]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/oc.po
* updated the po files
[vlc] / po / oc.po
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:591
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 msgid "General"
40 msgstr "General"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:43
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Interfàcia"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:46
51 #, fuzzy
52 msgid "General interface settings"
53 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Interfaces principalas"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:49
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Reglatge"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Paramètres acòrchas"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
77 #: src/libvlc-module.c:1262
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Audio"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Paramètres audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Paramètres audio generals"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:429
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filtres"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 #, fuzzy
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Visualisacion"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Visualisacion audio"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Sortida"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Divèrs"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1297
125 msgid "Video"
126 msgstr "Video"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Video settings"
130 msgstr "Paramètres video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
133 msgid "General video settings"
134 msgstr "Paramètres video"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:87
137 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
138 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:91
141 #, fuzzy
142 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
143 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:93
146 msgid "Subtitles/OSD"
147 msgstr "Jos-titols/OSD"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:94
150 msgid ""
151 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
152 "subpictures\"."
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:103
156 msgid "Input / Codecs"
157 msgstr "Dintradas/Codecs"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:104
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here."
164 msgstr " ..."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:107
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "Accès modulis"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:109
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr " .."
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:113
177 msgid "Access filters"
178 msgstr "Accès filtres"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:115
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing."
186 msgstr ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing.\n"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr "Desseparar"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:120
196 #, fuzzy
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr "Desseparar audio e video"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "Codecs video"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:123
205 #, fuzzy
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
207 msgstr "Paramètres de codificacion video"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:125
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "Codecs audio"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:126
214 #, fuzzy
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Autres codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Sortida flus"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr " ..."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Mesclaire"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr " ..."
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
266 msgstr "Access output"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr " ..."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr "Preprocès"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:164
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr " ..."
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:170
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:171
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:176
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:178
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr " ..."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Tièra de lectura"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr " ..."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:191
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:192
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr "Servicis"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "Avançat"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:204
363 #, fuzzy
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "Mai d'Opcions..."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:205
368 msgid "Other advanced settings"
369 msgstr "Autres paramètres avançats"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:207
372 msgid "Network"
373 msgstr "Ret"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr "Paramètres Preprocès"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr "Paramètres de codificacion"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr " ..."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr " ..."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "Cap ajuda"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 #, fuzzy
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
425
426 #: include/vlc_interface.h:146
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "\n"
430 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
431 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
432 msgstr ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
435 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr "&Dobrir..."
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Mai d'Opcions..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 #, fuzzy
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Dobrir Repertòri..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
456 #, fuzzy
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Mai d'Opcions"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Messages..."
463 msgstr "&Messatges..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Paramètres de codificacion"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 #, fuzzy
472 msgid "About VLC media player..."
473 msgstr "A prepaus"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48
476 msgid "Play"
477 msgstr "Legir"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:49
480 #, fuzzy
481 msgid "Fetch information"
482 msgstr "Mai d'Opcions"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:50
485 msgid "Delete"
486 msgstr "Suprimir"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:52
489 #, fuzzy
490 msgid "Sort"
491 msgstr "Ordenar"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:53
494 msgid "Add node"
495 msgstr ""
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:54
498 #, fuzzy
499 msgid "Stream..."
500 msgstr "Flus"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:55
503 #, fuzzy
504 msgid "Save..."
505 msgstr "Salvar coma..."
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
508 msgid "Repeat all"
509 msgstr "Tot repetir"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:60
512 #, fuzzy
513 msgid "Repeat one"
514 msgstr "Repetir un còp"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:61
517 msgid "No repeat"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
521 msgid "Random"
522 msgstr "Aleatòri"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:64
525 #, fuzzy
526 msgid "No random"
527 msgstr "Aleatòri"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:66
530 #, fuzzy
531 msgid "Add to playlist"
532 msgstr "tièra de lectura"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:67
535 #, fuzzy
536 msgid "Add to media library"
537 msgstr "Lector media VLC"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:69
540 #, fuzzy
541 msgid "Add file..."
542 msgstr "Salvar fiquièr"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:70
545 #, fuzzy
546 msgid "Advanced open..."
547 msgstr "Mai d'Opcions..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:71
550 #, fuzzy
551 msgid "Add directory..."
552 msgstr "Ajustar Repertòri..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 #, fuzzy
556 msgid "Save playlist to file..."
557 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
560 #, fuzzy
561 msgid "Load playlist file..."
562 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:76
565 msgid "Search"
566 msgstr "Cercar"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:77
569 #, fuzzy
570 msgid "Search filter"
571 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:79
574 msgid "Additional sources"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:83
578 msgid ""
579 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
580 "them."
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 msgid "Image clone"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:89
588 msgid "Clone the image"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:91
592 #, fuzzy
593 msgid "Magnification"
594 msgstr "Navegacion"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 msgid ""
598 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
599 "be magnified."
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 #, fuzzy
604 msgid "Waves"
605 msgstr "Salvar"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:96
608 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:98
612 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:100
616 msgid "Image colors inversion"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:102
620 msgid "Split the image to make an image wall"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:104
624 msgid ""
625 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
626 "The video gets split in parts that you must sort."
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:107
630 msgid ""
631 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
632 "Try changing the various settings for different effects"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110
636 msgid ""
637 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
638 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
639 "settings."
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_meta.h:32
643 msgid "Meta-information"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
647 msgid "Title"
648 msgstr "Titol"
649
650 #: include/vlc_meta.h:34
651 msgid "Artist"
652 msgstr "Artista"
653
654 #: include/vlc_meta.h:35
655 msgid "Genre"
656 msgstr "Genre"
657
658 #: include/vlc_meta.h:36
659 msgid "Copyright"
660 msgstr "Proprietat"
661
662 #: include/vlc_meta.h:37
663 msgid "Album/movie/show title"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_meta.h:38
667 msgid "Track number/position in set"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_meta.h:39
671 msgid "Description"
672 msgstr "Descripcion"
673
674 #: include/vlc_meta.h:40
675 msgid "Rating"
676 msgstr "Velocitat"
677
678 #: include/vlc_meta.h:41
679 msgid "Date"
680 msgstr "Data"
681
682 #: include/vlc_meta.h:42
683 msgid "Setting"
684 msgstr "Paramètres"
685
686 #: include/vlc_meta.h:43
687 msgid "URL"
688 msgstr "URL"
689
690 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
691 msgid "Language"
692 msgstr "Lenga"
693
694 #: include/vlc_meta.h:45
695 msgid "Now Playing"
696 msgstr "Legís"
697
698 #: include/vlc_meta.h:46
699 msgid "Publisher"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_meta.h:47
703 msgid "Encoded by"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_meta.h:49
707 #, fuzzy
708 msgid "Art URL"
709 msgstr "URL"
710
711 #: include/vlc_meta.h:51
712 msgid "Codec Name"
713 msgstr "Nom del codec"
714
715 #: include/vlc_meta.h:52
716 msgid "Codec Description"
717 msgstr "Descripcion del codec"
718
719 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
720 #: src/audio_output/filters.c:224
721 #, fuzzy
722 msgid "Audio filtering failed"
723 msgstr "Filtres audio"
724
725 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
726 #: src/audio_output/filters.c:225
727 #, c-format
728 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
729 msgstr ""
730
731 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
732 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
733 #: src/video_output/video_output.c:405
734 msgid "Disable"
735 msgstr "Desactivat"
736
737 #: src/audio_output/input.c:88
738 msgid "Spectrometer"
739 msgstr "Spectromètre"
740
741 #: src/audio_output/input.c:90
742 msgid "Scope"
743 msgstr "Scope"
744
745 #: src/audio_output/input.c:92
746 msgid "Spectrum"
747 msgstr "Spectrum"
748
749 #: src/audio_output/input.c:129
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr "Egalisaire"
752
753 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr "Filtres audio"
756
757 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
758 msgid "Audio Channels"
759 msgstr "Sortidas audio"
760
761 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
762 msgid "Stereo"
763 msgstr "Stereo"
764
765 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
766 #: src/libvlc-module.c:277
767 msgid "Left"
768 msgstr "Esquèrra"
769
770 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
771 #: src/libvlc-module.c:277
772 msgid "Right"
773 msgstr "Dreita"
774
775 #: src/audio_output/output.c:134
776 msgid "Dolby Surround"
777 msgstr "Dolby Surround"
778
779 #: src/audio_output/output.c:146
780 msgid "Reverse stereo"
781 msgstr "Reverse stereo"
782
783 #: src/extras/getopt.c:636
784 #, c-format
785 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
786 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
787
788 #: src/extras/getopt.c:661
789 #, c-format
790 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
791 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
792
793 #: src/extras/getopt.c:666
794 #, c-format
795 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
796 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
797
798 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
799 #, c-format
800 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
801 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
802
803 #: src/extras/getopt.c:713
804 #, c-format
805 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
806 msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
807
808 #: src/extras/getopt.c:717
809 #, c-format
810 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
811 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
812
813 #: src/extras/getopt.c:743
814 #, c-format
815 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
816 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
817
818 #: src/extras/getopt.c:746
819 #, c-format
820 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
821 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
822
823 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
824 #, c-format
825 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
826 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
827
828 #: src/extras/getopt.c:823
829 #, c-format
830 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/extras/getopt.c:841
834 #, c-format
835 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
836 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
837
838 #: src/input/control.c:287
839 #, c-format
840 msgid "Bookmark %i"
841 msgstr "Favorit %i"
842
843 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
844 msgid "Streaming / Transcoding failed"
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/decoder.c:118
848 msgid "VLC could not open the packetizer module."
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/decoder.c:130
852 msgid "VLC could not open the decoder module."
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/decoder.c:140
856 msgid "No suitable decoder module for format"
857 msgstr ""
858
859 #: src/input/decoder.c:141
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
863 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
864 msgstr ""
865
866 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
867 #: src/input/es_out.c:404
868 #, c-format
869 msgid "Track %i"
870 msgstr "Camin %i"
871
872 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
873 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
874 msgid "Program"
875 msgstr "Programa"
876
877 #: src/input/es_out.c:1595
878 #, c-format
879 msgid "Stream %d"
880 msgstr "Flus %d"
881
882 #: src/input/es_out.c:1597
883 msgid "Codec"
884 msgstr "Codec"
885
886 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
887 msgid "Type"
888 msgstr "Tipe"
889
890 #: src/input/es_out.c:1611
891 msgid "Channels"
892 msgstr "Sortidas"
893
894 #: src/input/es_out.c:1616
895 msgid "Sample rate"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/es_out.c:1617
899 #, c-format
900 msgid "%d Hz"
901 msgstr "%d Hz"
902
903 #: src/input/es_out.c:1623
904 msgid "Bits per sample"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/es_out.c:1628
908 msgid "Bitrate"
909 msgstr ""
910
911 #: src/input/es_out.c:1629
912 #, c-format
913 msgid "%d kb/s"
914 msgstr "%d kb/s"
915
916 #: src/input/es_out.c:1640
917 msgid "Resolution"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/es_out.c:1646
921 msgid "Display resolution"
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/es_out.c:1656
925 msgid "Frame rate"
926 msgstr ""
927
928 #: src/input/es_out.c:1663
929 msgid "Subtitle"
930 msgstr "Jostitol"
931
932 #: src/input/input.c:2176
933 msgid "Your input can't be opened"
934 msgstr ""
935
936 #: src/input/input.c:2177
937 #, c-format
938 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/input.c:2252
942 msgid "Can't recognize the input's format"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/input.c:2253
946 #, c-format
947 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/var.c:118
951 msgid "Bookmark"
952 msgstr "Favorit"
953
954 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
955 msgid "Programs"
956 msgstr "Programas"
957
958 #: src/input/var.c:145
959 msgid "Chapter"
960 msgstr "Capitol"
961
962 #: src/input/var.c:151
963 msgid "Navigation"
964 msgstr "Navegacion"
965
966 #: src/input/var.c:166
967 msgid "Video Track"
968 msgstr "Pista Video"
969
970 #: src/input/var.c:172
971 msgid "Audio Track"
972 msgstr "Pista Audio"
973
974 #: src/input/var.c:178
975 msgid "Subtitles Track"
976 msgstr "Pista Jostitols"
977
978 #: src/input/var.c:263
979 msgid "Next title"
980 msgstr "Titol seguent"
981
982 #: src/input/var.c:268
983 msgid "Previous title"
984 msgstr "Titol precedent"
985
986 #: src/input/var.c:291
987 #, c-format
988 msgid "Title %i"
989 msgstr "Titol %i"
990
991 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
992 #, c-format
993 msgid "Chapter %i"
994 msgstr "Capitol %i"
995
996 #: src/input/var.c:353
997 msgid "Next chapter"
998 msgstr "Capitol seguent"
999
1000 #: src/input/var.c:358
1001 msgid "Previous chapter"
1002 msgstr "Capitol precedent"
1003
1004 #: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
1005 #, c-format
1006 msgid "Media: %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1010 msgid "Cancel"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/interface/interaction.c:361
1014 msgid "Ok"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/interface/interface.c:339
1018 msgid "Switch interface"
1019 msgstr "Interfàcia"
1020
1021 #: src/interface/interface.c:366
1022 msgid "Add Interface"
1023 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1024
1025 #: src/interface/interface.c:372
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Telnet Interface"
1028 msgstr "Interfàcia"
1029
1030 #: src/interface/interface.c:375
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Web Interface"
1033 msgstr "Interfàcia"
1034
1035 #: src/interface/interface.c:378
1036 msgid "Debug logging"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/interface/interface.c:381
1040 msgid "Mouse Gestures"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
1044 #: src/misc/modules.c:2041
1045 msgid "C"
1046 msgstr "oc"
1047
1048 #: src/libvlc-common.c:298
1049 msgid "Help options"
1050 msgstr "Opcion de l'Ajuda"
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
1053 msgid "string"
1054 msgstr "string"
1055
1056 #: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
1057 msgid "integer"
1058 msgstr "integer"
1059
1060 #: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
1061 msgid "float"
1062 msgstr "float"
1063
1064 #: src/libvlc-common.c:1446
1065 msgid " (default enabled)"
1066 msgstr "(activat per defaut)"
1067
1068 #: src/libvlc-common.c:1447
1069 msgid " (default disabled)"
1070 msgstr "(desactivat per defaut)"
1071
1072 #: src/libvlc-common.c:1629
1073 #, c-format
1074 msgid "VLC version %s\n"
1075 msgstr "Version de VLC %s\n"
1076
1077 #: src/libvlc-common.c:1630
1078 #, c-format
1079 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1080 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1081
1082 #: src/libvlc-common.c:1632
1083 #, c-format
1084 msgid "Compiler: %s\n"
1085 msgstr "Compiler: %s\n"
1086
1087 #: src/libvlc-common.c:1635
1088 #, c-format
1089 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc-common.c:1667
1093 msgid ""
1094 "\n"
1095 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc-common.c:1687
1099 msgid ""
1100 "\n"
1101 "Press the RETURN key to continue...\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1105 msgid "Auto"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc-module.c:47
1109 msgid "American English"
1110 msgstr "American English"
1111
1112 #: src/libvlc-module.c:47
1113 msgid "British English"
1114 msgstr "British English"
1115
1116 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1117 msgid "Catalan"
1118 msgstr "Catalan"
1119
1120 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1121 msgid "Czech"
1122 msgstr "Czech"
1123
1124 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1125 msgid "Danish"
1126 msgstr "Danish"
1127
1128 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1129 msgid "German"
1130 msgstr "German"
1131
1132 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1133 msgid "Spanish"
1134 msgstr "Spanish"
1135
1136 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1137 msgid "French"
1138 msgstr "French"
1139
1140 #: src/libvlc-module.c:49
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Galician"
1143 msgstr "Italian"
1144
1145 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1146 msgid "Hebrew"
1147 msgstr "Hebrew"
1148
1149 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1150 msgid "Hungarian"
1151 msgstr "Hungarian"
1152
1153 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1154 msgid "Italian"
1155 msgstr "Italian"
1156
1157 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1158 msgid "Japanese"
1159 msgstr "Japanese"
1160
1161 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1162 msgid "Georgian"
1163 msgstr "Georgian"
1164
1165 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1166 msgid "Korean"
1167 msgstr "Korean"
1168
1169 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1170 msgid "Malay"
1171 msgstr "Malay"
1172
1173 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1174 msgid "Dutch"
1175 msgstr "Dutch"
1176
1177 #: src/libvlc-module.c:51
1178 msgid "Occitan"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:51
1182 msgid "Brazilian Portuguese"
1183 msgstr "Brazilian Portuguese"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1186 msgid "Romanian"
1187 msgstr "Romanian"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1190 msgid "Russian"
1191 msgstr "Russian"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1194 msgid "Slovak"
1195 msgstr "Slovak"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1198 msgid "Slovenian"
1199 msgstr "Slovenian"
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1202 msgid "Swedish"
1203 msgstr "Swedish"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1206 msgid "Turkish"
1207 msgstr "Turkish"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:53
1210 msgid "Simplified Chinese"
1211 msgstr "Simplified Chinese"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:53
1214 msgid "Chinese Traditional"
1215 msgstr "Chinese Traditional"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:72
1218 msgid ""
1219 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1220 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1221 "related options."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:76
1225 msgid "Interface module"
1226 msgstr "Interfàcia"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:78
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1232 "automatically select the best module available."
1233 msgstr " ..."
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:82
1236 msgid "Extra interface modules"
1237 msgstr "Interfàcia Extra"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:84
1240 #, fuzzy
1241 msgid ""
1242 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1243 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1244 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1245 "\", \"gestures\" ...)"
1246 msgstr " ..."
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:91
1249 #, fuzzy
1250 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1251 msgstr " ..."
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:93
1254 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1255 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:95
1258 #, fuzzy
1259 msgid ""
1260 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1261 "1=warnings, 2=debug)."
1262 msgstr " "
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:98
1265 msgid "Be quiet"
1266 msgstr "Silenci"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:100
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Turn off all warning and information messages."
1271 msgstr " ..."
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:102
1274 msgid "Default stream"
1275 msgstr "Flus per defaut"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:104
1278 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:107
1282 #, fuzzy
1283 msgid ""
1284 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1285 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1286 msgstr " ..."
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:111
1289 msgid "Color messages"
1290 msgstr "Color dels messatges"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:113
1293 #, fuzzy
1294 msgid ""
1295 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1296 "needs Linux color support for this to work."
1297 msgstr " ..."
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:116
1300 msgid "Show advanced options"
1301 msgstr "Opcions avançadas"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:118
1304 #, fuzzy
1305 msgid ""
1306 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1307 "available options, including those that most users should never touch."
1308 msgstr " ..."
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:122
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Show interface with mouse"
1313 msgstr "Interfàcia"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:124
1316 msgid ""
1317 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1318 "edge of the screen in fullscreen mode."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:127
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Interface interaction"
1324 msgstr "Interfàcia"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:129
1327 msgid ""
1328 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1329 "user input is required."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1336 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1337 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1338 "the \"audio filters\" modules section."
1339 msgstr "..."
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:145
1342 msgid "Audio output module"
1343 msgstr "Sortida audio"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:147
1346 #, fuzzy
1347 msgid ""
1348 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1349 "automatically select the best method available."
1350 msgstr " ..."
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:151
1353 msgid "Enable audio"
1354 msgstr "Activar audio"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:153
1357 #, fuzzy
1358 msgid ""
1359 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1360 "not take place, thus saving some processing power."
1361 msgstr " ..."
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:156
1364 msgid "Force mono audio"
1365 msgstr "Mono"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:157
1368 msgid "This will force a mono audio output."
1369 msgstr "This will force a mono audio output."
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:159
1372 msgid "Default audio volume"
1373 msgstr "Volume audio per defaut"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:161
1376 msgid ""
1377 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1378 msgstr "Entre 0 e 240"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:164
1381 msgid "Audio output saved volume"
1382 msgstr "Save volume audio"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:166
1385 #, fuzzy
1386 msgid ""
1387 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1388 "should not change this option manually."
1389 msgstr " ..."
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:169
1392 msgid "Audio output volume step"
1393 msgstr "Pas del volume audio"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:171
1396 msgid ""
1397 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1398 "0 to 1024."
1399 msgstr "Entre 0 e 1024"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:174
1402 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:176
1406 msgid ""
1407 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1408 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:180
1412 msgid "High quality audio resampling"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:182
1416 msgid ""
1417 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1418 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1419 "resampling algorithm will be used instead."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:187
1423 msgid "Audio desynchronization compensation"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:189
1427 msgid ""
1428 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1429 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:192
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Audio output channels mode"
1435 msgstr "Sortida audio"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:194
1438 msgid ""
1439 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1440 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1441 "played)."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:198
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Use S/PDIF when available"
1447 msgstr "Cap ajuda"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:200
1450 msgid ""
1451 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1452 "audio stream being played."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:203
1456 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:205
1460 msgid ""
1461 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1462 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1463 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1464 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:211
1468 msgid "On"
1469 msgstr "Òc"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:211
1472 msgid "Off"
1473 msgstr "Non"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:216
1476 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:219
1480 msgid "Audio visualizations "
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:221
1484 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:229
1488 msgid ""
1489 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1490 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1491 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1492 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1493 "options."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:235
1497 msgid "Video output module"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:237
1501 #, fuzzy
1502 msgid ""
1503 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best method available."
1505 msgstr " ..."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:240
1508 msgid "Enable video"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:242
1512 #, fuzzy
1513 msgid ""
1514 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1515 "not take place, thus saving some processing power."
1516 msgstr " ..."
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:245
1519 msgid "Video width"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:247
1523 msgid ""
1524 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1525 "characteristics."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:250
1529 msgid "Video height"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:252
1533 msgid ""
1534 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1535 "video characteristics."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:255
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Video X coordinate"
1541 msgstr "Codecs video"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:257
1544 msgid ""
1545 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1546 "coordinate)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:260
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Video Y coordinate"
1552 msgstr "Codecs video"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:262
1555 msgid ""
1556 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1557 "coordinate)."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:265
1561 msgid "Video title"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:267
1565 msgid ""
1566 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1567 "interface)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:270
1571 msgid "Video alignment"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:272
1575 msgid ""
1576 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1577 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1578 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:277
1582 msgid "Center"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:277
1586 msgid "Top"
1587 msgstr "Amont"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:277
1590 msgid "Bottom"
1591 msgstr "Aval"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:278
1594 msgid "Top-Left"
1595 msgstr "Amont senèstra"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:278
1598 msgid "Top-Right"
1599 msgstr "Amont dreta"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:278
1602 msgid "Bottom-Left"
1603 msgstr "Aval senèstra"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:278
1606 msgid "Bottom-Right"
1607 msgstr "Aval dreta"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:280
1610 msgid "Zoom video"
1611 msgstr "Zoom video"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:282
1614 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:284
1618 msgid "Grayscale video output"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:286
1622 msgid ""
1623 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1624 "save some processing power."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:289
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Embedded video"
1630 msgstr "Sortida video plen finestron"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:291
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Embed the video output in the main interface."
1635 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:293
1638 msgid "Fullscreen video output"
1639 msgstr "Sortida video plen finestron"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:295
1642 msgid "Start video in fullscreen mode"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:297
1646 msgid "Overlay video output"
1647 msgstr "Sortida video Overlay"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:299
1650 msgid ""
1651 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1652 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1656 msgid "Always on top"
1657 msgstr "Totjorn davant"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:304
1660 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:306
1664 msgid "Disable screensaver"
1665 msgstr "Desactivar screensaver"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:307
1668 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1669 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:309
1672 msgid "Window decorations"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:311
1676 msgid ""
1677 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1678 "giving a \"minimal\" window."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:314
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Video output filter module"
1684 msgstr "Module de filtre video"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:316
1687 msgid ""
1688 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1689 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:320
1693 msgid "Video filter module"
1694 msgstr "Module de filtre video"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:322
1697 msgid ""
1698 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1699 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:326
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1705 msgstr "Repertòri per captura video"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:328
1708 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video snapshot file prefix"
1714 msgstr "Format de captura video"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:334
1717 msgid "Video snapshot format"
1718 msgstr "Format de captura video"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:336
1721 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:338
1725 msgid "Display video snapshot preview"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:340
1729 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:342
1733 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:344
1737 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:346
1741 msgid "Video cropping"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:348
1745 msgid ""
1746 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1747 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:352
1751 msgid "Source aspect ratio"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:354
1755 msgid ""
1756 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1757 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1758 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1759 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1760 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:361
1764 msgid "Custom crop ratios list"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:363
1768 msgid ""
1769 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1770 "crop ratios list."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:366
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom aspect ratios list"
1776 msgstr "Lista radio Shoutcast"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:368
1779 msgid ""
1780 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1781 "aspect ratio list."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:371
1785 msgid "Fix HDTV height"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:373
1789 msgid ""
1790 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1791 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1792 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:378
1796 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:380
1800 msgid ""
1801 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1802 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1803 "order to keep proportions."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:385
1807 msgid "Skip frames"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:387
1811 msgid ""
1812 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1813 "your computer is not powerful enough"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:390
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Drop late frames"
1819 msgstr "Sautar cap al titol"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:392
1822 msgid ""
1823 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1824 "intended display date)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:395
1828 msgid "Quiet synchro"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:397
1832 msgid ""
1833 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1834 "synchronization mechanism."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:406
1838 msgid ""
1839 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1840 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1841 "channel."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:411
1845 msgid ""
1846 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1847 "Restrictions Management measure."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:414
1851 msgid "Clock reference average counter"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:416
1855 msgid ""
1856 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1857 "to 10000."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:419
1861 msgid "Clock synchronisation"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:421
1865 msgid ""
1866 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1867 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:425
1871 msgid "Network synchronisation"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:426
1875 msgid ""
1876 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1877 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1881 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1882 msgid "Default"
1883 msgstr "Defaut"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:432
1886 msgid "Enable"
1887 msgstr "Activar"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:434
1890 msgid "UDP port"
1891 msgstr "Pòrt UDP"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:436
1894 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:438
1898 msgid "MTU of the network interface"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:440
1902 msgid ""
1903 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1904 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:443
1908 msgid "Hop limit (TTL)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:445
1912 msgid ""
1913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1914 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1915 "in default)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:449
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Multicast output interface"
1921 msgstr "Reglatge"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:451
1924 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:453
1928 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:455
1932 msgid ""
1933 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1934 "table."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:458
1938 msgid "DiffServ Code Point"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:459
1942 msgid ""
1943 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1944 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:465
1948 msgid ""
1949 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1950 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:471
1954 msgid ""
1955 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1956 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1957 "(like DVB streams for example)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:477
1961 msgid "Audio track"
1962 msgstr "Pista audio"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:479
1965 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:482
1969 msgid "Subtitles track"
1970 msgstr "Pista jos-titols"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:484
1973 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:487
1977 msgid "Audio language"
1978 msgstr "Lenga per l'audio"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:489
1981 msgid ""
1982 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1983 "letter country code)."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:492
1987 msgid "Subtitle language"
1988 msgstr "Lenga dels jos-titols"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:494
1991 msgid ""
1992 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1993 "letter country code)."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:498
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Audio track ID"
1999 msgstr "Pista audio"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:500
2002 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:502
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Subtitles track ID"
2008 msgstr "Pista jos-titols"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:504
2011 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:506
2015 msgid "Input repetitions"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:508
2019 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:510
2023 msgid "Start time"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:512
2027 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:514
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Stop time"
2033 msgstr "Arrestat"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:516
2036 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:518
2040 msgid "Input list"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:520
2044 msgid ""
2045 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2046 "together after the normal one."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:523
2050 msgid "Input slave (experimental)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:525
2054 msgid ""
2055 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2056 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2057 "inputs."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:529
2061 msgid "Bookmarks list for a stream"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:531
2065 msgid ""
2066 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2067 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2068 "{...}\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:537
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2074 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2075 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2076 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:543
2080 msgid "Force subtitle position"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:545
2084 msgid ""
2085 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2086 "over the movie. Try several positions."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:548
2090 msgid "Enable sub-pictures"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:550
2094 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2098 msgid "On Screen Display"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:554
2102 msgid ""
2103 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2104 "Display)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:557
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Text rendering module"
2110 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:559
2113 msgid ""
2114 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2115 "instance."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:562
2119 msgid "Subpictures filter module"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:564
2123 msgid ""
2124 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2125 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:567
2129 msgid "Autodetect subtitle files"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:569
2133 msgid ""
2134 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2135 "(based on the filename of the movie)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:572
2139 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:574
2143 msgid ""
2144 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2145 "Options are:\n"
2146 "0 = no subtitles autodetected\n"
2147 "1 = any subtitle file\n"
2148 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2149 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2150 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:582
2154 msgid "Subtitle autodetection paths"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:584
2158 msgid ""
2159 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2160 "found in the current directory."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:587
2164 msgid "Use subtitle file"
2165 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:589
2168 msgid ""
2169 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2170 "subtitle file."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:592
2174 msgid "DVD device"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:595
2178 msgid ""
2179 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2180 "the drive letter (eg. D:)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:599
2184 msgid "This is the default DVD device to use."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:602
2188 msgid "VCD device"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:605
2192 msgid ""
2193 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2194 "scan for a suitable CD-ROM device."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:609
2198 msgid "This is the default VCD device to use."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:612
2202 msgid "Audio CD device"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:615
2206 msgid ""
2207 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2208 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:619
2212 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:622
2216 msgid "Force IPv6"
2217 msgstr "Fòrçar IPv6"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:624
2220 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:626
2224 msgid "Force IPv4"
2225 msgstr "Fòrçar IPv4"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:628
2228 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:630
2232 msgid "TCP connection timeout"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:632
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2238 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:634
2241 msgid "SOCKS server"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:636
2245 msgid ""
2246 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2247 "used for all TCP connections"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:639
2251 msgid "SOCKS user name"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:641
2255 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:643
2259 msgid "SOCKS password"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:645
2263 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:647
2267 msgid "Title metadata"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:649
2271 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:651
2275 msgid "Author metadata"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:653
2279 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:655
2283 msgid "Artist metadata"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:657
2287 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:659
2291 msgid "Genre metadata"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:661
2295 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:663
2299 msgid "Copyright metadata"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:665
2303 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:667
2307 msgid "Description metadata"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:669
2311 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:671
2315 msgid "Date metadata"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:673
2319 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:675
2323 msgid "URL metadata"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:677
2327 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:681
2331 msgid ""
2332 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2333 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2334 "can break playback of all your streams."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:685
2338 msgid "Preferred decoders list"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:687
2342 msgid ""
2343 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2344 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2345 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:692
2349 msgid "Preferred encoders list"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2353 msgid ""
2354 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:703
2358 msgid ""
2359 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2360 "subsystem."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:706
2364 msgid "Default stream output chain"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:708
2368 msgid ""
2369 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2370 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2371 "all streams."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:712
2375 msgid "Enable streaming of all ES"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:714
2379 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:716
2383 msgid "Display while streaming"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:718
2387 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:720
2391 msgid "Enable video stream output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:722
2395 msgid ""
2396 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2397 "facility when this last one is enabled."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:725
2401 msgid "Enable audio stream output"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:727
2405 msgid ""
2406 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2407 "facility when this last one is enabled."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:730
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Enable SPU stream output"
2413 msgstr "Sortida flus"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:732
2416 msgid ""
2417 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2418 "facility when this last one is enabled."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:735
2422 msgid "Keep stream output open"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:737
2426 msgid ""
2427 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2428 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2429 "specified)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:741
2433 msgid "Preferred packetizer list"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:743
2437 msgid ""
2438 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:746
2442 msgid "Mux module"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:748
2446 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:750
2450 msgid "Access output module"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:752
2454 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:754
2458 msgid "Control SAP flow"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:756
2462 msgid ""
2463 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2464 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:760
2468 msgid "SAP announcement interval"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:762
2472 msgid ""
2473 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2474 "between SAP announcements."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:771
2478 msgid ""
2479 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2480 "always leave all these enabled."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:774
2484 msgid "Enable FPU support"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:776
2488 msgid ""
2489 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2490 "advantage of it."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:779
2494 msgid "Enable CPU MMX support"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:781
2498 msgid ""
2499 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2500 "of them."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:784
2504 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:786
2508 msgid ""
2509 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2510 "advantage of them."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:789
2514 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:791
2518 msgid ""
2519 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2520 "advantage of them."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:794
2524 msgid "Enable CPU SSE support"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:796
2528 msgid ""
2529 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2530 "of them."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:799
2534 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:801
2538 msgid ""
2539 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2540 "of them."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:804
2544 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:806
2548 msgid ""
2549 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2550 "advantage of them."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:811
2554 msgid ""
2555 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2556 "you really know what you are doing."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:814
2560 msgid "Memory copy module"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:816
2564 msgid ""
2565 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2566 "select the fastest one supported by your hardware."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:819
2570 msgid "Access module"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:821
2574 msgid ""
2575 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2576 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2577 "option unless you really know what you are doing."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:825
2581 msgid "Access filter module"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:827
2585 msgid ""
2586 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2587 "used for instance for timeshifting."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:830
2591 msgid "Demux module"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:832
2595 msgid ""
2596 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2597 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2598 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2599 "you really know what you are doing."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:837
2603 msgid "Allow real-time priority"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:839
2607 msgid ""
2608 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2609 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2610 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2611 "only activate this if you know what you're doing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:845
2615 msgid "Adjust VLC priority"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:847
2619 msgid ""
2620 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2621 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2622 "VLC instances."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:851
2626 msgid "Minimize number of threads"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:853
2630 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:855
2634 msgid "Modules search path"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:857
2638 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:859
2642 msgid "VLM configuration file"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:861
2646 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:863
2650 msgid "Use a plugins cache"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:865
2654 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:867
2658 msgid "Collect statistics"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:869
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2664 msgstr " ..."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:871
2667 msgid "Run as daemon process"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:873
2671 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:875
2675 msgid "Write process id to file"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:877
2679 msgid "Writes process id into specified file."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:879
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Log to file"
2685 msgstr "Sautar cap al titol"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:881
2688 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:883
2692 msgid "Log to syslog"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:885
2696 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:887
2700 msgid "Allow only one running instance"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:889
2704 msgid ""
2705 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2706 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2707 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2708 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2709 "running instance or enqueue it."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:897
2713 msgid ""
2714 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2715 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2716 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2717 "This option will allow you to play the file with the already running "
2718 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2719 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:905
2723 msgid "VLC is started from file association"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:907
2727 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:910
2731 msgid "One instance when started from file"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:912
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:914
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:916
2743 msgid ""
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2749 "machine."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:923
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:925
2757 msgid ""
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:930
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:933
2768 msgid ""
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:942
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:944
2781 msgid ""
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:953
2787 msgid ""
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:956
2793 msgid "Automatically preparse files"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:958
2797 msgid ""
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2799 "metadata)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:961
2803 msgid "Album art policy"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:963
2807 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:969
2811 msgid "Manual download only"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:970
2815 msgid "When track starts playing"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:971
2819 msgid "As soon as track is added"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:973
2823 msgid "Services discovery modules"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:975
2827 msgid ""
2828 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2829 "Typical values are sap, hal, ..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:978
2833 msgid "Play files randomly forever"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:980
2837 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:984
2841 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:986
2845 msgid "Repeat current item"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:988
2849 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:990
2853 msgid "Play and stop"
2854 msgstr "Legir e arrestar"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:992
2857 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:994
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Play and exit"
2863 msgstr "Legir e arrestar"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:996
2866 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:998
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Use media library"
2872 msgstr "Lector media VLC"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:1000
2875 msgid ""
2876 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2877 "VLC."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:1003
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Use playlist tree"
2883 msgstr "Fichièr seguent"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1005
2886 msgid ""
2887 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2888 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2889 "needed."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1009
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Always"
2895 msgstr "Totjorn davant"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1009
2898 msgid "Never"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1018
2902 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2906 msgid "Fullscreen"
2907 msgstr "Plen ecran"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1022
2910 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1023
2914 msgid "Play/Pause"
2915 msgstr "Legir/Pausar"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1024
2918 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1025
2922 msgid "Pause only"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1026
2926 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1027
2930 msgid "Play only"
2931 msgstr "Sonque legir"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1028
2934 msgid "Select the hotkey to use to play."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1029
2938 msgid "Faster"
2939 msgstr "Mai viste"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1030
2942 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1031
2946 msgid "Slower"
2947 msgstr "Mai lent"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1032
2950 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1033
2954 msgid "Next"
2955 msgstr "Seguent"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1034
2958 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1035
2962 msgid "Previous"
2963 msgstr "Precedent"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1036
2966 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1037
2970 msgid "Stop"
2971 msgstr "Arrèst"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1038
2974 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1039
2978 msgid "Position"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1040
2982 msgid "Select the hotkey to display the position."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1042
2986 msgid "Very short backwards jump"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1044
2990 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1045
2994 msgid "Short backwards jump"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1047
2998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1048
3002 msgid "Medium backwards jump"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1050
3006 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1051
3010 msgid "Long backwards jump"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1053
3014 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1055
3018 msgid "Very short forward jump"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1057
3022 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1058
3026 msgid "Short forward jump"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1060
3030 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1061
3034 msgid "Medium forward jump"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1063
3038 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1064
3042 msgid "Long forward jump"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1066
3046 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1068
3050 msgid "Very short jump length"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1069
3054 msgid "Very short jump length, in seconds."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1070
3058 msgid "Short jump length"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1071
3062 msgid "Short jump length, in seconds."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1072
3066 msgid "Medium jump length"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1073
3070 msgid "Medium jump length, in seconds."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1074
3074 msgid "Long jump length"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1075
3078 msgid "Long jump length, in seconds."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1077
3082 msgid "Quit"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1078
3086 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1079
3090 msgid "Navigate up"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1080
3094 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1081
3098 msgid "Navigate down"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1082
3102 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1083
3106 msgid "Navigate left"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1084
3110 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1085
3114 msgid "Navigate right"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1086
3118 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1087
3122 msgid "Activate"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1088
3126 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1089
3130 msgid "Go to the DVD menu"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1090
3134 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1091
3138 msgid "Select previous DVD title"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1092
3142 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1093
3146 msgid "Select next DVD title"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1094
3150 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1095
3154 msgid "Select prev DVD chapter"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1096
3158 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1097
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Select next DVD chapter"
3164 msgstr "Capitol seguent"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1098
3167 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1099
3171 msgid "Volume up"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1100
3175 msgid "Select the key to increase audio volume."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1101
3179 msgid "Volume down"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1102
3183 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1103
3187 msgid "Mute"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1104
3191 msgid "Select the key to mute audio."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1105
3195 msgid "Subtitle delay up"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1106
3199 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1107
3203 msgid "Subtitle delay down"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1108
3207 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1109
3211 msgid "Audio delay up"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1110
3215 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1111
3219 msgid "Audio delay down"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1112
3223 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1113
3227 msgid "Play playlist bookmark 1"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1114
3231 msgid "Play playlist bookmark 2"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1115
3235 msgid "Play playlist bookmark 3"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1116
3239 msgid "Play playlist bookmark 4"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1117
3243 msgid "Play playlist bookmark 5"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1118
3247 msgid "Play playlist bookmark 6"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1119
3251 msgid "Play playlist bookmark 7"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1120
3255 msgid "Play playlist bookmark 8"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1121
3259 msgid "Play playlist bookmark 9"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1122
3263 msgid "Play playlist bookmark 10"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1123
3267 msgid "Select the key to play this bookmark."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1124
3271 msgid "Set playlist bookmark 1"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1125
3275 msgid "Set playlist bookmark 2"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1126
3279 msgid "Set playlist bookmark 3"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1127
3283 msgid "Set playlist bookmark 4"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1128
3287 msgid "Set playlist bookmark 5"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1129
3291 msgid "Set playlist bookmark 6"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1130
3295 msgid "Set playlist bookmark 7"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1131
3299 msgid "Set playlist bookmark 8"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1132
3303 msgid "Set playlist bookmark 9"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1133
3307 msgid "Set playlist bookmark 10"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1134
3311 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1136
3315 msgid "Playlist bookmark 1"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1137
3319 msgid "Playlist bookmark 2"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1138
3323 msgid "Playlist bookmark 3"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1139
3327 msgid "Playlist bookmark 4"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1140
3331 msgid "Playlist bookmark 5"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1141
3335 msgid "Playlist bookmark 6"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1142
3339 msgid "Playlist bookmark 7"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1143
3343 msgid "Playlist bookmark 8"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1144
3347 msgid "Playlist bookmark 9"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1145
3351 msgid "Playlist bookmark 10"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1147
3355 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1149
3359 msgid "Go back in browsing history"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1150
3363 msgid ""
3364 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3365 "history."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1151
3369 msgid "Go forward in browsing history"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1152
3373 msgid ""
3374 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3375 "history."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1154
3379 msgid "Cycle audio track"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1155
3383 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1156
3387 msgid "Cycle subtitle track"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1157
3391 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1158
3395 msgid "Cycle source aspect ratio"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1159
3399 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1160
3403 msgid "Cycle video crop"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1161
3407 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1162
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Cycle deinterlace modes"
3413 msgstr "Interfàcia Extra"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1163
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3418 msgstr "Interfàcia Extra"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1164
3421 msgid "Show interface"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1165
3425 msgid "Raise the interface above all other windows."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1166
3429 msgid "Hide interface"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1167
3433 msgid "Lower the interface below all other windows."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1168
3437 msgid "Take video snapshot"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1169
3441 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1171
3445 msgid "Record"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1172
3449 msgid "Record access filter start/stop."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1173
3453 msgid "Dump"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1174
3457 msgid "Media dump access filter trigger."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1176
3461 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1177
3465 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1180
3469 msgid "Toggle random playlist playback"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3473 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3474 msgid "Zoom"
3475 msgstr "Zoom"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Un-Zoom"
3480 msgstr "Zoom"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3483 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3487 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3491 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3495 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3499 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3503 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3507 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3511 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1210
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3518 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3519 "in the playlist.\n"
3520 "The first item specified will be played first.\n"
3521 "\n"
3522 "Options-styles:\n"
3523 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3524 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3525 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3526 "            and that overrides previous settings.\n"
3527 "\n"
3528 "Stream MRL syntax:\n"
3529 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3530 "option=value ...]\n"
3531 "\n"
3532 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3533 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3534 "\n"
3535 "URL syntax:\n"
3536 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3537 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3538 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3539 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3540 "  screen://                      Screen capture\n"
3541 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3542 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3543 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3544 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3545 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3546 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3547 "certain time\n"
3548 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3552 msgid "Snapshot"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1335
3556 msgid "Window properties"
3557 msgstr "Proprietats Fenèstra"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1378
3560 msgid "Subpictures"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1385
3564 msgid "Subtitles"
3565 msgstr "Jostitols"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1402
3568 msgid "Overlays"
3569 msgstr "Overlays"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1410
3572 #, fuzzy
3573 msgid "France"
3574 msgstr "French"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1412
3577 msgid "Track settings"
3578 msgstr "Paramètres Pista"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1434
3581 msgid "Playback control"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1449
3585 msgid "Default devices"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1458
3589 msgid "Network settings"
3590 msgstr "Paramètres Ret"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1470
3593 msgid "Socks proxy"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1479
3597 msgid "Metadata"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1509
3601 msgid "Decoders"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1516
3605 msgid "Input"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1552
3609 msgid "VLM"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1585
3613 msgid "CPU"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1607
3617 msgid "Special modules"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1614
3621 msgid "Plugins"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1622
3625 msgid "Performance options"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1773
3629 msgid "Hot keys"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:2096
3633 msgid "Jump sizes"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:2175
3637 msgid "main program"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:2185
3641 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:2191
3645 msgid ""
3646 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:2196
3650 msgid "print help for the advanced options"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:2201
3654 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:2207
3658 msgid "print a list of available modules"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:2213
3662 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:2218
3666 msgid "save the current command line options in the config"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:2223
3670 msgid "reset the current config to the default values"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:2228
3674 msgid "use alternate config file"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:2233
3678 msgid "resets the current plugins cache"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:2238
3682 msgid "print version information"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/configuration.c:1181
3686 msgid "boolean"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/configuration.c:1192
3690 msgid "key"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3694 #: src/playlist/loadsave.c:105
3695 msgid "Media Library"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/playlist/tree.c:59
3699 msgid "Undefined"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/text/iso-639_def.h:38
3703 msgid "Afar"
3704 msgstr "Afar"
3705
3706 #: src/text/iso-639_def.h:39
3707 msgid "Abkhazian"
3708 msgstr "Abkhazian"
3709
3710 #: src/text/iso-639_def.h:40
3711 msgid "Afrikaans"
3712 msgstr "Afrikaans"
3713
3714 #: src/text/iso-639_def.h:41
3715 msgid "Albanian"
3716 msgstr "Albanian"
3717
3718 #: src/text/iso-639_def.h:42
3719 msgid "Amharic"
3720 msgstr "Amharic"
3721
3722 #: src/text/iso-639_def.h:43
3723 msgid "Arabic"
3724 msgstr "Arabic"
3725
3726 #: src/text/iso-639_def.h:44
3727 msgid "Armenian"
3728 msgstr "Armenian"
3729
3730 #: src/text/iso-639_def.h:45
3731 msgid "Assamese"
3732 msgstr "Assamese"
3733
3734 #: src/text/iso-639_def.h:46
3735 msgid "Avestan"
3736 msgstr "Avestan"
3737
3738 #: src/text/iso-639_def.h:47
3739 msgid "Aymara"
3740 msgstr "Aymara"
3741
3742 #: src/text/iso-639_def.h:48
3743 msgid "Azerbaijani"
3744 msgstr "Azerbaijani"
3745
3746 #: src/text/iso-639_def.h:49
3747 msgid "Bashkir"
3748 msgstr "Bashkir"
3749
3750 #: src/text/iso-639_def.h:50
3751 msgid "Basque"
3752 msgstr "Basque"
3753
3754 #: src/text/iso-639_def.h:51
3755 msgid "Belarusian"
3756 msgstr "Belarusian"
3757
3758 #: src/text/iso-639_def.h:52
3759 msgid "Bengali"
3760 msgstr "Bengali"
3761
3762 #: src/text/iso-639_def.h:53
3763 msgid "Bihari"
3764 msgstr "Bihari"
3765
3766 #: src/text/iso-639_def.h:54
3767 msgid "Bislama"
3768 msgstr "Bislama"
3769
3770 #: src/text/iso-639_def.h:55
3771 msgid "Bosnian"
3772 msgstr "Bosnian"
3773
3774 #: src/text/iso-639_def.h:56
3775 msgid "Breton"
3776 msgstr "Breton"
3777
3778 #: src/text/iso-639_def.h:57
3779 msgid "Bulgarian"
3780 msgstr "Bulgarian"
3781
3782 #: src/text/iso-639_def.h:58
3783 msgid "Burmese"
3784 msgstr "Burmese"
3785
3786 #: src/text/iso-639_def.h:60
3787 msgid "Chamorro"
3788 msgstr "Chamorro"
3789
3790 #: src/text/iso-639_def.h:61
3791 msgid "Chechen"
3792 msgstr "Chechen"
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:62
3795 msgid "Chinese"
3796 msgstr "Chinese"
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:63
3799 msgid "Church Slavic"
3800 msgstr "Church Slavic"
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:64
3803 msgid "Chuvash"
3804 msgstr "Chuvash"
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:65
3807 msgid "Cornish"
3808 msgstr "Cornish"
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:66
3811 msgid "Corsican"
3812 msgstr "Corsican"
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:70
3815 msgid "Dzongkha"
3816 msgstr "Dzongkha"
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:71
3819 msgid "English"
3820 msgstr "English"
3821
3822 #: src/text/iso-639_def.h:72
3823 msgid "Esperanto"
3824 msgstr "Esperanto"
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:73
3827 msgid "Estonian"
3828 msgstr "Estonian"
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:74
3831 msgid "Faroese"
3832 msgstr "Faroese"
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:75
3835 msgid "Fijian"
3836 msgstr "Fijian"
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:76
3839 msgid "Finnish"
3840 msgstr "Finnish"
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:78
3843 msgid "Frisian"
3844 msgstr "Frisian"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:81
3847 msgid "Gaelic (Scots)"
3848 msgstr "Gaelic (Scots)"
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:82
3851 msgid "Irish"
3852 msgstr "Irish"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:83
3855 msgid "Gallegan"
3856 msgstr "Gallegan"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:84
3859 msgid "Manx"
3860 msgstr "Manx"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:85
3863 msgid "Greek, Modern ()"
3864 msgstr "Greek, Modern ()"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:86
3867 msgid "Guarani"
3868 msgstr "Guarani"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:87
3871 msgid "Gujarati"
3872 msgstr "Gujarati"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:89
3875 msgid "Herero"
3876 msgstr "Herero"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:90
3879 msgid "Hindi"
3880 msgstr "Hindi"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:91
3883 msgid "Hiri Motu"
3884 msgstr "Hiri Motu"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:93
3887 msgid "Icelandic"
3888 msgstr "Icelandic"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:94
3891 msgid "Inuktitut"
3892 msgstr "Inuktitut"
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:95
3895 msgid "Interlingue"
3896 msgstr "Interlingue"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:96
3899 msgid "Interlingua"
3900 msgstr "Interlingua"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:97
3903 msgid "Indonesian"
3904 msgstr "Indonesian"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:98
3907 msgid "Inupiaq"
3908 msgstr "Inupiaq"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:100
3911 msgid "Javanese"
3912 msgstr "Javanese"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:102
3915 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3916 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:103
3919 msgid "Kannada"
3920 msgstr "Kannada"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:104
3923 msgid "Kashmiri"
3924 msgstr "Kashmiri"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:105
3927 msgid "Kazakh"
3928 msgstr "Kazakh"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:106
3931 msgid "Khmer"
3932 msgstr "Khmer"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:107
3935 msgid "Kikuyu"
3936 msgstr "Kikuyu"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:108
3939 msgid "Kinyarwanda"
3940 msgstr "Kinyarwanda"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:109
3943 msgid "Kirghiz"
3944 msgstr "Kirghiz"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:110
3947 msgid "Komi"
3948 msgstr "Komi"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:112
3951 msgid "Kuanyama"
3952 msgstr "Kuanyama"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:113
3955 msgid "Kurdish"
3956 msgstr "Kurdish"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:114
3959 msgid "Lao"
3960 msgstr "Lao"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:115
3963 msgid "Latin"
3964 msgstr "Latin"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:116
3967 msgid "Latvian"
3968 msgstr "Latvian"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:117
3971 msgid "Lingala"
3972 msgstr "Lingala"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:118
3975 msgid "Lithuanian"
3976 msgstr "Lithuanian"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:119
3979 msgid "Letzeburgesch"
3980 msgstr "Letzeburgesch"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:120
3983 msgid "Macedonian"
3984 msgstr "Macedonian"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:121
3987 msgid "Marshall"
3988 msgstr "Marshall"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:122
3991 msgid "Malayalam"
3992 msgstr "Malayalam"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:123
3995 msgid "Maori"
3996 msgstr "Maori"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:124
3999 msgid "Marathi"
4000 msgstr "Marathi"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:126
4003 msgid "Malagasy"
4004 msgstr "Malagasy"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:127
4007 msgid "Maltese"
4008 msgstr "Maltese"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:128
4011 msgid "Moldavian"
4012 msgstr "Moldavian"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:129
4015 msgid "Mongolian"
4016 msgstr "Mongolian"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:130
4019 msgid "Nauru"
4020 msgstr "Nauru"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:131
4023 msgid "Navajo"
4024 msgstr "Navajo"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:132
4027 msgid "Ndebele, South"
4028 msgstr "Ndebele, South"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:133
4031 msgid "Ndebele, North"
4032 msgstr "Ndebele, North"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:134
4035 msgid "Ndonga"
4036 msgstr "Ndonga"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:135
4039 msgid "Nepali"
4040 msgstr "Nepali"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:136
4043 msgid "Norwegian"
4044 msgstr "Norwegian"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:137
4047 msgid "Norwegian Nynorsk"
4048 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:138
4051 msgid "Norwegian Bokmaal"
4052 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:139
4055 msgid "Chichewa; Nyanja"
4056 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:140
4059 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4060 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:141
4063 msgid "Oriya"
4064 msgstr "Oriya"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:142
4067 msgid "Oromo"
4068 msgstr "Oromo"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:144
4071 msgid "Ossetian; Ossetic"
4072 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:145
4075 msgid "Panjabi"
4076 msgstr "Panjabi"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:146
4079 msgid "Persian"
4080 msgstr "Persian"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:147
4083 msgid "Pali"
4084 msgstr "Pali"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:148
4087 msgid "Polish"
4088 msgstr "Polish"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:149
4091 msgid "Portuguese"
4092 msgstr "Portuguese"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:150
4095 msgid "Pushto"
4096 msgstr "Pushto"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:151
4099 msgid "Quechua"
4100 msgstr "Quechua"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:152
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Original audio"
4105 msgstr "Activar audio"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:153
4108 msgid "Raeto-Romance"
4109 msgstr "Raeto-Romance"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:155
4112 msgid "Rundi"
4113 msgstr "Rundi"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:157
4116 msgid "Sango"
4117 msgstr "Sango"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:158
4120 msgid "Sanskrit"
4121 msgstr "Sanskrit"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:159
4124 msgid "Serbian"
4125 msgstr "Serbian"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:160
4128 msgid "Croatian"
4129 msgstr "Croatian"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:161
4132 msgid "Sinhalese"
4133 msgstr "Sinhalese"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:164
4136 msgid "Northern Sami"
4137 msgstr "Northern Sami"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:165
4140 msgid "Samoan"
4141 msgstr "Samoan"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:166
4144 msgid "Shona"
4145 msgstr "Shona"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:167
4148 msgid "Sindhi"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:168
4152 msgid "Somali"
4153 msgstr "Somali"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:169
4156 msgid "Sotho, Southern"
4157 msgstr "Sotho, Southern"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:171
4160 msgid "Sardinian"
4161 msgstr "Sardinian"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:172
4164 msgid "Swati"
4165 msgstr "Swati"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:173
4168 msgid "Sundanese"
4169 msgstr "Sundanese"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:174
4172 msgid "Swahili"
4173 msgstr "Swahili"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:176
4176 msgid "Tahitian"
4177 msgstr "Tahitian"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:177
4180 msgid "Tamil"
4181 msgstr "Tamil"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:178
4184 msgid "Tatar"
4185 msgstr "Tatar"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:179
4188 msgid "Telugu"
4189 msgstr "Telugu"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:180
4192 msgid "Tajik"
4193 msgstr "Tajik"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:181
4196 msgid "Tagalog"
4197 msgstr "Tagalog"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:182
4200 msgid "Thai"
4201 msgstr "Thai"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:183
4204 msgid "Tibetan"
4205 msgstr "Tibetan"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:184
4208 msgid "Tigrinya"
4209 msgstr "Tigrinya"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:185
4212 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4213 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:186
4216 msgid "Tswana"
4217 msgstr "Tswana"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:187
4220 msgid "Tsonga"
4221 msgstr "Tsonga"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:189
4224 msgid "Turkmen"
4225 msgstr "Turkmen"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:190
4228 msgid "Twi"
4229 msgstr "Twi"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:191
4232 msgid "Uighur"
4233 msgstr "Uighur"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:192
4236 msgid "Ukrainian"
4237 msgstr "Ukrainian"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:193
4240 msgid "Urdu"
4241 msgstr "Urdu"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:194
4244 msgid "Uzbek"
4245 msgstr "Uzbek"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:195
4248 msgid "Vietnamese"
4249 msgstr "Vietnamese"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:196
4252 msgid "Volapuk"
4253 msgstr "Volapuk"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:197
4256 msgid "Welsh"
4257 msgstr "Welsh"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:198
4260 msgid "Wolof"
4261 msgstr "Wolof"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:199
4264 msgid "Xhosa"
4265 msgstr "Xhosa"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:200
4268 msgid "Yiddish"
4269 msgstr "Yiddish"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:201
4272 msgid "Yoruba"
4273 msgstr "Yoruba"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:202
4276 msgid "Zhuang"
4277 msgstr "Zhuang"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:203
4280 msgid "Zulu"
4281 msgstr "Zulu"
4282
4283 #: src/text/iso_lang.c:70
4284 msgid "Unknown"
4285 msgstr "Desconegut"
4286
4287 #: src/video_output/video_output.c:403
4288 msgid "Deinterlace"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/video_output/video_output.c:407
4292 msgid "Discard"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/video_output/video_output.c:409
4296 msgid "Blend"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/video_output/video_output.c:411
4300 msgid "Mean"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/video_output/video_output.c:413
4304 msgid "Bob"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/video_output/video_output.c:415
4308 msgid "Linear"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4312 msgid "1:4 Quarter"
4313 msgstr "1:4 Quart"
4314
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4316 msgid "1:2 Half"
4317 msgstr "1:2 Mitat"
4318
4319 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4320 msgid "1:1 Original"
4321 msgstr "1:1 Original"
4322
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4324 msgid "2:1 Double"
4325 msgstr "2:1 Doble"
4326
4327 #: src/video_output/vout_intf.c:261
4328 msgid "Crop"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/video_output/vout_intf.c:348
4332 msgid "Aspect-ratio"
4333 msgstr ""
4334
4335 #~ msgid "Caching value in ms"
4336 #~ msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4337
4338 #, fuzzy
4339 #~ msgid ""
4340 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4341 #~ "milliseconds."
4342 #~ msgstr " ..."
4343
4344 #~ msgid "Audio CD"
4345 #~ msgstr "CD Audio"
4346
4347 #~ msgid "Audio CD input"
4348 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "CDDB Server"
4352 #~ msgstr "CDDB Genre"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "CDDB port"
4356 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4360 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4361
4362 #~ msgid "Audio CD - Track "
4363 #~ msgstr "CD Audio - Pista"
4364
4365 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4366 #~ msgstr "CD Audio - Pista %i"
4367
4368 #, fuzzy
4369 #~ msgid ""
4370 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4371 #~ "units."
4372 #~ msgstr " ..."
4373
4374 #~ msgid "CDDB"
4375 #~ msgstr "CDDB"
4376
4377 #~ msgid "CDDB server port"
4378 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4379
4380 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4381 #~ msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
4382
4383 #~ msgid "Duration"
4384 #~ msgstr "Durada"
4385
4386 #~ msgid "Directory"
4387 #~ msgstr "Repertòri"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "AM radio"
4391 #~ msgstr "Audio"
4392
4393 #, fuzzy
4394 #~ msgid ""
4395 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4396 #~ "millisecondss."
4397 #~ msgstr " ..."
4398
4399 #~ msgid "Video device name"
4400 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid ""
4404 #~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4405 #~ "you don't specify anything, the default device will be used."
4406 #~ msgstr ""
4407 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4408 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4409
4410 #~ msgid "Audio device name"
4411 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4416 #~ "you don't specify anything, the default device will be used. You can "
4417 #~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4418 #~ msgstr ""
4419 #~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas "
4420 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4421
4422 #~ msgid "Video size"
4423 #~ msgstr "Talha video"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid ""
4427 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4428 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
4429 #~ msgstr ""
4430 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
4431 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
4432
4433 #~ msgid "Video input chroma format"
4434 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
4435
4436 #~ msgid ""
4437 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
4438 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
4439 #~ msgstr "..."
4440
4441 #~ msgid "Video input frame rate"
4442 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4443
4444 #~ msgid ""
4445 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4446 #~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4447 #~ msgstr "..."
4448
4449 #~ msgid "Device properties"
4450 #~ msgstr "Proprietats"
4451
4452 #~ msgid ""
4453 #~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
4454 #~ "stream."
4455 #~ msgstr "..."
4456
4457 #~ msgid "Tuner properties"
4458 #~ msgstr "Tuner"
4459
4460 #~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4461 #~ msgstr "..."
4462
4463 #~ msgid "Tuner TV Channel"
4464 #~ msgstr "Tuner TV"
4465
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4468 #~ msgstr "..."
4469
4470 #~ msgid "Tuner country code"
4471 #~ msgstr "Còde país"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid ""
4475 #~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-"
4476 #~ "frequency mapping (0 means default)."
4477 #~ msgstr "..."
4478
4479 #~ msgid "Tuner input type"
4480 #~ msgstr "Tipe dintrada tuner"
4481
4482 #, fuzzy
4483 #~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4484 #~ msgstr "Causir Cable o Antena"
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "Video input pin"
4488 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4489
4490 #, fuzzy
4491 #~ msgid "Audio input pin"
4492 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
4493
4494 #, fuzzy
4495 #~ msgid "Video output pin"
4496 #~ msgstr "Paramètres video"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid "Audio output pin"
4500 #~ msgstr "Sortida audio"
4501
4502 #~ msgid "DirectShow"
4503 #~ msgstr "DirectShow"
4504
4505 #~ msgid "DirectShow input"
4506 #~ msgstr "Dintrada DirectShow"
4507
4508 #~ msgid "Refresh list"
4509 #~ msgstr "Actualisar"
4510
4511 #~ msgid "Configure"
4512 #~ msgstr "Config."
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid ""
4516 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4517 #~ msgstr " ..."
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid ""
4521 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4522 #~ msgstr " ..."
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4526 #~ msgstr " ..."
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4531 #~ msgstr " ..."
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4535 #~ msgstr " ..."
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "File input"
4539 #~ msgstr "Causir la dintrada"
4540
4541 #~ msgid "File"
4542 #~ msgstr "Fichièr"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid "Recording"
4546 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4547
4548 #, fuzzy
4549 #~ msgid "Recording done"
4550 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4551
4552 #, fuzzy
4553 #~ msgid ""
4554 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4555 #~ msgstr " ..."
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid ""
4559 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
4560 #~ "milliseconds."
4561 #~ msgstr " ..."
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "GnomeVFS input"
4565 #~ msgstr "Causir la dintrada"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid ""
4569 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4570 #~ msgstr " ..."
4571
4572 #, fuzzy
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
4575 #~ msgstr " ..."
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Stream name"
4579 #~ msgstr "Flus"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "Stream description"
4583 #~ msgstr "Descripcion"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Genre description"
4587 #~ msgstr "Descripcion"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "URL description"
4591 #~ msgstr "Descripcion"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Number of channels"
4595 #~ msgstr "Nombre de colonas"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "Stream public"
4599 #~ msgstr "Sortida flus"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "IceCAST output"
4603 #~ msgstr "Access output"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid ""
4607 #~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
4608 #~ "in milliseconds."
4609 #~ msgstr " ..."
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid ""
4613 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
4614 #~ "milliseconds."
4615 #~ msgstr " ..."
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Bitrate mode)"
4619 #~ msgstr "Interfàcia"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid ""
4623 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
4624 #~ msgstr " ..."
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "Connection failed"
4628 #~ msgstr "Salvar paramètres"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "Session failed"
4632 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid ""
4636 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
4637 #~ "milliseconds."
4638 #~ msgstr " ..."
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid ""
4642 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
4643 #~ msgstr " ..."
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
4648 #~ msgstr " ..."
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid ""
4652 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
4653 #~ msgstr " ..."
4654
4655 #~ msgid "Device name"
4656 #~ msgstr "Lector"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid ""
4660 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
4661 #~ "will be used."
4662 #~ msgstr ""
4663 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4664 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Video4Linux2 input"
4668 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid ""
4672 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
4673 #~ msgstr " ..."
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid ""
4677 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
4678 #~ "device will be used."
4679 #~ msgstr ""
4680 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4681 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
4686 #~ "device will be used."
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas "
4689 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
4693 #~ msgstr " ..."
4694
4695 #~ msgid "play list"
4696 #~ msgstr "Tièra de lectura"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
4700 #~ msgstr "Dolby Surround"
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "Left rear"
4704 #~ msgstr "Esquèrra"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "Right rear"
4708 #~ msgstr "Dreita"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "Parametric Equalizer"
4712 #~ msgstr "Egalisaire"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "No Audio Device"
4716 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "Audio output failed"
4720 #~ msgstr "Sortida audio"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "Audio device is not configured"
4724 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "Number of output channels"
4728 #~ msgstr "Nombre de colonas"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "JACK audio output"
4732 #~ msgstr "Sortida audio"
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
4736 #~ msgstr "Sortida audio"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "Decoding X coordinate"
4740 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "Decoding Y coordinate"
4744 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4745
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "Deinterlace module to use."
4748 #~ msgstr "Interfàcia"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
4752 #~ msgstr "Desseparar"
4753
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid "FFmpeg muxer"
4756 #~ msgstr "Desseparar"
4757
4758 #, fuzzy
4759 #~ msgid "FFmpeg video filter"
4760 #~ msgstr "Filtres video"
4761
4762 #, fuzzy
4763 #~ msgid "Interlaced encoding"
4764 #~ msgstr "Interfàcia"
4765
4766 #, fuzzy
4767 #~ msgid "Trellis quantization"
4768 #~ msgstr "Visualisacion"
4769
4770 #, fuzzy
4771 #~ msgid "Ffmpeg mux"
4772 #~ msgstr "Desseparar"
4773
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid "Formatted Subtitles"
4776 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
4777
4778 #, fuzzy
4779 #~ msgid "Enable debug"
4780 #~ msgstr "Activat"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
4784 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
4785
4786 #, fuzzy
4787 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
4788 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "Number of reference frames"
4792 #~ msgstr "Nombre de colonas"
4793
4794 #, fuzzy
4795 #~ msgid "Skip loop filter"
4796 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "Interlaced mode"
4800 #~ msgstr "Interfàcia"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
4804 #~ msgstr "Interfàcia"
4805
4806 #, fuzzy
4807 #~ msgid "Statistics output file"
4808 #~ msgstr "Sortida audio"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "Quiet mode"
4812 #~ msgstr "Interfàcia"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "Access unit delimiters"
4816 #~ msgstr "Accès filtres"
4817
4818 #~ msgid "normal"
4819 #~ msgstr "normal"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "D-Bus control interface"
4823 #~ msgstr "Reglatge"
4824
4825 #, fuzzy
4826 #~ msgid "Crop: %s"
4827 #~ msgstr "Compiler: %s\n"
4828
4829 #, fuzzy
4830 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
4831 #~ msgstr "Interfàcia"
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "Zoom mode: %s"
4835 #~ msgstr "Zoom video"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
4839 #~ msgstr "Jostitols"
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Audio delay %i ms"
4843 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid "Volume %d%%"
4847 #~ msgstr "Volume: %d%%"
4848
4849 #, fuzzy
4850 #~ msgid "motion"
4851 #~ msgstr "Opcions:"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid "motion control interface"
4855 #~ msgstr "Reglatge"
4856
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid "Network Sync"
4859 #~ msgstr "Ret"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
4864 #~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
4865 #~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
4866 #~ msgstr " ..."
4867
4868 #~ msgid "Port"
4869 #~ msgstr "Pòrt"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "Force interleaved method."
4873 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "Always fix"
4877 #~ msgstr "Totjorn davant"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "Repair"
4881 #~ msgstr "Nepali"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Dump filename"
4885 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "Append to existing file"
4889 #~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "File dumpper"
4893 #~ msgstr "..."
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "Client port"
4897 #~ msgstr "Pòrt video"
4898
4899 #~ msgid "First Played"
4900 #~ msgstr "Primièr legit"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "Enable reverberation"
4904 #~ msgstr "Activar audio"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Enable megabass mode"
4908 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "OGG demuxer"
4912 #~ msgstr "Desseparar"
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid "Google Video"
4916 #~ msgstr "Zoom video"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "XSPF playlist import"
4920 #~ msgstr "Fichièr seguent"
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "ASX playlist import"
4924 #~ msgstr "Fichièr seguent"
4925
4926 #~ msgid "Shoutcast"
4927 #~ msgstr "Shoutcast"
4928
4929 #, fuzzy
4930 #~ msgid "Trust MPEG timestamps"
4931 #~ msgstr "Tibetan"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "Text subtitles parser"
4935 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Subtitles format"
4939 #~ msgstr "Pista jos-titols"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "subtitles"
4943 #~ msgstr "Jostitols"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "4:3 subtitles"
4947 #~ msgstr "Jostitols"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "16:9 subtitles"
4951 #~ msgstr "Jostitols"
4952
4953 #, fuzzy
4954 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
4955 #~ msgstr "Jostitols"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid "clean effects"
4959 #~ msgstr "Causir efèit"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "TTA demuxer"
4963 #~ msgstr "Desseparar"
4964
4965 #, fuzzy
4966 #~ msgid "Vobsub subtitles parser"
4967 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
4968
4969 #~ msgid "Open"
4970 #~ msgstr "Dobrir"
4971
4972 #~ msgid "Preferences"
4973 #~ msgstr "Preférencias"
4974
4975 #~ msgid "Messages"
4976 #~ msgstr "Messatges"
4977
4978 #~ msgid "Open File"
4979 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
4980
4981 #~ msgid "Open Disc"
4982 #~ msgstr "Dobrir disc"
4983
4984 #~ msgid "Open Subtitles"
4985 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
4986
4987 #~ msgid "About"
4988 #~ msgstr "A prepaus"
4989
4990 #~ msgid "Prev Title"
4991 #~ msgstr "Titol precedent"
4992
4993 #~ msgid "Next Title"
4994 #~ msgstr "Titol seguent"
4995
4996 #~ msgid "Go to Title"
4997 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
4998
4999 #~ msgid "Go to Chapter"
5000 #~ msgstr "Sautar cap al capitol"
5001
5002 #~ msgid "Speed"
5003 #~ msgstr "Velocitat"
5004
5005 #~ msgid "Window"
5006 #~ msgstr "Finèstra"
5007
5008 #~ msgid "OK"
5009 #~ msgstr "Òc"
5010
5011 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
5012 #~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
5013
5014 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5015 #~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
5016
5017 #~ msgid "playlist"
5018 #~ msgstr "tièra de lectura"
5019
5020 #~ msgid "Close"
5021 #~ msgstr "Tampar"
5022
5023 #~ msgid "Edit"
5024 #~ msgstr "Editar"
5025
5026 #~ msgid "Select All"
5027 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5028
5029 #~ msgid "Select None"
5030 #~ msgstr "Tot levar"
5031
5032 #~ msgid "Sort Reverse"
5033 #~ msgstr "Capvirar"
5034
5035 #~ msgid "Sort by Name"
5036 #~ msgstr "Ordenar los noms"
5037
5038 #~ msgid "Sort by Path"
5039 #~ msgstr "Ordenar los camins"
5040
5041 #~ msgid "Randomize"
5042 #~ msgstr "Aleatòri"
5043
5044 #~ msgid "Remove"
5045 #~ msgstr "Levar"
5046
5047 #~ msgid "Remove All"
5048 #~ msgstr "Tot levar"
5049
5050 #~ msgid "View"
5051 #~ msgstr "Vèire"
5052
5053 #~ msgid "Path"
5054 #~ msgstr "Camin"
5055
5056 #~ msgid "Name"
5057 #~ msgstr "Nom"
5058
5059 #~ msgid "Apply"
5060 #~ msgstr "Aplicar"
5061
5062 #~ msgid "Save"
5063 #~ msgstr "Salvar"
5064
5065 #~ msgid "Defaults"
5066 #~ msgstr "Per defaut"
5067
5068 #~ msgid "50%"
5069 #~ msgstr "50%"
5070
5071 #~ msgid "100%"
5072 #~ msgstr "100%"
5073
5074 #~ msgid "200%"
5075 #~ msgstr "200%"
5076
5077 #~ msgid "Stay On Top"
5078 #~ msgstr "Totjorn davant"
5079
5080 #~ msgid "About VLC media player"
5081 #~ msgstr "A prepaus"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "Compiled by %s"
5085 #~ msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
5086
5087 #~ msgid "Bookmarks"
5088 #~ msgstr "Favorits"
5089
5090 #~ msgid "Add"
5091 #~ msgstr "Ajustar"
5092
5093 #~ msgid "Clear"
5094 #~ msgstr "Netejar"
5095
5096 #~ msgid "Extract"
5097 #~ msgstr "Extraire"
5098
5099 #~ msgid "Time"
5100 #~ msgstr "Temps"
5101
5102 #~ msgid "Untitled"
5103 #~ msgstr "Sens Nom"
5104
5105 #~ msgid "Random On"
5106 #~ msgstr "Aleatòri activat"
5107
5108 #~ msgid "Random Off"
5109 #~ msgstr "Aleatòri desactivat"
5110
5111 #~ msgid "Repeat One"
5112 #~ msgstr "Repetir un còp"
5113
5114 #~ msgid "Repeat All"
5115 #~ msgstr "Tot repetir"
5116
5117 #~ msgid "Repeat Off"
5118 #~ msgstr "De pas repetir"
5119
5120 #~ msgid "Fast Forward"
5121 #~ msgstr "Lèu endavant"
5122
5123 #~ msgid "Pause"
5124 #~ msgstr "Pausa"
5125
5126 #~ msgid "Video filters"
5127 #~ msgstr "Filtres video"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "General editing filters"
5131 #~ msgstr "Paramètres audio generals"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "Distortion filters"
5135 #~ msgstr "Filtres audio"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "Interactive Zoom"
5139 #~ msgstr "Interfàcia"
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
5143 #~ msgstr " ..."
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "About the video filters"
5147 #~ msgstr "Filtres video"
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Login:"
5151 #~ msgstr "Georgian"
5152
5153 #~ msgid "Error"
5154 #~ msgstr "Error"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid "Clean up"
5158 #~ msgstr " Netejar"
5159
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid "Show Details"
5162 #~ msgstr "Tot vèire"
5163
5164 #~ msgid "VLC media player"
5165 #~ msgstr "Lector media VLC"
5166
5167 #~ msgid "Open CrashLog"
5168 #~ msgstr "Dobrir CrashLog"
5169
5170 #~ msgid "Preferences..."
5171 #~ msgstr "Preférencias..."
5172
5173 #~ msgid "Hide VLC"
5174 #~ msgstr "Amagar VLC"
5175
5176 #~ msgid "Hide Others"
5177 #~ msgstr "Amagar autris"
5178
5179 #~ msgid "Show All"
5180 #~ msgstr "Tot vèire"
5181
5182 #~ msgid "Quit VLC"
5183 #~ msgstr "Quitar VLC"
5184
5185 #~ msgid "1:File"
5186 #~ msgstr "1:Fiquièr"
5187
5188 #~ msgid "Open File..."
5189 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
5190
5191 #~ msgid "Quick Open File..."
5192 #~ msgstr "Dobrir..."
5193
5194 #~ msgid "Open Disc..."
5195 #~ msgstr "Dobrir Disc..."
5196
5197 #~ msgid "Open Network..."
5198 #~ msgstr "Dobrir Ret..."
5199
5200 #~ msgid "Open Recent"
5201 #~ msgstr "Dobrir Recents"
5202
5203 #~ msgid "Clear Menu"
5204 #~ msgstr "Netejar Menut"
5205
5206 #~ msgid "Cut"
5207 #~ msgstr "Copar"
5208
5209 #~ msgid "Copy"
5210 #~ msgstr "Copiar"
5211
5212 #~ msgid "Paste"
5213 #~ msgstr "Pegar"
5214
5215 #~ msgid "Volume Up"
5216 #~ msgstr "Volume +"
5217
5218 #~ msgid "Volume Down"
5219 #~ msgstr "Volume -"
5220
5221 #~ msgid "Close Window"
5222 #~ msgstr "Tampar Finèstra"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "Information"
5226 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5227
5228 #~ msgid "Help"
5229 #~ msgstr "Ajuda"
5230
5231 #~ msgid "ReadMe..."
5232 #~ msgstr "De Legir..."
5233
5234 #~ msgid "VideoLAN Website"
5235 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
5236
5237 #~ msgid "Volume: %d%%"
5238 #~ msgstr "Volume: %d%%"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "Embedded video output"
5242 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
5243
5244 #~ msgid "Open Source"
5245 #~ msgstr "Dobrir la sorga"
5246
5247 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5248 #~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
5249
5250 #~ msgid "Browse..."
5251 #~ msgstr "Navegar..."
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
5255 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
5256
5257 #~ msgid "Address"
5258 #~ msgstr "Adreiça"
5259
5260 #~ msgid "Allow timeshifting"
5261 #~ msgstr "Activar Timeshifting"
5262
5263 #~ msgid "Settings..."
5264 #~ msgstr "Paramètres..."
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "Subtitles alignment"
5268 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5269
5270 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5271 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
5272
5273 #, fuzzy
5274 #~ msgid "Streaming/Saving:"
5275 #~ msgstr "Flus"
5276
5277 #~ msgid "Stream"
5278 #~ msgstr "Flus"
5279
5280 #~ msgid "Save File"
5281 #~ msgstr "Salvar fichièr"
5282
5283 #~ msgid "Author"
5284 #~ msgstr "Autor"
5285
5286 #~ msgid "Advanced Information"
5287 #~ msgstr "Informacions avançadas"
5288
5289 #, fuzzy
5290 #~ msgid "Input bitrate"
5291 #~ msgstr "Inuktitut"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "Demuxed"
5295 #~ msgstr "Desseparar"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "Stream bitrate"
5299 #~ msgstr "Sortida flus"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "Lost frames"
5303 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "Played buffers"
5307 #~ msgstr "Mai viste"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "Get Stream Information"
5311 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5312
5313 #~ msgid "Search in Playlist"
5314 #~ msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "File Format:"
5318 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "Extended M3U"
5322 #~ msgstr "Espandit GUI"
5323
5324 #~ msgid "Select a directory"
5325 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5326
5327 #~ msgid "Select a file"
5328 #~ msgstr "Causir un fichièr"
5329
5330 #~ msgid "Select"
5331 #~ msgstr "Causir"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~ msgid "Subpicture Filters"
5335 #~ msgstr "Spectromètre"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid "Logo"
5339 #~ msgstr "Bloca"
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid "Save settings"
5343 #~ msgstr "Paramètres Pista"
5344
5345 #~ msgid "Enabled"
5346 #~ msgstr "Activat"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "Timestamp:"
5350 #~ msgstr "Tibetan"
5351
5352 #~ msgid "Size:"
5353 #~ msgstr "Talha:"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "Opaqueness:"
5357 #~ msgstr "Dobrir:"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "Timeout:"
5361 #~ msgstr "Temps"
5362
5363 #~ msgid "More Info"
5364 #~ msgstr "Mai d'entresenhas"
5365
5366 #~ msgid "Choose input"
5367 #~ msgstr "Causir la dintrada"
5368
5369 #~ msgid "Choose..."
5370 #~ msgstr "Causir..."
5371
5372 #~ msgid "From"
5373 #~ msgstr "De"
5374
5375 #~ msgid "To"
5376 #~ msgstr "Cap a"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
5380 #~ msgstr " ..."
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid "Select the directory to save to"
5384 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5385
5386 #~ msgid "Finish"
5387 #~ msgstr "Acabar"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "%i items"
5391 #~ msgstr "Afichatge"
5392
5393 #~ msgid "yes"
5394 #~ msgstr "Òc"
5395
5396 #~ msgid "no"
5397 #~ msgstr "Non"
5398
5399 #~ msgid "Filename"
5400 #~ msgstr "Nom Fichièr"
5401
5402 #~ msgid "Size"
5403 #~ msgstr "Talha"
5404
5405 #~ msgid "Port:"
5406 #~ msgstr "Pòrt:"
5407
5408 #~ msgid "Address:"
5409 #~ msgstr "Adreiça:"
5410
5411 #~ msgid "enable"
5412 #~ msgstr "activat"
5413
5414 #~ msgid "Video:"
5415 #~ msgstr "Video:"
5416
5417 #~ msgid "Audio:"
5418 #~ msgstr "Video:"
5419
5420 #~ msgid "Channel:"
5421 #~ msgstr "Sortida:"
5422
5423 #~ msgid "Frequency:"
5424 #~ msgstr "Frequéncia:"
5425
5426 #~ msgid "Quality:"
5427 #~ msgstr "Qualitat:"
5428
5429 #~ msgid " Clear "
5430 #~ msgstr " Netejar"
5431
5432 #~ msgid " Save "
5433 #~ msgstr " Salvar"
5434
5435 #~ msgid " Apply "
5436 #~ msgstr " Aplicar"
5437
5438 #~ msgid " Cancel "
5439 #~ msgstr " Abandonar"
5440
5441 #~ msgid "Preference"
5442 #~ msgstr "Preferéncia"
5443
5444 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
5445 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "Media Files"
5449 #~ msgstr "Fichièrs"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "Video Files"
5453 #~ msgstr "Filtres video"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Sound Files"
5457 #~ msgstr "Fichièrs"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid "PlayList Files"
5461 #~ msgstr "Tièra de lectura"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "All Files"
5465 #~ msgstr "Fichièrs"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "Open directory"
5469 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
5470
5471 #~ msgid "Previous track"
5472 #~ msgstr "Pista precedenta"
5473
5474 #~ msgid "Next track"
5475 #~ msgstr "Pista seguenta"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "Qt interface"
5479 #~ msgstr "Interfàcia XOSD"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "Preset"
5483 #~ msgstr "Portuguese"
5484
5485 #~ msgid "Open a skin file"
5486 #~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
5487
5488 #~ msgid "Open playlist"
5489 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5490
5491 #~ msgid "Save playlist"
5492 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "Use a skinned playlist"
5496 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5497
5498 #~ msgid "Open skin..."
5499 #~ msgstr "Dobrir pèl..."
5500
5501 #~ msgid "Open:"
5502 #~ msgstr "Dobrir:"
5503
5504 #~ msgid ""
5505 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5506 #~ "targets:"
5507 #~ msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
5508
5509 #~ msgid "Bytes"
5510 #~ msgstr "Octets"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "&OK"
5514 #~ msgstr "Òc"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~ msgid "&Cancel"
5518 #~ msgstr " Abandonar"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~ msgid "&Delete"
5522 #~ msgstr "Suprimir"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid "&Clear"
5526 #~ msgstr "Netejar"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "Stream and Media Info"
5530 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
5531
5532 #~ msgid "Advanced information"
5533 #~ msgstr "Informacions avançadas"
5534
5535 #~ msgid "&Close"
5536 #~ msgstr "Tampar"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid "&Yes"
5540 #~ msgstr "Òc"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "Save &As..."
5544 #~ msgstr "Salvar coma..."
5545
5546 #~ msgid "Save Messages As..."
5547 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
5548
5549 #~ msgid "Advanced options..."
5550 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
5551
5552 #~ msgid "Advanced options"
5553 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5554
5555 #~ msgid "Options:"
5556 #~ msgstr "Opcions:"
5557
5558 #~ msgid "Open..."
5559 #~ msgstr "Dobrir.."
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "Stream/Save"
5563 #~ msgstr "Flus"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
5567 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
5568
5569 #~ msgid "Caching"
5570 #~ msgstr "Caching"
5571
5572 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
5573 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~ msgid ""
5577 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5578 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5579 #~ "controls above."
5580 #~ msgstr "..."
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "Use a subtitles file"
5584 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "Use an external subtitles file."
5588 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "Advanced Settings..."
5592 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
5593
5594 #~ msgid "File:"
5595 #~ msgstr "Fichièr :"
5596
5597 #~ msgid "DVD (menus)"
5598 #~ msgstr "DVD (menuts)"
5599
5600 #~ msgid "Disc type"
5601 #~ msgstr "Tipe de Disc"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~ msgid "DVD device to use"
5605 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "CD-ROM device to use"
5609 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "Open subtitles file"
5613 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5614
5615 #~ msgid "Title number."
5616 #~ msgstr "..."
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid ""
5620 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
5621 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
5622 #~ "subtitle will be shown."
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
5625 #~ "jostitol."
5626
5627 #~ msgid ""
5628 #~ "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
5629 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
5630
5631 #~ msgid "Shuffle"
5632 #~ msgstr "Aleatòri"
5633
5634 #~ msgid "&Simple Add File..."
5635 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
5636
5637 #~ msgid "Add &Directory..."
5638 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~ msgid "&Add URL..."
5642 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~ msgid "Services Discovery"
5646 #~ msgstr "Servicis"
5647
5648 #~ msgid "&Open Playlist..."
5649 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
5650
5651 #~ msgid "&Save Playlist..."
5652 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "Sort by &Title"
5656 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
5660 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "&Shuffle"
5664 #~ msgstr "Aleatòri"
5665
5666 #~ msgid "D&elete"
5667 #~ msgstr "Suprimir"
5668
5669 #~ msgid "&Manage"
5670 #~ msgstr "Gestion"
5671
5672 #~ msgid "S&ort"
5673 #~ msgstr "Ordenar"
5674
5675 #~ msgid "&Selection"
5676 #~ msgstr "&Seleccion"
5677
5678 #~ msgid "&View items"
5679 #~ msgstr "Afichatge"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "XSPF playlist"
5683 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~ msgid "&Save"
5687 #~ msgstr "Salvar"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "Outputs"
5691 #~ msgstr "Sortida"
5692
5693 #~ msgid "Subtitle options"
5694 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
5695
5696 #~ msgid "Options"
5697 #~ msgstr "Opcions"
5698
5699 #~ msgid "Open file"
5700 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~ msgid "Save file..."
5704 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
5705
5706 #~ msgid "Load"
5707 #~ msgstr "Cargar"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Load Configuration"
5711 #~ msgstr "Cargar paramètres"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "Save Configuration"
5715 #~ msgstr "Salvar paramètres"
5716
5717 #~ msgid "Choose"
5718 #~ msgstr "Causir"
5719
5720 #~ msgid "Output"
5721 #~ msgstr "Sortida"
5722
5723 #~ msgid "Loop"
5724 #~ msgstr "Bloca"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "Unable to find playlist"
5728 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
5732 #~ msgstr " ..."
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
5736 #~ msgstr " ..."
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "More Information"
5740 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5741
5742 #~ msgid "Stopped"
5743 #~ msgstr "Arrestat"
5744
5745 #~ msgid "Playing"
5746 #~ msgstr "Es a legir"
5747
5748 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
5749 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
5750
5751 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
5752 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
5753
5754 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
5755 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
5756
5757 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
5758 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
5759
5760 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
5761 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
5762
5763 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
5764 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
5765
5766 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
5767 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
5768
5769 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
5770 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
5771
5772 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
5773 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
5774
5775 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
5776 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
5780 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
5781
5782 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
5783 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~ msgid "VideoLAN's Website"
5787 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
5788
5789 #~ msgid "About..."
5790 #~ msgstr "A prepaus..."
5791
5792 #~ msgid "&File"
5793 #~ msgstr "&Fichièr"
5794
5795 #~ msgid "&View"
5796 #~ msgstr "&Vèire"
5797
5798 #~ msgid "&Settings"
5799 #~ msgstr "&Paramètres"
5800
5801 #~ msgid "&Navigation"
5802 #~ msgstr "&Navegacion"
5803
5804 #~ msgid "&Help"
5805 #~ msgstr "&Ajuda"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~ msgid "Embedded playlist"
5809 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5810
5811 #~ msgid "Previous playlist item"
5812 #~ msgstr "Fichièr precedent"
5813
5814 #~ msgid "Next playlist item"
5815 #~ msgstr "Fichièr seguent"
5816
5817 #~ msgid "Play slower"
5818 #~ msgstr "Mai lent"
5819
5820 #~ msgid "Play faster"
5821 #~ msgstr "Mai viste"
5822
5823 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
5824 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
5825
5826 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
5827 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
5828
5829 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
5830 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "Show/Hide Interface"
5834 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
5835
5836 #~ msgid "Open &File..."
5837 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
5838
5839 #~ msgid "Open D&irectory..."
5840 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
5841
5842 #~ msgid "Open &Disc..."
5843 #~ msgstr "Dobrir &Disc..."
5844
5845 #~ msgid "Open &Network Stream..."
5846 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
5847
5848 #~ msgid "Open &Capture Device..."
5849 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
5850
5851 #~ msgid "&Messages..."
5852 #~ msgstr "&Messatges..."
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~ msgid "Bookmarks dialog"
5856 #~ msgstr "Favorit %i"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~ msgid "Extended GUI"
5860 #~ msgstr "Espandit GUI"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~ msgid "Taskbar"
5864 #~ msgstr "Tatar"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~ msgid "Playlist view"
5868 #~ msgstr "Tièra de lectura"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~ msgid "Folder"
5872 #~ msgstr "Filtres"
5873
5874 #~ msgid "Other"
5875 #~ msgstr "Autre"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgid "Audioscrobbler"
5879 #~ msgstr "Codecs audio"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~ msgid "Growl UDP port"
5883 #~ msgstr "Pòrt UDP"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~ msgid "Growl UDP port on the server."
5887 #~ msgstr "Pòrt UDP"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~ msgid "MSN Now-Playing"
5891 #~ msgstr "Legís"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~ msgid "Timeout (ms)"
5895 #~ msgstr "Temps"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~ msgid "no artist"
5899 #~ msgstr "Artista"
5900
5901 #~ msgid "XOSD interface"
5902 #~ msgstr "Interfàcia XOSD"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~ msgid "XSPF playlist export"
5906 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~ msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
5910 #~ msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
5914 #~ msgstr "Desseparar"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgid "Podcasts"
5918 #~ msgstr "Pegar"
5919
5920 #~ msgid "SAP Announcements"
5921 #~ msgstr "Anóncia SAP"
5922
5923 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
5924 #~ msgstr "Lista radio Shoutcast"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
5928 #~ msgstr "Lista radio Shoutcast"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgid "Shoutcast TV"
5932 #~ msgstr "Shoutcast"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~ msgid "Autodel"
5936 #~ msgstr "Autor"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~ msgid ""
5940 #~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
5941 #~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
5942 #~ msgstr "..."
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
5946 #~ msgstr "..."
5947
5948 #~ msgid "Audio port"
5949 #~ msgstr "Pòrt audio"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~ msgid ""
5953 #~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
5954 #~ msgstr "..."
5955
5956 #~ msgid "Video port"
5957 #~ msgstr "Pòrt video"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
5962 #~ msgstr "..."
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~ msgid "Session descriptipn"
5966 #~ msgstr "Descripcion"
5967
5968 #~ msgid "Files"
5969 #~ msgstr "Fichièrs"
5970
5971 #~ msgid "Command UDP port"
5972 #~ msgstr "Pòrt comanda UDP"
5973
5974 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
5975 #~ msgstr "..."
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
5979 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~ msgid "Video crop (top)"
5983 #~ msgstr "Pòrt video"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~ msgid "Video crop (left)"
5987 #~ msgstr "Codecs video"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgid "Video crop (bottom)"
5991 #~ msgstr "Pòrt video"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~ msgid "Video crop (right)"
5995 #~ msgstr "Pòrt video"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~ msgid "Video canvas height"
5999 #~ msgstr "Paramètres video"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
6003 #~ msgstr "Format de captura video"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~ msgid "Audio filter"
6007 #~ msgstr "Filtres audio"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgid "Video output modules"
6011 #~ msgstr "Sortida audio"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~ msgid "Manual ratio"
6015 #~ msgstr "Marathi"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~ msgid "Number of images for change"
6019 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~ msgid "Number of lines for change"
6023 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~ msgid "Number of non black pixels "
6027 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
6031 #~ msgstr "Sortida audio"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
6035 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
6039 #~ msgstr "Interfàcia"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
6043 #~ msgstr "Filtres video"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid "video-filter-event"
6047 #~ msgstr "Filtres video"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgid "Gradient video filter"
6051 #~ msgstr "Filtres video"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~ msgid "Logo filenames"
6055 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~ msgid "Timeout"
6059 #~ msgstr "Temps"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "Border width"
6063 #~ msgstr "Format de l'imatge"
6064
6065 #~ msgid "Number of rows"
6066 #~ msgstr "Nombre de linhas"
6067
6068 #~ msgid "Number of columns"
6069 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "Bluescreen"
6073 #~ msgstr "Plen ecran"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "offsets"
6077 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "Noise video filter"
6081 #~ msgstr "Filtres video"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "OpenCV example"
6085 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
6089 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
6093 #~ msgstr "Filtres video"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "OpenCV"
6097 #~ msgstr "Dobrir"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
6101 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "Wrapper filter output"
6105 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "Configuration file"
6109 #~ msgstr "Salvar paramètres"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "Menu timeout"
6113 #~ msgstr "Temps"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "Panoramix"
6117 #~ msgstr "Programa"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "Attenuation"
6121 #~ msgstr "Durada"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "Xinerama option"
6125 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgid "Psychedelic video filter"
6129 #~ msgstr "Filtres video"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "Number of puzzle rows"
6133 #~ msgstr "Nombre de linhas"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "Number of puzzle columns"
6137 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
6141 #~ msgstr "Filtres video"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "Ripple video filter"
6145 #~ msgstr "Filtres video"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Rotate video filter"
6149 #~ msgstr "Filtres video"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "Rotate"
6153 #~ msgstr "Data"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "Refresh time"
6157 #~ msgstr "Actualisar"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "Sharpen video filter"
6161 #~ msgstr "Filtres video"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "Wave video filter"
6165 #~ msgstr "Filtres video"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "DirectX 3D video output"
6169 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
6170
6171 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
6172 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
6173
6174 #~ msgid "DirectX video output"
6175 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
6176
6177 #~ msgid "Wallpaper"
6178 #~ msgstr "Fons de pagina"
6179
6180 #~ msgid "OpenGL video output"
6181 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
6182
6183 #~ msgid "Image format"
6184 #~ msgstr "Format de l'imatge"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~ msgid "Image width"
6188 #~ msgstr "Format de l'imatge"
6189
6190 #~ msgid "Recording ratio"
6191 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
6192
6193 #~ msgid "Filename prefix"
6194 #~ msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~ msgid "Cylinder"
6198 #~ msgstr "Netejar"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~ msgid "Sphere"
6202 #~ msgstr "Velocitat"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
6206 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
6210 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
6214 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~ msgid "Effect"
6218 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~ msgid "QT Embedded display"
6222 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~ msgid "Width of the snapshot image."
6226 #~ msgstr "Format de captura video"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~ msgid "Chroma"
6230 #~ msgstr "De"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "Snapshot module"
6234 #~ msgstr "Sortida"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
6238 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~ msgid "XVMC extension video output"
6242 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
6243
6244 #~ msgid "Effects list"
6245 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6246
6247 #~ msgid "Number of bands"
6248 #~ msgstr "Nombre de bendas"
6249
6250 #~ msgid "Visualizer"
6251 #~ msgstr "Veire"
6252
6253 #~ msgid "Visualizer filter"
6254 #~ msgstr "Veire filtre"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~ msgid "Form"
6258 #~ msgstr "De"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgid "Send bitrate"
6262 #~ msgstr "Sortida flus"
6263
6264 #~ msgid "Errors"
6265 #~ msgstr "Errors"
6266
6267 #~ msgid "Login"
6268 #~ msgstr "Se connectar"
6269
6270 #~ msgid "Yes"
6271 #~ msgstr "Òc"
6272
6273 #~ msgid "Interfaces"
6274 #~ msgstr "Interfaces"
6275
6276 #~ msgid "General interface setttings"
6277 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
6278
6279 #~ msgid "Video snapshot directory"
6280 #~ msgstr "Repertòri per captura video"
6281
6282 #~ msgid "Text rendering"
6283 #~ msgstr "Aparéncia del tèxte"
6284
6285 #~ msgid "Select effect"
6286 #~ msgstr "Causir efèit"
6287
6288 #~ msgid "Save As..."
6289 #~ msgstr "Enregistrar coma..."
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "VC-1 decoder module"
6293 #~ msgstr "Module de filtre video"
6294
6295 #~ msgid "Video filters settings"
6296 #~ msgstr "Paramètres dels filtres video"
6297
6298 #~ msgid "CDDB Artist"
6299 #~ msgstr "CDDB Artista"
6300
6301 #~ msgid "CDDB Category"
6302 #~ msgstr "CDDB Categoria"
6303
6304 #~ msgid "CDDB Disc ID"
6305 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
6306
6307 #~ msgid "CDDB Extended Data"
6308 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
6309
6310 #~ msgid "CDDB Genre"
6311 #~ msgstr "CDDB Genre"
6312
6313 #~ msgid "CDDB Year"
6314 #~ msgstr "CDDB An"
6315
6316 #~ msgid "CDDB Title"
6317 #~ msgstr "CDDB Titol"
6318
6319 #~ msgid "CD-Text Arranger"
6320 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
6321
6322 #~ msgid "CD-Text Composer"
6323 #~ msgstr "CD-Text : Compausar"
6324
6325 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
6326 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
6327
6328 #~ msgid "CD-Text Genre"
6329 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
6330
6331 #~ msgid "CD-Text Message"
6332 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
6333
6334 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
6335 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
6336
6337 #~ msgid "CD-Text Performer"
6338 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
6339
6340 #~ msgid "CD-Text Title"
6341 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
6342
6343 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
6344 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
6345
6346 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
6347 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
6348
6349 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
6350 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
6351
6352 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
6353 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
6354
6355 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
6356 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgid "Console"
6360 #~ msgstr "Tampar"
6361
6362 #~ msgid "By category"
6363 #~ msgstr "Per categoria"
6364
6365 #~ msgid "Manually added"
6366 #~ msgstr "Ajustat a la man"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6370 #~ msgstr "..."
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "Mime type"
6374 #~ msgstr "Tipe de Disc"
6375
6376 #~ msgid "Open Messages Window"
6377 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~ msgid "Enable skinned playlist"
6381 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~ msgid "Sorted by Artist"
6385 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
6386
6387 #~ msgid "Sorted by Album"
6388 #~ msgstr "Ordenat per Album"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
6392 #~ msgstr "..."
6393
6394 #~ msgid "Create"
6395 #~ msgstr "Crear"
6396
6397 #~ msgid " to "
6398 #~ msgstr " cap a"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "Number of streams"
6402 #~ msgstr "Nombre de linhas"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "Left-Top"
6406 #~ msgstr "Esquèrra"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Right-Top"
6410 #~ msgstr "Dreita"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "Center-Bottom"
6414 #~ msgstr "Aval"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~ msgid "Left-Bottom"
6418 #~ msgstr "Aval"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "Right-Bottom"
6422 #~ msgstr "Aval"
6423
6424 #~ msgid "Adjust Image"
6425 #~ msgstr "Ajustar l'imatge"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
6430 #~ "value."
6431 #~ msgstr " ..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~ msgid ""
6435 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
6436 #~ "to.\n"
6437 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6438 #~ "controls below"
6439 #~ msgstr "..."
6440
6441 #~ msgid "Control interface settings"
6442 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
6443
6444 #~ msgid ""
6445 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
6446 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
6447 #~ msgstr " ..."
6448
6449 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
6450 #~ msgstr " ..."
6451
6452 #~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6453 #~ msgstr "..."
6454
6455 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
6456 #~ msgstr "..."
6457
6458 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
6459 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~ msgid "VLC media player - Updates"
6463 #~ msgstr "Lector media VLC"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~ msgid "Small playlist"
6467 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6468
6469 #~ msgid "from "
6470 #~ msgstr "De"
6471
6472 #~ msgid " "
6473 #~ msgstr " "
6474
6475 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
6476 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~ msgid "Loop filter"
6480 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~ msgid "Disc Type"
6484 #~ msgstr "Tipe de Disc"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~ msgid "Browse"
6488 #~ msgstr "Navegar..."
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~ msgid "Extra Audio File"
6492 #~ msgstr "Filtres audio"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid "Media File"
6496 #~ msgstr "Fichièrs"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~ msgid "text"
6500 #~ msgstr "Seguent"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~ msgid "geometry"
6504 #~ msgstr "Spectromètre"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~ msgid "margin"
6508 #~ msgstr "Amharic"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~ msgid "spacing"
6512 #~ msgstr "Caching"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "QPushButton"
6516 #~ msgstr "Pushto"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~ msgid "Line"
6520 #~ msgstr "Georgian"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~ msgid "line"
6524 #~ msgstr "Netejar"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~ msgid "orientation"
6528 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~ msgid "enabled"
6532 #~ msgstr "activat"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~ msgid "checkable"
6536 #~ msgstr "activat"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~ msgid "Disk"
6540 #~ msgstr "Danish"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~ msgid "Stream information"
6544 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~ msgid "Audioscrobbler username"
6548 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid "Connecting..."
6552 #~ msgstr "Paramètres..."
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~ msgid "Filters (v2)"
6556 #~ msgstr "Filtres"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "Center-Center"
6560 #~ msgstr "Aval"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "Center-Top"
6564 #~ msgstr "Aval"