"
4888 msgstr "_Innstillinger"
4889
4890 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
4891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
4892 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Audio"
4895 msgstr "Lyd"
4896
4897 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
4898 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
4899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Video"
4902 msgstr "Video"
4903
4904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
4905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
4906 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Navigation"
4909 msgstr "_Navigasjon"
4910
4911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Help"
4914 msgstr "_Hjelp"
4915
4916 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Stop current playlist item"
4919 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4920
4921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
4922 msgid "Play current playlist item"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
4926 msgid "Pause current playlist item"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
4930 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Open playlist"
4933 msgstr "Åpne Spilleliste"
4934
4935 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Previous playlist item"
4938 msgstr "Forrige fil"
4939
4940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Next playlist item"
4943 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4944
4945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Play slower"
4948 msgstr "Spill saktere"
4949
4950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Play faster"
4953 msgstr "Spill fortere"
4954
4955 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 " (wxWindows interface)\n"
4959 "\n"
4960 msgstr "Standard grensesnitt: "
4961
4962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:593
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4966 "\n"
4967 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4968
4969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
4970 msgid ""
4971 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4972 "http://www.videolan.org/\n"
4973 "\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
4977 #, fuzzy
4978 msgid ""
4979 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4980 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4981 msgstr ""
4982 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4983 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4984
4985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "About %s"
4988 msgstr "Om"
4989
4990 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Audio menu"
4993 msgstr "_Innstillinger"
4994
4995 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Video menu"
4998 msgstr "_Innstillinger"
4999
5000 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5001 msgid "Input menu"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Close Menu"
5007 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5008
5009 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
5010 msgid "Empty"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
5014 msgid "Verbose"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
5018 msgid ""
5019 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5020 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5021 "controls below."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Subtitles file"
5027 msgstr "_Teksting"
5028
5029 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
5030 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
5034 msgid "Use VLC as a stream server"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Capture input stream"
5040 msgstr "Pause strøm"
5041
5042 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
5043 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372
5047 msgid "DVD (menus support)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
5051 #, fuzzy
5052 msgid "CD Audio"
5053 msgstr "Lyd"
5054
5055 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:854 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Save file"
5058 msgstr "Velg fil"
5059
5060 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5061 msgid "&Add MRL..."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Open Playlist..."
5067 msgstr "Åpne Spilleliste"
5068
5069 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Save Playlist..."
5072 msgstr "Spilleliste..."
5073
5074 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5075 msgid "&Close"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Invert"
5081 msgstr "&Inverter"
5082
5083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Delete"
5086 msgstr "Slett"
5087
5088 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Select All"
5091 msgstr "Velg fil"
5092
5093 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Manage"
5096 msgstr "_Vinkel"
5097
5098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Selection"
5101 msgstr "Valg"
5102
5103 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5104 msgid "no info"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Save playlist"
5110 msgstr "Åpne Spilleliste"
5111
5112 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
5113 msgid "Reset config file"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
5117 msgid "No configuration options available"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Advanced options"
5123 msgstr "vis avanserte alternativer"
5124
5125 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Stream output MRL"
5128 msgstr "Standard output:"
5129
5130 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Destination Target:"
5133 msgstr "Stopp strøm"
5134
5135 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:177
5136 msgid ""
5137 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5138 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5139 "controls below"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
5143 msgid "Output Methods"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Play locally"
5149 msgstr "Spill saktere"
5150
5151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:370
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Filename"
5154 msgstr "Fil"
5155
5156 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Transcoding options"
5159 msgstr "vis avanserte alternativer"
5160
5161 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Video codec"
5164 msgstr "lydenhet"
5165
5166 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:552
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Audio codec"
5169 msgstr "Standard grensesnitt: "
5170
5171 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Open Subtitles File"
5174 msgstr "Velg teksting kanal"
5175
5176 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Subtitles options"
5179 msgstr "_Teksting"
5180
5181 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5184 msgstr "Velg teksting kanal"
5185
5186 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5187 msgid "Frames per second"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5191 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5195 #, fuzzy
5196 msgid "wxWindows interface module"
5197 msgstr "Standard grensesnitt: "
5198
5199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Dummy image chroma format"
5202 msgstr "XVimage chroma format"
5203
5204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5205 msgid ""
5206 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5207 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5211 msgid "Don't open a dos command box interface"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5215 msgid ""
5216 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5217 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5218 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5222 #, fuzzy
5223 msgid "dummy interface function"
5224 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5225
5226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
5227 msgid "dummy access function"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
5231 msgid "dummy demux function"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
5235 msgid "dummy decoder function"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
5239 #, fuzzy
5240 msgid "dummy audio output function"
5241 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
5242
5243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
5244 #, fuzzy
5245 msgid "dummy video output function"
5246 msgstr "Videofremvisningsmodul"
5247
5248 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5251 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5252
5253 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Gtk+ GUI helper"
5256 msgstr "Standard grensesnitt: "
5257
5258 #: modules/misc/httpd.c:95
5259 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5263 msgid "Log format"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5267 msgid ""
5268 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5272 msgid "log filename"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5276 msgid "Specify the log filename."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5280 #, fuzzy
5281 msgid "file logging interface"
5282 msgstr "Standard grensesnitt: "
5283
5284 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5285 msgid "Using the logger interface plugin..."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5289 msgid "libc memcpy"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5293 msgid "3D Now! memcpy"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5297 msgid "MMX memcpy"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5301 msgid "MMX EXT memcpy"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5305 msgid "AltiVec memcpy"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5309 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
5313 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5317 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
5321 msgid ""
5322 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
5323 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5329 msgstr "Standard grensesnitt: "
5330
5331 #: modules/misc/sap.c:161
5332 #, fuzzy
5333 msgid "SAP interface"
5334 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5335
5336 #: modules/misc/screensaver.c:44
5337 #, fuzzy
5338 msgid "screensaver disabling helper"
5339 msgstr "Standard grensesnitt: "
5340
5341 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5342 msgid "C module that does nothing"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5346 msgid "Miscellaneous stress tests"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/mux/avi.c:94
5350 msgid "Avi muxer"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/mux/dummy.c:60
5354 msgid "Dummy muxer"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/mux/mp4.c:52
5358 msgid "MP4/MOV muxer"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5362 msgid "PS muxer"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5366 msgid "TS muxer"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5370 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/mux/ogg.c:55
5374 msgid "Ogg/ogm muxer"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/packetizer/a52.c:71
5378 msgid "A/52 audio packetizer"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/packetizer/copy.c:69
5382 msgid "Copy packetizer"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5386 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5390 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5394 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
5398 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/packetizer/vorbis.c:89
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Vorbis audio packetizer"
5404 msgstr "Standard grensesnitt: "
5405
5406 #: modules/stream_out/display.c:50
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Display stream"
5409 msgstr "Spill strøm"
5410
5411 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Dummy stream"
5414 msgstr "Standard output:"
5415
5416 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Duplicate stream"
5419 msgstr "Spill strøm"
5420
5421 #: modules/stream_out/es.c:49
5422 #, fuzzy
5423 msgid "ES stream"
5424 msgstr "Stopp strøm"
5425
5426 #: modules/stream_out/standard.c:51
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Standard stream"
5429 msgstr "Stopp strøm"
5430
5431 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Transcode stream"
5434 msgstr "Pause strøm"
5435
5436 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5437 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5441 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5445 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5446 msgid "conversions from "
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5450 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5451 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5452 #, fuzzy
5453 msgid " to "
5454 msgstr "Hopp til: "
5455
5456 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5457 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5458 msgid "MMX conversions from "
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5462 msgid "Set image contrast"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5466 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5470 msgid "Set image hue"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5474 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5478 msgid "Set image saturation"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5482 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5486 msgid "Set image brightness"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5490 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5494 msgid "Adjust"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5498 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/video_filter/clone.c:55
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Number of clones"
5504 msgstr "Stopp strøm"
5505
5506 #: modules/video_filter/clone.c:56
5507 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/video_filter/clone.c:59
5511 #, fuzzy
5512 msgid "List of vout modules"
5513 msgstr "Standard grensesnitt: "
5514
5515 #: modules/video_filter/clone.c:60
5516 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/video_filter/clone.c:63
5520 msgid "Clone"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/video_filter/clone.c:66
5524 #, fuzzy
5525 msgid "clone video filter"
5526 msgstr "Standard grensesnitt: "
5527
5528 #: modules/video_filter/crop.c:54
5529 msgid "Crop geometry"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/video_filter/crop.c:55
5533 msgid ""
5534 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
5535 "offset + top offset."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/video_filter/crop.c:57
5539 msgid "Automatic cropping"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/video_filter/crop.c:58
5543 msgid "Activate automatic black border cropping"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/video_filter/crop.c:64
5547 #, fuzzy
5548 msgid "crop video filter"
5549 msgstr "Standard grensesnitt: "
5550
5551 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Deinterlace mode"
5554 msgstr "Standard grensesnitt: "
5555
5556 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5557 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5561 #, fuzzy
5562 msgid "video deinterlacing filter"
5563 msgstr "Standard grensesnitt: "
5564
5565 #: modules/video_filter/distort.c:59
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Distort mode"
5568 msgstr "forvrengingsmodus"
5569
5570 #: modules/video_filter/distort.c:60
5571 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/video_filter/distort.c:65
5575 msgid "Distort"
5576 msgstr "Forvrengning"
5577
5578 #: modules/video_filter/distort.c:68
5579 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/video_filter/invert.c:52
5583 #, fuzzy
5584 msgid "invert video filter"
5585 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5586
5587 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5588 msgid "Blur factor"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5592 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5596 msgid "motion blur filter"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Font"
5602 msgstr "skrifttype"
5603
5604 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Filename of Font"
5607 msgstr "Fil"
5608
5609 #: modules/video_filter/osd_text.c:66
5610 msgid "Font size"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
5614 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
5618 msgid "OSD"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/video_filter/osd_text.c:73
5622 #, fuzzy
5623 msgid "osd text filter"
5624 msgstr "Neste fil"
5625
5626 #: modules/video_filter/transform.c:57
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Transform type"
5629 msgstr "Pause strøm"
5630
5631 #: modules/video_filter/transform.c:58
5632 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/video_filter/transform.c:66
5636 msgid "video transformation filter"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/video_filter/wall.c:53
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Number of columns"
5642 msgstr "Stopp strøm"
5643
5644 #: modules/video_filter/wall.c:54
5645 msgid ""
5646 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/video_filter/wall.c:57
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Number of rows"
5652 msgstr "Pause strøm"
5653
5654 #: modules/video_filter/wall.c:58
5655 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/video_filter/wall.c:61
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Active windows"
5661 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5662
5663 #: modules/video_filter/wall.c:62
5664 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/video_filter/wall.c:70
5668 #, fuzzy
5669 msgid "wall video filter"
5670 msgstr "Standard grensesnitt: "
5671
5672 #: modules/video_output/aa.c:55
5673 #, fuzzy
5674 msgid "ASCII-art video output"
5675 msgstr "Fullskjermdybde:"
5676
5677 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5678 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
5679 msgid "Always on top"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
5683 msgid "Place the directx window on top of other windows"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5687 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5691 msgid ""
5692 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5693 "doesn't have any effect when using overlays."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
5697 msgid "Use video buffers in system memory"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5701 msgid ""
5702 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5703 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5704 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5705 "doesn't have any effect when using overlays."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
5709 msgid "Use triple buffering for overlays"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
5713 msgid ""
5714 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5715 "better video quality (no flickering)."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
5719 #, fuzzy
5720 msgid "DirectX video output"
5721 msgstr "DirectX videomodul"
5722
5723 #: modules/video_output/encoder.c:53
5724 msgid "Encoder wrapper"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/video_output/fb.c:68
5728 msgid "Frame Buffer"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/video_output/fb.c:69
5732 msgid "framebuffer device"
5733 msgstr "framebuffer enhet"
5734
5735 #: modules/video_output/fb.c:70
5736 msgid "Linux console framebuffer video output"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
5740 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5741 msgid "X11 display name"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/video_output/ggi.c:57
5745 msgid ""
5746 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5747 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/video_output/glide.c:64
5751 #, fuzzy
5752 msgid "3dfx Glide video output"
5753 msgstr "Fullskjermdybde:"
5754
5755 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Matrox Graphic Array video output"
5758 msgstr "Fullskjermdybde:"
5759
5760 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
5761 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Alternate fullscreen method"
5764 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
5765
5766 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
5767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
5768 msgid ""
5769 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5770 "its drawbacks.\n"
5771 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5772 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5773 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5774 "show on top of the video."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
5778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5779 msgid ""
5780 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5781 "the value of the DISPLAY environment variable."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
5785 #, fuzzy
5786 msgid "X11 MGA video output"
5787 msgstr "Fullskjermdybde:"
5788
5789 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
5790 msgid "QT Embedded display name"
5791 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
5792
5793 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
5794 msgid ""
5795 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5796 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5797 msgstr ""
5798 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
5799 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
5800
5801 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
5802 #, fuzzy
5803 msgid "QT Embedded video output"
5804 msgstr "QT Embedded videomodul"
5805
5806 #: modules/video_output/sdl.c:104
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5809 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
5810
5811 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5812 #, fuzzy
5813 msgid "SVGAlib video output"
5814 msgstr "Fullskjermdybde:"
5815
5816 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Windows GDI video output"
5819 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
5820
5821 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Use shared memory"
5824 msgstr "bruk delt minne"
5825
5826 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5827 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5828 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
5829
5830 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
5831 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
5835 msgid ""
5836 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
5837 "0 for first screen, 1 for the second."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
5841 msgid "X11"
5842 msgstr "X11"
5843
5844 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
5845 #, fuzzy
5846 msgid "X11 video output"
5847 msgstr "Fullskjermdybde:"
5848
5849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5850 msgid "XVideo adaptor number"
5851 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
5852
5853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5854 msgid ""
5855 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5856 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5857 msgstr ""
5858 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
5859 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
5860
5861 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5862 msgid "XVimage chroma format"
5863 msgstr "XVimage chroma format"
5864
5865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5866 msgid ""
5867 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5868 "to improve performances by using the most efficient one."
5869 msgstr ""
5870 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
5871 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
5872
5873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
5874 msgid "XVideo"
5875 msgstr "XVideo"
5876
5877 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
5878 #, fuzzy
5879 msgid "XVideo extension video output"
5880 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5881
5882 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5883 msgid "scope effect"
5884 msgstr "kikkerteffekt ?"
5885
5886 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Flip vertical position"
5889 msgstr "rotér vertikal posisjon"
5890
5891 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5892 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5893 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
5894
5895 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Vertical offset"
5898 msgstr "Loddrett forskyvning"
5899
5900 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5901 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5902 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
5903
5904 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Shadow offset"
5907 msgstr "Forskyvning av skygge"
5908
5909 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5910 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5911 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
5912
5913 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5914 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5915 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
5916
5917 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5918 msgid "XOSD module"
5919 msgstr "XOSD modul"
5920
5921 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5922 #, fuzzy
5923 msgid "xosd interface"
5924 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~ msgid "Audio Track"
5928 #~ msgstr "Lyd"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgid "Video Track"
5932 #~ msgstr "Video"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~ msgid "mpga"
5936 #~ msgstr "mpeg"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~ msgid "Auto"
5940 #~ msgstr "Forfattere"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~ msgid "&Logs..."
5944 #~ msgstr "Åpne en _disk"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "Display identifier"
5948 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
5949
5950 #~ msgid ""
5951 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
5952 #~ "instance :0.1."
5953 #~ msgstr ""
5954 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~ msgid "Launch playlist on startup"
5958 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
5964
5965 #~ msgid "Real-time priority"
5966 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgid "Device &name:"
5970 #~ msgstr "Enhets navn:"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~ msgid "&Title:"
5974 #~ msgstr "Tittel:"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgid "&Chapter:"
5978 #~ msgstr "Kapittel:"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~ msgid "File read"
5982 #~ msgstr "Fil"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgid "Channel:"
5986 #~ msgstr "Kanaler: "
5987
5988 #~ msgid "Go!"
5989 #~ msgstr "Gå!"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~ msgid "Open &file..."
5993 #~ msgstr "_Åpne fil..."
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~ msgid "Open &disc..."
5997 #~ msgstr "Åpne en _disk"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgid "&Network stream..."
6001 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~ msgid "&Hide interface"
6005 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~ msgid "&Add interface"
6009 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~ msgid "Spawn a new interface"
6013 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgid "C&hannels"
6017 #~ msgstr "Kanaler"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgid "Sc&reen"
6021 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgid "&Program"
6025 #~ msgstr "Avslutt programmet"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~ msgid "&Title"
6029 #~ msgstr "Tittel"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~ msgid "&Chapter"
6033 #~ msgstr "Kapittel"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~ msgid "&Angle"
6037 #~ msgstr "_Vinkel"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "Select angle"
6041 #~ msgstr "Velg fil"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "&Subtitles"
6045 #~ msgstr "_Teksting"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgid "Close this popup"
6049 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~ msgid "Show interface"
6053 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~ msgid "&Jump..."
6057 #~ msgstr "_Hopp..."
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~ msgid "Audio settings"
6061 #~ msgstr "_Innstillinger"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~ msgid "Video settings"
6065 #~ msgstr "_Innstillinger"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "New stream"
6069 #~ msgstr "Stopp strøm"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "Network Stream..."
6073 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "Next file"
6077 #~ msgstr "Neste fil"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "&Stream output..."
6081 #~ msgstr "Standard output:"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "Open the stream output"
6085 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "&Add subtitles..."
6089 #~ msgstr "_Teksting"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "Exit"
6093 #~ msgstr "_Avslutt"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "&Fullscreen"
6097 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "About..."
6101 #~ msgstr "_Om..."
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "Select next title"
6105 #~ msgstr "Velg fil"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "Toggle mute"
6109 #~ msgstr "Grensesnitt"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "Set the window on top"
6113 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "Open network"
6117 #~ msgstr "Åpne nettverk"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "Network mode"
6121 #~ msgstr "Nettverk"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "Port:"
6125 #~ msgstr "Port"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgid "Channel server"
6129 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "&Add"
6133 #~ msgstr "Legg til"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "&File..."
6137 #~ msgstr "_Åpne fil..."
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "&Disc..."
6141 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "&Network..."
6145 #~ msgstr "Nettverk"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "&Url"
6149 #~ msgstr "Url"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "&Invert selection"
6153 #~ msgstr "Valg"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "&Crop selection"
6157 #~ msgstr "Valg"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "&Delete selection"
6161 #~ msgstr "Valg"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "Delete &all"
6165 #~ msgstr "Slett"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "Invert selection"
6169 #~ msgstr "Valg"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "Crop selection"
6173 #~ msgstr "Valg"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "Delete selection"
6177 #~ msgstr "Valg"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "Play the selected stream"
6181 #~ msgstr "Spill strøm"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "file/ts://"
6185 #~ msgstr "Tittel:"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Add subtitles"
6189 #~ msgstr "_Teksting"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid ""
6193 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
6194 #~ msgstr ""
6195 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~ msgid "Native Windows interface"
6199 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6200
6201 #~ msgid "audio device"
6202 #~ msgstr "lydenhet"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~ msgid "video device"
6206 #~ msgstr "lydenhet"
6207
6208 #~ msgid "font"
6209 #~ msgstr "skrifttype"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "Translation"
6213 #~ msgstr "oversettelse"
6214
6215 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6216 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgid "enable network channel mode"
6220 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
6221
6222 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6223 #~ msgstr ""
6224 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~ msgid "channel server address"
6228 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6229
6230 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6231 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid "channel server port"
6235 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6236
6237 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6238 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~ msgid "network interface"
6242 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6243
6244 #~ msgid ""
6245 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6246 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6247 #~ msgstr ""
6248 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
6249 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "Network Channel:"
6253 #~ msgstr "Kanaler:"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "Stream output:"
6257 #~ msgstr "Standard output:"
6258
6259 #~ msgid "Screen %d"
6260 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~ msgid "Open skin"
6264 #~ msgstr "Åpne Disk"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~ msgid "Skin files"
6268 #~ msgstr "Åpne fil"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~ msgid "All files"
6272 #~ msgstr "Fil"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~ msgid "Add file"
6276 #~ msgstr "_Teksting"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~ msgid "Settings"
6280 #~ msgstr "_Innstillinger"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~ msgid "Stream Output"
6284 #~ msgstr "Standard output:"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~ msgid "Device Name"
6288 #~ msgstr "Navn på enhet"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgid "Stream Output MRL"
6292 #~ msgstr "Standard output:"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~ msgid "dvdplay input module"
6296 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~ msgid "HTTP access module"
6300 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~ msgid "raw UDP access module"
6304 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "flac decoder module"
6308 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6312 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~ msgid "Theora decoder module"
6316 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~ msgid "User"
6320 #~ msgstr "Fort"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "Group"
6324 #~ msgstr "Crop?"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~ msgid "image crop video module"
6328 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6329
6330 #~ msgid "X11 MGA module"
6331 #~ msgstr "X11 MGA modul"
6332
6333 #~ msgid "SVGAlib module"
6334 #~ msgstr "SVGAlib modul"
6335
6336 #~ msgid "X11 module"
6337 #~ msgstr "X11 modul"