]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/oc.po
Update po files for test2
[vlc] / po / oc.po
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:891
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "General"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Interfàcia"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Interfaces principalas"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Reglatge"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48
72 #, fuzzy
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Paramètres acòrchas"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Paramètres audio"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Paramètres audio generals"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:420
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtres"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisacion"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Visualisacion audio"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Sortida"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Divèrs"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
137 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:76
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Paramètres video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Paramètres video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Jos-titols/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Dintradas/Codecs"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr " ..."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Accès modulis"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr " .."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Accès filtres"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:111
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "you are doing."
205 msgstr ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing.\n"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Desseparar"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Desseparar audio e video"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Codecs video"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #, fuzzy
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Paramètres de codificacion video"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Codecs audio"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 #, fuzzy
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Autres codecs"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 #, fuzzy
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Sortida flus"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr " ..."
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Mesclaire"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr " ..."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Access output"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr " ..."
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Preprocès"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr " ..."
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr " ..."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
339 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Tièra de lectura"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr " ..."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Servicis"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Avançat"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Mai d'Opcions..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Autres paramètres avançats"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ret"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paramètres Preprocès"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Paramètres de codificacion"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr " ..."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr " ..."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Cap ajuda"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
453
454 #: include/vlc_interface.h:134
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "&Dobrir..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Mai d'Opcions..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Dobrir Repertòri..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 msgid "Select one or more files to open"
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
484 #, fuzzy
485 msgid "Media Information..."
486 msgstr "Mai d'Opcions"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:38
489 #, fuzzy
490 msgid "Codec Information..."
491 msgstr "Mai d'Opcions"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
494 #, fuzzy
495 msgid "Messages..."
496 msgstr "&Messatges..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:40
499 #, fuzzy
500 msgid "Extended Settings..."
501 msgstr "Paramètres de codificacion"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:41
504 msgid "Go to Specific Time..."
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
508 #, fuzzy
509 msgid "Bookmarks..."
510 msgstr "Favorits"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "VLM Configuration..."
515 msgstr "Cargar paramètres"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:45
518 msgid "About..."
519 msgstr "A prepaus..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
522 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
524 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
533 msgid "Play"
534 msgstr "Legir"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Mai d'Opcions"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
544 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Suprimir"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
550 #, fuzzy
551 msgid "Information..."
552 msgstr "Mai d'Opcions"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort"
557 msgstr "Ordenar"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 #, fuzzy
561 msgid "Add Node"
562 msgstr "Seguent"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:54
565 #, fuzzy
566 msgid "Stream..."
567 msgstr "Flus"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:55
570 #, fuzzy
571 msgid "Save..."
572 msgstr "Salvar coma..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:56
575 #, fuzzy
576 msgid "Open Folder..."
577 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
580 msgid "Repeat all"
581 msgstr "Tot repetir"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:61
584 #, fuzzy
585 msgid "Repeat one"
586 msgstr "Repetir un còp"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:62
589 msgid "No repeat"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
593 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
594 msgid "Random"
595 msgstr "Aleatòri"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:65
598 #, fuzzy
599 msgid "Random off"
600 msgstr "Aleatòri desactivat"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67
603 #, fuzzy
604 msgid "Add to playlist"
605 msgstr "tièra de lectura"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
608 #, fuzzy
609 msgid "Add to media library"
610 msgstr "Lector media VLC"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
613 #, fuzzy
614 msgid "Add file..."
615 msgstr "Salvar fiquièr"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Advanced open..."
620 msgstr "Mai d'Opcions..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Add directory..."
625 msgstr "Ajustar Repertòri..."
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
628 #, fuzzy
629 msgid "Save Playlist to File..."
630 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
633 #, fuzzy
634 msgid "Load Playlist File..."
635 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:77
638 msgid "Search"
639 msgstr "Cercar"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:78
642 #, fuzzy
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:80
647 #, fuzzy
648 msgid "Additional Sources"
649 msgstr "Activat"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:84
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
658 msgid "Image clone"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:90
662 msgid "Clone the image"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
666 #, fuzzy
667 msgid "Magnification"
668 msgstr "Navegacion"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:93
671 msgid ""
672 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 "be magnified."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
677 #, fuzzy
678 msgid "Waves"
679 msgstr "Salvar"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:97
682 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:99
686 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:101
690 msgid "Image colors inversion"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:103
694 msgid "Split the image to make an image wall"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:105
698 msgid ""
699 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
700 "The video gets split in parts that you must sort."
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:108
704 msgid ""
705 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
706 "Try changing the various settings for different effects"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:111
710 msgid ""
711 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
712 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 "settings."
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:115
717 msgid ""
718 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
719 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
720 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
721 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
722 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
724 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
725 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
726 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
727 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
728 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
729 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
730 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
731 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
732 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
733 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
734 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
735 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
736 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
737 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
738 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
739 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
740 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
741 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
742 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
743 "b> VLC media player.</p></body></html>"
744 msgstr ""
745
746 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
747 #: src/audio_output/filters.c:229
748 #, fuzzy
749 msgid "Audio filtering failed"
750 msgstr "Filtres audio"
751
752 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
753 #: src/audio_output/filters.c:230
754 #, c-format
755 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
759 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
760 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
761 msgid "Disable"
762 msgstr "Desactivat"
763
764 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
765 msgid "Spectrometer"
766 msgstr "Spectromètre"
767
768 #: src/audio_output/input.c:98
769 msgid "Scope"
770 msgstr "Scope"
771
772 #: src/audio_output/input.c:100
773 msgid "Spectrum"
774 msgstr "Spectrum"
775
776 #: src/audio_output/input.c:102
777 #, fuzzy
778 msgid "Vu meter"
779 msgstr "Filtres video"
780
781 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
783 msgid "Equalizer"
784 msgstr "Egalisaire"
785
786 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
787 msgid "Audio filters"
788 msgstr "Filtres audio"
789
790 #: src/audio_output/input.c:181
791 #, fuzzy
792 msgid "Replay gain"
793 msgstr "Tièra de lectura"
794
795 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
796 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
798 msgid "Audio Channels"
799 msgstr "Sortidas audio"
800
801 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
803 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
804 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
805 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
806 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
807 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
808 msgid "Stereo"
809 msgstr "Stereo"
810
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
812 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
815 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
821 msgid "Left"
822 msgstr "Esquèrra"
823
824 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
825 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Right"
833 msgstr "Dreita"
834
835 #: src/audio_output/output.c:135
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "Dolby Surround"
838
839 #: src/audio_output/output.c:147
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr "Reverse stereo"
842
843 #: src/config/file.c:584
844 msgid "key"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/file.c:593
848 msgid "boolean"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
852 msgid "integer"
853 msgstr "integer"
854
855 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
856 msgid "float"
857 msgstr "float"
858
859 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
862
863 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
864 #: src/playlist/loadsave.c:144
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
867
868 #: src/extras/getopt.c:633
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
871 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:658
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
876 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:663
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
886 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
891 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:743
894 #, c-format
895 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
896 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:746
899 #, c-format
900 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
901 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
904 #, c-format
905 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
906 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
907
908 #: src/extras/getopt.c:823
909 #, c-format
910 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:841
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
916 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
917
918 #: src/input/control.c:323
919 #, c-format
920 msgid "Bookmark %i"
921 msgstr "Favorit %i"
922
923 #: src/input/decoder.c:111
924 #, fuzzy
925 msgid "No suitable decoder module"
926 msgstr "Module de filtre video"
927
928 #: src/input/decoder.c:112
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
932 "there is no way for you to fix this."
933 msgstr ""
934
935 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
939 #: modules/stream_out/es.c:387
940 msgid "Streaming / Transcoding failed"
941 msgstr ""
942
943 #: src/input/decoder.c:168
944 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
952 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
953 #: modules/access/cdda/info.c:938
954 #, c-format
955 msgid "Track %i"
956 msgstr "Camin %i"
957
958 #: src/input/es_out.c:675
959 #, c-format
960 msgid "%s [%s %d]"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
964 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
966 msgid "Program"
967 msgstr "Programa"
968
969 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
970 msgid "Closed captions 1"
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
974 msgid "Closed captions 2"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
978 msgid "Closed captions 3"
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
982 msgid "Closed captions 4"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
986 #, c-format
987 msgid "Stream %d"
988 msgstr "Flus %d"
989
990 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
991 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
992 msgid "Codec"
993 msgstr "Codec"
994
995 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
999 msgid "Language"
1000 msgstr "Lenga"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1003 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1004 msgid "Type"
1005 msgstr "Tipe"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1008 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1009 msgid "Channels"
1010 msgstr "Sortidas"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1013 msgid "Sample rate"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2063
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%u Hz"
1019 msgstr "%d Hz"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2069
1022 msgid "Bits per sample"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1026 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1027 msgid "Bitrate"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2075
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u kb/s"
1033 msgstr "%d kb/s"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2086
1036 msgid "Resolution"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2092
1040 msgid "Display resolution"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1044 msgid "Frame rate"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2109
1048 msgid "Subtitle"
1049 msgstr "Jostitol"
1050
1051 #: src/input/input.c:2211
1052 msgid "Your input can't be opened"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/input.c:2212
1056 #, c-format
1057 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/input.c:2310
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/input.c:2311
1065 #, c-format
1066 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1075 msgid "Title"
1076 msgstr "Titol"
1077
1078 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1080 msgid "Artist"
1081 msgstr "Artista"
1082
1083 #: src/input/meta.c:54
1084 msgid "Genre"
1085 msgstr "Genre"
1086
1087 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1088 msgid "Copyright"
1089 msgstr "Proprietat"
1090
1091 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1092 msgid "Album"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/meta.c:57
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Track number"
1098 msgstr "..."
1099
1100 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1101 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1102 msgid "Description"
1103 msgstr "Descripcion"
1104
1105 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1106 msgid "Rating"
1107 msgstr "Velocitat"
1108
1109 #: src/input/meta.c:60
1110 msgid "Date"
1111 msgstr "Data"
1112
1113 #: src/input/meta.c:61
1114 msgid "Setting"
1115 msgstr "Paramètres"
1116
1117 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1118 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1119 msgid "URL"
1120 msgstr "URL"
1121
1122 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1123 msgid "Now Playing"
1124 msgstr "Legís"
1125
1126 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1127 msgid "Publisher"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/input/meta.c:66
1131 msgid "Encoded by"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/meta.c:67
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Artwork URL"
1137 msgstr "URL"
1138
1139 #: src/input/meta.c:68
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Track ID"
1142 msgstr "Camin %i"
1143
1144 #: src/input/var.c:149
1145 msgid "Bookmark"
1146 msgstr "Favorit"
1147
1148 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1149 msgid "Programs"
1150 msgstr "Programas"
1151
1152 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1153 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1155 msgid "Chapter"
1156 msgstr "Capitol"
1157
1158 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1159 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1160 msgid "Navigation"
1161 msgstr "Navegacion"
1162
1163 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1165 msgid "Video Track"
1166 msgstr "Pista Video"
1167
1168 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1170 msgid "Audio Track"
1171 msgstr "Pista Audio"
1172
1173 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1175 msgid "Subtitles Track"
1176 msgstr "Pista Jostitols"
1177
1178 #: src/input/var.c:271
1179 msgid "Next title"
1180 msgstr "Titol seguent"
1181
1182 #: src/input/var.c:276
1183 msgid "Previous title"
1184 msgstr "Titol precedent"
1185
1186 #: src/input/var.c:299
1187 #, c-format
1188 msgid "Title %i"
1189 msgstr "Titol %i"
1190
1191 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1192 #, c-format
1193 msgid "Chapter %i"
1194 msgstr "Capitol %i"
1195
1196 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1197 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1198 msgid "Next chapter"
1199 msgstr "Capitol seguent"
1200
1201 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1203 msgid "Previous chapter"
1204 msgstr "Capitol precedent"
1205
1206 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1207 #, c-format
1208 msgid "Media: %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1212 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1221 msgid "Cancel"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1228 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1230 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1231 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1240 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "Òc"
1244
1245 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1246 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1247 msgid "Add Interface"
1248 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1249
1250 #: src/interface/interface.c:206
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Telnet Interface"
1253 msgstr "Interfàcia"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:209
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Web Interface"
1258 msgstr "Interfàcia"
1259
1260 #: src/interface/interface.c:212
1261 msgid "Debug logging"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/interface/interface.c:215
1265 msgid "Mouse Gestures"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1269 #: src/modules/cache.c:525
1270 msgid "C"
1271 msgstr "oc"
1272
1273 #: src/libvlc.c:1168
1274 msgid ""
1275 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1276 "interface."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.c:1313
1280 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.c:1645
1284 msgid " (default enabled)"
1285 msgstr "(activat per defaut)"
1286
1287 #: src/libvlc.c:1646
1288 msgid " (default disabled)"
1289 msgstr "(desactivat per defaut)"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Note:"
1294 msgstr "Pòrt:"
1295
1296 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1297 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.c:1913
1301 #, c-format
1302 msgid "VLC version %s\n"
1303 msgstr "Version de VLC %s\n"
1304
1305 #: src/libvlc.c:1914
1306 #, c-format
1307 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1308 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1309
1310 #: src/libvlc.c:1916
1311 #, c-format
1312 msgid "Compiler: %s\n"
1313 msgstr "Compiler: %s\n"
1314
1315 #: src/libvlc.c:1918
1316 #, c-format
1317 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.c:1954
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.c:1974
1327 msgid ""
1328 "\n"
1329 "Press the RETURN key to continue...\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1333 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1334 msgid "Zoom"
1335 msgstr "Zoom"
1336
1337 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1338 msgid "1:4 Quarter"
1339 msgstr "1:4 Quart"
1340
1341 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1342 msgid "1:2 Half"
1343 msgstr "1:2 Mitat"
1344
1345 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1346 msgid "1:1 Original"
1347 msgstr "1:1 Original"
1348
1349 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1350 msgid "2:1 Double"
1351 msgstr "2:1 Doble"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1354 msgid "Auto"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:87
1358 msgid "American English"
1359 msgstr "American English"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1362 msgid "Arabic"
1363 msgstr "Arabic"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:89
1366 msgid "Brazilian Portuguese"
1367 msgstr "Brazilian Portuguese"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:90
1370 msgid "British English"
1371 msgstr "British English"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1374 msgid "Catalan"
1375 msgstr "Catalan"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:92
1378 msgid "Chinese Traditional"
1379 msgstr "Chinese Traditional"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1382 msgid "Czech"
1383 msgstr "Czech"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1386 msgid "Danish"
1387 msgstr "Danish"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1390 msgid "Dutch"
1391 msgstr "Dutch"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1394 msgid "Finnish"
1395 msgstr "Finnish"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1398 msgid "French"
1399 msgstr "French"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:98
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Galician"
1404 msgstr "Italian"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1407 msgid "Georgian"
1408 msgstr "Georgian"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1411 msgid "German"
1412 msgstr "German"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1415 msgid "Hebrew"
1416 msgstr "Hebrew"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1419 msgid "Hungarian"
1420 msgstr "Hungarian"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1423 msgid "Italian"
1424 msgstr "Italian"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1427 msgid "Japanese"
1428 msgstr "Japanese"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1431 msgid "Korean"
1432 msgstr "Korean"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1435 msgid "Malay"
1436 msgstr "Malay"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:107
1439 msgid "Occitan"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1443 msgid "Persian"
1444 msgstr "Persian"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1447 msgid "Polish"
1448 msgstr "Polish"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1451 msgid "Portuguese"
1452 msgstr "Portuguese"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1455 msgid "Romanian"
1456 msgstr "Romanian"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1459 msgid "Russian"
1460 msgstr "Russian"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:113
1463 msgid "Simplified Chinese"
1464 msgstr "Simplified Chinese"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1467 msgid "Serbian"
1468 msgstr "Serbian"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1471 msgid "Slovak"
1472 msgstr "Slovak"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr "Slovenian"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr "Spanish"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1483 msgid "Swedish"
1484 msgstr "Swedish"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Turkish"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:139
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1494 "related options."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:143
1498 msgid "Interface module"
1499 msgstr "Interfàcia"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:145
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1505 "automatically select the best module available."
1506 msgstr " ..."
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1509 msgid "Extra interface modules"
1510 msgstr "Interfàcia Extra"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:151
1513 #, fuzzy
1514 msgid ""
1515 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1516 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1517 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1518 "\", \"gestures\" ...)"
1519 msgstr " ..."
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:158
1522 #, fuzzy
1523 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1524 msgstr " ..."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:160
1527 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1528 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:162
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1534 "1=warnings, 2=debug)."
1535 msgstr " "
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:165
1538 msgid "Be quiet"
1539 msgstr "Silenci"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:167
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Turn off all warning and information messages."
1544 msgstr " ..."
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:169
1547 msgid "Default stream"
1548 msgstr "Flus per defaut"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:171
1551 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:174
1555 #, fuzzy
1556 msgid ""
1557 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1558 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1559 msgstr " ..."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:178
1562 msgid "Color messages"
1563 msgstr "Color dels messatges"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:180
1566 #, fuzzy
1567 msgid ""
1568 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1569 "needs Linux color support for this to work."
1570 msgstr " ..."
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:183
1573 msgid "Show advanced options"
1574 msgstr "Opcions avançadas"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:185
1577 #, fuzzy
1578 msgid ""
1579 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1580 "available options, including those that most users should never touch."
1581 msgstr " ..."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Show interface with mouse"
1586 msgstr "Interfàcia"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:191
1589 msgid ""
1590 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1591 "edge of the screen in fullscreen mode."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:194
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Interface interaction"
1597 msgstr "Interfàcia"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:196
1600 msgid ""
1601 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1602 "user input is required."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1609 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1610 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1611 "the \"audio filters\" modules section."
1612 msgstr "..."
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:212
1615 msgid "Audio output module"
1616 msgstr "Sortida audio"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:214
1619 #, fuzzy
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr " ..."
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:41
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr "Activar audio"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1634 "not take place, thus saving some processing power."
1635 msgstr " ..."
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:224
1638 msgid "Force mono audio"
1639 msgstr "Mono"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:225
1642 msgid "This will force a mono audio output."
1643 msgstr "This will force a mono audio output."
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:228
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Volume audio per defaut"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:230
1650 msgid ""
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 msgstr "Entre 0 e 240"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:233
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr "Save volume audio"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1662 "should not change this option manually."
1663 msgstr " ..."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:238
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Pas del volume audio"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:240
1670 msgid ""
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 "0 to 1024."
1673 msgstr "Entre 0 e 1024"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:243
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:245
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:249
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:251
1690 msgid ""
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:256
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:258
1701 msgid ""
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:261
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Sortida audio"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:263
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use S/PDIF when available"
1722 msgstr "Cap ajuda"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:269
1725 msgid ""
1726 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1727 "audio stream being played."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:274
1736 msgid ""
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Òc"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1748 msgid "Off"
1749 msgstr "Non"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:286
1752 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:289
1756 msgid "Audio visualizations "
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:291
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:295
1764 msgid "Replay gain mode"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:297
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Causir un fichièr"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:299
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:301
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1780 "replay gain information"
1781 msgstr "..."
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:304
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Default replay gain"
1786 msgstr "Flus per defaut"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:306
1789 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:308
1793 msgid "Peak protection"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:310
1797 msgid "Protect against sound clipping"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1803 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1804 msgid "None"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1808 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1809 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1811 msgid "Track"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:323
1815 msgid ""
1816 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1817 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1818 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1819 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1820 "options."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:329
1824 msgid "Video output module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:331
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1831 "automatically select the best method available."
1832 msgstr " ..."
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1835 #: modules/stream_out/display.c:43
1836 msgid "Enable video"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:336
1840 #, fuzzy
1841 msgid ""
1842 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1843 "not take place, thus saving some processing power."
1844 msgstr " ..."
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1848 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1849 msgid "Video width"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:341
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1855 "characteristics."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1861 msgid "Video height"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:346
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1867 "video characteristics."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:349
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video X coordinate"
1873 msgstr "Codecs video"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:351
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1878 "coordinate)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:354
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Video Y coordinate"
1884 msgstr "Codecs video"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:356
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:359
1893 msgid "Video title"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:361
1897 msgid ""
1898 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1899 "interface)."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:364
1903 msgid "Video alignment"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:366
1907 msgid ""
1908 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1909 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1910 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1916 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1917 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1919 msgid "Center"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1923 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1927 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1929 msgid "Top"
1930 msgstr "Amont"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1933 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1935 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1937 msgid "Bottom"
1938 msgstr "Aval"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1941 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1942 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1943 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1944 #: modules/video_filter/rss.c:172
1945 msgid "Top-Left"
1946 msgstr "Amont senèstra"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1949 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1950 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1951 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1952 #: modules/video_filter/rss.c:172
1953 msgid "Top-Right"
1954 msgstr "Amont dreta"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1957 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1958 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1960 #: modules/video_filter/rss.c:172
1961 msgid "Bottom-Left"
1962 msgstr "Aval senèstra"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1965 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1966 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1968 #: modules/video_filter/rss.c:172
1969 msgid "Bottom-Right"
1970 msgstr "Aval dreta"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:374
1973 msgid "Zoom video"
1974 msgstr "Zoom video"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:376
1977 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:378
1981 msgid "Grayscale video output"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:380
1985 msgid ""
1986 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1987 "save some processing power."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:383
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Embedded video"
1993 msgstr "Sortida video plen finestron"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:385
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Embed the video output in the main interface."
1998 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:387
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "Sortida video plen finestron"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:389
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:391
2009 msgid "Overlay video output"
2010 msgstr "Sortida video Overlay"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:393
2013 msgid ""
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Totjorn davant"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:398
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:400
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Show media title on video."
2030 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:402
2033 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:404
2037 msgid "Show video title for x miliseconds."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:406
2041 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:408
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Position of video title."
2047 msgstr "Velocitat de gravadura"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:410
2050 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:412
2054 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:415
2058 msgid ""
2059 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2060 "3000 ms (3 sec.)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:423
2064 msgid "Disable screensaver"
2065 msgstr "Desactivar screensaver"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:424
2068 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2069 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:426
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2074 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:427
2077 #, fuzzy
2078 msgid ""
2079 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2080 "computer being suspended because of inactivity."
2081 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2084 msgid "Window decorations"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:432
2088 msgid ""
2089 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2090 "giving a \"minimal\" window."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:435
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video output filter module"
2096 msgstr "Module de filtre video"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:437
2099 msgid ""
2100 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2101 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:441
2105 msgid "Video filter module"
2106 msgstr "Module de filtre video"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:443
2109 msgid ""
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:447
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2117 msgstr "Repertòri per captura video"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:449
2120 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot file prefix"
2126 msgstr "Format de captura video"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:455
2129 msgid "Video snapshot format"
2130 msgstr "Format de captura video"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:457
2133 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:459
2137 msgid "Display video snapshot preview"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:461
2141 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:463
2145 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:465
2149 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:467
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video snapshot width"
2155 msgstr "Format de captura video"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:469
2158 msgid ""
2159 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2160 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:473
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Video snapshot height"
2166 msgstr "Paramètres video"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:475
2169 msgid ""
2170 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2171 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2172 "ratio."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:479
2176 msgid "Video cropping"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:481
2180 msgid ""
2181 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2182 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:485
2186 msgid "Source aspect ratio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:487
2190 msgid ""
2191 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2192 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2193 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2194 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2195 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:494
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:496
2203 msgid ""
2204 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2205 "crop ratios list."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:499
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Custom aspect ratios list"
2211 msgstr "Lista radio Shoutcast"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:501
2214 msgid ""
2215 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2216 "aspect ratio list."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:504
2220 msgid "Fix HDTV height"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:506
2224 msgid ""
2225 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2226 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2227 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:511
2231 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:513
2235 msgid ""
2236 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2237 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2238 "order to keep proportions."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2243 msgid "Skip frames"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:519
2247 msgid ""
2248 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2249 "computer is not powerful enough"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:522
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Drop late frames"
2255 msgstr "Sautar cap al titol"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:524
2258 msgid ""
2259 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2260 "intended display date)."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:527
2264 msgid "Quiet synchro"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:529
2268 msgid ""
2269 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2270 "synchronization mechanism."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:538
2274 msgid ""
2275 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2276 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2277 "channel."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:542
2281 msgid "Clock reference average counter"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:544
2285 msgid ""
2286 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2287 "to 10000."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:547
2291 msgid "Clock synchronisation"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:549
2295 msgid ""
2296 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2297 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2301 msgid "Network synchronisation"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:554
2305 msgid ""
2306 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2307 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2311 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2314 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2315 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2320 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2321 msgid "Default"
2322 msgstr "Defaut"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2325 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2326 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2327 msgid "Enable"
2328 msgstr "Activar"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2331 msgid "UDP port"
2332 msgstr "Pòrt UDP"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:564
2335 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:566
2339 msgid "MTU of the network interface"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:568
2343 msgid ""
2344 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2345 "over the network (in bytes)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2349 msgid "Hop limit (TTL)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:575
2353 msgid ""
2354 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2355 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2356 "in default)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:579
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Multicast output interface"
2362 msgstr "Reglatge"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:581
2365 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:583
2369 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:585
2373 msgid ""
2374 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2375 "table."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:588
2379 msgid "DiffServ Code Point"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:589
2383 msgid ""
2384 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2385 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:595
2389 msgid ""
2390 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2391 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:601
2395 msgid ""
2396 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2397 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2398 "(like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2402 msgid "Audio track"
2403 msgstr "Pista audio"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:609
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr "Pista jos-titols"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:614
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:617
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr "Lenga per l'audio"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:619
2422 msgid ""
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:622
2428 msgid "Subtitle language"
2429 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:624
2432 msgid ""
2433 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2434 "letter country code)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:628
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr "Pista audio"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:630
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:632
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Subtitles track ID"
2449 msgstr "Pista jos-titols"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:634
2452 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:636
2456 msgid "Input repetitions"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:638
2460 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:640
2464 msgid "Start time"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:642
2468 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:644
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Stop time"
2474 msgstr "Arrestat"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:646
2477 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:648
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Run time"
2483 msgstr "Rundi"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:650
2486 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:652
2490 msgid "Input list"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:654
2494 msgid ""
2495 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2496 "together after the normal one."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:657
2500 msgid "Input slave (experimental)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:659
2504 msgid ""
2505 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2506 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 "inputs."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:663
2511 msgid "Bookmarks list for a stream"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:665
2515 msgid ""
2516 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2517 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 "{...}\""
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:671
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:677
2530 msgid "Force subtitle position"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:679
2534 msgid ""
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:682
2540 msgid "Enable sub-pictures"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:684
2544 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2550 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2551 msgid "On Screen Display"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:688
2555 msgid ""
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2557 "Display)."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:691
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Text rendering module"
2563 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:693
2566 msgid ""
2567 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2568 "instance."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:695
2572 msgid "Subpictures filter module"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:697
2576 msgid ""
2577 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:700
2582 msgid "Autodetect subtitle files"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:702
2586 msgid ""
2587 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2588 "(based on the filename of the movie)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:705
2592 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:707
2596 msgid ""
2597 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2598 "Options are:\n"
2599 "0 = no subtitles autodetected\n"
2600 "1 = any subtitle file\n"
2601 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2602 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2603 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:715
2607 msgid "Subtitle autodetection paths"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:717
2611 msgid ""
2612 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2613 "found in the current directory."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:720
2617 msgid "Use subtitle file"
2618 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:722
2621 msgid ""
2622 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2623 "subtitle file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:725
2627 msgid "DVD device"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:728
2631 msgid ""
2632 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2633 "the drive letter (eg. D:)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:732
2637 msgid "This is the default DVD device to use."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:735
2641 msgid "VCD device"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:738
2645 msgid ""
2646 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2647 "scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:742
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:745
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:748
2659 msgid ""
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:752
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:755
2669 msgid "Force IPv6"
2670 msgstr "Fòrçar IPv6"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:757
2673 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:759
2677 msgid "Force IPv4"
2678 msgstr "Fòrçar IPv4"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:761
2681 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:763
2685 msgid "TCP connection timeout"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:765
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2691 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:767
2694 msgid "SOCKS server"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:769
2698 msgid ""
2699 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2700 "used for all TCP connections"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:772
2704 msgid "SOCKS user name"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:774
2708 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:776
2712 msgid "SOCKS password"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:778
2716 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:780
2720 msgid "Title metadata"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:782
2724 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:784
2728 msgid "Author metadata"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:786
2732 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:788
2736 msgid "Artist metadata"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:790
2740 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:792
2744 msgid "Genre metadata"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:794
2748 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:796
2752 msgid "Copyright metadata"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:798
2756 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:800
2760 msgid "Description metadata"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:802
2764 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:804
2768 msgid "Date metadata"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:806
2772 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:808
2776 msgid "URL metadata"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:810
2780 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:814
2784 msgid ""
2785 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2786 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2787 "can break playback of all your streams."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:818
2791 msgid "Preferred decoders list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:820
2795 msgid ""
2796 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2797 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2798 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:825
2802 msgid "Preferred encoders list"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:827
2806 msgid ""
2807 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:830
2811 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:832
2815 msgid ""
2816 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2817 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:841
2821 msgid ""
2822 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2823 "subsystem."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:844
2827 msgid "Default stream output chain"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:846
2831 msgid ""
2832 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2833 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2834 "all streams."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:850
2838 msgid "Enable streaming of all ES"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:852
2842 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:854
2846 msgid "Display while streaming"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:856
2850 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:858
2854 msgid "Enable video stream output"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:860
2858 msgid ""
2859 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2860 "facility when this last one is enabled."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:863
2864 msgid "Enable audio stream output"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:865
2868 msgid ""
2869 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:868
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Enable SPU stream output"
2876 msgstr "Sortida flus"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:870
2879 msgid ""
2880 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2881 "facility when this last one is enabled."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:873
2885 msgid "Keep stream output open"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:875
2889 msgid ""
2890 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2891 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2892 "specified)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:879
2896 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:881
2900 #, fuzzy
2901 msgid ""
2902 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2903 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2904 msgstr " ..."
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:884
2907 msgid "Preferred packetizer list"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:886
2911 msgid ""
2912 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:889
2916 msgid "Mux module"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:891
2920 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:893
2924 msgid "Access output module"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:895
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:897
2932 msgid "Control SAP flow"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:899
2936 msgid ""
2937 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2938 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "SAP announcement interval"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid ""
2947 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2948 "between SAP announcements."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:914
2952 msgid ""
2953 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2954 "always leave all these enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:917
2958 msgid "Enable FPU support"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:919
2962 msgid ""
2963 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2964 "advantage of it."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:922
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:924
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2974 "of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:927
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:929
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:932
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:934
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:937
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:939
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3004 "of them."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:942
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:944
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 "of them."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:947
3018 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:949
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:954
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:957
3034 msgid "Memory copy module"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:959
3038 msgid ""
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:962
3044 msgid "Access module"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:964
3048 msgid ""
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:968
3055 msgid "Access filter module"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:970
3059 msgid ""
3060 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3061 "used for instance for timeshifting."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:973
3065 msgid "Demux module"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:975
3069 msgid ""
3070 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3071 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3072 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3073 "you really know what you are doing."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:980
3077 msgid "Allow real-time priority"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:982
3081 msgid ""
3082 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3083 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3084 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3085 "only activate this if you know what you're doing."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3089 msgid "Adjust VLC priority"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:990
3093 msgid ""
3094 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3095 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3096 "VLC instances."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:994
3100 msgid "Minimize number of threads"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3104 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3112 msgid ""
3113 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1003
3117 msgid ""
3118 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3119 "live stream."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1009
3123 msgid "Modules search path"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1011
3127 msgid ""
3128 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3129 "by concatenating them using "
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1014
3133 msgid "VLM configuration file"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1016
3137 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1018
3141 msgid "Use a plugins cache"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1020
3145 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1022
3149 msgid "Collect statistics"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1024
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3155 msgstr " ..."
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1026
3158 msgid "Run as daemon process"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1028
3162 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1030
3166 msgid "Write process id to file"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1032
3170 msgid "Writes process id into specified file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1034
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Log to file"
3176 msgstr "Sautar cap al titol"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1036
3179 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1038
3183 msgid "Log to syslog"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Allow only one running instance"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 msgid ""
3196 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3197 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3198 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3199 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3200 "running instance or enqueue it."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1052
3204 msgid ""
3205 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3206 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3207 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3208 "This option will allow you to play the file with the already running "
3209 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3210 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1060
3214 msgid "VLC is started from file association"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1062
3218 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1065
3222 msgid "One instance when started from file"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1067
3226 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1069
3230 msgid "Increase the priority of the process"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1071
3234 msgid ""
3235 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3236 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3237 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3238 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3239 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3240 "machine."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1079
3244 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1081
3248 msgid ""
3249 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3250 "playing current item."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1090
3254 msgid ""
3255 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3256 "overridden in the playlist dialog box."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1093
3260 msgid "Automatically preparse files"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1095
3264 msgid ""
3265 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3266 "metadata)."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1098
3270 msgid "Album art policy"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1100
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1106
3278 msgid "Manual download only"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1107
3282 msgid "When track starts playing"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1108
3286 msgid "As soon as track is added"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1110
3290 msgid "Services discovery modules"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1112
3294 msgid ""
3295 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3296 "Typical values are sap, hal, ..."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1115
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1117
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1121
3308 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1123
3312 msgid "Repeat current item"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1125
3316 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1127
3320 msgid "Play and stop"
3321 msgstr "Legir e arrestar"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1129
3324 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1131
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Play and exit"
3330 msgstr "Legir e arrestar"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1133
3333 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1135
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Use media library"
3339 msgstr "Lector media VLC"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1137
3342 msgid ""
3343 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3344 "VLC."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1140
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Display playlist tree"
3350 msgstr "Fichièr seguent"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1142
3353 msgid ""
3354 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3355 "directory."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1151
3359 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3370 msgid "Fullscreen"
3371 msgstr "Plen ecran"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1155
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1156
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Leave fullscreen"
3380 msgstr "Plen ecran"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1157
3383 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1158
3387 msgid "Play/Pause"
3388 msgstr "Legir/Pausar"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1159
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1160
3395 msgid "Pause only"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1161
3399 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1162
3403 msgid "Play only"
3404 msgstr "Sonque legir"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1163
3407 msgid "Select the hotkey to use to play."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3412 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3413 msgid "Faster"
3414 msgstr "Mai viste"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1165
3417 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3423 msgid "Slower"
3424 msgstr "Mai lent"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1167
3427 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3431 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3438 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3439 msgid "Next"
3440 msgstr "Seguent"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1169
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3452 msgid "Previous"
3453 msgstr "Precedent"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1171
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3466 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3467 msgid "Stop"
3468 msgstr "Arrèst"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1173
3471 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3478 #: modules/video_filter/rss.c:197
3479 msgid "Position"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1175
3483 msgid "Select the hotkey to display the position."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1177
3487 msgid "Very short backwards jump"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1179
3491 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1180
3495 msgid "Short backwards jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1182
3499 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1183
3503 msgid "Medium backwards jump"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1185
3507 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1186
3511 msgid "Long backwards jump"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1188
3515 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1190
3519 msgid "Very short forward jump"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1192
3523 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1193
3527 msgid "Short forward jump"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1195
3531 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1196
3535 msgid "Medium forward jump"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1198
3539 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1199
3543 msgid "Long forward jump"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1201
3547 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1203
3551 msgid "Very short jump length"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1204
3555 msgid "Very short jump length, in seconds."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1205
3559 msgid "Short jump length"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1206
3563 msgid "Short jump length, in seconds."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1207
3567 msgid "Medium jump length"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1208
3571 msgid "Medium jump length, in seconds."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1209
3575 msgid "Long jump length"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1210
3579 msgid "Long jump length, in seconds."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3585 msgid "Quit"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1213
3589 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1214
3593 msgid "Navigate up"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1215
3597 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1216
3601 msgid "Navigate down"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1217
3605 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1218
3609 msgid "Navigate left"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1219
3613 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1220
3617 msgid "Navigate right"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1221
3621 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1222
3625 msgid "Activate"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1223
3629 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1224
3633 msgid "Go to the DVD menu"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1225
3637 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1226
3641 msgid "Select previous DVD title"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1227
3645 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1228
3649 msgid "Select next DVD title"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1229
3653 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1230
3657 msgid "Select prev DVD chapter"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1231
3661 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1232
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Select next DVD chapter"
3667 msgstr "Capitol seguent"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1233
3670 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1234
3674 msgid "Volume up"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1235
3678 msgid "Select the key to increase audio volume."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1236
3682 msgid "Volume down"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1237
3686 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3690 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3693 msgid "Mute"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1239
3697 msgid "Select the key to mute audio."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1240
3701 msgid "Subtitle delay up"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1241
3705 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Subtitle delay down"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1243
3713 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1244
3717 msgid "Audio delay up"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1245
3721 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1246
3725 msgid "Audio delay down"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1247
3729 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1254
3733 msgid "Play playlist bookmark 1"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1255
3737 msgid "Play playlist bookmark 2"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1256
3741 msgid "Play playlist bookmark 3"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1257
3745 msgid "Play playlist bookmark 4"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1258
3749 msgid "Play playlist bookmark 5"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1259
3753 msgid "Play playlist bookmark 6"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1260
3757 msgid "Play playlist bookmark 7"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1261
3761 msgid "Play playlist bookmark 8"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1262
3765 msgid "Play playlist bookmark 9"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1263
3769 msgid "Play playlist bookmark 10"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1264
3773 msgid "Select the key to play this bookmark."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1265
3777 msgid "Set playlist bookmark 1"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1266
3781 msgid "Set playlist bookmark 2"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1267
3785 msgid "Set playlist bookmark 3"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1268
3789 msgid "Set playlist bookmark 4"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1269
3793 msgid "Set playlist bookmark 5"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1270
3797 msgid "Set playlist bookmark 6"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1271
3801 msgid "Set playlist bookmark 7"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1272
3805 msgid "Set playlist bookmark 8"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1273
3809 msgid "Set playlist bookmark 9"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1274
3813 msgid "Set playlist bookmark 10"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1275
3817 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3821 msgid "Playlist bookmark 1"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3825 msgid "Playlist bookmark 2"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3829 msgid "Playlist bookmark 3"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3833 msgid "Playlist bookmark 4"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3837 msgid "Playlist bookmark 5"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3841 msgid "Playlist bookmark 6"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3845 msgid "Playlist bookmark 7"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3849 msgid "Playlist bookmark 8"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3853 msgid "Playlist bookmark 9"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3857 msgid "Playlist bookmark 10"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1288
3861 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1290
3865 msgid "Go back in browsing history"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1291
3869 msgid ""
3870 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3871 "history."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1292
3875 msgid "Go forward in browsing history"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1293
3879 msgid ""
3880 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3881 "history."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1295
3885 msgid "Cycle audio track"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1296
3889 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1297
3893 msgid "Cycle subtitle track"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1298
3897 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1299
3901 msgid "Cycle source aspect ratio"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1300
3905 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1301
3909 msgid "Cycle video crop"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1302
3913 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1303
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Cycle deinterlace modes"
3919 msgstr "Interfàcia Extra"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1304
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3924 msgstr "Interfàcia Extra"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1305
3927 msgid "Show interface"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1306
3931 msgid "Raise the interface above all other windows."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1307
3935 msgid "Hide interface"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1308
3939 msgid "Lower the interface below all other windows."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1309
3943 msgid "Take video snapshot"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1310
3947 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3951 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3952 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3954 msgid "Record"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1313
3958 msgid "Record access filter start/stop."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3962 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3964 msgid "Dump"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1315
3968 msgid "Media dump access filter trigger."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1317
3972 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1318
3976 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1321
3980 msgid "Toggle random playlist playback"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Un-Zoom"
3986 msgstr "Zoom"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3989 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3993 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3997 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4001 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4005 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4009 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4013 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4017 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1349
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4023 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1351
4026 msgid ""
4027 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4028 "output for the time being."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4032 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1356
4036 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1357
4040 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1358
4044 msgid "Highlight widget on the right"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1360
4048 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1361
4052 msgid "Highlight widget on the left"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1363
4056 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1364
4060 msgid "Highlight widget on top"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1366
4064 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1367
4068 msgid "Highlight widget below"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1369
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1370
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select current widget"
4078 msgstr "Causir un fichièr"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1372
4081 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1374
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Cycle through audio devices"
4087 msgstr "Interfàcia Extra"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1375
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cycle through available audio devices"
4092 msgstr "Interfàcia Extra"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1377
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4098 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4099 "in the playlist.\n"
4100 "The first item specified will be played first.\n"
4101 "\n"
4102 "Options-styles:\n"
4103 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4104 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4105 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4106 "            and that overrides previous settings.\n"
4107 "\n"
4108 "Stream MRL syntax:\n"
4109 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4110 "option=value ...]\n"
4111 "\n"
4112 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4113 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4114 "\n"
4115 "URL syntax:\n"
4116 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4117 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4118 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4119 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4120 "  screen://                      Screen capture\n"
4121 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4122 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4123 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4124 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4125 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4126 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4127 "certain time\n"
4128 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4135 msgid "Snapshot"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1537
4139 msgid "Window properties"
4140 msgstr "Proprietats Fenèstra"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1586
4143 msgid "Subpictures"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4147 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4149 msgid "Subtitles"
4150 msgstr "Jostitols"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4153 msgid "Overlays"
4154 msgstr "Overlays"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1619
4157 msgid "Track settings"
4158 msgstr "Paramètres Pista"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1649
4161 msgid "Playback control"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1670
4165 msgid "Default devices"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1679
4169 msgid "Network settings"
4170 msgstr "Paramètres Ret"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1691
4173 msgid "Socks proxy"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1700
4177 msgid "Metadata"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1730
4181 msgid "Decoders"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4187 msgid "Input"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1777
4191 msgid "VLM"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1810
4195 msgid "CPU"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1832
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1838
4203 msgid "Plugins"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1847
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1997
4211 msgid "Hot keys"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:2394
4215 msgid "Jump sizes"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:2471
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2474
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2476
4227 msgid ""
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4229 "--help-verbose)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:2479
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2481
4237 msgid "print a list of available modules"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2483
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2485
4245 msgid ""
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2488
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2490
4255 msgid "save the current command line options in the config"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2492
4259 msgid "reset the current config to the default values"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2494
4263 msgid "use alternate config file"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2496
4267 msgid "resets the current plugins cache"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2498
4271 msgid "print version information"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2555
4275 msgid "main program"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/misc/update.c:1582
4279 #, fuzzy
4280 msgid "File could not be verified"
4281 msgstr "Sortida audio"
4282
4283 #: src/misc/update.c:1583
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4287 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid signature"
4293 msgstr "&Seleccion"
4294
4295 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4299 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/misc/update.c:1619
4303 msgid "File not verifiable"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/misc/update.c:1620
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4310 "was VLC deleted."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4314 #, fuzzy
4315 msgid "File corrupted"
4316 msgstr "..."
4317
4318 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4319 #, c-format
4320 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4324 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4325 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4326 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4327 #: modules/access/bda/bda.c:154
4328 msgid "Undefined"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:38
4332 msgid "Afar"
4333 msgstr "Afar"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:39
4336 msgid "Abkhazian"
4337 msgstr "Abkhazian"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:40
4340 msgid "Afrikaans"
4341 msgstr "Afrikaans"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:41
4344 msgid "Albanian"
4345 msgstr "Albanian"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:42
4348 msgid "Amharic"
4349 msgstr "Amharic"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:44
4352 msgid "Armenian"
4353 msgstr "Armenian"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:45
4356 msgid "Assamese"
4357 msgstr "Assamese"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:46
4360 msgid "Avestan"
4361 msgstr "Avestan"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:47
4364 msgid "Aymara"
4365 msgstr "Aymara"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:48
4368 msgid "Azerbaijani"
4369 msgstr "Azerbaijani"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:49
4372 msgid "Bashkir"
4373 msgstr "Bashkir"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:50
4376 msgid "Basque"
4377 msgstr "Basque"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:51
4380 msgid "Belarusian"
4381 msgstr "Belarusian"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:52
4384 msgid "Bengali"
4385 msgstr "Bengali"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:53
4388 msgid "Bihari"
4389 msgstr "Bihari"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:54
4392 msgid "Bislama"
4393 msgstr "Bislama"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:55
4396 msgid "Bosnian"
4397 msgstr "Bosnian"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:56
4400 msgid "Breton"
4401 msgstr "Breton"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:57
4404 msgid "Bulgarian"
4405 msgstr "Bulgarian"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:58
4408 msgid "Burmese"
4409 msgstr "Burmese"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:60
4412 msgid "Chamorro"
4413 msgstr "Chamorro"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:61
4416 msgid "Chechen"
4417 msgstr "Chechen"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:62
4420 msgid "Chinese"
4421 msgstr "Chinese"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:63
4424 msgid "Church Slavic"
4425 msgstr "Church Slavic"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:64
4428 msgid "Chuvash"
4429 msgstr "Chuvash"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:65
4432 msgid "Cornish"
4433 msgstr "Cornish"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:66
4436 msgid "Corsican"
4437 msgstr "Corsican"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:70
4440 msgid "Dzongkha"
4441 msgstr "Dzongkha"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:71
4444 msgid "English"
4445 msgstr "English"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:72
4448 msgid "Esperanto"
4449 msgstr "Esperanto"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:73
4452 msgid "Estonian"
4453 msgstr "Estonian"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:74
4456 msgid "Faroese"
4457 msgstr "Faroese"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:75
4460 msgid "Fijian"
4461 msgstr "Fijian"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:78
4464 msgid "Frisian"
4465 msgstr "Frisian"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:81
4468 msgid "Gaelic (Scots)"
4469 msgstr "Gaelic (Scots)"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:82
4472 msgid "Irish"
4473 msgstr "Irish"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:83
4476 msgid "Gallegan"
4477 msgstr "Gallegan"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:84
4480 msgid "Manx"
4481 msgstr "Manx"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:85
4484 msgid "Greek, Modern ()"
4485 msgstr "Greek, Modern ()"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:86
4488 msgid "Guarani"
4489 msgstr "Guarani"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:87
4492 msgid "Gujarati"
4493 msgstr "Gujarati"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:89
4496 msgid "Herero"
4497 msgstr "Herero"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:90
4500 msgid "Hindi"
4501 msgstr "Hindi"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:91
4504 msgid "Hiri Motu"
4505 msgstr "Hiri Motu"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:93
4508 msgid "Icelandic"
4509 msgstr "Icelandic"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:94
4512 msgid "Inuktitut"
4513 msgstr "Inuktitut"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:95
4516 msgid "Interlingue"
4517 msgstr "Interlingue"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:96
4520 msgid "Interlingua"
4521 msgstr "Interlingua"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:97
4524 msgid "Indonesian"
4525 msgstr "Indonesian"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:98
4528 msgid "Inupiaq"
4529 msgstr "Inupiaq"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:100
4532 msgid "Javanese"
4533 msgstr "Javanese"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:102
4536 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4537 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:103
4540 msgid "Kannada"
4541 msgstr "Kannada"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:104
4544 msgid "Kashmiri"
4545 msgstr "Kashmiri"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:105
4548 msgid "Kazakh"
4549 msgstr "Kazakh"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:106
4552 msgid "Khmer"
4553 msgstr "Khmer"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:107
4556 msgid "Kikuyu"
4557 msgstr "Kikuyu"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:108
4560 msgid "Kinyarwanda"
4561 msgstr "Kinyarwanda"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:109
4564 msgid "Kirghiz"
4565 msgstr "Kirghiz"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:110
4568 msgid "Komi"
4569 msgstr "Komi"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:112
4572 msgid "Kuanyama"
4573 msgstr "Kuanyama"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:113
4576 msgid "Kurdish"
4577 msgstr "Kurdish"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:114
4580 msgid "Lao"
4581 msgstr "Lao"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:115
4584 msgid "Latin"
4585 msgstr "Latin"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:116
4588 msgid "Latvian"
4589 msgstr "Latvian"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:117
4592 msgid "Lingala"
4593 msgstr "Lingala"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:118
4596 msgid "Lithuanian"
4597 msgstr "Lithuanian"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:119
4600 msgid "Letzeburgesch"
4601 msgstr "Letzeburgesch"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:120
4604 msgid "Macedonian"
4605 msgstr "Macedonian"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:121
4608 msgid "Marshall"
4609 msgstr "Marshall"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:122
4612 msgid "Malayalam"
4613 msgstr "Malayalam"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:123
4616 msgid "Maori"
4617 msgstr "Maori"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:124
4620 msgid "Marathi"
4621 msgstr "Marathi"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:126
4624 msgid "Malagasy"
4625 msgstr "Malagasy"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:127
4628 msgid "Maltese"
4629 msgstr "Maltese"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:128
4632 msgid "Moldavian"
4633 msgstr "Moldavian"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:129
4636 msgid "Mongolian"
4637 msgstr "Mongolian"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:130
4640 msgid "Nauru"
4641 msgstr "Nauru"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:131
4644 msgid "Navajo"
4645 msgstr "Navajo"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:132
4648 msgid "Ndebele, South"
4649 msgstr "Ndebele, South"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:133
4652 msgid "Ndebele, North"
4653 msgstr "Ndebele, North"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:134
4656 msgid "Ndonga"
4657 msgstr "Ndonga"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:135
4660 msgid "Nepali"
4661 msgstr "Nepali"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:136
4664 msgid "Norwegian"
4665 msgstr "Norwegian"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:137
4668 msgid "Norwegian Nynorsk"
4669 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:138
4672 msgid "Norwegian Bokmaal"
4673 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:139
4676 msgid "Chichewa; Nyanja"
4677 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:140
4680 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4681 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:141
4684 msgid "Oriya"
4685 msgstr "Oriya"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:142
4688 msgid "Oromo"
4689 msgstr "Oromo"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:144
4692 msgid "Ossetian; Ossetic"
4693 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:145
4696 msgid "Panjabi"
4697 msgstr "Panjabi"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:147
4700 msgid "Pali"
4701 msgstr "Pali"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:150
4704 msgid "Pushto"
4705 msgstr "Pushto"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:151
4708 msgid "Quechua"
4709 msgstr "Quechua"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:152
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Original audio"
4714 msgstr "Activar audio"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:153
4717 msgid "Raeto-Romance"
4718 msgstr "Raeto-Romance"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:155
4721 msgid "Rundi"
4722 msgstr "Rundi"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:157
4725 msgid "Sango"
4726 msgstr "Sango"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:158
4729 msgid "Sanskrit"
4730 msgstr "Sanskrit"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:160
4733 msgid "Croatian"
4734 msgstr "Croatian"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:161
4737 msgid "Sinhalese"
4738 msgstr "Sinhalese"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:164
4741 msgid "Northern Sami"
4742 msgstr "Northern Sami"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:165
4745 msgid "Samoan"
4746 msgstr "Samoan"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:166
4749 msgid "Shona"
4750 msgstr "Shona"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:167
4753 msgid "Sindhi"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:168
4757 msgid "Somali"
4758 msgstr "Somali"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:169
4761 msgid "Sotho, Southern"
4762 msgstr "Sotho, Southern"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:171
4765 msgid "Sardinian"
4766 msgstr "Sardinian"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:172
4769 msgid "Swati"
4770 msgstr "Swati"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:173
4773 msgid "Sundanese"
4774 msgstr "Sundanese"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:174
4777 msgid "Swahili"
4778 msgstr "Swahili"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:176
4781 msgid "Tahitian"
4782 msgstr "Tahitian"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:177
4785 msgid "Tamil"
4786 msgstr "Tamil"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:178
4789 msgid "Tatar"
4790 msgstr "Tatar"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:179
4793 msgid "Telugu"
4794 msgstr "Telugu"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:180
4797 msgid "Tajik"
4798 msgstr "Tajik"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:181
4801 msgid "Tagalog"
4802 msgstr "Tagalog"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:182
4805 msgid "Thai"
4806 msgstr "Thai"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:183
4809 msgid "Tibetan"
4810 msgstr "Tibetan"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:184
4813 msgid "Tigrinya"
4814 msgstr "Tigrinya"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:185
4817 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4818 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:186
4821 msgid "Tswana"
4822 msgstr "Tswana"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:187
4825 msgid "Tsonga"
4826 msgstr "Tsonga"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:189
4829 msgid "Turkmen"
4830 msgstr "Turkmen"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:190
4833 msgid "Twi"
4834 msgstr "Twi"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:191
4837 msgid "Uighur"
4838 msgstr "Uighur"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:192
4841 msgid "Ukrainian"
4842 msgstr "Ukrainian"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:193
4845 msgid "Urdu"
4846 msgstr "Urdu"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:194
4849 msgid "Uzbek"
4850 msgstr "Uzbek"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:195
4853 msgid "Vietnamese"
4854 msgstr "Vietnamese"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:196
4857 msgid "Volapuk"
4858 msgstr "Volapuk"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:197
4861 msgid "Welsh"
4862 msgstr "Welsh"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:198
4865 msgid "Wolof"
4866 msgstr "Wolof"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:199
4869 msgid "Xhosa"
4870 msgstr "Xhosa"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:200
4873 msgid "Yiddish"
4874 msgstr "Yiddish"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:201
4877 msgid "Yoruba"
4878 msgstr "Yoruba"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:202
4881 msgid "Zhuang"
4882 msgstr "Zhuang"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:203
4885 msgid "Zulu"
4886 msgstr "Zulu"
4887
4888 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4889 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4890 msgid "Deinterlace"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4894 msgid "Discard"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4898 msgid "Blend"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4902 msgid "Mean"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4906 msgid "Bob"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4910 msgid "Linear"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4914 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4915 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4916 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4917 msgid "Crop"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4921 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4922 msgid "Aspect-ratio"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4927 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4928 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4929 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4930 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4931 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4932 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4933 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4934 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4936 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4937 msgid "Caching value in ms"
4938 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4944 msgstr " ..."
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4948 msgid "Adapter card to tune"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4952 msgid ""
4953 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4954 "n>=0."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4958 msgid "Device number to use on adapter"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4964 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4968 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:56
4972 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Inversion mode"
4978 msgstr "Interfàcia"
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4981 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4985 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4989 msgid ""
4990 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4991 "disable this feature if you experience some trouble."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Budget mode"
4997 msgstr "Interfàcia"
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5000 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:76
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Network Identifier"
5006 msgstr "Paramètres Ret"
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5009 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5013 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5017 msgid "LNB voltage"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5021 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5025 msgid "High LNB voltage"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5029 msgid ""
5030 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5031 "supported by all frontends."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5035 msgid "22 kHz tone"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5039 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5043 msgid "Transponder FEC"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5047 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5051 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5055 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:100
5059 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5063 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:103
5067 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5071 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/bda/bda.c:107
5075 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5079 msgid "Modulation type"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:111
5083 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:115
5087 msgid "16"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:115
5091 msgid "32"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:115
5095 msgid "64"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:115
5099 msgid "128"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:115
5103 msgid "256"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5107 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:119
5111 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5115 msgid "1/2"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5119 msgid "2/3"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5123 msgid "3/4"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5127 msgid "5/6"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5131 msgid "7/8"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5135 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:126
5139 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5143 msgid "Terrestrial bandwidth"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5147 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:136
5151 #, fuzzy
5152 msgid "6 MHz"
5153 msgstr "%d Hz"
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:136
5156 #, fuzzy
5157 msgid "7 MHz"
5158 msgstr "%d Hz"
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:136
5161 #, fuzzy
5162 msgid "8 MHz"
5163 msgstr "%d Hz"
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5166 msgid "Terrestrial guard interval"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:139
5170 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:142
5174 msgid "1/4"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:142
5178 msgid "1/8"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:142
5182 msgid "1/16"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:142
5186 msgid "1/32"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5190 msgid "Terrestrial transmission mode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:145
5194 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:148
5198 msgid "2k"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:148
5202 msgid "8k"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:151
5210 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:154
5214 msgid "1"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:154
5218 msgid "2"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:154
5222 msgid "4"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:157
5226 msgid "Satellite Azimuth"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:158
5230 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:159
5234 msgid "Satellite Elevation"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:160
5238 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:161
5242 msgid "Satellite Longitude"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:163
5246 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:164
5250 msgid "Satellite Polarisation"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:165
5254 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:168
5258 msgid "Horizontal"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:168
5262 msgid "Vertical"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:169
5266 msgid "Circular Left"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:169
5270 msgid "Circular Right"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5274 msgid "DVB"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:173
5278 #, fuzzy
5279 msgid "DirectShow DVB input"
5280 msgstr "Dintrada DirectShow"
5281
5282 #: modules/access/cdda/access.c:285
5283 #, fuzzy
5284 msgid "CD reading failed"
5285 msgstr "Salvar paramètres"
5286
5287 #: modules/access/cdda/access.c:286
5288 #, c-format
5289 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/cdda.c:68
5293 #, fuzzy
5294 msgid ""
5295 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5296 "milliseconds."
5297 msgstr " ..."
5298
5299 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5300 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5302 msgid "Audio CD"
5303 msgstr "CD Audio"
5304
5305 #: modules/access/cdda.c:73
5306 msgid "Audio CD input"
5307 msgstr "Dintrada CD Audio"
5308
5309 #: modules/access/cdda.c:79
5310 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/cdda.c:91
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CDDB Server"
5316 msgstr "CDDB Genre"
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:91
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Address of the CDDB server to use."
5321 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5322
5323 #: modules/access/cdda.c:94
5324 #, fuzzy
5325 msgid "CDDB port"
5326 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:94
5329 #, fuzzy
5330 msgid "CDDB Server port to use."
5331 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5332
5333 #: modules/access/cdda.c:448
5334 msgid "Audio CD - Track "
5335 msgstr "CD Audio - Pista"
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:465
5338 #, c-format
5339 msgid "Audio CD - Track %i"
5340 msgstr "CD Audio - Pista %i"
5341
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5343 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5344 #, fuzzy
5345 msgid "none"
5346 msgstr "Non"
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5349 #, fuzzy
5350 msgid "overlap"
5351 msgstr "Overlays"
5352
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5354 msgid "full"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5358 msgid ""
5359 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5360 "meta info          1\n"
5361 "events             2\n"
5362 "MRL                4\n"
5363 "external call      8\n"
5364 "all calls (0x10)  16\n"
5365 "LSN       (0x20)  32\n"
5366 "seek      (0x40)  64\n"
5367 "libcdio   (0x80) 128\n"
5368 "libcddb  (0x100) 256\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5372 #, fuzzy
5373 msgid ""
5374 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5375 "units."
5376 msgstr " ..."
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5379 msgid ""
5380 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5381 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5382 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5383 "25 blocks per access."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5387 msgid ""
5388 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5389 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5390 "   %a : The artist (for the album)\n"
5391 "   %A : The album information\n"
5392 "   %C : Category\n"
5393 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5394 "   %I : CDDB disk ID\n"
5395 "   %G : Genre\n"
5396 "   %M : The current MRL\n"
5397 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5398 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5399 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5400 "   %T : The track number\n"
5401 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5402 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5403 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5404 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5405 "   %% : a % \n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5409 msgid ""
5410 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5411 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5412 "   %M : The current MRL\n"
5413 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5414 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5415 "   %T : The track number\n"
5416 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5417 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5418 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5419 "   %% : a % \n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5423 msgid "Enable CD paranoia?"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5427 msgid ""
5428 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5429 "none: no paranoia - fastest.\n"
5430 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5431 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5435 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5439 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Audio Compact Disc"
5445 msgstr "Sortida audio"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Additional debug"
5450 msgstr "Activat"
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Caching value in microseconds"
5455 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Number of blocks per CD read"
5460 msgstr "Nombre de colonas"
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5463 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5467 msgid "Use CD audio controls and output?"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5471 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Do CD-Text lookups?"
5477 msgstr "CD-Text : Compausar"
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5480 #, fuzzy
5481 msgid "If set, get CD-Text information"
5482 msgstr "Mai d'Opcions"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5485 msgid "Use Navigation-style playback?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5489 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5493 msgid "CDDB"
5494 msgstr "CDDB"
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5497 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5501 msgid "CDDB lookups"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5505 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5509 #, fuzzy
5510 msgid "CDDB server"
5511 msgstr "CDDB Genre"
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5514 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5518 msgid "CDDB server port"
5519 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5522 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5523 msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5526 msgid "email address reported to CDDB server"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5530 msgid "Cache CDDB lookups?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5534 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5538 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5542 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5546 #, fuzzy
5547 msgid "CDDB server timeout"
5548 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5551 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5555 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5559 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5563 msgid ""
5564 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5565 "are available"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5569 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5571 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Disc"
5574 msgstr "Danish"
5575
5576 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5578 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5579 msgid "Duration"
5580 msgstr "Durada"
5581
5582 #: modules/access/cdda/info.c:336
5583 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Tracks"
5589 msgstr "Camin %i"
5590
5591 #: modules/access/cdda/info.c:399
5592 #, fuzzy
5593 msgid "MRL"
5594 msgstr "URL"
5595
5596 #: modules/access/dc1394.c:67
5597 #, fuzzy
5598 msgid "dc1394 input"
5599 msgstr "Dintrada CD Audio"
5600
5601 #: modules/access/directory.c:76
5602 msgid "Subdirectory behavior"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/directory.c:78
5606 msgid ""
5607 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5608 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5609 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5610 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/directory.c:85
5614 #, fuzzy
5615 msgid "collapse"
5616 msgstr "Scope"
5617
5618 #: modules/access/directory.c:85
5619 msgid "expand"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/directory.c:87
5623 msgid "Ignored extensions"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/directory.c:89
5627 msgid ""
5628 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5629 "directory.\n"
5630 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5631 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5635 msgid "Directory"
5636 msgstr "Repertòri"
5637
5638 #: modules/access/directory.c:98
5639 msgid "Standard filesystem directory input"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Cable"
5645 msgstr "Activar"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5648 msgid "Antenna"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5652 msgid "TV"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5656 #, fuzzy
5657 msgid "FM radio"
5658 msgstr "Audio"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AM radio"
5663 msgstr "Audio"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5666 msgid "DSS"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5670 #, fuzzy
5671 msgid ""
5672 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5673 "millisecondss."
5674 msgstr " ..."
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5679 msgid "Video device name"
5680 msgstr "Nom Dispositiu Video"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used."
5687 msgstr ""
5688 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5689 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5692 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5694 msgid "Audio device name"
5695 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5701 "don't specify anything, the default device will be used. "
5702 msgstr ""
5703 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5704 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5708 msgid "Video size"
5709 msgstr "Talha video"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5715 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5716 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5717 msgstr ""
5718 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
5719 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5722 #: modules/access/v4l.c:89
5723 msgid "Video input chroma format"
5724 msgstr "Format chroma dintrada Video"
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5727 msgid ""
5728 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5729 "(default), RV24, etc.)"
5730 msgstr "..."
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5733 msgid "Video input frame rate"
5734 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5737 msgid ""
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5739 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5740 msgstr "..."
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5743 msgid "Device properties"
5744 msgstr "Proprietats"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5747 msgid ""
5748 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5749 msgstr "..."
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5752 msgid "Tuner properties"
5753 msgstr "Tuner"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5756 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5757 msgstr "..."
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5760 msgid "Tuner TV Channel"
5761 msgstr "Tuner TV"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5766 msgstr "..."
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5769 msgid "Tuner country code"
5770 msgstr "Còde país"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5773 #, fuzzy
5774 msgid ""
5775 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5776 "mapping (0 means default)."
5777 msgstr "..."
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5780 msgid "Tuner input type"
5781 msgstr "Tipe dintrada tuner"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5786 msgstr "Causir Cable o Antena"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Video input pin"
5791 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5794 msgid ""
5795 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5796 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5797 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5798 "will not be changed."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Audio input pin"
5804 msgstr "Dintrada CD Audio"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5807 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Video output pin"
5813 msgstr "Paramètres video"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5816 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Audio output pin"
5822 msgstr "Sortida audio"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5825 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5829 #, fuzzy
5830 msgid "AM Tuner mode"
5831 msgstr "Interfàcia"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5834 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Number of audio channels"
5840 msgstr "Nombre de colonas"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5843 msgid ""
5844 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Audio sample rate"
5850 msgstr "Pòrt audio"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5853 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Audio bits per sample"
5859 msgstr "Pista audio"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5862 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5866 msgid "DirectShow"
5867 msgstr "DirectShow"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5870 msgid "DirectShow input"
5871 msgstr "Dintrada DirectShow"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5875 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5876 msgid "Refresh list"
5877 msgstr "Actualisar"
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5880 msgid "Configure"
5881 msgstr "Config."
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Capturing failed"
5886 msgstr "Salvar paramètres"
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5889 #, c-format
5890 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5894 #, c-format
5895 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dvb/access.c:132
5899 msgid "Modulation type for front-end device."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dvb/access.c:153
5903 msgid "HTTP Host address"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:155
5907 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:157
5911 msgid "HTTP user name"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dvb/access.c:159
5915 msgid ""
5916 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:162
5920 msgid "HTTP password"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:164
5924 msgid ""
5925 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:167
5929 msgid "HTTP ACL"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:169
5933 msgid ""
5934 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5935 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5939 #: modules/control/http/http.c:55
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Certificate file"
5942 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5943
5944 #: modules/access/dvb/access.c:174
5945 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5949 #: modules/control/http/http.c:58
5950 msgid "Private key file"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dvb/access.c:178
5954 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5958 #: modules/control/http/http.c:60
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Root CA file"
5961 msgstr "Sautar cap al titol"
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:181
5964 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5968 #: modules/control/http/http.c:63
5969 #, fuzzy
5970 msgid "CRL file"
5971 msgstr "Sautar cap al titol"
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:185
5974 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:189
5978 msgid "DVB input with v4l2 support"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:241
5982 msgid "HTTP server"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:732
5986 msgid "Input syntax is deprecated"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:733
5990 msgid ""
5991 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5992 "the new syntax."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvb/access.c:779
5996 msgid "Illegal Polarization"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dvb/access.c:780
6000 #, c-format
6001 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dv.c:73
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6007 msgstr " ..."
6008
6009 #: modules/access/dv.c:77
6010 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dv.c:78
6014 msgid "dv"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6018 msgid "DVD angle"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Default DVD angle."
6024 msgstr "Volume audio per defaut"
6025
6026 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6029 msgstr " ..."
6030
6031 #: modules/access/dvdnav.c:76
6032 msgid "Start directly in menu"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dvdnav.c:78
6036 msgid ""
6037 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6038 "useless warning introductions."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dvdnav.c:87
6042 #, fuzzy
6043 msgid "DVD with menus"
6044 msgstr "DVD (menuts)"
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:88
6047 msgid "DVDnav Input"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6051 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Playback failure"
6054 msgstr "Legir"
6055
6056 #: modules/access/dvdnav.c:305
6057 msgid ""
6058 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dvdread.c:81
6062 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvdread.c:83
6066 msgid ""
6067 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6068 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6069 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6070 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6071 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6072 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6073 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6074 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6075 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6076 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6077 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6078 "The default method is: key."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dvdread.c:99
6082 #, fuzzy
6083 msgid "title"
6084 msgstr "Titol"
6085
6086 #: modules/access/dvdread.c:99
6087 msgid "Key"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dvdread.c:105
6091 #, fuzzy
6092 msgid "DVD without menus"
6093 msgstr "DVD (menuts)"
6094
6095 #: modules/access/dvdread.c:106
6096 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dvdread.c:251
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6102 msgstr "Sortida audio"
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:511
6105 #, c-format
6106 msgid "DVDRead could not read block %d."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:573
6110 #, c-format
6111 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/eyetv.m:54
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Channel number"
6117 msgstr "Sortidas"
6118
6119 #: modules/access/eyetv.m:56
6120 msgid ""
6121 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6122 "for Composite input"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/eyetv.m:60
6126 #, fuzzy
6127 msgid "EyeTV access module"
6128 msgstr "Accès modulis"
6129
6130 #: modules/access/fake.c:45
6131 #, fuzzy
6132 msgid ""
6133 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6134 msgstr " ..."
6135
6136 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Framerate"
6140 msgstr "De"
6141
6142 #: modules/access/fake.c:49
6143 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6147 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6148 msgid "ID"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/fake.c:52
6152 msgid ""
6153 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6154 "(default 0)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/fake.c:54
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Duration in ms"
6160 msgstr "Durada"
6161
6162 #: modules/access/fake.c:56
6163 msgid ""
6164 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6165 "meaning that the stream is unlimited)."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Fake"
6171 msgstr "Mai viste"
6172
6173 #: modules/access/fake.c:61
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Fake input"
6176 msgstr "Causir la dintrada"
6177
6178 #: modules/access/file.c:86
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6181 msgstr " ..."
6182
6183 #: modules/access/file.c:90
6184 #, fuzzy
6185 msgid "File input"
6186 msgstr "Causir la dintrada"
6187
6188 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6189 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6190 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6192 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6193 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6196 msgid "File"
6197 msgstr "Fichièr"
6198
6199 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6200 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6201 #, fuzzy
6202 msgid "File reading failed"
6203 msgstr "Filtres audio"
6204
6205 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6206 #, fuzzy
6207 msgid "VLC could not read the file."
6208 msgstr "Sortida audio"
6209
6210 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6213 msgstr "Sortida audio"
6214
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6216 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6220 msgid ""
6221 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6222 "seconds."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Bandwidth"
6229 msgstr "Format de l'imatge"
6230
6231 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Bandwidth limiter"
6235 msgstr "Format de l'imatge"
6236
6237 #: modules/access_filter/dump.c:42
6238 msgid "Force use of dump module"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_filter/dump.c:43
6242 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/dump.c:46
6246 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_filter/dump.c:47
6250 msgid ""
6251 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6252 "megabyte were performed."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_filter/record.c:48
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Record directory"
6258 msgstr "Dobrir Repertòri..."
6259
6260 #: modules/access_filter/record.c:50
6261 msgid "Directory where the record will be stored."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_filter/record.c:303
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Recording"
6267 msgstr "Velocitat de gravadura"
6268
6269 #: modules/access_filter/record.c:305
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Recording done"
6272 msgstr "Velocitat de gravadura"
6273
6274 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6275 msgid "Timeshift granularity"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6279 msgid ""
6280 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6281 "timeshifted streams."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Timeshift directory"
6287 msgstr "Repertòri per captura video"
6288
6289 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6290 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6294 msgid "Force use of the timeshift module"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6298 msgid ""
6299 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6300 "control pace or pause."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Timeshift"
6308 msgstr "Tibetan"
6309
6310 #: modules/access/ftp.c:59
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6314 msgstr " ..."
6315
6316 #: modules/access/ftp.c:61
6317 msgid "FTP user name"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6321 msgid "User name that will be used for the connection."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:64
6325 msgid "FTP password"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6329 msgid "Password that will be used for the connection."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:67
6333 msgid "FTP account"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/ftp.c:68
6337 msgid "Account that will be used for the connection."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/ftp.c:73
6341 #, fuzzy
6342 msgid "FTP input"
6343 msgstr "Causir la dintrada"
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:90
6346 msgid "FTP upload output"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6350 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Network interaction failed"
6353 msgstr "Salvar paramètres"
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:136
6356 msgid "VLC could not connect with the given server."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/ftp.c:146
6360 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/ftp.c:207
6364 msgid "Your account was rejected."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:217
6368 msgid "Your password was rejected."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:225
6372 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6376 #, fuzzy
6377 msgid ""
6378 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6379 msgstr " ..."
6380
6381 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6382 #, fuzzy
6383 msgid "GnomeVFS input"
6384 msgstr "Causir la dintrada"
6385
6386 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6388 msgid "HTTP proxy"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/http.c:66
6392 msgid ""
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6394 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/http.c:70
6398 msgid "HTTP proxy password"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/http.c:72
6402 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/http.c:76
6406 #, fuzzy
6407 msgid ""
6408 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6409 msgstr " ..."
6410
6411 #: modules/access/http.c:79
6412 msgid "HTTP user agent"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/http.c:80
6416 msgid "User agent that will be used for the connection."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/http.c:83
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Auto re-connect"
6422 msgstr "Paramètres..."
6423
6424 #: modules/access/http.c:85
6425 msgid ""
6426 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/http.c:88
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Continuous stream"
6432 msgstr "Config."
6433
6434 #: modules/access/http.c:89
6435 msgid ""
6436 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6437 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6438 "other types of HTTP streams."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/http.c:94
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Forward Cookies"
6444 msgstr "Lèu endavant"
6445
6446 #: modules/access/http.c:95
6447 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/http.c:98
6451 #, fuzzy
6452 msgid "HTTP input"
6453 msgstr "Dintrada CD Audio"
6454
6455 #: modules/access/http.c:100
6456 msgid "HTTP(S)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/http.c:443
6460 #, c-format
6461 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/http.c:447
6465 msgid "HTTP authentication"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/jack.c:64
6469 msgid ""
6470 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6471 "milliseconds."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/jack.c:66
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Pace"
6477 msgstr "Pausa"
6478
6479 #: modules/access/jack.c:68
6480 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/jack.c:69
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Auto Connection"
6486 msgstr "Paramètres..."
6487
6488 #: modules/access/jack.c:71
6489 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/jack.c:74
6493 #, fuzzy
6494 msgid "JACK audio input"
6495 msgstr "Sortida audio"
6496
6497 #: modules/access/jack.c:76
6498 #, fuzzy
6499 msgid "JACK Input"
6500 msgstr "Sortida audio"
6501
6502 #: modules/access/mmap.c:42
6503 msgid "Use file memory mapping"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/mmap.c:44
6507 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/mmap.c:54
6511 msgid "MMap"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/mmap.c:55
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Memory-mapped file input"
6517 msgstr "Sortida video OpenGL"
6518
6519 #: modules/access/mms/mms.c:51
6520 #, fuzzy
6521 msgid ""
6522 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6523 msgstr " ..."
6524
6525 #: modules/access/mms/mms.c:54
6526 msgid "Force selection of all streams"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/mms/mms.c:56
6530 msgid ""
6531 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6532 "You can choose to select all of them."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/mms/mms.c:59
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Maximum bitrate"
6538 msgstr "Sortida flus"
6539
6540 #: modules/access/mms/mms.c:61
6541 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/mms/mms.c:65
6545 msgid ""
6546 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6547 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6548 "tried."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/mms/mms.c:69
6552 #, fuzzy
6553 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6554 msgstr "Temps"
6555
6556 #: modules/access/mms/mms.c:70
6557 msgid ""
6558 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6559 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/mms/mms.c:74
6563 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Dummy stream output"
6569 msgstr "Sortida flus"
6570
6571 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6572 msgid "Dummy"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/file.c:64
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Append to file"
6578 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6579
6580 #: modules/access_output/file.c:65
6581 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access_output/file.c:69
6585 #, fuzzy
6586 msgid "File stream output"
6587 msgstr "Sortida flus"
6588
6589 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6590 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Username"
6593 msgstr "Nom Fichièr"
6594
6595 #: modules/access_output/http.c:66
6596 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6601 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6603 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6604 msgid "Password"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access_output/http.c:69
6608 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access_output/http.c:71
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Mime"
6614 msgstr "Temps"
6615
6616 #: modules/access_output/http.c:72
6617 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access_output/http.c:75
6621 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/http.c:78
6625 msgid ""
6626 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6627 "empty if you don't have one."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access_output/http.c:82
6631 msgid ""
6632 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6633 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/http.c:87
6637 msgid ""
6638 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6639 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access_output/http.c:90
6643 msgid "Advertise with Bonjour"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access_output/http.c:91
6647 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access_output/http.c:95
6651 #, fuzzy
6652 msgid "HTTP stream output"
6653 msgstr "Sortida flus"
6654
6655 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Active TCP connection"
6658 msgstr "Paramètres..."
6659
6660 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6661 msgid ""
6662 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6663 "an incoming connection."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6667 #, fuzzy
6668 msgid "RTMP stream output"
6669 msgstr "Sortida flus"
6670
6671 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6672 msgid "RTMP"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/shout.c:63
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Stream name"
6678 msgstr "Flus"
6679
6680 #: modules/access_output/shout.c:64
6681 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access_output/shout.c:67
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Stream description"
6687 msgstr "Descripcion"
6688
6689 #: modules/access_output/shout.c:68
6690 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/shout.c:71
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Stream MP3"
6696 msgstr "Flus"
6697
6698 #: modules/access_output/shout.c:72
6699 msgid ""
6700 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6701 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6702 "shoutcast/icecast server."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access_output/shout.c:81
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Genre description"
6708 msgstr "Descripcion"
6709
6710 #: modules/access_output/shout.c:82
6711 msgid "Genre of the content. "
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access_output/shout.c:84
6715 #, fuzzy
6716 msgid "URL description"
6717 msgstr "Descripcion"
6718
6719 #: modules/access_output/shout.c:85
6720 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access_output/shout.c:92
6724 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6728 #: modules/access/v4l.c:126
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Samplerate"
6731 msgstr "Sortida flus"
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:95
6734 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access_output/shout.c:97
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Number of channels"
6740 msgstr "Nombre de colonas"
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:98
6743 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access_output/shout.c:100
6747 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access_output/shout.c:101
6751 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access_output/shout.c:103
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Stream public"
6757 msgstr "Sortida flus"
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:104
6760 msgid ""
6761 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6762 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6763 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access_output/shout.c:110
6767 #, fuzzy
6768 msgid "IceCAST output"
6769 msgstr "Access output"
6770
6771 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6772 #: modules/demux/live555.cpp:74
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Caching value (ms)"
6775 msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
6776
6777 #: modules/access_output/udp.c:69
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6781 "milliseconds."
6782 msgstr " ..."
6783
6784 #: modules/access_output/udp.c:72
6785 msgid "Group packets"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access_output/udp.c:73
6789 msgid ""
6790 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6791 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6792 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access_output/udp.c:80
6796 #, fuzzy
6797 msgid "UDP stream output"
6798 msgstr "Sortida flus"
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:62
6801 #, fuzzy
6802 msgid ""
6803 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6804 "milliseconds."
6805 msgstr " ..."
6806
6807 #: modules/access/pvr.c:65
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Device"
6810 msgstr "CDDB Genre"
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:66
6813 #, fuzzy
6814 msgid "PVR video device"
6815 msgstr "Nom Dispositiu Video"
6816
6817 #: modules/access/pvr.c:68
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Radio device"
6820 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:69
6823 #, fuzzy
6824 msgid "PVR radio device"
6825 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Norm"
6832 msgstr "Aleatòri"
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6835 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6839 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6840 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6841 msgid "Width"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:76
6845 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6849 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6850 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Height"
6853 msgstr "Dreita"
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:80
6856 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6860 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Frequency"
6864 msgstr "Frequéncia:"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6867 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6871 #: modules/access/v4l.c:141
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:90
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Key interval"
6878 msgstr "General"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:91
6881 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:93
6885 #, fuzzy
6886 msgid "B Frames"
6887 msgstr "Burmese"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:94
6890 msgid ""
6891 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6892 "number of B-Frames."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:98
6896 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:100
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Bitrate peak"
6902 msgstr "Interfàcia"
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:101
6905 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:103
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Bitrate mode"
6911 msgstr "Interfàcia"
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:104
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6916 msgstr "Interfàcia"
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:106
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Audio bitmask"
6921 msgstr "Pista audio"
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:107
6924 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6928 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Volume"
6931 msgstr "Volume +"
6932
6933 #: modules/access/pvr.c:111
6934 msgid "Audio volume (0-65535)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Channel"
6940 msgstr "Sortidas"
6941
6942 #: modules/access/pvr.c:114
6943 msgid ""
6944 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Automatic"
6950 msgstr "Amharic"
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6953 #: modules/access/v4l.c:147
6954 msgid "SECAM"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6958 #: modules/access/v4l.c:147
6959 msgid "PAL"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6963 #: modules/access/v4l.c:147
6964 msgid "NTSC"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:123
6968 msgid "vbr"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:123
6972 msgid "cbr"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/pvr.c:128
6976 msgid "PVR"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/pvr.c:129
6980 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6984 msgid "Quicktime Capture"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/qtcapture.m:219
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No Input device found"
6990 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
6991
6992 #: modules/access/qtcapture.m:220
6993 msgid ""
6994 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6995 "check your connectors and drivers."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7002 msgstr " ..."
7003
7004 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7005 #, fuzzy
7006 msgid "RTMP input"
7007 msgstr "Causir la dintrada"
7008
7009 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7010 #, fuzzy
7011 msgid ""
7012 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7013 msgstr " ..."
7014
7015 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7016 msgid "Real RTSP"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Connection failed"
7022 msgstr "Salvar paramètres"
7023
7024 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7025 #, c-format
7026 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Session failed"
7032 msgstr "Dobrir fichièr"
7033
7034 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7035 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/screen/screen.c:41
7039 #, fuzzy
7040 msgid ""
7041 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7042 msgstr " ..."
7043
7044 #: modules/access/screen/screen.c:45
7045 msgid "Desired frame rate for the capture."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/screen/screen.c:48
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Capture fragment size"
7051 msgstr "Dobrir &Captura..."
7052
7053 #: modules/access/screen/screen.c:50
7054 msgid ""
7055 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7056 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Subscreen top left corner"
7062 msgstr "Filtres video"
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:57
7065 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/screen/screen.c:61
7069 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7073 msgid "Subscreen width"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Subscreen height"
7079 msgstr "Format de l'imatge"
7080
7081 #: modules/access/screen/screen.c:71
7082 msgid "Follow the mouse"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/screen/screen.c:73
7086 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/screen/screen.c:86
7090 msgid "Screen Input"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7094 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7095 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Screen"
7098 msgstr "Plen ecran"
7099
7100 #: modules/access/smb.c:66
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7104 msgstr " ..."
7105
7106 #: modules/access/smb.c:68
7107 msgid "SMB user name"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/smb.c:71
7111 msgid "SMB password"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/smb.c:74
7115 #, fuzzy
7116 msgid "SMB domain"
7117 msgstr "Somali"
7118
7119 #: modules/access/smb.c:75
7120 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/smb.c:80
7124 #, fuzzy
7125 msgid "SMB input"
7126 msgstr "Dintrada CD Audio"
7127
7128 #: modules/access/tcp.c:43
7129 #, fuzzy
7130 msgid ""
7131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7132 msgstr " ..."
7133
7134 #: modules/access/tcp.c:50
7135 msgid "TCP"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/tcp.c:51
7139 #, fuzzy
7140 msgid "TCP input"
7141 msgstr "Causir la dintrada"
7142
7143 #: modules/access/udp.c:51
7144 #, fuzzy
7145 msgid ""
7146 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7147 msgstr " ..."
7148
7149 #: modules/access/udp.c:58
7150 msgid "UDP"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/udp.c:59
7154 #, fuzzy
7155 msgid "UDP input"
7156 msgstr "Causir la dintrada"
7157
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7160 msgid "Device name"
7161 msgstr "Lector"
7162
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7164 #, fuzzy
7165 msgid ""
7166 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7167 "be used."
7168 msgstr ""
7169 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7170 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7171
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7174 #: modules/stream_out/standard.c:100
7175 msgid "Standard"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7179 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7183 msgid ""
7184 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7185 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7186 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7187 "I420, I411, I410, MJPG)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7191 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Audio input"
7197 msgstr "Dintrada CD Audio"
7198
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7200 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7204 msgid "IO Method"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7208 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7212 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7216 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Reset v4l2 controls"
7222 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7225 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7229 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7231 msgid "Brightness"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7235 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Contrast"
7242 msgstr "Tampar"
7243
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7247 msgstr "Velocitat de gravadura"
7248
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Saturation"
7254 msgstr "Durada"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7257 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7261 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7262 msgid "Hue"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7266 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Black level"
7272 msgstr "Maltese"
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7275 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7279 msgid "Auto white balance"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7283 msgid ""
7284 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7285 "v4l2 driver)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7289 msgid "Do white balance"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7293 msgid ""
7294 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7295 "(if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7299 msgid "Red balance"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7303 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7307 msgid "Blue balance"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7311 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7316 msgid "Gamma"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7320 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7324 msgid "Exposure"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7328 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Auto gain"
7334 msgstr "Amharic"
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7337 msgid ""
7338 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Gain"
7344 msgstr "German"
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7347 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7351 msgid "Horizontal flip"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7355 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Vertical flip"
7361 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7362
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7364 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7368 msgid "Horizontal centering"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7372 msgid ""
7373 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7377 msgid "Vertical centering"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7381 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7385 #, fuzzy
7386 msgid ""
7387 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7388 "will be used for OSS."
7389 msgstr ""
7390 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7391 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7397 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7398 msgstr ""
7399 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7400 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Audio method"
7405 msgstr "Codecs audio"
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7408 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7412 msgid ""
7413 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7414 "or OSS (ALSA is preferred)."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7420 msgstr "Velocitat de gravadura"
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Balance"
7425 msgstr "French"
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7430 msgstr "Velocitat de gravadura"
7431
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7435 msgstr "Velocitat de gravadura"
7436
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Bass"
7440 msgstr "Bashkir"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "Velocitat de gravadura"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Treble"
7450 msgstr "activat"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 msgstr "Velocitat de gravadura"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7458 msgid "Loudness"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr "Velocitat de gravadura"
7465
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7467 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7471 msgid ""
7472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7473 "48000)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7477 #, fuzzy
7478 msgid ""
7479 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7480 msgstr " ..."
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7483 #, fuzzy
7484 msgid "v4l2 driver controls"
7485 msgstr "Tampar"
7486
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7488 msgid ""
7489 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7490 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7491 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7492 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Tuner id"
7498 msgstr "Interfàcia"
7499
7500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7501 msgid "Tuner id (see debug output)."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7505 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Audio mode"
7511 msgstr "Codecs audio"
7512
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7514 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7518 msgid "READ"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7522 msgid "MMAP"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7526 msgid "USERPTR"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7530 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7531 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7532 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Mono"
7535 msgstr "Non"
7536
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7538 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7542 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7546 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7550 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Video4Linux2"
7556 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Video4Linux2 input"
7561 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7562
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Video input"
7566 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7567
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7569 msgid "Tuner"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Controls"
7575 msgstr "Tampar"
7576
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7578 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7584 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7585
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Reset controls to default"
7589 msgstr "Reglatge"
7590
7591 #: modules/access/v4l.c:79
7592 #, fuzzy
7593 msgid ""
7594 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7595 msgstr " ..."
7596
7597 #: modules/access/v4l.c:83
7598 #, fuzzy
7599 msgid ""
7600 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7601 "device will be used."
7602 msgstr ""
7603 "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7604 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7605
7606 #: modules/access/v4l.c:87
7607 #, fuzzy
7608 msgid ""
7609 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7610 "device will be used."
7611 msgstr ""
7612 "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7613 "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
7614
7615 #: modules/access/v4l.c:91
7616 #, fuzzy
7617 msgid ""
7618 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7619 "(default), RV24, etc.)"
7620 msgstr "..."
7621
7622 #: modules/access/v4l.c:98
7623 msgid ""
7624 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/v4l.c:103
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Audio Channel"
7630 msgstr "Sortidas audio"
7631
7632 #: modules/access/v4l.c:105
7633 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/v4l.c:107
7637 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:110
7641 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/v4l.c:114
7645 msgid "Brightness of the video input."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/v4l.c:117
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Hue of the video input."
7651 msgstr "Filtres video"
7652
7653 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7657 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7658 #: modules/video_filter/rss.c:154
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Color"
7661 msgstr "Netejar"
7662
7663 #: modules/access/v4l.c:120
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Color of the video input."
7666 msgstr "Sortida audio"
7667
7668 #: modules/access/v4l.c:123
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Contrast of the video input."
7671 msgstr "Velocitat de gravadura"
7672
7673 #: modules/access/v4l.c:125
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7676 msgstr "Interfàcia"
7677
7678 #: modules/access/v4l.c:128
7679 msgid ""
7680 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/v4l.c:132
7684 msgid "MJPEG"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:134
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7690 msgstr "Causir un repertòri"
7691
7692 #: modules/access/v4l.c:135
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Decimation"
7695 msgstr "Descripcion"
7696
7697 #: modules/access/v4l.c:137
7698 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:138
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Quality"
7704 msgstr "Qualitat:"
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:139
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Quality of the stream."
7709 msgstr "Interfàcia"
7710
7711 #: modules/access/v4l.c:150
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Video4Linux"
7714 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7715
7716 #: modules/access/v4l.c:151
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Video4Linux input"
7719 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
7720
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7724 msgstr " ..."
7725
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7727 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7728 #, fuzzy
7729 msgid "VCD"
7730 msgstr "VOD"
7731
7732 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7733 #, fuzzy
7734 msgid "VCD input"
7735 msgstr "Dintrada CD Audio"
7736
7737 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7738 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7742 msgid "The above message had unknown log level"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7746 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7751 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7753 msgid "Entry"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7757 msgid "Segments"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7762 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Segment"
7765 msgstr "Causir"
7766
7767 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7768 msgid "LID"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7772 #, fuzzy
7773 msgid "VCD Format"
7774 msgstr "De"
7775
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Application"
7779 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Preparer"
7784 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7785
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7787 msgid "Vol #"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7791 msgid "Vol max #"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Volume Set"
7797 msgstr "Volume +"
7798
7799 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7800 #, fuzzy
7801 msgid "System Id"
7802 msgstr "Flus %d"
7803
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7805 msgid "Entries"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7809 msgid "First Entry Point"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7813 msgid "Last Entry Point"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7817 msgid "Track size (in sectors)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7822 #, fuzzy
7823 msgid "type"
7824 msgstr "Tipe"
7825
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7827 #, fuzzy
7828 msgid "end"
7829 msgstr "activat"
7830
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7832 msgid "play list"
7833 msgstr "Tièra de lectura"
7834
7835 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7836 #, fuzzy
7837 msgid "extended selection list"
7838 msgstr "Paramètres de codificacion"
7839
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7841 #, fuzzy
7842 msgid "selection list"
7843 msgstr "&Seleccion"
7844
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7846 #, fuzzy
7847 msgid "unknown type"
7848 msgstr "Desconegut"
7849
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7852 msgid "List ID"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7856 msgid "(Super) Video CD"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7860 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7864 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7868 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7872 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7876 msgid "Use playback control?"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7880 msgid ""
7881 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7882 "tracks."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7886 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7890 msgid ""
7891 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7892 "entry."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Show extended VCD info?"
7898 msgstr "Opcions avançadas"
7899
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7901 msgid ""
7902 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7903 "for example playback control navigation."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7907 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7911 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7915 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dolby Surround decoder"
7921 msgstr "Dolby Surround"
7922
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7924 msgid ""
7925 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7926 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7927 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7928 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7929 "It works with any source format from mono to 7.1."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 msgid ""
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7954 msgstr "Dolby Surround"
7955
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7957 msgid ""
7958 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7959 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7964 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Headphone effect"
7970 msgstr "Causir efèit"
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7973 msgid "Use downmix algorithm"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7977 msgid ""
7978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7979 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7980 "speakers."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select channel to keep"
7986 msgstr "Causir un fichièr"
7987
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7989 msgid ""
7990 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7991 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Left rear"
7997 msgstr "Esquèrra"
7998
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Right rear"
8002 msgstr "Dreita"
8003
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Left front"
8007 msgstr "Esquèrra"
8008
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8010 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8014 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8018 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8022 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8026 msgid "A/52 dynamic range compression"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8031 msgid ""
8032 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8033 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8034 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8035 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8039 msgid "Enable internal upmixing"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8043 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8048 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8069 msgid "Fixed point audio format conversions"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8073 msgid "Floating-point audio format conversions"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8078 #, fuzzy
8079 msgid "MPEG audio decoder"
8080 msgstr "Codecs audio"
8081
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Equalizer preset"
8085 msgstr "Egalisaire"
8086
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Preset to use for the equalizer."
8090 msgstr "Interfàcia"
8091
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8093 msgid "Bands gain"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8097 msgid ""
8098 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8099 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8100 "2 0\"."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8104 msgid "Two pass"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8108 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Global gain"
8114 msgstr "Tièra de lectura"
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8117 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8121 msgid "Equalizer with 10 bands"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Flat"
8127 msgstr "float"
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8131 msgid "Classical"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 msgid "Club"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Dance"
8142 msgstr "French"
8143
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8145 msgid "Full bass"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8149 msgid "Full bass and treble"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Full treble"
8155 msgstr "Plen ecran"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8158 msgid "Headphones"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8162 msgid "Large Hall"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgid "Live"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Party"
8172 msgstr "Legir"
8173
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Pop"
8178 msgstr "Amont"
8179
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8182 msgid "Reggae"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8187 msgid "Rock"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8192 msgid "Ska"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Soft"
8198 msgstr "Ordenar"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 msgid "Soft rock"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Techno"
8208 msgstr "Chechen"
8209
8210 #: modules/audio_filter/format.c:205
8211 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Number of audio buffers"
8217 msgstr "Nombre de bendas"
8218
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8220 msgid ""
8221 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8222 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8223 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Max level"
8229 msgstr "Maltese"
8230
8231 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8232 msgid ""
8233 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8234 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8235 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8241 msgid "Volume normalizer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Parametric Equalizer"
8247 msgstr "Egalisaire"
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8250 msgid "Low freq (Hz)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8254 msgid "Low freq gain (dB)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8258 msgid "High freq (Hz)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8262 msgid "High freq gain (dB)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8266 msgid "Freq 1 (Hz)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8270 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8274 msgid "Freq 1 Q"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8278 msgid "Freq 2 (Hz)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8282 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8286 msgid "Freq 2 Q"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8290 msgid "Freq 3 (Hz)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8294 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8298 msgid "Freq 3 Q"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8302 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8307 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8311 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Scaletempo"
8325 msgstr "Salvar"
8326
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Search Length"
8346 msgstr "Cercar"
8347
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8354 #, fuzzy
8355 msgid "spatializer"
8356 msgstr "Veire"
8357
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 msgid "Float32 audio mixer"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8363 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Trivial audio mixer"
8369 msgstr "Activar audio"
8370
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8372 #, fuzzy
8373 msgid "default"
8374 msgstr "Defaut"
8375
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8377 #, fuzzy
8378 msgid "ALSA audio output"
8379 msgstr "Sortida audio"
8380
8381 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8382 #, fuzzy
8383 msgid "ALSA Device Name"
8384 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8385
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8387 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8388 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8389 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8390 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8391 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Audio Device"
8394 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8395
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8397 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8398 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8399 msgid "2 Front 2 Rear"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8403 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8404 msgid "A/52 over S/PDIF"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8408 #, fuzzy
8409 msgid "No Audio Device"
8410 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8411
8412 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8413 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Audio output failed"
8420 msgstr "Sortida audio"
8421
8422 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8425 msgstr "Sortida audio"
8426
8427 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8428 #, c-format
8429 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8433 msgid "Unknown soundcard"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_output/arts.c:66
8437 #, fuzzy
8438 msgid "aRts audio output"
8439 msgstr "Sortida audio"
8440
8441 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8442 msgid ""
8443 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8444 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8445 "playback."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8449 #, fuzzy
8450 msgid "HAL AudioUnit output"
8451 msgstr "Sortida audio"
8452
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8454 msgid ""
8455 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Audio device is not configured"
8461 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8462
8463 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8464 msgid ""
8465 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8466 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8470 #, c-format
8471 msgid "%s (Encoded Output)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Output device"
8477 msgstr "Sortida"
8478
8479 #: modules/audio_output/directx.c:221
8480 msgid ""
8481 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8482 "default device appears as 0 AND another number)."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Use float32 output"
8488 msgstr "Sortida video OpenGL"
8489
8490 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8491 msgid ""
8492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/directx.c:229
8497 #, fuzzy
8498 msgid "DirectX audio output"
8499 msgstr "Sortida video DirectX"
8500
8501 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8502 msgid "3 Front 2 Rear"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_output/esd.c:70
8506 #, fuzzy
8507 msgid "EsounD audio output"
8508 msgstr "Sortida audio"
8509
8510 #: modules/audio_output/esd.c:73
8511 msgid "Esound server"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/audio_output/file.c:83
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Output format"
8517 msgstr "Pista jos-titols"
8518
8519 #: modules/audio_output/file.c:84
8520 msgid ""
8521 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8522 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_output/file.c:87
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of output channels"
8528 msgstr "Nombre de colonas"
8529
8530 #: modules/audio_output/file.c:88
8531 msgid ""
8532 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8533 "restrict the number of channels here."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Add WAVE header"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_output/file.c:92
8541 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/file.c:109
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Output file"
8547 msgstr "Sortida"
8548
8549 #: modules/audio_output/file.c:110
8550 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_output/file.c:113
8554 #, fuzzy
8555 msgid "File audio output"
8556 msgstr "Sortida audio"
8557
8558 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Roku HD1000 audio output"
8561 msgstr "Sortida audio"
8562
8563 #: modules/audio_output/jack.c:68
8564 msgid "Automatically connect to writable clients"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_output/jack.c:70
8568 msgid ""
8569 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8570 "writable JACK clients found."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_output/jack.c:74
8574 msgid "Connect to clients matching"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_output/jack.c:76
8578 msgid ""
8579 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8580 "regular expression will be considered for connection."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_output/jack.c:84
8584 #, fuzzy
8585 msgid "JACK audio output"
8586 msgstr "Sortida audio"
8587
8588 #: modules/audio_output/oss.c:103
8589 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/audio_output/oss.c:105
8593 msgid ""
8594 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8595 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8596 "drivers, then you need to enable this option."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_output/oss.c:111
8600 #, fuzzy
8601 msgid "UNIX OSS audio output"
8602 msgstr "Sortida audio"
8603
8604 #: modules/audio_output/oss.c:116
8605 #, fuzzy
8606 msgid "OSS DSP device"
8607 msgstr "CDDB Genre"
8608
8609 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8610 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PORTAUDIO audio output"
8616 msgstr "Sortida audio"
8617
8618 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8619 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8628 msgid "VLC media player"
8629 msgstr "Lector media VLC"
8630
8631 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Pulseaudio audio output"
8634 msgstr "Sortida audio"
8635
8636 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8637 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8641 msgid "Microsoft Soundmapper"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Select Audio Device"
8647 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8648
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8650 msgid ""
8651 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8652 "VLC restart to apply."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Default Audio Device"
8658 msgstr "Volume audio per defaut"
8659
8660 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8661 msgid "Win32 waveOut extension output"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8665 msgid "5.1"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/a52.c:98
8669 msgid "A/52 parser"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/a52.c:105
8673 #, fuzzy
8674 msgid "A/52 audio packetizer"
8675 msgstr "Preprocès"
8676
8677 #: modules/codec/adpcm.c:48
8678 #, fuzzy
8679 msgid "ADPCM audio decoder"
8680 msgstr "Codecs audio"
8681
8682 #: modules/codec/araw.c:49
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8685 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
8686
8687 #: modules/codec/araw.c:58
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Raw audio encoder"
8690 msgstr "Codecs audio"
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8693 msgid "Non-ref"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Bidir"
8699 msgstr "Hindi"
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8702 msgid "Non-key"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8707 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8708 msgid "All"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8712 #, fuzzy
8713 msgid "rd"
8714 msgstr "Urdu"
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8717 #, fuzzy
8718 msgid "bits"
8719 msgstr "Jostitols"
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8722 #, fuzzy
8723 msgid "simple"
8724 msgstr "Fichièr"
8725
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8727 msgid ""
8728 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8729 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8730 "MJPEG and other codecs"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8734 #, fuzzy
8735 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8736 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8739 #, fuzzy
8740 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8741 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Decoding"
8746 msgstr "Velocitat de gravadura"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Encoding"
8751 msgstr "Velocitat de gravadura"
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8754 #, fuzzy
8755 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8756 msgstr "Paramètres de codificacion video"
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8759 #, fuzzy
8760 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8761 msgstr "Filtres video"
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Direct rendering"
8766 msgstr "Aparéncia del tèxte"
8767
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8769 msgid "Error resilience"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8773 msgid ""
8774 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8775 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8776 "can produce a lot of errors.\n"
8777 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8781 msgid "Workaround bugs"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8785 msgid ""
8786 "Try to fix some bugs:\n"
8787 "1  autodetect\n"
8788 "2  old msmpeg4\n"
8789 "4  xvid interlaced\n"
8790 "8  ump4 \n"
8791 "16 no padding\n"
8792 "32 ac vlc\n"
8793 "64 Qpel chroma.\n"
8794 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8795 "\", enter 40."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8799 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8800 msgid "Hurry up"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8804 msgid ""
8805 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8806 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8810 msgid "Skip frame (default=0)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8814 msgid ""
8815 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8816 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8820 msgid "Skip idct (default=0)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8824 msgid ""
8825 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8826 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Debug mask"
8832 msgstr "Format de l'imatge"
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8835 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Visualize motion vectors"
8841 msgstr "Visualisacion"
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8844 msgid ""
8845 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8846 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8847 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8848 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8849 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8850 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8854 msgid "Low resolution decoding"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8858 msgid ""
8859 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8860 "processing power"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8864 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8868 msgid ""
8869 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8870 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8874 msgid "Ratio of key frames"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8878 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8882 msgid "Ratio of B frames"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8886 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Video bitrate tolerance"
8892 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
8893
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8895 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Interlaced encoding"
8901 msgstr "Interfàcia"
8902
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8904 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Interlaced motion estimation"
8910 msgstr "Interfàcia"
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8913 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8917 msgid "Pre-motion estimation"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8921 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8925 msgid "Rate control buffer size"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8929 msgid ""
8930 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8931 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8935 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8943 #, fuzzy
8944 msgid "I quantization factor"
8945 msgstr "Visualisacion"
8946
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8948 msgid ""
8949 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8950 "same qscale for I and P frames)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8954 #: modules/demux/mod.c:75
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Noise reduction"
8957 msgstr "&Seleccion"
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8960 msgid ""
8961 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8962 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8966 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8970 msgid ""
8971 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8972 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8973 "standard MPEG2 decoders."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Quality level"
8979 msgstr "Qualitat:"
8980
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8982 msgid ""
8983 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8984 "encoding very much)."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8988 msgid ""
8989 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8990 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8991 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8992 "to ease the encoder's task."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8996 msgid "Minimum video quantizer scale"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9000 msgid "Minimum video quantizer scale."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9004 msgid "Maximum video quantizer scale"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9008 msgid "Maximum video quantizer scale."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Trellis quantization"
9014 msgstr "Visualisacion"
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9017 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Fixed quantizer scale"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9025 msgid ""
9026 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9027 "255.0)."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9031 msgid "Strict standard compliance"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9035 msgid ""
9036 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9040 msgid "Luminance masking"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9044 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9048 msgid "Darkness masking"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9052 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9056 msgid "Motion masking"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9060 msgid ""
9061 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9062 "(default: 0.0)."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Border masking"
9068 msgstr "Format de l'imatge"
9069
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9071 msgid ""
9072 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9073 "0.0)."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9077 msgid "Luminance elimination"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9081 msgid ""
9082 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9083 "The H264 specification recommends -4."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9087 msgid "Chrominance elimination"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9091 msgid ""
9092 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9093 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9099 msgstr "Interfàcia Extra"
9100
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9102 msgid ""
9103 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9104 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9105 "(default: main)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9109 #, c-format
9110 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9114 #, c-format
9115 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9119 #, c-format
9120 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9124 #, fuzzy
9125 msgid "VLC could not open the encoder."
9126 msgstr "Sortida audio"
9127
9128 #: modules/codec/cc.c:64
9129 msgid "CC 608/708"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/cc.c:65
9133 msgid "Closed Captions decoder"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/cdg.c:86
9137 #, fuzzy
9138 msgid "CDG video decoder"
9139 msgstr "Module de filtre video"
9140
9141 #: modules/codec/cinepak.c:43
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Cinepak video decoder"
9144 msgstr "Module de filtre video"
9145
9146 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9147 msgid "CMML annotations decoder"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/csri.c:57
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Subtitles (advanced)"
9153 msgstr "Opcions Jostitols"
9154
9155 #: modules/codec/csri.c:58
9156 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9160 #, fuzzy
9161 msgid "CVD subtitle decoder"
9162 msgstr "Opcions Jostitols"
9163
9164 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9165 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9169 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9170 msgid "Encoding quality"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/dirac.c:74
9174 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/dirac.c:79
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Dirac video decoder"
9180 msgstr "Module de filtre video"
9181
9182 #: modules/codec/dirac.c:85
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Dirac video encoder"
9185 msgstr "Sortida video DirectX"
9186
9187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9188 msgid "DirectMedia Object decoder"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9192 msgid "DirectMedia Object encoder"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/dts.c:100
9196 msgid "DTS parser"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/dts.c:105
9200 #, fuzzy
9201 msgid "DTS audio packetizer"
9202 msgstr "Preprocès"
9203
9204 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Decoding X coordinate"
9207 msgstr "Velocitat de gravadura"
9208
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9210 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Decoding Y coordinate"
9216 msgstr "Velocitat de gravadura"
9217
9218 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9219 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Subpicture position"
9225 msgstr "Spectromètre"
9226
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9228 msgid ""
9229 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9230 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9231 "g. 6=top-right)."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Encoding X coordinate"
9237 msgstr "Velocitat de gravadura"
9238
9239 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9240 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Encoding Y coordinate"
9246 msgstr "Velocitat de gravadura"
9247
9248 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9249 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9253 #, fuzzy
9254 msgid "DVB subtitles decoder"
9255 msgstr "Opcions Jostitols"
9256
9257 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9258 #, fuzzy
9259 msgid "DVB subtitles encoder"
9260 msgstr "Opcions Jostitols"
9261
9262 #: modules/codec/faad.c:44
9263 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/faad.c:389
9267 msgid "AAC extension"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/faad.c:393
9271 #, c-format
9272 msgid "%d Hz"
9273 msgstr "%d Hz"
9274
9275 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9276 #: modules/video_output/image.c:86
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Image file"
9279 msgstr "Filtres video"
9280
9281 #: modules/codec/fake.c:55
9282 msgid "Path of the image file for fake input."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/fake.c:56
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Reload image file"
9288 msgstr "Filtres video"
9289
9290 #: modules/codec/fake.c:58
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Reload image file every n seconds."
9293 msgstr "Filtres video"
9294
9295 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9296 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9297 msgid "Output video width."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9301 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9302 msgid "Output video height."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Keep aspect ratio"
9308 msgstr "Format de captura video"
9309
9310 #: modules/codec/fake.c:67
9311 msgid "Consider width and height as maximum values."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/fake.c:68
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Background aspect ratio"
9317 msgstr "Format de captura video"
9318
9319 #: modules/codec/fake.c:70
9320 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Deinterlace video"
9326 msgstr "Interfàcia"
9327
9328 #: modules/codec/fake.c:73
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9331 msgstr "Interfàcia"
9332
9333 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Deinterlace module"
9336 msgstr "Interfàcia"
9337
9338 #: modules/codec/fake.c:76
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Deinterlace module to use."
9341 msgstr "Interfàcia"
9342
9343 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Chroma used."
9346 msgstr "De"
9347
9348 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9349 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/fake.c:90
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Fake video decoder"
9355 msgstr "Module de filtre video"
9356
9357 #: modules/codec/flac.c:184
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Flac audio decoder"
9360 msgstr "Codecs audio"
9361
9362 #: modules/codec/flac.c:189
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Flac audio encoder"
9365 msgstr "Codecs audio"
9366
9367 #: modules/codec/flac.c:195
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Flac audio packetizer"
9370 msgstr "Preprocès"
9371
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9373 msgid "Sound fonts (required)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9377 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9381 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Formatted Subtitles"
9387 msgstr "Dobrir jos-titols"
9388
9389 #: modules/codec/kate.c:107
9390 msgid ""
9391 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9392 "can choose to disable all formatting."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/kate.c:113
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Kate"
9398 msgstr "Data"
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:114
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Kate text subtitles decoder"
9403 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:123
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9408 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9409
9410 #: modules/codec/kate.c:631
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Kate comment"
9413 msgstr "Spectromètre"
9414
9415 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9416 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/lpcm.c:88
9420 msgid "Linear PCM audio decoder"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/lpcm.c:93
9424 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/mash.cpp:71
9428 msgid "Video decoder using openmash"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9432 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9436 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/png.c:59
9440 #, fuzzy
9441 msgid "PNG video decoder"
9442 msgstr "Module de filtre video"
9443
9444 #: modules/codec/quicktime.c:68
9445 msgid "QuickTime library decoder"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Pseudo raw video decoder"
9451 msgstr "Module de filtre video"
9452
9453 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9454 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/realaudio.c:65
9458 msgid "RealAudio library decoder"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/realvideo.c:132
9462 #, fuzzy
9463 msgid "RealVideo library decoder"
9464 msgstr "Codecs video"
9465
9466 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Schroedinger video decoder"
9469 msgstr "Module de filtre video"
9470
9471 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9472 msgid "SDL Image decoder"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9476 #, fuzzy
9477 msgid "SDL_image video decoder"
9478 msgstr "Module de filtre video"
9479
9480 #: modules/codec/speex.c:115
9481 msgid "Speex audio decoder"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/speex.c:120
9485 msgid "Speex audio packetizer"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/speex.c:125
9489 msgid "Speex audio encoder"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Speex comment"
9495 msgstr "Spectromètre"
9496
9497 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Mode"
9500 msgstr "Codec"
9501
9502 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9503 #, fuzzy
9504 msgid "DVD subtitles decoder"
9505 msgstr "Opcions Jostitols"
9506
9507 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9508 #, fuzzy
9509 msgid "DVD subtitles packetizer"
9510 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9511
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Subtitles text encoding"
9515 msgstr "Opcions Jostitols"
9516
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9518 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Subtitles justification"
9524 msgstr "Pista jos-titols"
9525
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9527 msgid "Set the justification of subtitles"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9531 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9535 msgid ""
9536 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9540 msgid ""
9541 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9542 "but you can choose to disable all formatting."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Text subtitles decoder"
9548 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9549
9550 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9551 msgid ""
9552 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9553 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9557 msgid "USFSubs"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9561 #, fuzzy
9562 msgid "USF subtitles decoder"
9563 msgstr "Opcions Jostitols"
9564
9565 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9566 msgid ""
9567 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9568 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9572 msgid "T.140 text encoder"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Enable debug"
9578 msgstr "Activat"
9579
9580 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9581 msgid ""
9582 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9583 "calls                 1\n"
9584 "packet assembly info  2\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9588 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9592 #, fuzzy
9593 msgid "SVCD subtitles"
9594 msgstr "Jostitols"
9595
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9597 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/tarkin.c:80
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Tarkin decoder module"
9603 msgstr "Module de filtre video"
9604
9605 #: modules/codec/telx.c:55
9606 msgid "Override page"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/telx.c:56
9610 msgid ""
9611 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9612 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9613 "usually 888 or 889)."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/telx.c:61
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Ignore subtitle flag"
9619 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9620
9621 #: modules/codec/telx.c:62
9622 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/telx.c:65
9626 msgid "Workaround for France"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/telx.c:66
9630 msgid ""
9631 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9632 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9633 "your subtitles don't appear."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/telx.c:72
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Teletext subtitles decoder"
9639 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
9640
9641 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9642 msgid ""
9643 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9644 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/theora.c:104
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video decoder"
9650 msgstr "Module de filtre video"
9651
9652 #: modules/codec/theora.c:110
9653 msgid "Theora video packetizer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/theora.c:115
9657 msgid "Theora video encoder"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/theora.c:512
9661 msgid "Theora comment"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/twolame.c:57
9665 msgid ""
9666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/twolame.c:60
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Stereo mode"
9673 msgstr "Stereo"
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:61
9676 msgid "Handling mode for stereo streams"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/twolame.c:62
9680 #, fuzzy
9681 msgid "VBR mode"
9682 msgstr "Interfàcia"
9683
9684 #: modules/codec/twolame.c:64
9685 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/twolame.c:65
9689 msgid "Psycho-acoustic model"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/twolame.c:67
9693 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 msgid "Dual mono"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/twolame.c:71
9701 msgid "Joint stereo"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/twolame.c:76
9705 msgid "Libtwolame audio encoder"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/vorbis.c:177
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "Velocitat de gravadura"
9730
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Vorbis audio decoder"
9738 msgstr "Dolby Surround"
9739
9740 #: modules/codec/vorbis.c:200
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Vorbis audio packetizer"
9743 msgstr "Preprocès"
9744
9745 #: modules/codec/vorbis.c:207
9746 msgid "Vorbis audio encoder"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/vorbis.c:646
9750 msgid "Vorbis comment"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:52
9754 msgid "Maximum GOP size"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:53
9758 msgid ""
9759 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9760 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:57
9764 msgid "Minimum GOP size"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:58
9768 msgid ""
9769 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9770 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9771 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9772 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9773 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9774 "the IDR-frame. \n"
9775 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9776 "frames, but do not start a new GOP."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:67
9780 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:68
9784 msgid ""
9785 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9786 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9787 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9788 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9789 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9790 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9791 "1 to 100."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:79
9795 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:80
9799 msgid ""
9800 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9801 "threading."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:84
9805 msgid "B-frames between I and P"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:85
9809 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:88
9813 msgid "Adaptive B-frame decision"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:89
9817 msgid ""
9818 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9819 "possibly before an I-frame."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:92
9823 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:93
9827 msgid ""
9828 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9829 "negative values cause less B-frames."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:96
9833 msgid "Keep some B-frames as references"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:97
9837 msgid ""
9838 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9839 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9840 "appropriately."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:101
9844 msgid "CABAC"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:102
9848 msgid ""
9849 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9850 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:106
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Number of reference frames"
9856 msgstr "Nombre de colonas"
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:107
9859 msgid ""
9860 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9861 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9862 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:112
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Skip loop filter"
9868 msgstr "Sautar cap al titol"
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:113
9871 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:115
9875 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:116
9879 msgid ""
9880 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9881 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:120
9885 msgid "H.264 level"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:121
9889 msgid ""
9890 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9891 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9892 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:130
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Interlaced mode"
9898 msgstr "Interfàcia"
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:131
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Pure-interlaced mode."
9903 msgstr "Interfàcia"
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:136
9906 msgid "Set QP"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:137
9910 msgid ""
9911 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9912 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:141
9916 msgid "Quality-based VBR"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:142
9920 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:144
9924 msgid "Min QP"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:145
9928 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:148
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Max QP"
9934 msgstr "Manx"
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:149
9937 msgid "Maximum quantizer parameter."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:151
9941 msgid "Max QP step"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:152
9945 msgid "Max QP step between frames."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:154
9949 msgid "Average bitrate tolerance"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:155
9953 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:158
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9965 #, fuzzy
9966 msgid "VBV buffer"
9967 msgstr "Sautar cap al titol"
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:162
9970 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:165
9974 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:166
9978 msgid ""
9979 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9980 "0.0 to 1.0."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:170
9984 msgid "How AQ distributes bits"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:171
9988 msgid ""
9989 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9990 " - 0: Disabled\n"
9991 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9992 " - 2: Move bits between frames"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:176
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Strength of AQ"
9998 msgstr "Flus"
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:177
10001 msgid ""
10002 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10003 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10004 " - 0.5: weak AQ\n"
10005 " - 1.5: strong AQ"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:184
10009 msgid "QP factor between I and P"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:185
10013 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:188
10017 msgid "QP factor between P and B"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:189
10021 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:191
10025 msgid "QP difference between chroma and luma"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:192
10029 msgid "QP difference between chroma and luma."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:194
10033 msgid "Multipass ratecontrol"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:195
10037 msgid ""
10038 "Multipass ratecontrol:\n"
10039 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10040 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10041 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:200
10045 msgid "QP curve compression"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:201
10049 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10053 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:204
10057 msgid ""
10058 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10059 "blurs complexity."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:208
10063 msgid ""
10064 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10065 "quants."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:213
10069 msgid "Partitions to consider"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:214
10073 msgid ""
10074 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10075 " - none  : \n"
10076 " - fast  : i4x4\n"
10077 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10078 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10079 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10080 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:222
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10088 msgid "Direct MV prediction mode."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:226
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Direct prediction size"
10094 msgstr "Sortida video DirectX"
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:227
10097 msgid ""
10098 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10099 " -  1: 8x8\n"
10100 " - -1: smallest possible according to level\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:233
10104 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:234
10108 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:236
10112 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:238
10116 msgid ""
10117 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10118 "(fast)\n"
10119 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10120 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10121 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10122 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:245
10126 msgid ""
10127 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10128 "(fast)\n"
10129 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10130 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10131 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:253
10135 msgid "Maximum motion vector search range"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:254
10139 msgid ""
10140 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10141 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10142 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:259
10146 msgid "Maximum motion vector length"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:260
10150 msgid ""
10151 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:265
10155 msgid "Minimum buffer space between threads"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:266
10159 msgid ""
10160 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10161 "threads."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:270
10165 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:274
10169 msgid ""
10170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10172 "quality). Range 1 to 7."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:279
10176 msgid ""
10177 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10178 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10179 "quality). Range 1 to 6."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:284
10183 msgid ""
10184 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10185 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10186 "quality). Range 1 to 5."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:289
10190 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:290
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:293
10198 msgid "Decide references on a per partition basis"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:294
10202 msgid ""
10203 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10204 "as opposed to only one ref per macroblock."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:298
10208 msgid "Chroma in motion estimation"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:299
10212 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:302
10216 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:303
10220 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:305
10224 msgid "Adaptive spatial transform size"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:307
10228 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:309
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Trellis RD quantization"
10234 msgstr "Visualisacion"
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:310
10237 msgid ""
10238 "Trellis RD quantization: \n"
10239 " - 0: disabled\n"
10240 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10241 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10242 "This requires CABAC."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:316
10246 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:317
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:319
10254 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:320
10258 msgid ""
10259 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10260 "small single coefficient."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:325
10264 msgid ""
10265 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10266 "a useful range."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:329
10270 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:330
10274 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:333
10278 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:334
10282 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:341
10286 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:342
10290 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:346
10294 msgid "CPU optimizations"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:347
10298 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:349
10302 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:350
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:352
10310 msgid "PSNR computation"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:353
10314 msgid ""
10315 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10316 "quality."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:356
10320 msgid "SSIM computation"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:357
10324 msgid ""
10325 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10326 "quality."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:360
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Quiet mode"
10332 msgstr "Interfàcia"
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:361
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Quiet mode."
10337 msgstr "Interfàcia"
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Statistics"
10343 msgstr "&Paramètres"
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:364
10346 msgid "Print stats for each frame."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:367
10350 msgid "SPS and PPS id numbers"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:368
10354 msgid ""
10355 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10356 "settings."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:372
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Access unit delimiters"
10362 msgstr "Accès filtres"
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:373
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10367 msgstr "Accès filtres"
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10370 #, fuzzy
10371 msgid "dia"
10372 msgstr "Macedonian"
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10375 msgid "hex"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10379 msgid "umh"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10383 #, fuzzy
10384 msgid "esa"
10385 msgstr "Òc"
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:386
10388 #, fuzzy
10389 msgid "tesa"
10390 msgstr "Òc"
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:392
10393 #, fuzzy
10394 msgid "fast"
10395 msgstr "float"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:392
10398 msgid "normal"
10399 msgstr "normal"
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:392
10402 #, fuzzy
10403 msgid "slow"
10404 msgstr "Mai lent"
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:392
10407 #, fuzzy
10408 msgid "all"
10409 msgstr "Fons de pagina"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10412 msgid "spatial"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10416 #, fuzzy
10417 msgid "temporal"
10418 msgstr "Lèu endavant"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10421 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10422 #, fuzzy
10423 msgid "auto"
10424 msgstr "Pushto"
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:407
10427 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10431 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/zvbi.c:79
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Teletext page"
10437 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10438
10439 #: modules/codec/zvbi.c:80
10440 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/zvbi.c:83
10444 msgid "Text is always opaque"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/zvbi.c:84
10448 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/zvbi.c:87
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Teletext alignment"
10454 msgstr "Pista jos-titols"
10455
10456 #: modules/codec/zvbi.c:89
10457 msgid ""
10458 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10460 "6 = top-right)."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/zvbi.c:93
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Teletext text subtitles"
10466 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10467
10468 #: modules/codec/zvbi.c:94
10469 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/zvbi.c:105
10473 #, fuzzy
10474 msgid "VBI and Teletext decoder"
10475 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10476
10477 #: modules/codec/zvbi.c:106
10478 #, fuzzy
10479 msgid "VBI & Teletext"
10480 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
10481
10482 #: modules/control/dbus.c:111
10483 msgid "dbus"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/dbus.c:114
10487 #, fuzzy
10488 msgid "D-Bus control interface"
10489 msgstr "Reglatge"
10490
10491 #: modules/control/gestures.c:82
10492 msgid "Motion threshold (10-100)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/gestures.c:84
10496 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/gestures.c:86
10500 msgid "Trigger button"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/gestures.c:88
10504 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/gestures.c:92
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Middle"
10510 msgstr "Fichièr"
10511
10512 #: modules/control/gestures.c:95
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Gestures"
10515 msgstr "Genre"
10516
10517 #: modules/control/gestures.c:103
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Mouse gestures control interface"
10520 msgstr "Reglatge"
10521
10522 #: modules/control/hotkeys.c:94
10523 msgid "Define playlist bookmarks."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Hotkeys"
10530 msgstr "Paramètres acòrchas"
10531
10532 #: modules/control/hotkeys.c:98
10533 msgid "Hotkeys management interface"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/hotkeys.c:393
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "Audio Device: %s"
10539 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10540
10541 #: modules/control/hotkeys.c:501
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "Audio track: %s"
10544 msgstr "Pista audio"
10545
10546 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Subtitle track: %s"
10549 msgstr "Pista jos-titols"
10550
10551 #: modules/control/hotkeys.c:516
10552 msgid "N/A"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/hotkeys.c:569
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Aspect ratio: %s"
10558 msgstr "Lista radio Shoutcast"
10559
10560 #: modules/control/hotkeys.c:595
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Crop: %s"
10563 msgstr "Compiler: %s\n"
10564
10565 #: modules/control/hotkeys.c:621
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "Deinterlace mode: %s"
10568 msgstr "Interfàcia"
10569
10570 #: modules/control/hotkeys.c:651
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "Zoom mode: %s"
10573 msgstr "Zoom video"
10574
10575 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "Subtitle delay %i ms"
10578 msgstr "Jostitols"
10579
10580 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "Audio delay %i ms"
10583 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
10584
10585 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "Volume %d%%"
10588 msgstr "Volume: %d%%"
10589
10590 #: modules/control/http/http.c:39
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Host address"
10593 msgstr "Adreiça"
10594
10595 #: modules/control/http/http.c:41
10596 msgid ""
10597 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10598 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10599 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Source directory"
10605 msgstr "Dobrir Repertòri..."
10606
10607 #: modules/control/http/http.c:47
10608 msgid "Handlers"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/control/http/http.c:49
10612 msgid ""
10613 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10614 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/http/http.c:51
10618 msgid "Export album art as /art."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/http/http.c:53
10622 msgid ""
10623 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10624 "id=<id> URLs."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:56
10628 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:59
10632 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:61
10636 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/http/http.c:64
10640 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/http/http.c:67
10644 msgid "HTTP"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/http/http.c:68
10648 #, fuzzy
10649 msgid "HTTP remote control interface"
10650 msgstr "Reglatge"
10651
10652 #: modules/control/http/http.c:78
10653 msgid "HTTP SSL"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/lirc.c:41
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Change the lirc configuration file."
10659 msgstr "Salvar paramètres"
10660
10661 #: modules/control/lirc.c:43
10662 msgid ""
10663 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10664 "users home directory."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/lirc.c:66
10668 msgid "Infrared"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/lirc.c:69
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Infrared remote control interface"
10674 msgstr "Reglatge"
10675
10676 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10677 #: modules/control/rc.c:1954
10678 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/motion.c:72
10682 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/motion.c:78
10686 #, fuzzy
10687 msgid "motion"
10688 msgstr "Opcions:"
10689
10690 #: modules/control/motion.c:80
10691 #, fuzzy
10692 msgid "motion control interface"
10693 msgstr "Reglatge"
10694
10695 #: modules/control/motion.c:81
10696 msgid ""
10697 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/netsync.c:71
10701 msgid "Act as master"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/netsync.c:72
10705 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/netsync.c:76
10709 msgid "Master client ip address"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/netsync.c:77
10713 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/netsync.c:81
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Network Sync"
10719 msgstr "Ret"
10720
10721 #: modules/control/ntservice.c:43
10722 msgid "Install Windows Service"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/ntservice.c:45
10726 msgid "Install the Service and exit."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/ntservice.c:46
10730 msgid "Uninstall Windows Service"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/ntservice.c:48
10734 msgid "Uninstall the Service and exit."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/ntservice.c:49
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Display name of the Service"
10740 msgstr "Sautar cap al titol"
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:51
10743 msgid "Change the display name of the Service."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/ntservice.c:52
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Configuration options"
10749 msgstr "Salvar paramètres"
10750
10751 #: modules/control/ntservice.c:54
10752 msgid ""
10753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10755 "configured."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/ntservice.c:59
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10762 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10763 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10764 msgstr " ..."
10765
10766 #: modules/control/ntservice.c:65
10767 #, fuzzy
10768 msgid "NT Service"
10769 msgstr "CDDB Genre"
10770
10771 #: modules/control/ntservice.c:66
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Windows Service interface"
10774 msgstr "Reglatge"
10775
10776 #: modules/control/rc.c:72
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Initializing"
10779 msgstr "Italian"
10780
10781 #: modules/control/rc.c:73
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Opening"
10784 msgstr "Dobrir"
10785
10786 #: modules/control/rc.c:74
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Buffer"
10789 msgstr "Sautar cap al titol"
10790
10791 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10797 msgid "Pause"
10798 msgstr "Pausa"
10799
10800 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Forward"
10804 msgstr "Lèu endavant"
10805
10806 #: modules/control/rc.c:79
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Backward"
10809 msgstr "Lèu endavant"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:80
10812 #, fuzzy
10813 msgid "End"
10814 msgstr "activat"
10815
10816 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10817 msgid "Error"
10818 msgstr "Error"
10819
10820 #: modules/control/rc.c:170
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Show stream position"
10823 msgstr "Descripcion"
10824
10825 #: modules/control/rc.c:171
10826 msgid ""
10827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:174
10831 msgid "Fake TTY"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:175
10835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:177
10839 msgid "UNIX socket command input"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:178
10843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:181
10847 #, fuzzy
10848 msgid "TCP command input"
10849 msgstr "Sortida audio"
10850
10851 #: modules/control/rc.c:182
10852 #, fuzzy
10853 msgid ""
10854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10855 "port the interface will bind to."
10856 msgstr "..."
10857
10858 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10861 msgstr "Reglatge"
10862
10863 #: modules/control/rc.c:188
10864 msgid ""
10865 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10866 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10867 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:195
10871 #, fuzzy
10872 msgid "RC"
10873 msgstr "oc"
10874
10875 #: modules/control/rc.c:198
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remote control interface"
10878 msgstr "Reglatge"
10879
10880 #: modules/control/rc.c:350
10881 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:823
10885 #, c-format
10886 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:856
10890 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:858
10894 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:859
10898 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:860
10902 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:861
10906 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:862
10910 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:863
10914 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:864
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:865
10922 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:866
10926 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:867
10930 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:868
10934 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:869
10938 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:870
10942 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:871
10946 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:872
10950 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:873
10954 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:874
10958 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:875
10962 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:876
10966 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:878
10970 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:879
10974 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:880
10978 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:881
10982 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:882
10986 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:883
10990 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:884
10994 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:885
10998 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:886
11002 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:887
11006 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:888
11010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:889
11014 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:890
11018 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:891
11022 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:893
11026 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:894
11030 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:895
11034 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:896
11038 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:897
11042 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:898
11046 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:899
11050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:900
11054 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:901
11058 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:902
11062 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:903
11066 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:904
11070 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:905
11074 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:906
11078 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:911
11082 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:912
11086 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:913
11090 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:914
11094 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/rc.c:915
11098 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/rc.c:916
11102 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/rc.c:917
11106 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/rc.c:918
11110 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:920
11114 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/rc.c:921
11118 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:922
11122 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:923
11126 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:924
11130 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/rc.c:926
11134 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/rc.c:927
11138 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:928
11142 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/rc.c:929
11146 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:930
11150 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:931
11154 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:932
11158 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/control/rc.c:933
11162 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/rc.c:934
11166 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:935
11170 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/control/rc.c:936
11174 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:937
11178 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:938
11182 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/rc.c:939
11186 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:942
11190 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:943
11194 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/rc.c:944
11198 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/control/rc.c:945
11202 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/rc.c:947
11206 msgid "+----[ end of help ]"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:1062
11210 msgid "Press menu select or pause to continue."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11214 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11215 #: modules/control/rc.c:1927
11216 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:1413
11220 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:1424
11224 #, c-format
11225 msgid "Playlist has only %d elements"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:1986
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Unknown command!"
11231 msgstr "Desconegut"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11234 #, fuzzy
11235 msgid "+-[Incoming]"
11236 msgstr "Velocitat de gravadura"
11237
11238 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11239 #, c-format
11240 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11244 #, c-format
11245 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11249 #, c-format
11250 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11254 #, c-format
11255 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11259 #, fuzzy
11260 msgid "+-[Video Decoding]"
11261 msgstr "Codecs video"
11262
11263 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11264 #, c-format
11265 msgid "| video decoded    :    %5i"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11269 #, c-format
11270 msgid "| frames displayed :    %5i"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11274 #, c-format
11275 msgid "| frames lost      :    %5i"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11279 #, fuzzy
11280 msgid "+-[Audio Decoding]"
11281 msgstr "Codecs audio"
11282
11283 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11284 #, c-format
11285 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11289 #, c-format
11290 msgid "| buffers played   :    %5i"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11294 #, c-format
11295 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11299 #, fuzzy
11300 msgid "+-[Streaming]"
11301 msgstr "Flus"
11302
11303 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11304 #, c-format
11305 msgid "| packets sent     :    %5i"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11309 #, c-format
11310 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:2035
11314 #, c-format
11315 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/showintf.c:66
11319 msgid "Threshold"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/showintf.c:67
11323 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/control/signals.c:39
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Signals"
11329 msgstr "Sinhalese"
11330
11331 #: modules/control/signals.c:42
11332 #, fuzzy
11333 msgid "POSIX signals handling interface"
11334 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
11335
11336 #: modules/control/telnet.c:78
11337 msgid "Host"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/telnet.c:79
11341 msgid ""
11342 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11343 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11344 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11348 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11349 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11350 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11351 msgid "Port"
11352 msgstr "Pòrt"
11353
11354 #: modules/control/telnet.c:84
11355 msgid ""
11356 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11357 "4212."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/telnet.c:88
11361 msgid ""
11362 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11363 "default value is \"admin\"."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/telnet.c:102
11367 #, fuzzy
11368 msgid "VLM remote control interface"
11369 msgstr "Reglatge"
11370
11371 #: modules/demux/a52.c:49
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Raw A/52 demuxer"
11374 msgstr "Module de filtre video"
11375
11376 #: modules/demux/aiff.c:49
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AIFF demuxer"
11379 msgstr "Desseparar"
11380
11381 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11384 msgstr "Desseparar"
11385
11386 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11387 msgid "Could not demux ASF stream"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11391 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/au.c:50
11395 #, fuzzy
11396 msgid "AU demuxer"
11397 msgstr "Desseparar"
11398
11399 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11400 #, fuzzy
11401 msgid "FFmpeg demuxer"
11402 msgstr "Desseparar"
11403
11404 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11405 #, fuzzy
11406 msgid "FFmpeg muxer"
11407 msgstr "Desseparar"
11408
11409 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Ffmpeg mux"
11412 msgstr "Desseparar"
11413
11414 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11415 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Force interleaved method"
11421 msgstr "Interfàcia Extra"
11422
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Force interleaved method."
11426 msgstr "Interfàcia Extra"
11427
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Force index creation"
11431 msgstr "Interfàcia"
11432
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11434 msgid ""
11435 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11436 "incomplete (not seekable)."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11440 msgid "Ask"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Always fix"
11446 msgstr "Totjorn davant"
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11449 msgid "Never fix"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "Desseparar"
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11458 msgid "AVI Index"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11462 msgid ""
11463 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11464 "Do you want to try to repair it?\n"
11465 "\n"
11466 "This might take a long time."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Repair"
11472 msgstr "Nepali"
11473
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11475 msgid "Don't repair"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11479 msgid "Fixing AVI Index..."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/demux/cdg.c:45
11483 #, fuzzy
11484 msgid "CDG demuxer"
11485 msgstr "Desseparar"
11486
11487 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Dump filename"
11490 msgstr "Sautar cap al titol"
11491
11492 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11495 msgstr " ..."
11496
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
11501
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11507 #, fuzzy
11508 msgid "File dumper"
11509 msgstr "..."
11510
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "Module de filtre video"
11515
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11517 #, fuzzy
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "Desseparar"
11520
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11526 #, fuzzy
11527 msgid ""
11528 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11529 "should be set in millisecond units."
11530 msgstr " ..."
11531
11532 #: modules/demux/live555.cpp:79
11533 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/demux/live555.cpp:80
11537 msgid ""
11538 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11539 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11540 "cannot connect to normal RTSP servers."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/live555.cpp:84
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11548 msgid ""
11549 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11550 "connection."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/live555.cpp:87
11554 msgid "RTSP password"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/demux/live555.cpp:88
11558 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/live555.cpp:92
11562 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:102
11566 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11572 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/demux/live555.cpp:111
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Client port"
11578 msgstr "Pòrt video"
11579
11580 #: modules/demux/live555.cpp:112
11581 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11585 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11589 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/live555.cpp:120
11593 msgid "HTTP tunnel port"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/live555.cpp:121
11597 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/live555.cpp:591
11601 msgid "RTSP authentication"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/live555.cpp:592
11605 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11609 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11610 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11611 msgid "Frames per Second"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11615 msgid ""
11616 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11617 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11621 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11625 msgid "Matroska stream demuxer"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Ordered chapters"
11631 msgstr "Capitol seguent"
11632
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11634 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Chapter codecs"
11640 msgstr "Autres codecs"
11641
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11643 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Preload Directory"
11649 msgstr "Causir un repertòri"
11650
11651 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11652 msgid ""
11653 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11654 "for broken files)."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11658 msgid "Seek based on percent not time"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11662 msgid "Seek based on percent not time."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11666 msgid "Dummy Elements"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11670 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11674 #, fuzzy
11675 msgid "---  DVD Menu"
11676 msgstr "DVD (menuts)"
11677
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11679 msgid "First Played"
11680 msgstr "Primièr legit"
11681
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Video Manager"
11685 msgstr "Pòrt video"
11686
11687 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11688 #, fuzzy
11689 msgid "----- Title"
11690 msgstr "Titol"
11691
11692 #: modules/demux/mod.c:51
11693 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/mod.c:52
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Enable reverberation"
11699 msgstr "Activar audio"
11700
11701 #: modules/demux/mod.c:53
11702 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mod.c:55
11706 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:57
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Enable megabass mode"
11712 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:58
11715 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/mod.c:60
11719 msgid ""
11720 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11721 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/mod.c:63
11725 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:65
11729 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:70
11733 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/mod.c:78
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Reverb"
11739 msgstr "Levar"
11740
11741 #: modules/demux/mod.c:81
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Reverberation level"
11744 msgstr "Activar audio"
11745
11746 #: modules/demux/mod.c:83
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Reverberation delay"
11749 msgstr "Activar audio"
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:85
11752 msgid "Mega bass"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:88
11756 msgid "Mega bass level"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:90
11760 msgid "Mega bass cutoff"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:92
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Surround"
11766 msgstr "Dolby Surround"
11767
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "Dolby Surround"
11772
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
11777
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 #, fuzzy
11784 msgid "MusePack demuxer"
11785 msgstr "Desseparar"
11786
11787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11790 msgstr "Interfàcia"
11791
11792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11793 #, fuzzy
11794 msgid "H264 video demuxer"
11795 msgstr "Module de filtre video"
11796
11797 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11798 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11802 msgid ""
11803 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11807 #, fuzzy
11808 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11809 msgstr "Module de filtre video"
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11816 #, fuzzy
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "Module de filtre video"
11819
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "Desseparar"
11832
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "Desseparar"
11837
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Google Video"
11841 msgstr "Zoom video"
11842
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Auto start"
11846 msgstr "Autor"
11847
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11849 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11853 msgid "Show shoutcast adult content"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11857 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11861 msgid "Skip ads"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11865 msgid ""
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11871 #, fuzzy
11872 msgid "M3U playlist import"
11873 msgstr "Fichièr seguent"
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11876 #, fuzzy
11877 msgid "PLS playlist import"
11878 msgstr "Fichièr seguent"
11879
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11881 #, fuzzy
11882 msgid "B4S playlist import"
11883 msgstr "Fichièr seguent"
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11886 #, fuzzy
11887 msgid "DVB playlist import"
11888 msgstr "Fichièr seguent"
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Podcast parser"
11893 msgstr "Pegar"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11896 #, fuzzy
11897 msgid "XSPF playlist import"
11898 msgstr "Fichièr seguent"
11899
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11905 #, fuzzy
11906 msgid "ASX playlist import"
11907 msgstr "Fichièr seguent"
11908
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11914 msgid "QuickTime Media Link importer"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Google Video Playlist importer"
11920 msgstr "Fichièr seguent"
11921
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11923 msgid "Dummy ifo demux"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11927 msgid "iTunes Music Library importer"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Podcast Info"
11934 msgstr "Pegar"
11935
11936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Podcast Summary"
11939 msgstr "Pegar"
11940
11941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Podcast Size"
11944 msgstr "Pegar"
11945
11946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11947 msgid "Shoutcast"
11948 msgstr "Shoutcast"
11949
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Trust MPEG timestamps"
11953 msgstr "Tibetan"
11954
11955 #: modules/demux/ps.c:44
11956 msgid ""
11957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11959 "calculate from the bitrate instead."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11963 #, fuzzy
11964 msgid "MPEG-PS demuxer"
11965 msgstr "Desseparar"
11966
11967 #: modules/demux/pva.c:43
11968 #, fuzzy
11969 msgid "PVA demuxer"
11970 msgstr "Desseparar"
11971
11972 #: modules/demux/rawdv.c:41
11973 msgid ""
11974 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/rawdv.c:49
11978 #, fuzzy
11979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11980 msgstr "Module de filtre video"
11981
11982 #: modules/demux/rawvid.c:45
11983 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/rawvid.c:49
11987 #, fuzzy
11988 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11990
11991 #: modules/demux/rawvid.c:53
11992 #, fuzzy
11993 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:56
11997 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/rawvid.c:57
12001 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12005 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Aspect ratio"
12008 msgstr "Esperanto"
12009
12010 #: modules/demux/rawvid.c:61
12011 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/rawvid.c:65
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Raw video demuxer"
12017 msgstr "Module de filtre video"
12018
12019 #: modules/demux/real.c:68
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Real demuxer"
12022 msgstr "Desseparar"
12023
12024 #: modules/demux/rtp.c:44
12025 #, fuzzy
12026 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12027 msgstr "Filtres"
12028
12029 #: modules/demux/rtp.c:46
12030 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12034 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/rtp.c:50
12038 msgid ""
12039 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12040 "shared secret key."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12044 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12048 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/rtp.c:57
12052 msgid "Maximum RTP sources"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/rtp.c:59
12056 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/rtp.c:61
12060 #, fuzzy
12061 msgid "RTP source timeout (sec)"
12062 msgstr "Temps"
12063
12064 #: modules/demux/rtp.c:63
12065 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/rtp.c:65
12069 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/rtp.c:67
12073 msgid ""
12074 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12075 "future) by this many packets from the last received packet."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/rtp.c:70
12079 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/demux/rtp.c:72
12083 msgid ""
12084 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12085 "by this many packets from the last received packet."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12089 msgid "RTP"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/rtp.c:83
12093 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/smf.c:43
12097 #, fuzzy
12098 msgid "SMF demuxer"
12099 msgstr "Desseparar"
12100
12101 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12102 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12106 msgid ""
12107 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12108 "based subtitle formats without a fixed value."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12112 msgid ""
12113 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12119 msgstr "Opcions Jostitols"
12120
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Text subtitles parser"
12124 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12125
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12127 msgid "Frames per second"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Subtitles delay"
12133 msgstr "Jostitols"
12134
12135 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Subtitles format"
12138 msgstr "Pista jos-titols"
12139
12140 #: modules/demux/subtitle.c:56
12141 msgid ""
12142 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12143 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/subtitle.c:59
12147 msgid ""
12148 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12149 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12150 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12151 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12152 "autodetection, this should always work)."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:110
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Extra PMT"
12158 msgstr "Extraire"
12159
12160 #: modules/demux/ts.c:112
12161 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:114
12165 msgid "Set id of ES to PID"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/ts.c:115
12169 msgid ""
12170 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12171 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12172 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/ts.c:120
12176 msgid "Fast udp streaming"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/ts.c:122
12180 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/ts.c:124
12184 msgid "MTU for out mode"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/ts.c:125
12188 msgid "MTU for out mode."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/ts.c:127
12192 msgid "CSA ck"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:128
12196 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12200 msgid "Second CSA Key"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12204 msgid ""
12205 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12206 "bytes)."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:134
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Silent mode"
12212 msgstr "Interfàcia"
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:135
12215 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:137
12219 msgid "CAPMT System ID"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ts.c:138
12223 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/ts.c:140
12227 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:141
12231 msgid ""
12232 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12233 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/demux/ts.c:145
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Filename of dump"
12239 msgstr "Nom Fichièr"
12240
12241 #: modules/demux/ts.c:146
12242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:148
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Append"
12248 msgstr "Arrestat"
12249
12250 #: modules/demux/ts.c:150
12251 msgid ""
12252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12253 "be overwritten."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:153
12257 msgid "Dump buffer size"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/ts.c:155
12261 msgid ""
12262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:159
12267 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3418
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext subtitles"
12273 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:3428
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12278 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12279
12280 #: modules/demux/ts.c:3523
12281 #, fuzzy
12282 msgid "subtitles"
12283 msgstr "Jostitols"
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:3527
12286 #, fuzzy
12287 msgid "4:3 subtitles"
12288 msgstr "Jostitols"
12289
12290 #: modules/demux/ts.c:3531
12291 #, fuzzy
12292 msgid "16:9 subtitles"
12293 msgstr "Jostitols"
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:3535
12296 #, fuzzy
12297 msgid "2.21:1 subtitles"
12298 msgstr "Jostitols"
12299
12300 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12301 msgid "hearing impaired"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:3543
12305 msgid "4:3 hearing impaired"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/ts.c:3547
12309 msgid "16:9 hearing impaired"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/demux/ts.c:3551
12313 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12317 #, fuzzy
12318 msgid "clean effects"
12319 msgstr "Causir efèit"
12320
12321 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12322 msgid "visual impaired commentary"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/tta.c:45
12326 #, fuzzy
12327 msgid "TTA demuxer"
12328 msgstr "Desseparar"
12329
12330 #: modules/demux/ty.c:59
12331 msgid "TY"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/ty.c:60
12335 msgid "TY Stream audio/video demux"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/vc1.c:44
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12341 msgstr "Interfàcia"
12342
12343 #: modules/demux/vc1.c:50
12344 #, fuzzy
12345 msgid "VC1 video demuxer"
12346 msgstr "Module de filtre video"
12347
12348 #: modules/demux/vobsub.c:52
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Vobsub subtitles parser"
12351 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
12352
12353 #: modules/demux/voc.c:46
12354 #, fuzzy
12355 msgid "VOC demuxer"
12356 msgstr "Desseparar"
12357
12358 #: modules/demux/wav.c:45
12359 #, fuzzy
12360 msgid "WAV demuxer"
12361 msgstr "Desseparar"
12362
12363 #: modules/demux/xa.c:45
12364 #, fuzzy
12365 msgid "XA demuxer"
12366 msgstr "Desseparar"
12367
12368 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Use DVD Menus"
12371 msgstr "DVD (menuts)"
12372
12373 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12374 #, fuzzy
12375 msgid "BeOS standard API interface"
12376 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12377
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12379 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12383 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12384 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12386 msgid "Open"
12387 msgstr "Dobrir"
12388
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12393 msgid "Preferences"
12394 msgstr "Preférencias"
12395
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12399 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12400 msgid "Messages"
12401 msgstr "Messatges"
12402
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12405 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12407 msgid "Open File"
12408 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
12409
12410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12412 msgid "Open Disc"
12413 msgstr "Dobrir disc"
12414
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12416 msgid "Open Subtitles"
12417 msgstr "Dobrir jos-titols"
12418
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12423 msgid "About"
12424 msgstr "A prepaus"
12425
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12427 msgid "Prev Title"
12428 msgstr "Titol precedent"
12429
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12431 msgid "Next Title"
12432 msgstr "Titol seguent"
12433
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12435 msgid "Go to Title"
12436 msgstr "Sautar cap al titol"
12437
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12439 msgid "Go to Chapter"
12440 msgstr "Sautar cap al capitol"
12441
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12443 msgid "Speed"
12444 msgstr "Velocitat"
12445
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12447 msgid "Window"
12448 msgstr "Finèstra"
12449
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12451 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12452 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
12453
12454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12455 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12456 msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
12457
12458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12459 msgid "Drop files to play"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12463 msgid "playlist"
12464 msgstr "tièra de lectura"
12465
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12467 msgid "Close"
12468 msgstr "Tampar"
12469
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12471 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12472 msgid "Edit"
12473 msgstr "Editar"
12474
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12477 msgid "Select All"
12478 msgstr "Tot seleccionar"
12479
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12481 msgid "Select None"
12482 msgstr "Tot levar"
12483
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12485 msgid "Sort Reverse"
12486 msgstr "Capvirar"
12487
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12489 msgid "Sort by Name"
12490 msgstr "Ordenar los noms"
12491
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12493 msgid "Sort by Path"
12494 msgstr "Ordenar los camins"
12495
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12497 msgid "Randomize"
12498 msgstr "Aleatòri"
12499
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12501 msgid "Remove"
12502 msgstr "Levar"
12503
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12505 msgid "Remove All"
12506 msgstr "Tot levar"
12507
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12509 msgid "View"
12510 msgstr "Vèire"
12511
12512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12513 msgid "Path"
12514 msgstr "Camin"
12515
12516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12518 msgid "Name"
12519 msgstr "Nom"
12520
12521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12522 msgid "Apply"
12523 msgstr "Aplicar"
12524
12525 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12528 msgid "Save"
12529 msgstr "Salvar"
12530
12531 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12532 msgid "Defaults"
12533 msgstr "Per defaut"
12534
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Show Interface"
12538 msgstr "Ajustar Interfàcia"
12539
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12541 msgid "50%"
12542 msgstr "50%"
12543
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12545 msgid "100%"
12546 msgstr "100%"
12547
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12549 msgid "200%"
12550 msgstr "200%"
12551
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12553 msgid "Vertical Sync"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12557 msgid "Correct Aspect Ratio"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12561 msgid "Stay On Top"
12562 msgstr "Totjorn davant"
12563
12564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12565 msgid "Take Screen Shot"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12569 msgid "Framebuffer device"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12573 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Video aspect ratio"
12579 msgstr "Format de captura video"
12580
12581 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12582 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/fbosd.c:113
12586 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:115
12590 msgid "Transparency of the image"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/fbosd.c:116
12594 msgid ""
12595 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12596 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12600 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Text"
12603 msgstr "Seguent"
12604
12605 #: modules/gui/fbosd.c:121
12606 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12610 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12611 #, fuzzy
12612 msgid "X coordinate"
12613 msgstr "Codecs video"
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:124
12616 msgid "X coordinate of the rendered image"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12620 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Y coordinate"
12623 msgstr "Codecs video"
12624
12625 #: modules/gui/fbosd.c:127
12626 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:131
12630 msgid ""
12631 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12633 "g. 6=top-right)."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12637 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12638 #: modules/video_filter/rss.c:146
12639 msgid "Opacity"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12643 msgid ""
12644 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12645 "totally opaque. "
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12649 #: modules/video_filter/rss.c:150
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Font size, pixels"
12652 msgstr "Talha video"
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12655 #: modules/video_filter/rss.c:151
12656 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12660 #: modules/video_filter/rss.c:155
12661 msgid ""
12662 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12665 "(red + green), #FFFFFF = white"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/fbosd.c:149
12669 msgid "Clear overlay framebuffer"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:150
12673 msgid ""
12674 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12675 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12676 "the cache."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:154
12680 msgid "Render text or image"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:155
12684 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:158
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Display on overlay framebuffer"
12690 msgstr "Sautar cap al titol"
12691
12692 #: modules/gui/fbosd.c:159
12693 msgid ""
12694 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12698 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12699 #: modules/video_filter/rss.c:70
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Black"
12702 msgstr "Legir"
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12705 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12706 #: modules/video_filter/rss.c:71
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Gray"
12709 msgstr "German"
12710
12711 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12712 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12713 #: modules/video_filter/rss.c:71
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Silver"
12716 msgstr "Mai lent"
12717
12718 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12719 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12720 #: modules/video_filter/rss.c:71
12721 #, fuzzy
12722 msgid "White"
12723 msgstr "Titol"
12724
12725 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12726 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12727 #: modules/video_filter/rss.c:71
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Maroon"
12730 msgstr "Breton"
12731
12732 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12733 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12734 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12735 msgid "Red"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12739 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12740 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12741 msgid "Fuchsia"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12745 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12746 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12747 msgid "Yellow"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12751 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12752 #: modules/video_filter/rss.c:72
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Olive"
12755 msgstr "Netejar"
12756
12757 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12758 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12759 #: modules/video_filter/rss.c:72
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Green"
12762 msgstr "Genre"
12763
12764 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12765 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12766 #: modules/video_filter/rss.c:73
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Teal"
12769 msgstr "Tamil"
12770
12771 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12772 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12773 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "Temps"
12777
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12779 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12780 #: modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12786 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12787 #: modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12793 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12794 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Blue"
12797 msgstr "Basque"
12798
12799 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12800 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12801 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12802 msgid "Aqua"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12807 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12808 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Font"
12811 msgstr "Talha video"
12812
12813 #: modules/gui/fbosd.c:214
12814 msgid "Commands"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/fbosd.c:219
12818 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12822 msgid "About VLC media player"
12823 msgstr "A prepaus"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12826 #, c-format
12827 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "Compiled by %s"
12833 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12836 msgid "VLC was brought to you by:"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12841 #, fuzzy
12842 msgid "License"
12843 msgstr "Georgian"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12846 #, fuzzy
12847 msgid "VLC media player Help"
12848 msgstr "Lector media VLC"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12851 msgid "Index"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12855 msgid "Bookmarks"
12856 msgstr "Favorits"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12860 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12861 msgid "Add"
12862 msgstr "Ajustar"
12863
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12869 msgid "Clear"
12870 msgstr "Netejar"
12871
12872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12873 #: modules/video_filter/extract.c:76
12874 msgid "Extract"
12875 msgstr "Extraire"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12878 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12879 msgid "Time"
12880 msgstr "Temps"
12881
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12883 msgid "Untitled"
12884 msgstr "Sens Nom"
12885
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12887 #, fuzzy
12888 msgid "No input"
12889 msgstr "Dintrada CD Audio"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12892 msgid ""
12893 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12897 msgid "Input has changed"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12901 msgid ""
12902 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12903 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Invalid selection"
12909 msgstr "&Seleccion"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12912 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12916 #, fuzzy
12917 msgid "No input found"
12918 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12921 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Jump To Time"
12927 msgstr "Arrestat"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12930 msgid "sec."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Jump to time"
12936 msgstr "Arrestat"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12939 msgid "Random On"
12940 msgstr "Aleatòri activat"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Random Off"
12945 msgstr "Aleatòri desactivat"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12949 msgid "Repeat One"
12950 msgstr "Repetir un còp"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12954 msgid "Repeat All"
12955 msgstr "Tot repetir"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12959 msgid "Repeat Off"
12960 msgstr "De pas repetir"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Half Size"
12966 msgstr "Talha"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Normal Size"
12972 msgstr "Talha"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Double Size"
12978 msgstr "Talha"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12981 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Float on Top"
12984 msgstr "Totjorn davant"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12988 msgid "Fit to Screen"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Step Forward"
12994 msgstr "Lèu endavant"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Step Backward"
12999 msgstr "Lèu endavant"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13003 msgid "Rewind"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13007 msgid "Fast Forward"
13008 msgstr "Lèu endavant"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13011 msgid "2 Pass"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13015 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13019 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Preamp"
13025 msgstr "Flus"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Extended controls"
13030 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13033 msgid "Shows more information about the available video filters."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Wave"
13039 msgstr "Salvar"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Ripple"
13044 msgstr "Fichièr"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Psychedelic"
13050 msgstr "Filtres video"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13053 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13054 msgid "Gradient"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13058 #, fuzzy
13059 msgid "General editing filters"
13060 msgstr "Paramètres audio generals"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Distortion filters"
13065 msgstr "Filtres audio"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13068 msgid "Blur"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13072 msgid "Adds motion blurring to the image"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13076 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Image cropping"
13082 msgstr "Format de l'imatge"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13085 msgid "Crops a defined part of the image"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Invert colors"
13091 msgstr "Tampar"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13094 msgid "Inverts the colors of the image"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Transformation"
13100 msgstr "Mai d'Opcions"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13103 msgid "Rotates or flips the image"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Interactive Zoom"
13109 msgstr "Interfàcia"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13112 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Volume normalization"
13118 msgstr "Mai d'Opcions"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13123 msgstr " ..."
13124
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Headphone virtualization"
13128 msgstr "Visualisacion audio"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13131 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13135 msgid "Maximum level"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Restore Defaults"
13141 msgstr "Per defaut"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Opaqueness"
13146 msgstr "Dobrir:"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13149 msgid "Adjust Image"
13150 msgstr "Ajustar l'imatge"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Video Filter"
13155 msgstr "Filtres video"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Audio Filter"
13160 msgstr "Filtres audio"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13163 #, fuzzy
13164 msgid "About the video filters"
13165 msgstr "Filtres video"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13168 msgid ""
13169 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13170 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13171 "subsections of Video/Filters.\n"
13172 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13173 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13177 #, fuzzy
13178 msgid "(no item is being played)"
13179 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Login:"
13184 msgstr "Georgian"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13187 msgid "Password:"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13191 #, c-format
13192 msgid "Remaining time: %i seconds"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13196 msgid "Errors and Warnings"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Clean up"
13202 msgstr " Netejar"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Show Details"
13207 msgstr "Tot vèire"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13210 #, fuzzy
13211 msgid "VLC - Controller"
13212 msgstr "Tampar"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Open CrashLog..."
13217 msgstr "Dobrir CrashLog"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Check for Update..."
13222 msgstr "Mai d'Opcions"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13225 msgid "Preferences..."
13226 msgstr "Preférencias..."
13227
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Services"
13231 msgstr "CDDB Genre"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13234 msgid "Hide VLC"
13235 msgstr "Amagar VLC"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13238 msgid "Hide Others"
13239 msgstr "Amagar autris"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13242 msgid "Show All"
13243 msgstr "Tot vèire"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13246 msgid "Quit VLC"
13247 msgstr "Quitar VLC"
13248
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13250 msgid "1:File"
13251 msgstr "1:Fiquièr"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13254 msgid "Open File..."
13255 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13258 msgid "Quick Open File..."
13259 msgstr "Dobrir..."
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13262 msgid "Open Disc..."
13263 msgstr "Dobrir Disc..."
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13266 msgid "Open Network..."
13267 msgstr "Dobrir Ret..."
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Open Capture Device..."
13272 msgstr "Dobrir &Captura..."
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13275 msgid "Open Recent"
13276 msgstr "Dobrir Recents"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13279 msgid "Clear Menu"
13280 msgstr "Netejar Menut"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13283 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13287 msgid "Cut"
13288 msgstr "Copar"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13291 msgid "Copy"
13292 msgstr "Copiar"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13295 msgid "Paste"
13296 msgstr "Pegar"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Playback"
13301 msgstr "Legir"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13304 msgid "Volume Up"
13305 msgstr "Volume +"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13308 msgid "Volume Down"
13309 msgstr "Volume -"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Fullscreen Video Device"
13315 msgstr "Sortida video plen finestron"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13318 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13319 msgid "Post processing"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13323 msgid "Minimize Window"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13327 msgid "Close Window"
13328 msgstr "Tampar Finèstra"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Controller..."
13333 msgstr "Tampar"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Equalizer..."
13338 msgstr "Egalisaire"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Extended Controls..."
13343 msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Playlist..."
13348 msgstr "Tièra de lectura"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13351 msgid "Errors and Warnings..."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13355 msgid "Bring All to Front"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13360 msgid "Help"
13361 msgstr "Ajuda"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13364 #, fuzzy
13365 msgid "VLC media player Help..."
13366 msgstr "Lector media VLC"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13369 #, fuzzy
13370 msgid "ReadMe / FAQ..."
13371 msgstr "De Legir..."
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13374 msgid "Online Documentation..."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13378 #, fuzzy
13379 msgid "VideoLAN Website..."
13380 msgstr "Siti VideoLAN"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Make a donation..."
13385 msgstr "Macedonian"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Online Forum..."
13390 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13393 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13397 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13401 #, c-format
13402 msgid "Volume: %d%%"
13403 msgstr "Volume: %d%%"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13406 msgid "Update check failed"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13410 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13414 #, fuzzy
13415 msgid "No CrashLog found"
13416 msgstr "Dobrir CrashLog"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Continue"
13422 msgstr "Config."
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13425 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Video device"
13431 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13434 msgid ""
13435 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13436 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13437 "menu."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13441 msgid ""
13442 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13443 "is fully transparent."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13447 msgid "Stretch video to fill window"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13451 msgid ""
13452 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13453 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Black screens in fullscreen"
13459 msgstr "Plen ecran"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13462 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13466 msgid "Use as Desktop Background"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13470 msgid ""
13471 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13472 "with in this mode."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13476 msgid "Show Fullscreen controller"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13480 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13484 msgid "Auto-playback of new items"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13488 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13492 msgid "Keep Recent Items"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13496 msgid ""
13497 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13498 "disabled here."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Keep current Equalizer settings"
13504 msgstr "Paramètres video"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13507 msgid ""
13508 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13509 "feature can be disabled here."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Mac OS X interface"
13515 msgstr "Interfàcia XOSD"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13518 msgid "Quartz video"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13522 #, fuzzy
13523 msgid "No device connected"
13524 msgstr "Nom Dispositiu Video"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13527 msgid ""
13528 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13529 "\n"
13530 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13531 "installed and try again."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13535 msgid "Open Source"
13536 msgstr "Dobrir la sorga"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13539 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13540 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Capture"
13545 msgstr "Dobrir &Captura..."
13546
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13549 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13554 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13560 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13561 msgid "Browse..."
13562 msgstr "Navegar..."
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13565 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13569 #, fuzzy
13570 msgid "No DVD menus"
13571 msgstr "DVD (menuts)"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13574 #, fuzzy
13575 msgid "VIDEO_TS directory"
13576 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13579 #, fuzzy
13580 msgid "DVD"
13581 msgstr "VOD"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13584 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13587 msgid "Address"
13588 msgstr "Adreiça"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13591 msgid "UDP/RTP"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13595 msgid "UDP/RTP Multicast"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13599 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13603 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13604 msgid "Allow timeshifting"
13605 msgstr "Activar Timeshifting"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Screen Capture Input"
13610 msgstr "Tot levar"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13613 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13617 msgid "Frames per Second:"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Current channel:"
13623 msgstr "Sortida:"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Previous Channel"
13628 msgstr "Capitol precedent"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Next Channel"
13633 msgstr "Sortidas"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13636 msgid "Retrieving Channel Info..."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13640 msgid "EyeTV is not launched"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13644 msgid ""
13645 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13646 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13650 msgid "Launch EyeTV now"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Load subtitles file:"
13656 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13659 msgid "Settings..."
13660 msgstr "Paramètres..."
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13663 msgid "Override parametters"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13667 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Delay"
13670 msgstr "Legir"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13674 msgid "FPS"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Subtitles encoding"
13680 msgstr "Opcions Jostitols"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Font size"
13685 msgstr "Talha video"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Subtitles alignment"
13690 msgstr "Pista jos-titols"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Font Properties"
13695 msgstr "Tuner"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Subtitle File"
13700 msgstr "Jostitols"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13704 #, fuzzy
13705 msgid "No %@s found"
13706 msgstr "Dobrir CrashLog"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13709 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13710 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13713 msgid "iSight Capture Input"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13717 msgid ""
13718 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13719 "\n"
13720 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13721 "640px*480px raw video stream.\n"
13722 "\n"
13723 "Live Audio input is not supported."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Composite input"
13729 msgstr "Causir la dintrada"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13732 #, fuzzy
13733 msgid "S-Video input"
13734 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Streaming/Saving:"
13739 msgstr "Flus"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13744 msgstr "Descripcion"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13747 msgid "Display the stream locally"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13752 msgid "Stream"
13753 msgstr "Flus"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Dump raw input"
13758 msgstr "Dintrada DirectShow"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Encapsulation Method"
13763 msgstr "Visualisacion"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Transcoding options"
13768 msgstr "Velocitat de gravadura"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Bitrate (kb/s)"
13775 msgstr "Interfàcia"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Scale"
13780 msgstr "Salvar"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Stream Announcing"
13785 msgstr "Mai d'Opcions"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13788 #, fuzzy
13789 msgid "SAP announce"
13790 msgstr "Anóncia SAP"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13793 #, fuzzy
13794 msgid "RTSP announce"
13795 msgstr "Anóncia SAP"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13798 #, fuzzy
13799 msgid "HTTP announce"
13800 msgstr "Anóncia SAP"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13803 msgid "Export SDP as file"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Channel Name"
13809 msgstr "Sortidas"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13812 #, fuzzy
13813 msgid "SDP URL"
13814 msgstr "URL"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13817 msgid "Save File"
13818 msgstr "Salvar fichièr"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13821 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Media Information"
13824 msgstr "Mai d'Opcions"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Location"
13829 msgstr "Latin"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Save Metadata"
13834 msgstr "Paramètres Pista"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Codec Details"
13839 msgstr "Tot vèire"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13843 msgid "Read at media"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Input bitrate"
13850 msgstr "Inuktitut"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13853 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Demuxed"
13856 msgstr "Desseparar"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Stream bitrate"
13862 msgstr "Sortida flus"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13867 msgid "Decoded blocks"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Displayed frames"
13874 msgstr "Sautar cap al titol"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Lost frames"
13880 msgstr "Sautar cap al titol"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13884 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Streaming"
13887 msgstr "Flus"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Sent packets"
13893 msgstr "Sortida flus"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Sent bytes"
13899 msgstr "Sortida flus"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Send rate"
13904 msgstr "Sortida flus"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Played buffers"
13910 msgstr "Mai viste"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Lost buffers"
13916 msgstr "Sautar cap al titol"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13919 msgid "Error while saving meta"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13923 msgid "Impossible to save the meta data."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Information"
13929 msgstr "Mai d'Opcions"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13932 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13933 msgid "Author"
13934 msgstr "Autor"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Save Playlist..."
13939 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
13940
13941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13942 msgid "Expand Node"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Fetch Meta Data"
13948 msgstr "Paramètres Pista"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Sort Node by Name"
13953 msgstr "Ordenar los noms"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Sort Node by Author"
13958 msgstr "Ordenat per Album"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13962 #, fuzzy
13963 msgid "No items in the playlist"
13964 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13967 msgid "Search in Playlist"
13968 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Add Folder to Playlist"
13973 msgstr "tièra de lectura"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13976 #, fuzzy
13977 msgid "File Format:"
13978 msgstr "Pista jos-titols"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Extended M3U"
13983 msgstr "Espandit GUI"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13986 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "%i items"
13993 msgstr "Afichatge"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13996 #, fuzzy
13997 msgid "1 item"
13998 msgstr "Afichatge"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Save Playlist"
14003 msgstr "Salvar tièra de lectura"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14006 msgid "Meta-information"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14010 msgid "New Node"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14014 msgid "Please enter a name for the new node."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Empty Folder"
14020 msgstr "Filtres"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Reset All"
14025 msgstr "Tot repetir"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Basic"
14031 msgstr "Bashkir"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14035 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Reset Preferences"
14038 msgstr "Preférencias"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14041 msgid ""
14042 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14043 "Are you sure you want to continue?"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14047 msgid "Select a directory"
14048 msgstr "Causir un repertòri"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14051 msgid "Select a file"
14052 msgstr "Causir un fichièr"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14055 msgid "Select"
14056 msgstr "Causir"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Interface Settings"
14062 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14066 #, fuzzy
14067 msgid "General Audio Settings"
14068 msgstr "Paramètres audio generals"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14072 #, fuzzy
14073 msgid "General Video Settings"
14074 msgstr "Paramètres video"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Subtitles & OSD"
14080 msgstr "Jos-titols/OSD"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14086 msgstr "Opcions Jostitols"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input & Codecs"
14092 msgstr "Dintradas/Codecs"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Input & Codec settings"
14097 msgstr "Dintradas/Codecs"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Effects"
14103 msgstr "Tièra dels efèits"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Enable Audio"
14108 msgstr "Activar audio"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14111 #, fuzzy
14112 msgid "General Audio"
14113 msgstr "General"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14117 msgid "Headphone surround effect"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Preferred Audio language"
14123 msgstr "Lenga per l'audio"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14126 msgid "Enable Last.fm submissions"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14130 #, fuzzy
14131 msgid "User name"
14132 msgstr "Nom Fichièr"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Visualization"
14138 msgstr "Visualisacion"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Default Volume"
14143 msgstr "Volume audio per defaut"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Change"
14148 msgstr "Sortidas"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Change Hotkey"
14153 msgstr "Config."
14154
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14156 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Action"
14163 msgstr "Opcions:"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Shortcut"
14169 msgstr "Shoutcast"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Access Filter"
14175 msgstr "Accès filtres"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14178 msgid "Repair AVI Files"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Default Caching Level"
14184 msgstr "Defaut"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14188 msgid "Caching"
14189 msgstr "Caching"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14192 msgid ""
14193 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14194 "access module."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14198 msgid "HTTP Proxy"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14202 msgid "Password for HTTP Proxy"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14207 msgid "Codecs / Muxers"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14211 msgid "Post-Processing Quality"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Default Server Port"
14217 msgstr "Pòrt servidor CDDB"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14221 msgid "Album art download policy"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Add controls to the video window"
14227 msgstr "Velocitat de gravadura"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Show Fullscreen Controller"
14232 msgstr "Interfàcia"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Privacy / Network Interaction"
14238 msgstr "Interfàcia"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Default Encoding"
14243 msgstr "Defaut"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Display Settings"
14249 msgstr "Sautar cap al titol"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Font Color"
14254 msgstr "Tampar"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14258 #: modules/video_output/opengl.c:174
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Effect"
14261 msgstr "Tièra dels efèits"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Font Size"
14266 msgstr "Talha video"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Subtitle Languages"
14271 msgstr "Lenga dels jos-titols"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Preferred Subtitle Language"
14276 msgstr "Lenga per l'audio"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Enable OSD"
14282 msgstr "Activar"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14287 msgstr "Plen ecran"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14290 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Display"
14293 msgstr "Sautar cap al titol"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Enable Video"
14298 msgstr "Activar audio"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Output module"
14303 msgstr "Sortida"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Video snapshots"
14309 msgstr "Format de captura video"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Folder"
14314 msgstr "Filtres"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Format"
14320 msgstr "De"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Prefix"
14326 msgstr "Precedent"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14330 msgid "Sequential numbering"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Custom"
14337 msgstr "Pushto"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14340 msgid "Lowest latency"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14344 msgid "Low latency"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14348 #: modules/misc/win32text.c:80
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Normal"
14351 msgstr "normal"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14354 msgid "High latency"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14358 msgid "Higher latency"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14362 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14367 msgid "Choose"
14368 msgstr "Causir"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14371 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14375 msgid ""
14376 "Press new keys for\n"
14377 "\"%@\""
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Invalid combination"
14383 msgstr "&Seleccion"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14386 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14390 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Check for Updates"
14396 msgstr "Mai d'Opcions"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14399 msgid "Download now"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14403 msgid "Automatically check for updates"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14407 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14411 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14415 msgid "Yes"
14416 msgstr "Òc"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14419 msgid "No"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14423 msgid "This version of VLC is the latest available."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14427 msgid "This version of VLC is outdated."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14431 #, c-format
14432 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14436 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14440 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14444 msgid ""
14445 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14446 "RAW)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14450 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14454 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14458 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14462 msgid ""
14463 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14464 "MPEG TS)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14468 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14472 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14476 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14480 msgid ""
14481 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14482 "ASF and OGG)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14486 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14490 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14494 msgid ""
14495 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14496 "ASF, OGG and RAW)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14500 msgid ""
14501 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14505 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14509 msgid ""
14510 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14514 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14518 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14522 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14526 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14530 msgid "MPEG Program Stream"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14534 msgid "MPEG Transport Stream"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14538 #, fuzzy
14539 msgid "MPEG 1 Format"
14540 msgstr "De"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14543 msgid ""
14544 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14545 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14546 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14547 "at http://yourip:8080 by default."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14551 msgid ""
14552 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14553 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14554 "generally the most compatible"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14558 msgid ""
14559 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14560 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14561 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14562 "at mms://yourip:8080 by default."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14566 msgid ""
14567 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14568 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14569 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14570 "encapsulated in HTTP)."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14574 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14578 msgid "Use this to stream to a single computer."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14582 msgid ""
14583 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14584 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14585 "address beginning with 239.255."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14589 msgid ""
14590 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14591 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14592 "but it won't work over the Internet."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14596 msgid ""
14597 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14598 "stream"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14602 msgid ""
14603 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14604 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14605 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Back"
14611 msgstr "Bashkir"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14617 msgstr "Descripcion"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14620 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14626 msgid "More Info"
14627 msgstr "Mai d'entresenhas"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14630 msgid ""
14631 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14632 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14633 "access to more features."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Stream to network"
14640 msgstr "Flus"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Transcode/Save to file"
14645 msgstr "Filtres video"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14648 msgid "Choose input"
14649 msgstr "Causir la dintrada"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14652 msgid "Choose here your input stream."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Select a stream"
14659 msgstr "Causir un fichièr"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Existing playlist item"
14664 msgstr "Fichièr seguent"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14667 msgid "Choose..."
14668 msgstr "Causir..."
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Partial Extract"
14673 msgstr "Extraire"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14676 msgid ""
14677 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14678 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14679 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14683 msgid "From"
14684 msgstr "De"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14687 msgid "To"
14688 msgstr "Cap a"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14691 #, fuzzy
14692 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14693 msgstr " ..."
14694
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14696 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Destination"
14699 msgstr "Descripcion"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Streaming method"
14704 msgstr "Flus"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14707 msgid "Address of the computer to stream to."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14711 msgid "UDP Unicast"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14715 msgid "UDP Multicast"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Transcode"
14722 msgstr "Velocitat de gravadura"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14725 msgid ""
14726 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14727 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Transcode audio"
14733 msgstr "Velocitat de gravadura"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Transcode video"
14738 msgstr "Velocitat de gravadura"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14741 msgid ""
14742 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14743 "stream."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14747 msgid ""
14748 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14749 "stream."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Encapsulation format"
14755 msgstr "Visualisacion"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14758 msgid ""
14759 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14760 "previously chosen settings all formats won't be available."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14764 msgid "Additional streaming options"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14768 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14773 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14778 #, fuzzy
14779 msgid "SAP Announce"
14780 msgstr "Anóncia SAP"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Local playback"
14786 msgstr "Legir"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14791 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Additional transcode options"
14796 msgstr "Mai d'Opcions"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14799 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Select the file to save to"
14805 msgstr "Causir un repertòri"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14808 msgid ""
14809 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14810 "the receiving user as they become part of the image."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14814 msgid ""
14815 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14816 "transcoding."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14820 msgid "Summary"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Encap. format"
14826 msgstr "Format de l'imatge"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Input stream"
14831 msgstr "Inuktitut"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Save file to"
14836 msgstr "Salvar fichièr"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Include subtitles"
14841 msgstr "Jostitols"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14844 msgid "No input selected"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14848 msgid ""
14849 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14850 "\n"
14851 "Choose one before going to the next page."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14855 msgid "No valid destination"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14859 msgid ""
14860 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14861 "Multicast-IP.\n"
14862 "\n"
14863 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14864 "and the help texts in this window."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14868 msgid ""
14869 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14870 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14871 "\n"
14872 "Correct your selection and try again."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Select the directory to save to"
14878 msgstr "Causir un repertòri"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14881 msgid "No folder selected"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14885 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14889 msgid ""
14890 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14891 "location."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14895 msgid "No file selected"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14899 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14903 msgid ""
14904 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14908 msgid "Finish"
14909 msgstr "Acabar"
14910
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14913 msgid "yes"
14914 msgstr "Òc"
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14919 msgid "no"
14920 msgstr "Non"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14923 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14927 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14931 msgid "This allows to stream on a network."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14935 msgid ""
14936 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14937 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14938 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14939 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14943 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14947 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14951 msgid ""
14952 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14953 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14954 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14955 "leave this setting to 1."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14959 msgid ""
14960 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14961 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14962 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14963 "extra interface.\n"
14964 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14965 "name will be used."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14969 msgid ""
14970 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14971 "streamed.\n"
14972 "\n"
14973 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14974 "streaming."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14980 msgstr "Interfaces principalas"
14981
14982 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14983 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/ncurses.c:119
14987 msgid "Filebrowser starting point"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/ncurses.c:121
14991 msgid ""
14992 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14993 "show you initially."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:126
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Ncurses interface"
14999 msgstr "Interfàcia XOSD"
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15002 #, fuzzy
15003 msgid "[Repeat] "
15004 msgstr "Tot repetir"
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15007 #, fuzzy
15008 msgid "[Random] "
15009 msgstr "Aleatòri"
15010
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15012 #, fuzzy
15013 msgid "[Loop]"
15014 msgstr "Bloca"
15015
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15017 #, c-format
15018 msgid " Source   : %s"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15022 #, c-format
15023 msgid " State    : Playing %s"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15027 #, c-format
15028 msgid " State    : Stopped %s"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15032 #, c-format
15033 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15037 #, c-format
15038 msgid " State    : Buffering %s"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15042 #, c-format
15043 msgid " State    : Paused %s"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15047 #, c-format
15048 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid " Volume   : %i%%"
15054 msgstr "Volume: %d%%"
15055
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15057 #, c-format
15058 msgid " Title    : %d/%d"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid " Chapter  : %d/%d"
15064 msgstr "Capitol %i"
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15067 #, c-format
15068 msgid " Source: <no current item> %s"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15072 msgid " [ h for help ]"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15076 #, fuzzy
15077 msgid " Help "
15078 msgstr "Ajuda"
15079
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15081 #, fuzzy
15082 msgid "[Display]"
15083 msgstr "Sautar cap al titol"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15086 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15090 msgid "     i           Show/Hide info box"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15094 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15098 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15102 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15106 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15110 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15114 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15118 msgid "     c           Switch color on/off"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15122 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15126 #, fuzzy
15127 msgid "[Global]"
15128 msgstr "Tièra de lectura"
15129
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15131 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15135 msgid "     s           Stop"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15139 msgid "     <space>     Pause/Play"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15143 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15147 #, fuzzy
15148 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15149 msgstr "Fichièr precedent"
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15152 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15156 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15160 #, c-format
15161 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15165 #, c-format
15166 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15170 msgid "     a           Volume Up"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15174 msgid "     z           Volume Down"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15178 #, fuzzy
15179 msgid "[Playlist]"
15180 msgstr "Tièra de lectura"
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15183 msgid "     r           Toggle Random playing"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15187 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15191 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15195 msgid "     o           Order Playlist by title"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15199 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15203 msgid "     g           Go to the current playing item"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15207 msgid "     /           Look for an item"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15211 msgid "     A           Add an entry"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15215 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15219 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15223 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15227 #, fuzzy
15228 msgid "[Filebrowser]"
15229 msgstr "Filtres"
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15232 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15236 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15240 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15244 msgid "[Boxes]"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15248 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15252 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15256 #, fuzzy
15257 msgid "[Player]"
15258 msgstr "Legir"
15259
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15261 #, c-format
15262 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15266 #, fuzzy
15267 msgid "[Miscellaneous]"
15268 msgstr "Divèrs"
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15271 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15275 #, fuzzy
15276 msgid " Information "
15277 msgstr "Mai d'Opcions"
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15280 #, c-format
15281 msgid "  [%s]"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15285 #, c-format
15286 msgid "      %s: %s"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15290 #, fuzzy
15291 msgid "No item currently playing"
15292 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
15293
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15295 #, fuzzy
15296 msgid " Logs "
15297 msgstr "Bloca"
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15300 #, fuzzy
15301 msgid " Browse "
15302 msgstr "Navegar..."
15303
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15305 msgid " Objects "
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15309 #, fuzzy
15310 msgid " Stats "
15311 msgstr "&Paramètres"
15312
15313 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15314 #, c-format
15315 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15319 msgid " Playlist (All, one level) "
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15323 #, fuzzy
15324 msgid " Playlist (By category) "
15325 msgstr "Per categoria"
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15328 #, fuzzy
15329 msgid " Playlist (Manually added) "
15330 msgstr "Ajustat a la man"
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15333 #, c-format
15334 msgid "Find: %s"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15338 #, fuzzy, c-format
15339 msgid "Open: %s"
15340 msgstr "Dobrir:"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15343 msgid "Autoplay selected file"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15347 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15351 #, fuzzy
15352 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15353 msgstr "Interfaces principalas"
15354
15355 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15357 msgid "Filename"
15358 msgstr "Nom Fichièr"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Permissions"
15363 msgstr "Persian"
15364
15365 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15366 msgid "Size"
15367 msgstr "Talha"
15368
15369 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Owner"
15372 msgstr "Autre"
15373
15374 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15375 msgid "Group"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15379 msgid "00:00:00"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Add to Playlist"
15386 msgstr "tièra de lectura"
15387
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15389 msgid "MRL:"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15395 msgid "Port:"
15396 msgstr "Pòrt:"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15399 msgid "Address:"
15400 msgstr "Adreiça:"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15403 #, fuzzy
15404 msgid "unicast"
15405 msgstr "Shoutcast"
15406
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15408 #, fuzzy
15409 msgid "multicast"
15410 msgstr "Shoutcast"
15411
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Network: "
15415 msgstr "Ret"
15416
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15418 msgid "udp"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15422 msgid "udp6"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15426 msgid "rtp"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15430 msgid "rtp4"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15434 msgid "ftp"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15438 msgid "http"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15442 #, fuzzy
15443 msgid "sout"
15444 msgstr "A prepaus"
15445
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15447 msgid "mms"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Protocol:"
15453 msgstr "Ret"
15454
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Transcode:"
15458 msgstr "Velocitat de gravadura"
15459
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15463 msgid "enable"
15464 msgstr "activat"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15467 msgid "Video:"
15468 msgstr "Video:"
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15471 msgid "Audio:"
15472 msgstr "Video:"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15475 msgid "Channel:"
15476 msgstr "Sortida:"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Norm:"
15481 msgstr "Pòrt:"
15482
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15484 msgid "Size:"
15485 msgstr "Talha:"
15486
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15488 msgid "Frequency:"
15489 msgstr "Frequéncia:"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Samplerate:"
15494 msgstr "Sortida flus"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15497 msgid "Quality:"
15498 msgstr "Qualitat:"
15499
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15501 msgid "Tuner:"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15505 msgid "Sound:"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15509 msgid "MJPEG:"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Decimation:"
15515 msgstr "Descripcion"
15516
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15518 #, fuzzy
15519 msgid "pal"
15520 msgstr "Nepali"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15523 msgid "ntsc"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15527 msgid "secam"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15531 msgid "240x192"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15535 msgid "320x240"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15539 msgid "qsif"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15543 msgid "qcif"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15547 msgid "sif"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15551 msgid "cif"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15555 msgid "vga"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15559 msgid "kHz"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15563 msgid "Hz/s"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15567 #, fuzzy
15568 msgid "mono"
15569 msgstr "Non"
15570
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15572 #, fuzzy
15573 msgid "stereo"
15574 msgstr "Stereo"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Camera"
15579 msgstr "Capitol"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Video Codec:"
15584 msgstr "Codecs video"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15587 msgid "huffyuv"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15591 msgid "mp1v"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15595 msgid "mp2v"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15599 msgid "mp4v"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15603 msgid "H263"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15607 msgid "WMV1"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15611 msgid "WMV2"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Video Bitrate:"
15617 msgstr "Talha video"
15618
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Bitrate Tolerance:"
15622 msgstr "Interfàcia"
15623
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15625 msgid "Keyframe Interval:"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Audio Codec:"
15631 msgstr "Codecs audio"
15632
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Deinterlace:"
15636 msgstr "Interfàcia"
15637
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Access:"
15641 msgstr "Adreiça:"
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Muxer:"
15646 msgstr "Mesclaire"
15647
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15649 #, fuzzy
15650 msgid "URL:"
15651 msgstr "URL"
15652
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15654 msgid "Time To Live (TTL):"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15658 msgid "127.0.0.1"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15662 msgid "localhost"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15666 msgid "localhost.localdomain"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15670 msgid "239.0.0.42"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15674 msgid "PS"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15678 msgid "TS"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15682 msgid "MPEG1"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15686 msgid "AVI"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15690 msgid "OGG"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15694 msgid "MP4"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15698 msgid "MOV"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15702 msgid "ASF"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15706 msgid "kbits/s"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15710 #, fuzzy
15711 msgid "alaw"
15712 msgstr "Malay"
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15715 msgid "ulaw"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15719 msgid "mpga"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15723 msgid "mp3"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15727 msgid "a52"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15731 #, fuzzy
15732 msgid "vorb"
15733 msgstr "Yoruba"
15734
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15736 msgid "bits/s"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Audio Bitrate :"
15742 msgstr "Pista audio"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15745 #, fuzzy
15746 msgid "SAP Announce:"
15747 msgstr "Anóncia SAP"
15748
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15750 #, fuzzy
15751 msgid "SLP Announce:"
15752 msgstr "Anóncia SAP"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Announce Channel:"
15757 msgstr "Tuner TV"
15758
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Update"
15763 msgstr "Tièra de lectura"
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15766 msgid " Clear "
15767 msgstr " Netejar"
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15770 msgid " Save "
15771 msgstr " Salvar"
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15774 msgid " Apply "
15775 msgstr " Aplicar"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15778 msgid " Cancel "
15779 msgstr " Abandonar"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15782 msgid "Preference"
15783 msgstr "Preferéncia"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15786 msgid ""
15787 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15788 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15789 "org/copyleft/gpl.html)."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15793 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15794 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15795
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15797 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15801 #, c-format
15802 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15806 #, fuzzy
15807 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15808 msgstr "Sortida audio"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Preamp\n"
15814 msgstr "Flus"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15818 msgid "dB"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Audio/Video"
15824 msgstr "Codecs audio"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15827 msgid "Advance of audio over video:"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15831 msgid ""
15832 "A positive value means that\n"
15833 "the audio is ahead of the video"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Subtitles/Video"
15839 msgstr "Jostitols"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Advance of subtitles over video:"
15844 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15847 msgid ""
15848 "A positive value means that\n"
15849 "the subtitles are ahead of the video"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Speed of the subtitles:"
15855 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15856
15857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15858 msgid "Force update of this dialog's values"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15862 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15866 msgid ""
15867 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15868 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15872 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Sent bitrate"
15878 msgstr "Sortida flus"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Current visualization"
15883 msgstr "Visualisacion audio"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15886 #, fuzzy
15887 msgid "A to B"
15888 msgstr " cap a"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Frame by frame"
15893 msgstr "Ordenar los noms"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Take a snapshot"
15898 msgstr "Format de captura video"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15901 msgid "Menu"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Teletext on"
15907 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Teletext"
15913 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Show playlist"
15918 msgstr "Salvar tièra de lectura"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Extended settings"
15923 msgstr "Paramètres de codificacion"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Transparent"
15928 msgstr "Velocitat de gravadura"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15931 msgid "Revert to normal play speed"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Select one or multiple files"
15937 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15940 #, fuzzy
15941 msgid "File names:"
15942 msgstr "Nom Fichièr"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Filter:"
15947 msgstr "Filtres"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Open subtitles file"
15952 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15957 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15961 #, fuzzy
15962 msgid "DVB Type:"
15963 msgstr "Tipe de Disc"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15967 msgid "Transponder symbol rate"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Channels:"
15973 msgstr "Sortidas"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Selected ports:"
15978 msgstr "Tot levar"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15981 msgid ".*"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Input caching:"
15987 msgstr "Inuktitut"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15990 msgid "Use VLC pace"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Auto connnection"
15996 msgstr "Paramètres..."
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Radio device name"
16001 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Advanced Options"
16006 msgstr "Mai d'Opcions"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16009 msgid "Double click to get media information"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Show the current item"
16015 msgstr "Causir un fichièr"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Select File"
16020 msgstr "Causir un fichièr"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Select Directory"
16025 msgstr "Causir un repertòri"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16028 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Set"
16034 msgstr "Causir"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Unset"
16039 msgstr "Mai viste"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16042 msgid "Hotkey for "
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16046 msgid "Press the new keys for "
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16050 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16055 msgid "Key: "
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Device:"
16061 msgstr "CDDB Genre"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Input & Codecs Settings"
16066 msgstr "Dintradas/Codecs"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16069 msgid ""
16070 "If this property is blank, different values\n"
16071 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16072 "You can define a unique one or configure them \n"
16073 "individually in the advanced preferences."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Configure Hotkeys"
16079 msgstr "Config."
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Audio Files"
16085 msgstr "Filtres audio"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Video Files"
16091 msgstr "Filtres video"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Playlist Files"
16097 msgstr "Tièra de lectura"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16100 #, fuzzy
16101 msgid "&Apply"
16102 msgstr "Aplicar"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16109 #, fuzzy
16110 msgid "&Cancel"
16111 msgstr " Abandonar"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Edit Bookmarks"
16116 msgstr "Favorit"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16119 msgid "Bytes"
16120 msgstr "Octets"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16123 msgid "Errors"
16124 msgstr "Errors"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16132 msgid "&Close"
16133 msgstr "Tampar"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16138 #, fuzzy
16139 msgid "&Clear"
16140 msgstr "Netejar"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Hide future errors"
16145 msgstr "Amagar autris"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Adjustments and Effects"
16150 msgstr "Codecs video"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Graphic Equalizer"
16155 msgstr "Egalisaire"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Spatializer"
16160 msgstr "Veire"
16161
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Audio Effects"
16165 msgstr "Codecs audio"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Video Effects"
16170 msgstr "Codecs audio"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16173 msgid "Synchronization"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16177 #, fuzzy
16178 msgid "v4l2 controls"
16179 msgstr "Tampar"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Go to Time"
16184 msgstr "Sautar cap al titol"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16187 msgid "&Go"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Go to time"
16193 msgstr "Sautar cap al titol"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16196 #, fuzzy
16197 msgid "VLC media player "
16198 msgstr "Lector media VLC"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16201 msgid ""
16202 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16203 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16204 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16205 "platform.\n"
16206 "\n"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16210 msgid ""
16211 "This version of VLC was compiled by:\n"
16212 " "
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16216 msgid "Based on Git commit: "
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16220 msgid ""
16221 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16222 "\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Copyright (C) "
16228 msgstr "Proprietat"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16231 msgid ""
16232 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16233 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16234 "create the best free software."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Authors"
16240 msgstr "Autor"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Thanks"
16245 msgstr "Thai"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16248 #, fuzzy
16249 msgid "&Update List"
16250 msgstr "Tièra de lectura"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Checking for an update..."
16255 msgstr "Mai d'Opcions"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Select a directory..."
16260 msgstr "Causir un repertòri"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16263 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16267 msgid "You have the latest version of VLC"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16271 msgid "An error occurred while checking for updates"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16275 msgid "Login"
16276 msgstr "Se connectar"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16279 #, fuzzy
16280 msgid "&General"
16281 msgstr "General"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16284 msgid "&Extra Metadata"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&Codec Details"
16290 msgstr "Tot vèire"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&Statistics"
16295 msgstr "&Paramètres"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16298 msgid "&Save Metadata"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Location:"
16304 msgstr "Latin"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Modules tree"
16309 msgstr "Plen ecran"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&Save as..."
16314 msgstr "Enregistrar coma..."
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Verbosity Level"
16319 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16322 #, fuzzy
16323 msgid "&Update"
16324 msgstr "Tièra de lectura"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Select a name for the logs file"
16329 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16332 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16336 msgid ""
16337 "Cannot write file %1:\n"
16338 "%2."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16342 msgid "&File"
16343 msgstr "&Fichièr"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16346 #, fuzzy
16347 msgid "&Disc"
16348 msgstr "Danish"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&Network"
16353 msgstr "Ret"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Capture &Device"
16358 msgstr "Dobrir &Captura..."
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16361 #, fuzzy
16362 msgid "&Select"
16363 msgstr "Causir"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16366 msgid "&Enqueue"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16370 #, fuzzy
16371 msgid "&Play"
16372 msgstr "Legir"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16376 #, fuzzy
16377 msgid "&Stream"
16378 msgstr "Flus"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16381 #, fuzzy
16382 msgid "&Convert"
16383 msgstr "Netejar"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Convert / Save"
16388 msgstr "Netejar"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Simple"
16393 msgstr "Fichièr"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16396 #, fuzzy
16397 msgid "&Save"
16398 msgstr "Salvar"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16401 #, fuzzy
16402 msgid "&Reset Preferences"
16403 msgstr "Preférencias"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16406 msgid ""
16407 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16408 "Are you sure you want to continue?"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Open playlist file"
16414 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Choose a filename to save playlist"
16419 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16422 #, fuzzy
16423 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16424 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16427 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Choose subtitles file"
16433 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16436 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Media Files"
16442 msgstr "Fichièrs"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Subtitles Files"
16447 msgstr "Jostitols"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16450 #, fuzzy
16451 msgid "All Files"
16452 msgstr "Fichièrs"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Stream Output"
16457 msgstr "Sortida flus"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16460 msgid ""
16461 "Stream output string.\n"
16462 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16463 " but you can update it manually."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Save file"
16469 msgstr "Salvar fichièr"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16472 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16476 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16480 msgid "Day / Month / Year:"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Repeat:"
16486 msgstr "Tot repetir"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Repeat delay:"
16491 msgstr "Tot repetir"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16494 msgid " days"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Import"
16500 msgstr "Ordenar"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Export"
16505 msgstr "Extraire"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16510 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16513 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Open a VLM Configuration File"
16519 msgstr "Salvar paramètres"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Privacy and Network Policies"
16524 msgstr "Interfàcia"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Privacy and Network Warning"
16529 msgstr "Interfàcia"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16532 msgid ""
16533 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16534 "without authorization.</p>\n"
16535 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16536 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16537 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16538 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16539 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16540 "access on the web.</p>\n"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16544 msgid "Control menu for the player"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Paused"
16550 msgstr "Pausa"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Media"
16555 msgstr "Macedonian"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Playlist"
16560 msgstr "Tièra de lectura"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16563 msgid "&Tools"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16567 #, fuzzy
16568 msgid "&Audio"
16569 msgstr "Audio"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16572 #, fuzzy
16573 msgid "&Video"
16574 msgstr "Video"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16577 #, fuzzy
16578 msgid "&Playback"
16579 msgstr "Legir"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16582 msgid "&Help"
16583 msgstr "&Ajuda"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Open File..."
16588 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
16589
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16591 msgid "Open &Disc..."
16592 msgstr "Dobrir &Disc..."
16593
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Open &Network..."
16597 msgstr "Dobrir Ret..."
16598
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16600 msgid "Open &Capture Device..."
16601 msgstr "Dobrir &Captura..."
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16604 #, fuzzy
16605 msgid "&Streaming..."
16606 msgstr "Flus"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16609 msgid "Conve&rt / Save..."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Quit"
16615 msgstr "Qualitat:"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Show Playlist"
16620 msgstr "Salvar tièra de lectura"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Undock from Interface"
16625 msgstr "Reglatge"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Ctrl+U"
16630 msgstr "Tampar"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Ctrl+L"
16635 msgstr "Tampar"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Add Interfaces"
16640 msgstr "Ajustar Interfàcia"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16643 msgid "Minimal View..."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Ctrl+H"
16649 msgstr "Tampar"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16654 msgstr "Interfàcia"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Advanced Controls"
16659 msgstr "Mai d'Opcions"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Visualizations selector"
16664 msgstr "Visualisacion"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Audio &Track"
16669 msgstr "Pista Audio"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Audio &Device"
16674 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Audio &Channels"
16679 msgstr "Sortidas audio"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16682 #, fuzzy
16683 msgid "&Equalizer"
16684 msgstr "Egalisaire"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16687 #, fuzzy
16688 msgid "&Visualizations"
16689 msgstr "Visualisacion"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Video &Track"
16694 msgstr "Pista Video"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16697 #, fuzzy
16698 msgid "&Subtitles Track"
16699 msgstr "Pista Jostitols"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Load File..."
16704 msgstr "Salvar fiquièr"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Toggle &Fullscreen"
16709 msgstr "Interfàcia"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Zoom"
16714 msgstr "Zoom"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16717 #, fuzzy
16718 msgid "&Deinterlace"
16719 msgstr "Interfàcia"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16722 #, fuzzy
16723 msgid "&Aspect Ratio"
16724 msgstr "Esperanto"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16727 #, fuzzy
16728 msgid "&Crop"
16729 msgstr "Copiar"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Always &On Top"
16734 msgstr "Totjorn davant"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16737 #, fuzzy
16738 msgid "&Bookmarks"
16739 msgstr "Favorits"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16742 #, fuzzy
16743 msgid "&Title"
16744 msgstr "Titol"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16747 #, fuzzy
16748 msgid "&Chapter"
16749 msgstr "Capitol"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16752 #, fuzzy
16753 msgid "&Program"
16754 msgstr "Programa"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16757 msgid "&Navigation"
16758 msgstr "&Navegacion"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Help..."
16763 msgstr "Ajuda"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Check for Updates..."
16768 msgstr "Mai d'Opcions"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16771 msgid "Tools"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Leave Fullscreen"
16777 msgstr "Plen ecran"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16782 msgstr "Lector media VLC"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Show VLC media player"
16787 msgstr "Lector media VLC"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Open Media"
16792 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16797 msgstr "Opcions avançadas"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16800 msgid ""
16801 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16802 "preferences dialog."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16806 msgid "Systray icon"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16810 msgid ""
16811 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16812 "basic actions."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16816 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16820 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16824 msgid "Show playing item name in window title"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16828 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16832 msgid "Path to use in openfile dialog"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16836 msgid "Show notification popup on track change"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16840 msgid ""
16841 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16842 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16846 msgid "Advanced options"
16847 msgstr "Mai d'Opcions"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16852 msgstr "Opcions avançadas"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16855 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16859 msgid ""
16860 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16861 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16862 "extensions."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16866 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16870 msgid "Activate the updates availability notification"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16874 msgid ""
16875 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16876 "once every two weeks."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Number of days between two update checks"
16882 msgstr "Nombre de colonas"
16883
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16885 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16889 msgid ""
16890 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16891 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16895 msgid "Automatically save the volume on exit"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16899 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16903 msgid "Ask for network policy at start"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16907 msgid "Define the colors of the volume slider "
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16911 msgid ""
16912 "Define the colors of the volume slider\n"
16913 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16914 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16915 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16919 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16923 msgid "Selection of the starting mode and look "
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16927 msgid ""
16928 "Start VLC with:\n"
16929 " - normal mode\n"
16930 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16931 " - minimal mode with limited controls"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16935 msgid "Classic look"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16939 msgid "Complete look with information area"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16943 msgid "Minimal look with no menus"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Qt interface"
16949 msgstr "Interfàcia XOSD"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Preset"
16954 msgstr "Portuguese"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Capture mode"
16959 msgstr "Dobrir &Captura..."
16960
16961 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Select the capture device type"
16964 msgstr "Causir un repertòri"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Card Selection"
16969 msgstr "&Seleccion"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16972 msgid "Options"
16973 msgstr "Opcions"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16976 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16980 msgid "Advanced options..."
16981 msgstr "Mai d'Opcions..."
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Disc Selection"
16986 msgstr "&Seleccion"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16989 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Disc device"
16995 msgstr "Nom Dispositiu Audio"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17000 msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Starting Position"
17005 msgstr "Opcions:"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Audio and Subtitles"
17010 msgstr "Dobrir jos-titols"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17013 msgid "Choose one or more media file to open"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Add a subtitles file"
17019 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17024 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17027 msgid "Alignment:"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Select the subtitles file"
17033 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Network Protocol"
17038 msgstr "Ret"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Select the protocol for the URL."
17043 msgstr "Causir un repertòri"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Protocol"
17048 msgstr "Ret"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Select the port used"
17053 msgstr "Causir un fichièr"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17056 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Show extended options"
17062 msgstr "Opcions avançadas"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Show &amp;more options"
17067 msgstr "Opcions avançadas"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17070 msgid "Change the caching for the media"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Start Time"
17076 msgstr "Arrestat"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17079 msgid "Change the start time for the media"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17083 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17087 msgid "Extra media"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Select the file"
17093 msgstr "Causir un fichièr"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17096 msgid "Customize"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17104 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Podcast URLs list"
17107 msgstr "Pegar"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Outputs"
17112 msgstr "Sortida"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Play locally"
17117 msgstr "Sonque legir"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17120 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17124 msgid "Prefer UDP over RTP"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Mount Point"
17130 msgstr "Mongolian"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Login:pass:"
17135 msgstr "Georgian"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17138 msgid "Profile"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Encapsulation"
17144 msgstr "Visualisacion"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Video codec"
17149 msgstr "Codecs video"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Audio codec"
17154 msgstr "Codecs audio"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Overlay subtitles on the video"
17159 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Group name"
17164 msgstr "Sautar cap al titol"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17167 msgid "Stream all elementary streams"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Generated stream output string"
17173 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Default volume"
17178 msgstr "Volume audio per defaut"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17181 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17185 msgid "Save volume on exit"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Preferred audio language"
17191 msgstr "Lenga per l'audio"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17194 msgid "last.fm"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17198 msgid "Enable last.fm submission"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Disc Devices"
17204 msgstr "CDDB Genre"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Default disc device"
17209 msgstr "Volume audio per defaut"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17212 msgid "Server default port"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Default caching level"
17218 msgstr "Defaut"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17221 msgid "Post-Processing quality"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17225 msgid "Repair AVI files"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17229 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Interface Type"
17235 msgstr "Interfàcia"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Native"
17240 msgstr "Fichièrs"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17243 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Display mode"
17249 msgstr "Sautar cap al titol"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Integrate video in interface"
17254 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17258 msgid "Skins"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Skin file"
17264 msgstr "Fichièrs"
17265
17266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Instances"
17269 msgstr "Interfaces"
17270
17271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17272 msgid "Allow only one instance"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17276 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17280 #, fuzzy
17281 msgid "File associations:"
17282 msgstr "Descripcion"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17285 msgid "Association Setup"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17289 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17293 msgid "Activate update notifier"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17297 msgid ""
17298 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Subtitles Language"
17304 msgstr "Lenga dels jos-titols"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Preferred subtitles language"
17309 msgstr "Lenga per l'audio"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Default encoding"
17314 msgstr "Defaut"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Font color"
17319 msgstr "Tampar"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17322 msgid "Output"
17323 msgstr "Sortida"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Accelerated video output"
17328 msgstr "Sortida video Overlay"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17331 #, fuzzy
17332 msgid "DirectX"
17333 msgstr "Repertòri"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Display device"
17338 msgstr "Sautar cap al titol"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Enable wallpaper mode"
17343 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Edit settings"
17348 msgstr "Paramètres audio"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Control"
17353 msgstr "Tampar"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17356 msgid "Run manually"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17360 msgid "Setup schedule"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17364 msgid "Run on schedule"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Status"
17370 msgstr "&Paramètres"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17373 msgid "P/P"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Prev"
17379 msgstr "Precedent"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Add Input"
17384 msgstr "Dintrada CD Audio"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Edit Input"
17389 msgstr "Causir la dintrada"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Clear List"
17394 msgstr "Tièra de lectura"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Transform"
17399 msgstr "Velocitat de gravadura"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Sharpen"
17404 msgstr "Velocitat"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17407 msgid "Sigma"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Image adjust"
17413 msgstr "Format de l'imatge"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17416 msgid "Brightness threshold"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Color fun"
17422 msgstr "Netejar"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Color extraction"
17427 msgstr "Mai d'Opcions"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17430 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17431 msgid "Color threshold"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17435 msgid "Similarity"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17439 msgid "Synchronize top and bottom"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17443 msgid "Synchronize left and right"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Geometry"
17449 msgstr "Spectromètre"
17450
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17452 msgid "Puzzle game"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17456 msgid "Black slot"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Columns"
17464 msgstr "Nombre de colonas"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Rows"
17471 msgstr "Navegar..."
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Rotate"
17476 msgstr "Data"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17479 msgid "Angle"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Image modification"
17485 msgstr "Navegacion"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Water effect"
17490 msgstr "Causir efèit"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17493 #: modules/video_filter/noise.c:54
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Noise"
17496 msgstr "Tampar"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17499 msgid "Motion detect"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17503 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17504 msgid "Motion blur"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Factor"
17510 msgstr "Mai viste"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Cartoon"
17515 msgstr "Breton"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Vout/Overlay"
17520 msgstr "Overlays"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Wall"
17525 msgstr "Fons de pagina"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Add text"
17530 msgstr "Seguent"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Panoramix"
17535 msgstr "Programa"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Clone"
17540 msgstr "Tampar"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Number of clones"
17545 msgstr "Nombre de colonas"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Logo"
17551 msgstr "Bloca"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17554 msgid "Add logo"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17559 msgid "Transparency"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Logo erase"
17565 msgstr "Sautar cap al titol"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17568 msgid "Mask"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Advanced video filter controls"
17574 msgstr "Filtres video"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Subpicture filters"
17579 msgstr "Spectromètre"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17582 msgid "Video filters"
17583 msgstr "Filtres video"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Vout filters"
17588 msgstr "Filtres video"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Reset"
17593 msgstr "Portuguese"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17596 #, fuzzy
17597 msgid "VLM configurator"
17598 msgstr "Cargar paramètres"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Media Manager Edition"
17603 msgstr "Mai d'Opcions"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Name:"
17608 msgstr "Nom"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Input:"
17613 msgstr "Inuktitut"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Select Input"
17618 msgstr "Tot levar"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Output:"
17623 msgstr "Sortida"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Select Output"
17628 msgstr "Sortida flus"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Time Control"
17633 msgstr "Tampar"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Mux Control"
17638 msgstr "Tampar"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17641 msgid "Loop"
17642 msgstr "Bloca"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17645 msgid "Media Manager List"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17649 msgid "Open a skin file"
17650 msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
17651
17652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17653 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17657 msgid "Open playlist"
17658 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17659
17660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17661 msgid ""
17662 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17663 "xspf"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17667 msgid "Save playlist"
17668 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17669
17670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17671 #, fuzzy
17672 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17673 msgstr "Salvar tièra de lectura"
17674
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Skin to use"
17678 msgstr "Fichièrs"
17679
17680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17681 msgid "Path to the skin to use."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17685 msgid "Config of last used skin"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17689 msgid ""
17690 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17691 "automatically, do not touch it."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17695 msgid "Show a systray icon for VLC"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17700 msgid "Show VLC on the taskbar"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Enable transparency effects"
17706 msgstr "Causir efèit"
17707
17708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17709 msgid ""
17710 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17711 "when moving windows does not behave correctly."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Use a skinned playlist"
17718 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
17719
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Skinnable Interface"
17723 msgstr "Interfàcia"
17724
17725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17726 msgid "Skins loader demux"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Select skin"
17732 msgstr "&Seleccion"
17733
17734 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17735 msgid "Open skin..."
17736 msgstr "Dobrir pèl..."
17737
17738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17739 #, fuzzy
17740 msgid ""
17741 "\n"
17742 "(WinCE interface)\n"
17743 "\n"
17744 msgstr "Interfaces principalas"
17745
17746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17747 msgid ""
17748 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17749 "\n"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Compiled by "
17755 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
17756
17757 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Compiler: "
17760 msgstr "Compiler: %s\n"
17761
17762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17763 #, fuzzy
17764 msgid ""
17765 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17766 "http://www.videolan.org/"
17767 msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
17768
17769 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17770 msgid "Open:"
17771 msgstr "Dobrir:"
17772
17773 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17774 msgid ""
17775 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17776 "targets:"
17777 msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
17778
17779 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Choose directory"
17782 msgstr "Dobrir Repertòri..."
17783
17784 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Choose file"
17787 msgstr "Causir"
17788
17789 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Embed video in interface"
17792 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
17793
17794 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17795 msgid ""
17796 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17797 "window."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17801 #, fuzzy
17802 msgid "WinCE interface module"
17803 msgstr "Interfàcia Extra"
17804
17805 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17806 msgid "WinCE dialogs provider"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17810 msgid "Folder meta data"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Blues"
17816 msgstr "Burmese"
17817
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17819 msgid "Classic rock"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Country"
17825 msgstr "Tampar"
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Disco"
17830 msgstr "Danish"
17831
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17833 msgid "Funk"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17837 msgid "Grunge"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17841 msgid "Hip-Hop"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17845 msgid "Jazz"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Metal"
17851 msgstr "Malay"
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17854 msgid "New Age"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Oldies"
17860 msgstr "Netejar"
17861
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17863 msgid "Other"
17864 msgstr "Autre"
17865
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17867 msgid "R&B"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17871 msgid "Rap"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Industrial"
17877 msgstr "Indonesian"
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Alternative"
17882 msgstr "Durada"
17883
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17885 msgid "Death metal"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Pranks"
17891 msgstr "Thai"
17892
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Soundtrack"
17896 msgstr "Pista audio"
17897
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17899 msgid "Euro-Techno"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17903 msgid "Ambient"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17907 msgid "Trip-Hop"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17911 msgid "Vocal"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17915 msgid "Jazz+Funk"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Fusion"
17921 msgstr "Russian"
17922
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Trance"
17926 msgstr "French"
17927
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17929 msgid "Instrumental"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17933 msgid "Acid"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17937 #, fuzzy
17938 msgid "House"
17939 msgstr "Tampar"
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Game"
17944 msgstr "Nom"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17947 msgid "Sound clip"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17951 msgid "Gospel"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Alternative rock"
17957 msgstr "Interfàcia"
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Soul"
17962 msgstr "Somali"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17965 msgid "Punk"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Space"
17971 msgstr "Pausa"
17972
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Meditative"
17976 msgstr "Fichièrs"
17977
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17979 msgid "Instrumental pop"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17983 msgid "Instrumental rock"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17987 msgid "Ethnic"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17991 msgid "Gothic"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17995 msgid "Darkwave"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17999 msgid "Techno-Industrial"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Electronic"
18005 msgstr "&Seleccion"
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18008 msgid "Pop-Folk"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Eurodance"
18014 msgstr "French"
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Dream"
18019 msgstr "Flus"
18020
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18022 msgid "Southern rock"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Comedy"
18028 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Cult"
18033 msgstr "Copar"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18036 msgid "Gangsta"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Top 40"
18042 msgstr "Amont"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Christian rap"
18047 msgstr "Frisian"
18048
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18050 msgid "Pop/funk"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18054 msgid "Jungle"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18058 msgid "Native American"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Cabaret"
18064 msgstr "Crear"
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18067 msgid "New wave"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Rave"
18073 msgstr "Salvar"
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Showtunes"
18078 msgstr "Nombre de colonas"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Trailer"
18083 msgstr "Titol"
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Lo-Fi"
18088 msgstr "Se connectar"
18089
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Tribal"
18093 msgstr "Tibetan"
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18096 msgid "Acid punk"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18100 msgid "Acid jazz"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Polka"
18106 msgstr "Legir"
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Retro"
18111 msgstr "Portuguese"
18112
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18114 msgid "Musical"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18118 msgid "Rock & roll"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18122 msgid "Hard rock"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18126 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18130 msgid "MusicBrainz"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18134 msgid "MusicBrainz meta data"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18138 msgid "The username of your last.fm account"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18142 msgid "The password of your last.fm account"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Audioscrobbler"
18148 msgstr "Codecs audio"
18149
18150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18151 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18155 msgid "Last.fm username not set"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18159 msgid ""
18160 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18161 "VLC.\n"
18162 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18166 msgid "last.fm: Authentication failed"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18170 msgid ""
18171 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18172 "relaunch VLC."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Dummy image chroma format"
18178 msgstr "Format chroma dintrada Video"
18179
18180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18181 msgid ""
18182 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18183 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18187 msgid "Save raw codec data"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18191 msgid ""
18192 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18193 "main options."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18197 msgid ""
18198 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18199 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18200 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Dummy interface function"
18206 msgstr "Interfàcia"
18207
18208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Dummy Interface"
18211 msgstr "Interfàcia"
18212
18213 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18214 msgid "Dummy access function"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18218 msgid "Dummy demux function"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18222 msgid "Dummy decoder"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18226 msgid "Dummy decoder function"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18230 msgid "Dummy encoder function"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Dummy audio output function"
18236 msgstr "Sortida audio"
18237
18238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Dummy video output function"
18241 msgstr "Paramètres video"
18242
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Dummy Video output"
18246 msgstr "Paramètres video"
18247
18248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18249 msgid "Dummy font renderer function"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18253 msgid "Filename for the font you want to use"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Font size in pixels"
18259 msgstr "Talha video"
18260
18261 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18262 msgid ""
18263 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18264 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18265 "font size."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18269 msgid ""
18270 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18271 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18275 msgid "Text default color"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18279 msgid ""
18280 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18281 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18282 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18283 "(red + green), #FFFFFF = white"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18287 msgid "Relative font size"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18291 msgid ""
18292 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18293 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Smaller"
18299 msgstr "Fons de pagina"
18300
18301 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Small"
18304 msgstr "Somali"
18305
18306 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Large"
18309 msgstr "Lenga"
18310
18311 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18312 msgid "Larger"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/misc/freetype.c:133
18316 msgid "Use YUVP renderer"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/misc/freetype.c:134
18320 msgid ""
18321 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18322 "you want to encode into DVB subtitles"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/misc/freetype.c:136
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Font Effect"
18328 msgstr "Tièra dels efèits"
18329
18330 #: modules/misc/freetype.c:137
18331 msgid ""
18332 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18333 "readability."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/misc/freetype.c:146
18337 msgid "Background"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/misc/freetype.c:146
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Outline"
18343 msgstr "Netejar"
18344
18345 #: modules/misc/freetype.c:146
18346 msgid "Fat Outline"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Text renderer"
18352 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18353
18354 #: modules/misc/freetype.c:159
18355 msgid "Freetype2 font renderer"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/misc/gnutls.c:78
18359 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/misc/gnutls.c:80
18363 msgid ""
18364 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18365 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/misc/gnutls.c:83
18369 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/misc/gnutls.c:85
18373 msgid ""
18374 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/gnutls.c:90
18378 msgid "GnuTLS transport layer security"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/misc/gnutls.c:100
18382 #, fuzzy
18383 msgid "GnuTLS server"
18384 msgstr "CDDB Genre"
18385
18386 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18387 msgid "Gtk+ GUI helper"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/misc/inhibit.c:66
18391 msgid "Power Management Inhibitor"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/misc/logger.c:125
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Log format"
18397 msgstr "Format de l'imatge"
18398
18399 #: modules/misc/logger.c:127
18400 msgid ""
18401 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18402 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/misc/logger.c:131
18406 msgid ""
18407 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18408 "\"."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/logger.c:136
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Logging"
18414 msgstr "Se connectar"
18415
18416 #: modules/misc/logger.c:137
18417 #, fuzzy
18418 msgid "File logging"
18419 msgstr "Causir la dintrada"
18420
18421 #: modules/misc/logger.c:143
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Log filename"
18424 msgstr "Sautar cap al titol"
18425
18426 #: modules/misc/logger.c:143
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Specify the log filename."
18429 msgstr "Causir un fichièr"
18430
18431 #: modules/misc/logger.c:149
18432 #, fuzzy
18433 msgid "RRD output file"
18434 msgstr "Sortida audio"
18435
18436 #: modules/misc/logger.c:150
18437 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Lua interface"
18443 msgstr "Interfàcia XOSD"
18444
18445 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Lua interface module to load"
18448 msgstr "Interfàcia Extra"
18449
18450 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Lua interface configuration"
18453 msgstr "Cargar paramètres"
18454
18455 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18456 msgid ""
18457 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18458 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18462 msgid "Lua Art"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18466 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Lua Playlist"
18472 msgstr "Tièra de lectura"
18473
18474 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18475 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Lua Interface Module"
18481 msgstr "Interfàcia"
18482
18483 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18484 msgid "AltiVec memcpy"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18488 msgid "libc memcpy"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18492 msgid "3D Now! memcpy"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18496 msgid "MMX memcpy"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18500 msgid "MMX EXT memcpy"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18504 msgid "Growl Notification Plugin"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Now playing"
18510 msgstr "Legís"
18511
18512 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Server"
18515 msgstr "CDDB Genre"
18516
18517 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18518 msgid ""
18519 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18520 "notifications are sent locally."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Growl password on the Growl server."
18526 msgstr "Pòrt UDP"
18527
18528 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18531 msgstr "Pòrt UDP"
18532
18533 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18534 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Title format string"
18540 msgstr "Pista jos-titols"
18541
18542 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18543 msgid ""
18544 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18545 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18549 #, fuzzy
18550 msgid "MSN Now-Playing"
18551 msgstr "Legís"
18552
18553 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Timeout (ms)"
18556 msgstr "Temps"
18557
18558 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18559 msgid "How long the notification will be displayed "
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18563 msgid "Notify"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18567 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18571 msgid ""
18572 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18573 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18574 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18575 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18576 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18577 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18578 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18582 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18586 msgid "Flip vertical position"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18590 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18594 msgid "Vertical offset"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18598 msgid ""
18599 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18600 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Shadow offset"
18606 msgstr "Aleatòri desactivat"
18607
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18609 msgid ""
18610 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18614 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18618 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18622 msgid "XOSD interface"
18623 msgstr "Interfàcia XOSD"
18624
18625 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18626 #, fuzzy
18627 msgid "OSD configuration importer"
18628 msgstr "Salvar paramètres"
18629
18630 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18631 #, fuzzy
18632 msgid "XML OSD configuration importer"
18633 msgstr "Salvar paramètres"
18634
18635 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18636 #, fuzzy
18637 msgid "M3U playlist exporter"
18638 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18639
18640 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Old playlist exporter"
18643 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18644
18645 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18646 #, fuzzy
18647 msgid "XSPF playlist export"
18648 msgstr "Salvar tièra de lectura"
18649
18650 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18651 msgid "HAL devices detection"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18655 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18659 msgid ""
18660 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18661 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18665 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18669 #, fuzzy
18670 msgid "video"
18671 msgstr "Video"
18672
18673 #: modules/misc/quartztext.c:85
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Mac Text renderer"
18676 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18677
18678 #: modules/misc/quartztext.c:86
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Quartz font renderer"
18681 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18682
18683 #: modules/misc/rtsp.c:62
18684 msgid "RTSP host address"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/misc/rtsp.c:64
18688 msgid ""
18689 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18690 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18691 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18692 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/misc/rtsp.c:69
18696 msgid "Maximum number of connections"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/misc/rtsp.c:70
18700 msgid ""
18701 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18702 "0 means no limit."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/misc/rtsp.c:73
18706 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/rtsp.c:75
18710 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/rtsp.c:77
18714 msgid ""
18715 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18716 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18717 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18718 "The default is 5."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/misc/rtsp.c:83
18722 msgid "RTSP VoD"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/misc/rtsp.c:84
18726 msgid "RTSP VoD server"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/screensaver.c:88
18730 msgid "X Screensaver disabler"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Stats"
18736 msgstr "&Paramètres"
18737
18738 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Stats encoder function"
18741 msgstr "Opcions Jostitols"
18742
18743 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Stats decoder"
18746 msgstr "Opcions Jostitols"
18747
18748 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Stats decoder function"
18751 msgstr "Descripcion"
18752
18753 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Stats demux"
18756 msgstr "&Paramètres"
18757
18758 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18759 msgid "Stats demux function"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Stats video output"
18765 msgstr "Sortida video DirectX"
18766
18767 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Stats video output function"
18770 msgstr "Paramètres video"
18771
18772 #: modules/misc/svg.c:70
18773 #, fuzzy
18774 msgid "SVG template file"
18775 msgstr "Causir un fichièr"
18776
18777 #: modules/misc/svg.c:71
18778 msgid ""
18779 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18783 msgid "C module that does nothing"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Miscellaneous stress tests"
18789 msgstr "Divèrs"
18790
18791 #: modules/misc/win32text.c:93
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Win32 font renderer"
18794 msgstr "Aparéncia del tèxte"
18795
18796 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18797 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18801 msgid "Simple XML Parser"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/mux/asf.c:53
18805 msgid "Title to put in ASF comments."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/mux/asf.c:55
18809 msgid "Author to put in ASF comments."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/mux/asf.c:57
18813 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/mux/asf.c:58
18817 msgid "Comment"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/mux/asf.c:59
18821 msgid "Comment to put in ASF comments."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/mux/asf.c:61
18825 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/mux/asf.c:62
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Packet Size"
18831 msgstr "Preprocès"
18832
18833 #: modules/mux/asf.c:63
18834 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/mux/asf.c:64
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Bitrate override"
18840 msgstr "Interfàcia"
18841
18842 #: modules/mux/asf.c:65
18843 msgid ""
18844 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18845 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18846 "in bytes"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/mux/asf.c:69
18850 #, fuzzy
18851 msgid "ASF muxer"
18852 msgstr "Desseparar"
18853
18854 #: modules/mux/asf.c:557
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Unknown Video"
18857 msgstr "Desconegut"
18858
18859 #: modules/mux/avi.c:47
18860 #, fuzzy
18861 msgid "AVI muxer"
18862 msgstr "Desseparar"
18863
18864 #: modules/mux/dummy.c:45
18865 msgid "Dummy/Raw muxer"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/mp4.c:48
18869 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/mux/mp4.c:50
18873 msgid ""
18874 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18875 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18876 "downloading."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/mux/mp4.c:60
18880 #, fuzzy
18881 msgid "MP4/MOV muxer"
18882 msgstr "Desseparar"
18883
18884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18885 msgid "DTS delay (ms)"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18889 msgid ""
18890 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18891 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18892 "inside the client decoder."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18896 msgid "PES maximum size"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18900 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18904 #, fuzzy
18905 msgid "PS muxer"
18906 msgstr "Desseparar"
18907
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Video PID"
18911 msgstr "Video"
18912
18913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18914 msgid ""
18915 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18916 "the video."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Audio PID"
18922 msgstr "CD Audio"
18923
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18927 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18928
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18930 msgid "SPU PID"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18936 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18937
18938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18939 msgid "PMT PID"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18945 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18946
18947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18948 #, fuzzy
18949 msgid "TS ID"
18950 msgstr "Camin %i"
18951
18952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18955 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
18956
18957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18958 msgid "NET ID"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18962 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18966 #, fuzzy
18967 msgid "PMT Program numbers"
18968 msgstr "..."
18969
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18971 msgid ""
18972 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18973 "to be enabled."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18977 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18981 msgid ""
18982 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18983 "be enabled."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18987 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18991 msgid ""
18992 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18993 "be enabled."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18997 msgid "Set PID to ID of ES"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19001 msgid ""
19002 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19003 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Data alignment"
19009 msgstr "Pista jos-titols"
19010
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19012 msgid ""
19013 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19014 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19018 msgid "Shaping delay (ms)"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19022 msgid ""
19023 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19024 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19025 "especially for reference frames."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Use keyframes"
19031 msgstr "Sautar cap al titol"
19032
19033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19034 msgid ""
19035 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19036 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19037 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19038 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19039 "the biggest frames in the stream."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19043 msgid "PCR delay (ms)"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19047 msgid ""
19048 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19049 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19053 msgid "Minimum B (deprecated)"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19057 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19061 msgid "Maximum B (deprecated)"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19065 msgid ""
19066 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19067 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19068 "inside the client decoder."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19072 msgid "Crypt audio"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19076 msgid "Crypt audio using CSA"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19080 msgid "Crypt video"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19084 msgid "Crypt video using CSA"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19088 msgid "CSA Key"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19092 msgid ""
19093 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19097 msgid "CSA Key in use"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19101 msgid ""
19102 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19103 "second/2 one."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19107 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19111 msgid ""
19112 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19113 "header from the value before encrypting."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19117 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19121 msgid "Multipart JPEG muxer"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/mux/ogg.c:52
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Ogg/OGM muxer"
19127 msgstr "Desseparar"
19128
19129 #: modules/mux/wav.c:46
19130 #, fuzzy
19131 msgid "WAV muxer"
19132 msgstr "Desseparar"
19133
19134 #: modules/packetizer/copy.c:47
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Copy packetizer"
19137 msgstr "Preprocès"
19138
19139 #: modules/packetizer/h264.c:53
19140 msgid "H.264 video packetizer"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19144 #, fuzzy
19145 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19146 msgstr "Preprocès"
19147
19148 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19149 #, fuzzy
19150 msgid "MPEG4 video packetizer"
19151 msgstr "Preprocès"
19152
19153 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19154 msgid "Sync on Intra Frame"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19158 msgid ""
19159 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19160 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19164 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19168 #, fuzzy
19169 msgid "VC-1 packetizer"
19170 msgstr "Preprocès"
19171
19172 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19173 msgid "Bonjour services"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19177 msgid "Bonjour"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19181 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19182 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Devices"
19185 msgstr "CDDB Genre"
19186
19187 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19188 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19192 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Podcasts"
19195 msgstr "Pegar"
19196
19197 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19198 msgid "SAP multicast address"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19202 msgid ""
19203 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19204 "However, you can specify a specific address."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19208 msgid "IPv4 SAP"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19212 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19216 msgid "IPv6 SAP"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19220 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19224 msgid "IPv6 SAP scope"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19228 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19232 #, fuzzy
19233 msgid "SAP timeout (seconds)"
19234 msgstr "Temps"
19235
19236 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19237 msgid ""
19238 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19242 msgid "Try to parse the announce"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19246 msgid ""
19247 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19248 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19252 msgid "SAP Strict mode"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19256 msgid ""
19257 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19258 "announcements."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19262 msgid "Use SAP cache"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19266 msgid ""
19267 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19268 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19272 msgid ""
19273 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19274 "announcements."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19278 msgid "SAP Announcements"
19279 msgstr "Anóncia SAP"
19280
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19282 #, fuzzy
19283 msgid "SDP Descriptions parser"
19284 msgstr "Descripcion"
19285
19286 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Session"
19289 msgstr "Dobrir fichièr"
19290
19291 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Tool"
19294 msgstr "Cap a"
19295
19296 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19297 #, fuzzy
19298 msgid "User"
19299 msgstr "Mai viste"
19300
19301 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19302 msgid "Les Guignols"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Canal +"
19308 msgstr " Abandonar"
19309
19310 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Shoutcast Radio"
19313 msgstr "Shoutcast"
19314
19315 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Shoutcast TV"
19318 msgstr "Shoutcast"
19319
19320 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19321 msgid "Freebox TV"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19325 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19326 #, fuzzy
19327 msgid "French TV"
19328 msgstr "French"
19329
19330 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19331 msgid "Shoutcast radio listings"
19332 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19333
19334 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Shoutcast TV listings"
19337 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19338
19339 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19340 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19344 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19348 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Autodel"
19354 msgstr "Autor"
19355
19356 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19357 msgid "Automatically add/delete input streams"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19361 msgid ""
19362 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19363 "this stream later."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19367 msgid ""
19368 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19369 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19370 "need to raise caching values."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19374 #, fuzzy
19375 msgid "ID Offset"
19376 msgstr "Tièra dels efèits"
19377
19378 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19379 msgid ""
19380 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19381 "IDs bridge_in will register."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19385 msgid "Bridge"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Bridge stream output"
19391 msgstr "Sortida flus"
19392
19393 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Bridge out"
19396 msgstr "Pòrt video"
19397
19398 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19399 msgid "Bridge in"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/stream_out/description.c:54
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Description stream output"
19405 msgstr "Sortida flus"
19406
19407 #: modules/stream_out/display.c:42
19408 msgid "Enable/disable audio rendering."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/stream_out/display.c:44
19412 msgid "Enable/disable video rendering."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/stream_out/display.c:46
19416 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/stream_out/display.c:55
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Display stream output"
19422 msgstr "Sortida flus"
19423
19424 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Duplicate stream output"
19427 msgstr "Sortida flus"
19428
19429 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19430 msgid "Output access method"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/stream_out/es.c:43
19434 msgid "This is the default output access method that will be used."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/stream_out/es.c:45
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Audio output access method"
19440 msgstr "Sortida audio"
19441
19442 #: modules/stream_out/es.c:47
19443 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/es.c:48
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Video output access method"
19449 msgstr "Sortida audio"
19450
19451 #: modules/stream_out/es.c:50
19452 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Output muxer"
19458 msgstr "Sortida"
19459
19460 #: modules/stream_out/es.c:54
19461 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/stream_out/es.c:55
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Audio output muxer"
19467 msgstr "Sortida audio"
19468
19469 #: modules/stream_out/es.c:57
19470 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/stream_out/es.c:58
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Video output muxer"
19476 msgstr "Sortida audio"
19477
19478 #: modules/stream_out/es.c:60
19479 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/stream_out/es.c:62
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Output URL"
19485 msgstr "Sortida"
19486
19487 #: modules/stream_out/es.c:64
19488 msgid "This is the default output URI."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/es.c:65
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Audio output URL"
19494 msgstr "Sortida audio"
19495
19496 #: modules/stream_out/es.c:67
19497 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/stream_out/es.c:68
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Video output URL"
19503 msgstr "Paramètres video"
19504
19505 #: modules/stream_out/es.c:70
19506 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/stream_out/es.c:79
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Elementary stream output"
19512 msgstr "Sortida flus"
19513
19514 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19515 #, c-format
19516 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/gather.c:44
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Gathering stream output"
19522 msgstr "Sortida flus"
19523
19524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19525 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Sample aspect ratio"
19531 msgstr "Lista radio Shoutcast"
19532
19533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19534 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Video filter"
19540 msgstr "Filtres video"
19541
19542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19545 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
19546
19547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Image chroma"
19550 msgstr "Format de l'imatge"
19551
19552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19553 msgid ""
19554 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19555 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19559 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19563 #: modules/video_filter/rss.c:142
19564 #, fuzzy
19565 msgid "X offset"
19566 msgstr "Tièra dels efèits"
19567
19568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19569 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19573 #: modules/video_filter/rss.c:144
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Y offset"
19576 msgstr "Tièra dels efèits"
19577
19578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19579 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19583 msgid "Mosaic bridge"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Mosaic bridge stream output"
19589 msgstr "Sortida flus"
19590
19591 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19592 #, fuzzy
19593 msgid "This is the output URL that will be used."
19594 msgstr " ..."
19595
19596 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19597 #, fuzzy
19598 msgid "SDP"
19599 msgstr "SAP"
19600
19601 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19602 msgid ""
19603 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19604 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19605 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19606 "SDP to be announced via SAP."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19610 #, fuzzy
19611 msgid "SAP announcing"
19612 msgstr "Anóncia SAP"
19613
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19615 msgid "Announce this session with SAP."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Muxer"
19621 msgstr "Mesclaire"
19622
19623 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19624 #, fuzzy
19625 msgid ""
19626 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19627 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19628 msgstr "..."
19629
19630 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Session name"
19633 msgstr "Dobrir fichièr"
19634
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19636 msgid ""
19637 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19638 "Descriptor)."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Session description"
19644 msgstr "Descripcion"
19645
19646 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19647 msgid ""
19648 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19649 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Session URL"
19655 msgstr "Dobrir fichièr"
19656
19657 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19658 msgid ""
19659 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19660 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19661 "(Session Descriptor)."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Session email"
19667 msgstr "Dobrir fichièr"
19668
19669 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19670 msgid ""
19671 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19672 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19676 msgid "Session phone number"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19680 msgid ""
19681 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19682 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19686 #, fuzzy
19687 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19688 msgstr "..."
19689
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19691 msgid "Audio port"
19692 msgstr "Pòrt audio"
19693
19694 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19695 #, fuzzy
19696 msgid ""
19697 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19698 msgstr "..."
19699
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19701 msgid "Video port"
19702 msgstr "Pòrt video"
19703
19704 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19705 #, fuzzy
19706 msgid ""
19707 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19708 msgstr "..."
19709
19710 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19711 msgid ""
19712 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19713 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19714 "in default)."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19718 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19722 msgid ""
19723 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19724 "packets."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19728 msgid "Transport protocol"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19732 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19736 msgid ""
19737 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19738 "master shared secret key."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19742 msgid "MP4A LATM"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19746 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19750 #, fuzzy
19751 msgid "RTP stream output"
19752 msgstr "Sortida flus"
19753
19754 #: modules/stream_out/standard.c:47
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Output method to use for the stream."
19757 msgstr "Interfàcia"
19758
19759 #: modules/stream_out/standard.c:50
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Muxer to use for the stream."
19762 msgstr "Interfàcia"
19763
19764 #: modules/stream_out/standard.c:51
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Output destination"
19767 msgstr "Sortida"
19768
19769 #: modules/stream_out/standard.c:53
19770 #, fuzzy
19771 msgid ""
19772 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19773 msgstr "Interfàcia"
19774
19775 #: modules/stream_out/standard.c:54
19776 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/stream_out/standard.c:56
19780 msgid ""
19781 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19782 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/standard.c:58
19786 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/stream_out/standard.c:60
19790 msgid ""
19791 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19792 "overrides this"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/stream_out/standard.c:67
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Session groupname"
19798 msgstr "Dobrir fichièr"
19799
19800 #: modules/stream_out/standard.c:69
19801 msgid ""
19802 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19803 "if you choose to use SAP."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/standard.c:101
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Standard stream output"
19809 msgstr "Sortida flus"
19810
19811 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19812 msgid "Files"
19813 msgstr "Fichièrs"
19814
19815 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19816 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Sizes"
19822 msgstr "Talha"
19823
19824 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19825 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19829 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19833 msgid "Command UDP port"
19834 msgstr "Pòrt comanda UDP"
19835
19836 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19837 msgid "UDP port to listen to for commands."
19838 msgstr "..."
19839
19840 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Command"
19843 msgstr "De"
19844
19845 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19846 msgid "Initial command to execute."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19850 msgid "GOP size"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Number of P frames between two I frames."
19856 msgstr "Nombre de colonas"
19857
19858 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19859 msgid "Quantizer scale"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19863 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Mute audio"
19869 msgstr "Audio"
19870
19871 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19872 msgid "Mute audio when command is not 0."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19876 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Video encoder"
19882 msgstr "Codecs video"
19883
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19885 msgid ""
19886 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19887 "options)."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19891 msgid "Destination video codec"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19895 msgid "This is the video codec that will be used."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Video bitrate"
19901 msgstr "Talha video"
19902
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19904 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Video scaling"
19910 msgstr "Paramètres video"
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19913 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Video frame-rate"
19919 msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
19920
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19924 msgstr "Interfàcia"
19925
19926 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19929 msgstr "Interfàcia"
19930
19931 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19934 msgstr "Interfàcia Extra"
19935
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19937 msgid "Maximum video width"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19941 msgid "Maximum output video width."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19945 msgid "Maximum video height"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19949 msgid "Maximum output video height."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19953 msgid ""
19954 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19955 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Audio encoder"
19961 msgstr "Codecs audio"
19962
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19964 msgid ""
19965 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19966 "options)."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Destination audio codec"
19972 msgstr "Volume audio per defaut"
19973
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19975 msgid "This is the audio codec that will be used."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Audio bitrate"
19981 msgstr "Pista audio"
19982
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19984 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19988 msgid ""
19989 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Audio channels"
19995 msgstr "Sortidas audio"
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19998 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Audio filter"
20004 msgstr "Filtres audio"
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20007 msgid ""
20008 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20009 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Subtitles encoder"
20015 msgstr "Opcions Jostitols"
20016
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20018 msgid ""
20019 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20020 "options)."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Destination subtitles codec"
20026 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20029 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20033 msgid ""
20034 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20035 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20036 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20037 "of subpicture modules"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20041 #, fuzzy
20042 msgid "OSD menu"
20043 msgstr "DVD (menuts)"
20044
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20046 msgid ""
20047 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Number of threads"
20053 msgstr "Nombre de linhas"
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20058 msgstr "Interfàcia"
20059
20060 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20061 msgid "High priority"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20065 msgid ""
20066 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20070 msgid "Synchronise on audio track"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20074 msgid ""
20075 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20076 "on the audio track."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20080 msgid ""
20081 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20082 "rate."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Transcode stream output"
20088 msgstr "Sortida flus"
20089
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Overlays/Subtitles"
20093 msgstr "Dobrir jos-titols"
20094
20095 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20096 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20100 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20101 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20102 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20103 msgid "Conversions from "
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20107 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20111 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20115 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20119 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20120 msgid "MMX conversions from "
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20124 msgid "SSE2 conversions from "
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20128 msgid "AltiVec conversions from "
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20132 msgid ""
20133 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20134 "threshold value will be the brighness defined below."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Image contrast (0-2)"
20140 msgstr "Format de l'imatge"
20141
20142 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20143 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20147 msgid "Image hue (0-360)"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20151 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20155 msgid "Image saturation (0-3)"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20159 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20163 msgid "Image brightness (0-2)"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20167 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20171 msgid "Image gamma (0-10)"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20175 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Image properties filter"
20181 msgstr "Tuner"
20182
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20184 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20188 msgid "Transparency mask"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20192 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Alpha mask video filter"
20198 msgstr "Filtres video"
20199
20200 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Alpha mask"
20203 msgstr "Filtres video"
20204
20205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20206 msgid ""
20207 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20208 "your computer.\n"
20209 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20210 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20211 "\n"
20212 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20213 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20214 "\n"
20215 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20216 "where to get the required parts.\n"
20217 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20218 "in live action."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Save Debug Frames"
20224 msgstr "Ordenar los noms"
20225
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20227 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20231 msgid "Debug Frame Folder"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20235 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Extracted Image Width"
20241 msgstr "Format de l'imatge"
20242
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20244 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Extracted Image Height"
20250 msgstr "Format de l'imatge"
20251
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20253 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20257 msgid "Color when paused"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20261 msgid ""
20262 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20263 "another beer?)"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Pause-Red"
20269 msgstr "Pausa"
20270
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Red component of the pause color"
20274 msgstr "Filtres video"
20275
20276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Pause-Green"
20279 msgstr "Genre"
20280
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20282 msgid "Green component of the pause color"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Pause-Blue"
20288 msgstr "Pausa"
20289
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20291 msgid "Blue component of the pause color"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20295 msgid "Pause-Fadesteps"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20299 msgid ""
20300 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20304 msgid "End-Red"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20308 msgid "Red component of the shutdown color"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20312 #, fuzzy
20313 msgid "End-Green"
20314 msgstr "Genre"
20315
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20317 msgid "Green component of the shutdown color"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20321 #, fuzzy
20322 msgid "End-Blue"
20323 msgstr "Basque"
20324
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20326 msgid "Blue component of the shutdown color"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20330 msgid "End-Fadesteps"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20334 msgid ""
20335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20340 msgid "Use Software White adjust"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20344 msgid ""
20345 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20349 #, fuzzy
20350 msgid "White Red"
20351 msgstr "Titol"
20352
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20354 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20358 #, fuzzy
20359 msgid "White Green"
20360 msgstr "Titol"
20361
20362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20363 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20367 #, fuzzy
20368 msgid "White Blue"
20369 msgstr "Titol"
20370
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20372 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20376 msgid "Serial Port/Device"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20380 msgid ""
20381 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20382 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20386 msgid "Edge Weightning"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20390 msgid ""
20391 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20392 "the frame."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20396 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20400 msgid "Darkness Limit"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20404 msgid ""
20405 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20406 "than one for letterboxed videos."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20410 msgid "Hue windowing"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Used for statistics."
20417 msgstr "&Paramètres"
20418
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20420 msgid "Sat windowing"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Filter length (ms)"
20426 msgstr "Filtres"
20427
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20429 msgid ""
20430 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Filter threshold"
20436 msgstr "Filtres"
20437
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20439 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20443 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20447 msgid "Filter Smoothness"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Filter mode"
20453 msgstr "Filtres"
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20456 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20460 #, fuzzy
20461 msgid "No Filtering"
20462 msgstr "Filtres"
20463
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Combined"
20467 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Percent"
20472 msgstr "Portuguese"
20473
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Frame delay"
20477 msgstr "De"
20478
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20480 msgid ""
20481 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20482 "20ms should do the trick."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Channel summary"
20488 msgstr "Sortidas"
20489
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Channel left"
20493 msgstr "Sortidas"
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Channel right"
20498 msgstr "Sortidas"
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Channel top"
20503 msgstr "Sortidas"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Channel bottom"
20508 msgstr "Sortidas"
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20511 msgid ""
20512 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20516 #, fuzzy
20517 msgid "disabled"
20518 msgstr "Desactivat"
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20521 #, fuzzy
20522 msgid "summary"
20523 msgstr "Pegar"
20524
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20526 #, fuzzy
20527 msgid "left"
20528 msgstr "Esquèrra"
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20531 #, fuzzy
20532 msgid "right"
20533 msgstr "Dreita"
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20536 #, fuzzy
20537 msgid "top"
20538 msgstr "Arrèst"
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20541 #, fuzzy
20542 msgid "bottom"
20543 msgstr "Aval"
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Summary gradient"
20548 msgstr "Amharic"
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Left gradient"
20553 msgstr "Esquèrra"
20554
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Right gradient"
20558 msgstr "Amharic"
20559
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Top gradient"
20563 msgstr "Amharic"
20564
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Bottom gradient"
20568 msgstr "Amharic"
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20571 msgid ""
20572 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20578 msgstr "Nom Fichièr"
20579
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20581 msgid ""
20582 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20583 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20587 msgid "Use built-in AtmoLight"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20591 msgid ""
20592 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20593 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20597 msgid "AtmoLight Filter"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20601 msgid "AtmoLight"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20605 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20609 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20613 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20617 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20623 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
20624
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20626 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20630 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20634 msgid "Change gradients"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Number of time to blend"
20640 msgstr "Nombre de bendas"
20641
20642 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20643 msgid "The number of time the blend will be performed"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20647 msgid "Alpha of the blended image"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20651 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20655 msgid "Image to be blended onto"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20659 msgid "The image which will be used to blend onto"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Chroma for the base image"
20665 msgstr "Format de captura video"
20666
20667 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20668 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20672 msgid "Image which will be blended."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20676 msgid "The image blended onto the base image"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20680 msgid "Chroma for the blend image"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20684 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20688 msgid "Blending benchmark filter"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20692 msgid "blendbench"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Benchmarking"
20698 msgstr "Format de l'imatge"
20699
20700 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20701 msgid "Base image"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Blend image"
20707 msgstr "Sortida flus"
20708
20709 #: modules/video_filter/blend.c:100
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Video pictures blending"
20712 msgstr "Paramètres dels filtres video"
20713
20714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20715 msgid ""
20716 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20717 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20718 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20719 "default)."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Bluescreen U value"
20725 msgstr "Plen ecran"
20726
20727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20728 msgid ""
20729 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20730 "Defaults to 120 for blue."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Bluescreen V value"
20736 msgstr "Plen ecran"
20737
20738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20739 msgid ""
20740 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20741 "Defaults to 90 for blue."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Bluescreen U tolerance"
20747 msgstr "Filtres video"
20748
20749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20750 msgid ""
20751 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20752 "value between 10 and 20 seems sensible."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Bluescreen V tolerance"
20758 msgstr "Filtres video"
20759
20760 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20761 msgid ""
20762 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20763 "value between 10 and 20 seems sensible."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Bluescreen video filter"
20769 msgstr "Filtres video"
20770
20771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Bluescreen"
20774 msgstr "Plen ecran"
20775
20776 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20777 #: modules/video_output/image.c:56
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Image width"
20780 msgstr "Format de l'imatge"
20781
20782 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20783 #: modules/video_output/image.c:61
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Image height"
20786 msgstr "Format de l'imatge"
20787
20788 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20789 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20793 msgid "Automatically resize and padd a video"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/chain.c:43
20797 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/clone.c:59
20801 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/clone.c:62
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Video output modules"
20807 msgstr "Sortida audio"
20808
20809 #: modules/video_filter/clone.c:63
20810 msgid ""
20811 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20812 "separated list of modules."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_filter/clone.c:69
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Clone video filter"
20818 msgstr "Filtres video"
20819
20820 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20821 msgid ""
20822 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20823 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20824 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20825 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20829 msgid "Color threshold filter"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20833 msgid "Saturaton threshold"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20837 msgid "Similarity threshold"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/crop.c:73
20841 msgid "Crop geometry (pixels)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/crop.c:74
20845 msgid ""
20846 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20847 "<left offset> + <top offset>."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/crop.c:76
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Automatic cropping"
20853 msgstr "Format de l'imatge"
20854
20855 #: modules/video_filter/crop.c:77
20856 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/crop.c:80
20860 msgid "Ratio max (x 1000)"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/crop.c:81
20864 msgid ""
20865 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20866 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20867 "4/3."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/crop.c:83
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Manual ratio"
20873 msgstr "Marathi"
20874
20875 #: modules/video_filter/crop.c:84
20876 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/crop.c:86
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Number of images for change"
20882 msgstr "Nombre de colonas"
20883
20884 #: modules/video_filter/crop.c:87
20885 msgid ""
20886 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20887 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20888 "trigger recrop."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/crop.c:89
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Number of lines for change"
20894 msgstr "Nombre de colonas"
20895
20896 #: modules/video_filter/crop.c:90
20897 msgid ""
20898 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20899 "that ratio changed and trigger recrop."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/crop.c:92
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Number of non black pixels "
20905 msgstr "Nombre de colonas"
20906
20907 #: modules/video_filter/crop.c:93
20908 msgid ""
20909 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/crop.c:96
20913 msgid "Skip percentage (%)"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/crop.c:97
20917 msgid ""
20918 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20919 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/crop.c:99
20923 msgid "Luminance threshold "
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/crop.c:100
20927 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/crop.c:104
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Crop video filter"
20933 msgstr "Filtres video"
20934
20935 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Cropping failed"
20938 msgstr "Salvar paramètres"
20939
20940 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20941 #, fuzzy
20942 msgid "VLC could not open the video output module."
20943 msgstr "Sortida audio"
20944
20945 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Pixels to crop from top"
20948 msgstr "Pòrt video"
20949
20950 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20951 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Pixels to crop from bottom"
20957 msgstr "Pòrt video"
20958
20959 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20960 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Pixels to crop from left"
20966 msgstr "Codecs video"
20967
20968 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20969 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Pixels to crop from right"
20975 msgstr "Pòrt video"
20976
20977 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20978 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Pixels to padd to top"
20984 msgstr "Pòrt video"
20985
20986 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20987 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Pixels to padd to bottom"
20993 msgstr "Pòrt video"
20994
20995 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20996 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Pixels to padd to left"
21002 msgstr "Codecs video"
21003
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21005 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Pixels to padd to right"
21011 msgstr "Pòrt video"
21012
21013 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21014 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21018 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Video scaling filter"
21021 msgstr "Filtres video"
21022
21023 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Padd"
21026 msgstr "Pausa"
21027
21028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Deinterlace mode"
21031 msgstr "Interfàcia"
21032
21033 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21036 msgstr "Interfàcia"
21037
21038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Streaming deinterlace mode"
21041 msgstr "Interfàcia Extra"
21042
21043 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21046 msgstr "Interfàcia"
21047
21048 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Deinterlacing video filter"
21051 msgstr "Filtres video"
21052
21053 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Input FIFO"
21056 msgstr "Inuktitut"
21057
21058 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21059 msgid "FIFO which will be read for commands"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Output FIFO"
21065 msgstr "Sortida"
21066
21067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21068 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Dynamic video overlay"
21074 msgstr "Module de filtre video"
21075
21076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Overlay"
21079 msgstr "Overlays"
21080
21081 #: modules/video_filter/erase.c:55
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Image mask"
21084 msgstr "Format de l'imatge"
21085
21086 #: modules/video_filter/erase.c:56
21087 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/erase.c:59
21091 msgid "X coordinate of the mask."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/erase.c:61
21095 msgid "Y coordinate of the mask."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/erase.c:66
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Erase video filter"
21101 msgstr "Filtres video"
21102
21103 #: modules/video_filter/erase.c:67
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Erase"
21106 msgstr "Pausa"
21107
21108 #: modules/video_filter/extract.c:63
21109 #, fuzzy
21110 msgid "RGB component to extract"
21111 msgstr "Filtres video"
21112
21113 #: modules/video_filter/extract.c:64
21114 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/extract.c:75
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Extract RGB component video filter"
21120 msgstr "Filtres video"
21121
21122 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21123 #, fuzzy
21124 msgid "video-filter-event"
21125 msgstr "Filtres video"
21126
21127 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21128 msgid "Gaussian's std deviation"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21132 msgid ""
21133 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21134 "to 3*sigma away in any direction."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Gaussian blur video filter"
21140 msgstr "Filtres video"
21141
21142 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Gaussian Blur"
21145 msgstr "Russian"
21146
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Distort mode"
21150 msgstr "Interfàcia"
21151
21152 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21153 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Gradient image type"
21159 msgstr "Filtres video"
21160
21161 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21162 msgid ""
21163 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21164 "keep colors."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Apply cartoon effect"
21170 msgstr "Causir efèit"
21171
21172 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21173 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21177 msgid "Edge"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21181 msgid "Hough"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Gradient video filter"
21187 msgstr "Filtres video"
21188
21189 #: modules/video_filter/grain.c:53
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Grain video filter"
21192 msgstr "Filtres video"
21193
21194 #: modules/video_filter/grain.c:54
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Grain"
21197 msgstr "German"
21198
21199 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21200 #, fuzzy
21201 msgid "FFmpeg video filter"
21202 msgstr "Filtres video"
21203
21204 #: modules/video_filter/invert.c:51
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Invert video filter"
21207 msgstr "Filtres video"
21208
21209 #: modules/video_filter/invert.c:52
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Color inversion"
21212 msgstr "Netejar"
21213
21214 #: modules/video_filter/logo.c:71
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Logo filenames"
21217 msgstr "Sautar cap al titol"
21218
21219 #: modules/video_filter/logo.c:72
21220 msgid ""
21221 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21222 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21223 "simply enter its filename."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/logo.c:75
21227 msgid "Logo animation # of loops"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/logo.c:76
21231 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/logo.c:78
21235 msgid "Logo individual image time in ms"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/logo.c:79
21239 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/logo.c:82
21243 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/logo.c:85
21247 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/logo.c:87
21251 msgid "Transparency of the logo"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/logo.c:88
21255 msgid ""
21256 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21257 "opacity)."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/logo.c:90
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Logo position"
21263 msgstr "Opcions:"
21264
21265 #: modules/video_filter/logo.c:92
21266 msgid ""
21267 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21268 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/logo.c:104
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Logo video filter"
21274 msgstr "Filtres video"
21275
21276 #: modules/video_filter/logo.c:106
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Logo overlay"
21279 msgstr "Sautar cap al titol"
21280
21281 #: modules/video_filter/logo.c:127
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Logo sub filter"
21284 msgstr "Sautar cap al titol"
21285
21286 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21289 msgstr "Filtres video"
21290
21291 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Magnify"
21294 msgstr "Navegacion"
21295
21296 #: modules/video_filter/marq.c:88
21297 msgid ""
21298 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21299 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21300 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21301 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21302 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21303 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21304 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21305 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21306 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21310 msgid "X offset, from the left screen edge."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21314 msgid "Y offset, down from the top."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/marq.c:107
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Timeout"
21320 msgstr "Temps"
21321
21322 #: modules/video_filter/marq.c:108
21323 msgid ""
21324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21325 "(remains forever)."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/marq.c:111
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Refresh period in ms"
21331 msgstr "Actualisar"
21332
21333 #: modules/video_filter/marq.c:112
21334 msgid ""
21335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21336 "using meta data or time format string sequences."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/marq.c:128
21340 msgid "Marquee position"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/marq.c:130
21344 msgid ""
21345 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21347 "6 = top-right)."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/marq.c:146
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Marquee"
21353 msgstr "Dobrir:"
21354
21355 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Misc"
21358 msgstr "Danish"
21359
21360 #: modules/video_filter/marq.c:175
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Marquee display"
21363 msgstr "Dobrir:"
21364
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21366 msgid ""
21367 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21368 "opaque (default)."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21372 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21376 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Top left corner X coordinate"
21382 msgstr "Velocitat de gravadura"
21383
21384 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21385 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Top left corner Y coordinate"
21391 msgstr "Velocitat de gravadura"
21392
21393 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21394 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Border width"
21400 msgstr "Format de l'imatge"
21401
21402 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21403 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Border height"
21409 msgstr "Format de l'imatge"
21410
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21412 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Mosaic alignment"
21418 msgstr "Pista jos-titols"
21419
21420 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21421 msgid ""
21422 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21424 "6 = top-right)."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21428 msgid "Positioning method"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21432 msgid ""
21433 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21434 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21435 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21439 #: modules/video_filter/wall.c:60
21440 msgid "Number of rows"
21441 msgstr "Nombre de linhas"
21442
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21444 msgid ""
21445 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21446 "to \"fixed\")."
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21450 #: modules/video_filter/wall.c:56
21451 msgid "Number of columns"
21452 msgstr "Nombre de colonas"
21453
21454 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21455 msgid ""
21456 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21457 "set to \"fixed\"."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21461 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21465 msgid "Keep original size"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21469 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21473 msgid "Elements order"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21477 msgid ""
21478 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21479 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21480 "bridge\" module."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21484 msgid "Offsets in order"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21488 msgid ""
21489 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21490 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21491 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21495 msgid ""
21496 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21497 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21498 "input."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21502 msgid "fixed"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21506 #, fuzzy
21507 msgid "offsets"
21508 msgstr "Tièra dels efèits"
21509
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Mosaic video sub filter"
21513 msgstr "Filtres video"
21514
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21516 msgid "Mosaic"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21520 msgid "Blur factor (1-127)"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21524 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Motion blur filter"
21530 msgstr "Filtres audio"
21531
21532 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Motion detect video filter"
21535 msgstr "Filtres video"
21536
21537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21538 msgid "Motion Detect"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/noise.c:53
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Noise video filter"
21544 msgstr "Filtres video"
21545
21546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21547 msgid "OpenCV face detection example filter"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21551 #, fuzzy
21552 msgid "OpenCV example"
21553 msgstr "Dobrir Fiquièrs"
21554
21555 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21556 msgid "Haar cascade filename"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21560 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Use input chroma unaltered"
21566 msgstr "Format chroma dintrada Video"
21567
21568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21569 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21573 msgid "RGB32"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21577 msgid "Don't display any video"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Display the input video"
21583 msgstr "Sautar cap al titol"
21584
21585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21586 msgid "Display the processed video"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21590 msgid "Show only errors"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21594 msgid "Show errors and warnings"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21598 msgid "Show everything including debug messages"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21602 #, fuzzy
21603 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21604 msgstr "Filtres video"
21605
21606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21607 #, fuzzy
21608 msgid "OpenCV"
21609 msgstr "Dobrir"
21610
21611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21612 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21616 msgid ""
21617 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21618 "OpenCV filter"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21622 #, fuzzy
21623 msgid "OpenCV filter chroma"
21624 msgstr "Dobrir fichièr"
21625
21626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21627 msgid ""
21628 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Wrapper filter output"
21634 msgstr "Sortida video OpenGL"
21635
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21637 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Wrapper filter verbosity"
21643 msgstr "Sortida video OpenGL"
21644
21645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21646 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21650 #, fuzzy
21651 msgid "OpenCV internal filter name"
21652 msgstr "Filtres video"
21653
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21655 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Configuration file"
21661 msgstr "Salvar paramètres"
21662
21663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21666 msgstr "Salvar paramètres"
21667
21668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21669 msgid "Path to OSD menu images"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21673 msgid ""
21674 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21675 "configuration file."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21679 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Menu position"
21685 msgstr "Temps"
21686
21687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21688 msgid ""
21689 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21691 "6 = top-right)."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Menu timeout"
21697 msgstr "Temps"
21698
21699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21700 msgid ""
21701 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21702 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21703 "visible."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21707 msgid "Menu update interval"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21711 msgid ""
21712 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21713 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21714 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21715 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21719 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21723 msgid ""
21724 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21725 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21726 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21727 "is fully transparent (value 0)."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21731 msgid "On Screen Display menu"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21735 msgid ""
21736 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21740 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21744 msgid "Active windows"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21748 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21752 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21756 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21760 msgid ""
21761 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21762 "misalignment due to autoratio control)"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Attenuation"
21784 msgstr "Durada"
21785
21786 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21787 msgid ""
21788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21795 msgstr "Durada"
21796
21797 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21798 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21802 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21806 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Attenuation, end (in %)"
21812 msgstr "Durada"
21813
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21815 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21819 msgid "middle position (in %)"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21823 msgid ""
21824 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21825 "of blended zone"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21829 msgid "Gamma (Red) correction"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21833 msgid ""
21834 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21838 msgid "Gamma (Green) correction"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21842 msgid ""
21843 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21847 msgid "Gamma (Blue) correction"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21851 msgid ""
21852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21856 msgid "Black Crush for Red"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21864 msgid "Black Crush for Green"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21868 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21872 msgid "Black Crush for Blue"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21876 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21880 msgid "White Crush for Red"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21888 msgid "White Crush for Green"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21892 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21896 msgid "White Crush for Blue"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21900 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21904 msgid "Black Level for Red"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21912 msgid "Black Level for Green"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21920 msgid "Black Level for Blue"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21924 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21928 msgid "White Level for Red"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21932 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21936 msgid "White Level for Green"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21940 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21944 msgid "White Level for Blue"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21948 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Xinerama option"
21954 msgstr "Mai d'Opcions"
21955
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21957 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21961 msgid "Post processing quality"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21965 msgid ""
21966 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21967 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21968 "looking pictures."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Video post processing filter"
21978 msgstr "Filtres video"
21979
21980 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Lowest"
21983 msgstr "Esquèrra"
21984
21985 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Highest"
21988 msgstr "Dreita"
21989
21990 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Psychedelic video filter"
21993 msgstr "Filtres video"
21994
21995 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Number of puzzle rows"
21998 msgstr "Nombre de linhas"
21999
22000 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Number of puzzle columns"
22003 msgstr "Nombre de colonas"
22004
22005 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22006 msgid "Make one tile a black slot"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22010 msgid ""
22011 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22017 msgstr "Filtres video"
22018
22019 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22020 msgid "Puzzle"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22024 msgid "VNC Host"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22028 msgid "VNC hostname or IP address."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22032 #, fuzzy
22033 msgid "VNC Port"
22034 msgstr "De"
22035
22036 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22037 msgid "VNC portnumber."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22041 msgid "VNC Password"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22045 msgid "VNC password."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22049 #, fuzzy
22050 msgid "VNC poll interval"
22051 msgstr "General"
22052
22053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22054 msgid ""
22055 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22059 #, fuzzy
22060 msgid "VNC polling"
22061 msgstr "Legís"
22062
22063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22064 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22068 msgid "Mouse events"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22072 msgid ""
22073 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22077 msgid "Key events"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22081 msgid "Send key events to VNC host."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22085 msgid ""
22086 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22087 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22088 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22089 "is fully transparent (value 0)."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22093 msgid "Remote-OSD over VNC"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Remote-OSD"
22099 msgstr "Levar"
22100
22101 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Ripple video filter"
22104 msgstr "Filtres video"
22105
22106 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22107 msgid "Angle in degrees"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22111 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Rotate video filter"
22117 msgstr "Filtres video"
22118
22119 #: modules/video_filter/rss.c:129
22120 msgid "Feed URLs"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/rss.c:130
22124 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/rss.c:131
22128 msgid "Speed of feeds"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/rss.c:132
22132 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/rss.c:133
22136 msgid "Max length"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/rss.c:134
22140 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/rss.c:136
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Refresh time"
22146 msgstr "Actualisar"
22147
22148 #: modules/video_filter/rss.c:137
22149 msgid ""
22150 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22151 "feeds are never updated."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/rss.c:139
22155 msgid "Feed images"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/rss.c:140
22159 msgid "Display feed images if available."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/rss.c:147
22163 msgid ""
22164 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22165 "totally opaque."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/rss.c:160
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Text position"
22171 msgstr "Opcions:"
22172
22173 #: modules/video_filter/rss.c:162
22174 msgid ""
22175 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22176 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22177 "right)."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/rss.c:166
22181 msgid "Title display mode"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/rss.c:167
22185 msgid ""
22186 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22187 "images are enabled, 1 otherwise."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/rss.c:182
22191 msgid "Don't show"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/rss.c:182
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Always visible"
22197 msgstr "Totjorn davant"
22198
22199 #: modules/video_filter/rss.c:182
22200 msgid "Scroll with feed"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/rss.c:222
22204 msgid "RSS and Atom feed display"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22208 #, fuzzy
22209 msgid "RV32 conversion filter"
22210 msgstr "Filtres video"
22211
22212 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Seam Carving video filter"
22215 msgstr "Filtres video"
22216
22217 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Seam Carving"
22220 msgstr "Flus"
22221
22222 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22223 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22227 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22231 msgid "Augment contrast between contours."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Sharpen video filter"
22237 msgstr "Filtres video"
22238
22239 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22240 msgid "Scaling mode"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Scaling mode to use."
22246 msgstr "Interfàcia"
22247
22248 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Fast bilinear"
22251 msgstr "Mai viste"
22252
22253 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Bilinear"
22256 msgstr "Netejar"
22257
22258 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22259 msgid "Bicubic (good quality)"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22263 msgid "Experimental"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22267 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Area"
22273 msgstr "Armenian"
22274
22275 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22276 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Gauss"
22282 msgstr "Pausa"
22283
22284 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22285 msgid "SincR"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Lanczos"
22291 msgstr "Lao"
22292
22293 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22294 msgid "Bicubic spline"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/transform.c:65
22298 msgid "Transform type"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/transform.c:66
22302 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/transform.c:69
22306 msgid "Rotate by 90 degrees"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/transform.c:70
22310 msgid "Rotate by 180 degrees"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/transform.c:70
22314 msgid "Rotate by 270 degrees"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/transform.c:71
22318 msgid "Flip horizontally"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/transform.c:71
22322 msgid "Flip vertically"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/transform.c:76
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Video transformation filter"
22328 msgstr "Filtres video"
22329
22330 #: modules/video_filter/wall.c:57
22331 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/wall.c:61
22335 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/wall.c:65
22339 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/wall.c:68
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Element aspect ratio"
22345 msgstr "Format de captura video"
22346
22347 #: modules/video_filter/wall.c:69
22348 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/wall.c:75
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Wall video filter"
22354 msgstr "Filtres video"
22355
22356 #: modules/video_filter/wall.c:76
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Image wall"
22359 msgstr "Format de l'imatge"
22360
22361 #: modules/video_filter/wave.c:54
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Wave video filter"
22364 msgstr "Filtres video"
22365
22366 #: modules/video_output/aa.c:58
22367 msgid "ASCII Art"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_output/aa.c:61
22371 #, fuzzy
22372 msgid "ASCII-art video output"
22373 msgstr "Sortida video DirectX"
22374
22375 #: modules/video_output/caca.c:83
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Color ASCII art video output"
22378 msgstr "Sortida video Overlay"
22379
22380 #: modules/video_output/directfb.c:72
22381 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_output/fb.c:82
22385 msgid "Run fb on current tty."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_output/fb.c:84
22389 msgid ""
22390 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22391 "handling with caution)"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_output/fb.c:95
22395 msgid "Framebuffer resolution to use."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_output/fb.c:97
22399 msgid ""
22400 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22401 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_output/fb.c:100
22405 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_output/fb.c:102
22409 msgid ""
22410 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22411 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22412 "in software."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_output/fb.c:121
22416 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22420 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22421 msgid "X11 display"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_output/ggi.c:61
22425 msgid ""
22426 "X11 hardware display to use.\n"
22427 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22431 #, fuzzy
22432 msgid "HD1000 video output"
22433 msgstr "Sortida video DirectX"
22434
22435 #: modules/video_output/image.c:53
22436 msgid "Image format"
22437 msgstr "Format de l'imatge"
22438
22439 #: modules/video_output/image.c:54
22440 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_output/image.c:57
22444 msgid ""
22445 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22446 "characteristics."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_output/image.c:62
22450 msgid ""
22451 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22452 "video characteristics."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_output/image.c:66
22456 msgid "Recording ratio"
22457 msgstr "Velocitat de gravadura"
22458
22459 #: modules/video_output/image.c:67
22460 msgid ""
22461 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_output/image.c:70
22465 msgid "Filename prefix"
22466 msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
22467
22468 #: modules/video_output/image.c:71
22469 msgid ""
22470 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22471 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_output/image.c:75
22475 msgid "Always write to the same file"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_output/image.c:76
22479 msgid ""
22480 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22481 "this case, the number is not appended to the filename."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_output/image.c:87
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Image video output"
22487 msgstr "Sortida video plen finestron"
22488
22489 #: modules/video_output/mga.c:62
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22492 msgstr "Sortida video Overlay"
22493
22494 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22495 #, fuzzy
22496 msgid "DirectX 3D video output"
22497 msgstr "Sortida video DirectX"
22498
22499 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22500 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22504 msgid ""
22505 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22506 "doesn't have any effect when using overlays."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22510 msgid "Use video buffers in system memory"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22514 msgid ""
22515 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22516 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22517 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22518 "doesn't have any effect when using overlays."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22522 msgid "Use triple buffering for overlays"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22526 msgid ""
22527 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22528 "better video quality (no flickering)."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22532 msgid "Name of desired display device"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22536 msgid ""
22537 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22538 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22539 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22543 msgid "Enable wallpaper mode "
22544 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
22545
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22547 msgid ""
22548 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22549 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22550 "desktop must not already have a wallpaper."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22554 msgid "DirectX video output"
22555 msgstr "Sortida video DirectX"
22556
22557 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22558 msgid "Wallpaper"
22559 msgstr "Fons de pagina"
22560
22561 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22562 msgid "OpenGL video output"
22563 msgstr "Sortida video OpenGL"
22564
22565 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Windows GAPI video output"
22568 msgstr "Sortida video OpenGL"
22569
22570 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Windows GDI video output"
22573 msgstr "Sortida video OpenGL"
22574
22575 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22576 msgid "Cube"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22580 msgid "Transparent Cube"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_output/opengl.c:127
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Cylinder"
22586 msgstr "Netejar"
22587
22588 #: modules/video_output/opengl.c:127
22589 msgid "Torus"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_output/opengl.c:127
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Sphere"
22595 msgstr "Velocitat"
22596
22597 #: modules/video_output/opengl.c:127
22598 msgid "SQUAREXY"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_output/opengl.c:127
22602 msgid "SQUARER"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_output/opengl.c:127
22606 msgid "ASINXY"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_output/opengl.c:127
22610 msgid "ASINR"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_output/opengl.c:127
22614 msgid "SINEXY"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_output/opengl.c:127
22618 msgid "SINER"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_output/opengl.c:155
22622 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_output/opengl.c:156
22626 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_output/opengl.c:157
22630 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_output/opengl.c:158
22634 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_output/opengl.c:159
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Point of view x-coordinate"
22640 msgstr "Velocitat de gravadura"
22641
22642 #: modules/video_output/opengl.c:160
22643 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_output/opengl.c:162
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Point of view y-coordinate"
22649 msgstr "Velocitat de gravadura"
22650
22651 #: modules/video_output/opengl.c:163
22652 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_output/opengl.c:165
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Point of view z-coordinate"
22658 msgstr "Velocitat de gravadura"
22659
22660 #: modules/video_output/opengl.c:166
22661 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_output/opengl.c:169
22665 #, fuzzy
22666 msgid "OpenGL Provider"
22667 msgstr "Sortida video OpenGL"
22668
22669 #: modules/video_output/opengl.c:170
22670 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_output/opengl.c:171
22674 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/opengl.c:172
22678 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_output/opengl.c:176
22682 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22686 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22690 #, fuzzy
22691 msgid "QT Embedded display"
22692 msgstr "Dobrir tièra de lectura"
22693
22694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22695 msgid ""
22696 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22697 "the DISPLAY environment variable."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22701 #, fuzzy
22702 msgid "QT Embedded video output"
22703 msgstr "Sortida video plen finestron"
22704
22705 #: modules/video_output/sdl.c:115
22706 #, fuzzy
22707 msgid "SDL chroma format"
22708 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22709
22710 #: modules/video_output/sdl.c:117
22711 msgid ""
22712 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22713 "improve performances by using the most efficient one."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_output/sdl.c:127
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22719 msgstr "Sortida video DirectX"
22720
22721 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Snapshot width"
22724 msgstr "Sortida"
22725
22726 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Width of the snapshot image."
22729 msgstr "Format de captura video"
22730
22731 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Snapshot height"
22734 msgstr "Sortida"
22735
22736 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Height of the snapshot image."
22739 msgstr "Format de captura video"
22740
22741 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Chroma"
22744 msgstr "De"
22745
22746 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22747 msgid ""
22748 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22752 msgid "Cache size (number of images)"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22756 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Snapshot module"
22762 msgstr "Sortida"
22763
22764 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22765 #, fuzzy
22766 msgid "SVGAlib video output"
22767 msgstr "Sortida video OpenGL"
22768
22769 #: modules/video_output/vmem.c:51
22770 msgid "Video memory buffer width."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_output/vmem.c:54
22774 msgid "Video memory buffer height."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_output/vmem.c:56
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Pitch"
22780 msgstr "Camin"
22781
22782 #: modules/video_output/vmem.c:57
22783 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_output/vmem.c:60
22787 msgid ""
22788 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_output/vmem.c:63
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Lock function"
22794 msgstr "Latin"
22795
22796 #: modules/video_output/vmem.c:64
22797 msgid ""
22798 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22799 "memory address for use by the video renderer."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/vmem.c:68
22803 msgid "Unlock function"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_output/vmem.c:69
22807 msgid "Address of the unlocking callback function"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_output/vmem.c:71
22811 msgid "Callback data"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_output/vmem.c:72
22815 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_output/vmem.c:75
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Video memory module"
22821 msgstr "Module de filtre video"
22822
22823 #: modules/video_output/vmem.c:76
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Video memory"
22826 msgstr "Pòrt video"
22827
22828 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22829 msgid "XVideo adaptor number"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22833 msgid ""
22834 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22835 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Alternate fullscreen method"
22842 msgstr "Plen ecran"
22843
22844 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22846 msgid ""
22847 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22848 "its drawbacks.\n"
22849 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22850 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22851 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22852 "show on top of the video."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22857 msgid ""
22858 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22859 "DISPLAY environment variable."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22864 msgid "Use shared memory"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22869 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Screen for fullscreen mode."
22876 msgstr "Plen ecran"
22877
22878 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22880 msgid ""
22881 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22882 "1 for the second."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22886 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22890 #, fuzzy
22891 msgid "X11 video output"
22892 msgstr "Sortida video DirectX"
22893
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22895 msgid ""
22896 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22897 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22901 #, fuzzy
22902 msgid "XVimage chroma format"
22903 msgstr "Format chroma dintrada Video"
22904
22905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22906 msgid ""
22907 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22908 "to improve performances by using the most efficient one."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22912 #, fuzzy
22913 msgid "XVideo extension video output"
22914 msgstr "Sortida video OpenGL"
22915
22916 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22917 msgid "XVMC adaptor number"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22921 msgid ""
22922 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22923 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22927 #, fuzzy
22928 msgid "X11 display name"
22929 msgstr "Sautar cap al titol"
22930
22931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22932 msgid ""
22933 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22934 "the value of the DISPLAY environment variable."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22938 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22942 msgid ""
22943 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22944 "0 for first screen, 1 for the second."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22948 #, fuzzy
22949 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22950 msgstr "Interfàcia Extra"
22951
22952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22953 #, fuzzy
22954 msgid "You can choose the crop style to apply."
22955 msgstr "Interfàcia Extra"
22956
22957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22958 #, fuzzy
22959 msgid "XVMC extension video output"
22960 msgstr "Sortida video OpenGL"
22961
22962 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22963 #, fuzzy
22964 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22965 msgstr "Visualisacion audio"
22966
22967 #: modules/visualization/goom.c:61
22968 msgid "Goom display width"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/visualization/goom.c:62
22972 msgid "Goom display height"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/visualization/goom.c:63
22976 msgid ""
22977 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22978 "will be prettier but more CPU intensive)."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/visualization/goom.c:66
22982 msgid "Goom animation speed"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/visualization/goom.c:67
22986 msgid ""
22987 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/visualization/goom.c:73
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Goom"
22993 msgstr "Zoom"
22994
22995 #: modules/visualization/goom.c:74
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Goom effect"
22998 msgstr "Causir efèit"
22999
23000 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23001 msgid "Effects list"
23002 msgstr "Tièra dels efèits"
23003
23004 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23005 msgid ""
23006 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23007 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23011 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23015 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23019 msgid "Number of bands"
23020 msgstr "Nombre de bendas"
23021
23022 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23023 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23027 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23031 msgid "Band separator"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Number of blank pixels between bands."
23037 msgstr "Nombre de colonas"
23038
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Amplification"
23042 msgstr "Navegacion"
23043
23044 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23045 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Enable peaks"
23051 msgstr "Activar audio"
23052
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23054 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23058 msgid "Enable original graphic spectrum"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23062 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Enable bands"
23068 msgstr "Activar audio"
23069
23070 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23071 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Enable base"
23077 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23078
23079 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23080 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23084 msgid "Base pixel radius"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23088 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Spectral sections"
23094 msgstr "&Seleccion"
23095
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23099 msgstr " ..."
23100
23101 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Peak height"
23104 msgstr "Paramètres video"
23105
23106 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23107 msgid "Total pixel height of the peak items."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23111 msgid "Peak extra width"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23115 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23119 msgid "V-plane color"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23123 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Number of stars"
23129 msgstr "Nombre de linhas"
23130
23131 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23132 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23136 msgid "Visualizer"
23137 msgstr "Veire"
23138
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23140 msgid "Visualizer filter"
23141 msgstr "Veire filtre"
23142
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Spectrum analyser"
23146 msgstr "Spectrum"
23147
23148 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23149 #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
23150
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Subscreen height."
23153 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Get Stream Information"
23157 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23158
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "%i items in the playlist"
23161 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "1 item in the playlist"
23165 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Input and Codecs"
23169 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "close"
23173 #~ msgstr "Tampar"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Media information"
23177 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23178
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23181 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23185 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "Check for updates..."
23189 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23190
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "No DVD Menus"
23193 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Disk Device"
23197 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Subtitles languages"
23201 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Skip Frames"
23205 #~ msgstr "Fichièrs"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Display Device"
23209 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23213 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Subpicture Filters"
23217 #~ msgstr "Spectromètre"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Save settings"
23221 #~ msgstr "Paramètres Pista"
23222
23223 #~ msgid "Enabled"
23224 #~ msgstr "Activat"
23225
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "Image:"
23228 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23229
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "Timestamp:"
23232 #~ msgstr "Tibetan"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Color:"
23236 #~ msgstr "Netejar"
23237
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Opaqueness:"
23240 #~ msgstr "Dobrir:"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Marquee:"
23244 #~ msgstr "Dobrir:"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Timeout:"
23248 #~ msgstr "Temps"
23249
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "Not Available"
23252 #~ msgstr "Cap ajuda"
23253
23254 #~ msgid "Previous track"
23255 #~ msgstr "Pista precedenta"
23256
23257 #~ msgid "Next track"
23258 #~ msgstr "Pista seguenta"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Interface settings"
23262 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23266 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Go to time:"
23270 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23274 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "&OK"
23278 #~ msgstr "Òc"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "&Delete"
23282 #~ msgstr "Suprimir"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Stream and Media Info"
23286 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
23287
23288 #~ msgid "Advanced information"
23289 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "URI"
23293 #~ msgstr "URL"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "&Yes"
23297 #~ msgstr "Òc"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Playlist item info"
23301 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Save &As..."
23305 #~ msgstr "Salvar coma..."
23306
23307 #~ msgid "Save Messages As..."
23308 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
23309
23310 #~ msgid "Options:"
23311 #~ msgstr "Opcions:"
23312
23313 #~ msgid "Open..."
23314 #~ msgstr "Dobrir.."
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Stream/Save"
23318 #~ msgstr "Flus"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23322 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
23323
23324 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23325 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid ""
23329 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23330 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23331 #~ "controls above."
23332 #~ msgstr "..."
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Use a subtitles file"
23336 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23340 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Advanced Settings..."
23344 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
23345
23346 #~ msgid "File:"
23347 #~ msgstr "Fichièr :"
23348
23349 #~ msgid "DVD (menus)"
23350 #~ msgstr "DVD (menuts)"
23351
23352 #~ msgid "Disc type"
23353 #~ msgstr "Tipe de Disc"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "DVD device to use"
23357 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23361 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Title number."
23365 #~ msgstr "..."
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid ""
23369 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23370 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23371 #~ "subtitle will be shown."
23372 #~ msgstr ""
23373 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23374 #~ "jostitol."
23375
23376 #, fuzzy
23377 #~ msgid ""
23378 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23379 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Track number."
23383 #~ msgstr "..."
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid ""
23387 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23388 #~ "subtitle will be shown."
23389 #~ msgstr ""
23390 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
23391 #~ "jostitol."
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid ""
23395 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23396 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
23397
23398 #~ msgid "Shuffle"
23399 #~ msgstr "Aleatòri"
23400
23401 #~ msgid "&Simple Add File..."
23402 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
23403
23404 #~ msgid "Add &Directory..."
23405 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "&Add URL..."
23409 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Services Discovery"
23413 #~ msgstr "Servicis"
23414
23415 #~ msgid "&Open Playlist..."
23416 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
23417
23418 #~ msgid "&Save Playlist..."
23419 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Sort by &Title"
23423 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23427 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "&Shuffle"
23431 #~ msgstr "Aleatòri"
23432
23433 #~ msgid "D&elete"
23434 #~ msgstr "Suprimir"
23435
23436 #~ msgid "&Manage"
23437 #~ msgstr "Gestion"
23438
23439 #~ msgid "S&ort"
23440 #~ msgstr "Ordenar"
23441
23442 #~ msgid "&Selection"
23443 #~ msgstr "&Seleccion"
23444
23445 #~ msgid "&View items"
23446 #~ msgstr "Afichatge"
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Preparse"
23450 #~ msgstr "Portuguese"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "Info"
23454 #~ msgstr "Non"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "%i items in playlist"
23458 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "root"
23462 #~ msgstr "Oromo"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "XSPF playlist"
23466 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Playlist is empty"
23470 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23471
23472 #~ msgid "Unknown"
23473 #~ msgstr "Desconegut"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Ctrl"
23477 #~ msgstr "Tampar"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Stream output MRL"
23481 #~ msgstr "Sortida flus"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Target:"
23485 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Channel name"
23489 #~ msgstr "Sortidas"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Subtitles codec"
23493 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Subtitles overlay"
23497 #~ msgstr "Pista jos-titols"
23498
23499 #~ msgid "Subtitle options"
23500 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Subtitles file"
23504 #~ msgstr "Jostitols"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23508 #~ msgstr "Jostitols"
23509
23510 #~ msgid "Open file"
23511 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Updates"
23515 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Check for updates"
23519 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Broadcasts"
23523 #~ msgstr "Pegar"
23524
23525 #~ msgid "Load"
23526 #~ msgstr "Cargar"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Load Configuration"
23530 #~ msgstr "Cargar paramètres"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Save Configuration"
23534 #~ msgstr "Salvar paramètres"
23535
23536 #~ msgid "Create"
23537 #~ msgstr "Crear"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "VLM stream"
23541 #~ msgstr "Flus"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23545 #~ msgstr "..."
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Unable to find playlist"
23549 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23553 #~ msgstr "Filtres video"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23557 #~ msgstr " ..."
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23561 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23565 #~ msgstr "Interfàcia"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "More information"
23569 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Save to file"
23573 #~ msgstr "Salvar fichièr"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Cartoon effect"
23577 #~ msgstr "Causir efèit"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Image inversion"
23581 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Wave effect"
23585 #~ msgstr "Causir efèit"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Image adjustment"
23589 #~ msgstr "Format de l'imatge"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Video Options"
23593 #~ msgstr "Paramètres video"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23597 #~ msgstr " ..."
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid ""
23601 #~ "Preamp\n"
23602 #~ "12.0dB"
23603 #~ msgstr "Flus"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "More Information"
23607 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23608
23609 #~ msgid "Stopped"
23610 #~ msgstr "Arrestat"
23611
23612 #~ msgid "Playing"
23613 #~ msgstr "Es a legir"
23614
23615 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23616 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
23617
23618 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23619 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
23620
23621 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23622 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
23623
23624 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23625 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
23626
23627 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23628 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
23629
23630 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23631 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
23632
23633 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23634 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
23635
23636 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23637 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
23638
23639 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23640 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
23641
23642 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23643 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23647 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
23648
23649 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23650 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23654 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "V&iew"
23658 #~ msgstr "Vèire"
23659
23660 #~ msgid "&Settings"
23661 #~ msgstr "&Paramètres"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Embedded playlist"
23665 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
23666
23667 #~ msgid "Previous playlist item"
23668 #~ msgstr "Fichièr precedent"
23669
23670 #~ msgid "Next playlist item"
23671 #~ msgstr "Fichièr seguent"
23672
23673 #~ msgid "Play slower"
23674 #~ msgstr "Mai lent"
23675
23676 #~ msgid "Play faster"
23677 #~ msgstr "Mai viste"
23678
23679 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23680 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
23681
23682 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23683 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
23684
23685 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23686 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid ""
23690 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23691 #~ "\n"
23692 #~ msgstr "Interfàcia"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid ""
23696 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23697 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23698 #~ "\n"
23699 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "About %s"
23703 #~ msgstr "A prepaus"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23707 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
23708
23709 #~ msgid "Open &File..."
23710 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
23711
23712 #~ msgid "Open D&irectory..."
23713 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
23714
23715 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23716 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Media &Info..."
23720 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23721
23722 #~ msgid "&Messages..."
23723 #~ msgstr "&Messatges..."
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "&Preferences..."
23727 #~ msgstr "Preférencias..."
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23731 #~ msgstr "Favorit %i"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23735 #~ msgstr "Favorit %i"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Extended GUI"
23739 #~ msgstr "Espandit GUI"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Taskbar"
23743 #~ msgstr "Tatar"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Minimal interface"
23747 #~ msgstr "Interfaces principalas"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Size to video"
23751 #~ msgstr "Zoom video"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Playlist view"
23755 #~ msgstr "Tièra de lectura"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Embedded"
23759 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Both"
23763 #~ msgstr "Aval"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23767 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Distortion"
23771 #~ msgstr "Filtres audio"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Adds distortion effects"
23775 #~ msgstr "Filtres audio"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23779 #~ msgstr "Filtres video"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23783 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Video canvas width"
23787 #~ msgstr "Paramètres video"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Video canvas height"
23791 #~ msgstr "Paramètres video"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23795 #~ msgstr "Format de captura video"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Block"
23799 #~ msgstr "Legir"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Allow"
23803 #~ msgstr "Mai lent"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Prompt"
23807 #~ msgstr "Amont"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Always"
23811 #~ msgstr "Totjorn davant"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Security options"
23815 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Track Number"
23819 #~ msgstr "..."
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Video Device"
23823 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
23824
23825 #~ msgid "Advanced Information"
23826 #~ msgstr "Informacions avançadas"
23827
23828 #~ msgid "Interfaces"
23829 #~ msgstr "Interfaces"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Network policy"
23833 #~ msgstr "Ret"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Some random name"
23837 #~ msgstr "Flus"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Find a name"
23841 #~ msgstr "Nom Fichièr"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid ""
23845 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23846 #~ "if you choose to use SAP."
23847 #~ msgstr "..."
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "About VLC media player..."
23851 #~ msgstr "A prepaus"
23852
23853 #~ msgid "Switch interface"
23854 #~ msgstr "Interfàcia"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "France"
23858 #~ msgstr "French"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Embedded video output"
23862 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Checking for Updates..."
23866 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Information about VLC media player."
23870 #~ msgstr "A prepaus"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "General Info"
23874 #~ msgstr "General"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Distribution License"
23878 #~ msgstr "Filtres audio"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Video Codec"
23882 #~ msgstr "Codecs video"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Visualisation"
23886 #~ msgstr "Visualisacion"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23890 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Color invert"
23894 #~ msgstr "Netejar"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "DCCP transport"
23898 #~ msgstr "Pòrt UDP"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23902 #~ msgstr "Pòrt UDP"
23903
23904 #~ msgid "Codec Name"
23905 #~ msgstr "Nom del codec"
23906
23907 #~ msgid "Codec Description"
23908 #~ msgstr "Descripcion del codec"
23909
23910 #~ msgid "Help options"
23911 #~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
23916 #~ "I420, RV24, etc.)"
23917 #~ msgstr "..."
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Charset"
23921 #~ msgstr "Portuguese"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Video Device Name "
23925 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Audio Device Name "
23929 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23933 #~ msgstr "Codecs video"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Open directory"
23937 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Select the device"
23941 #~ msgstr "Causir un fichièr"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Save file..."
23945 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Default Interface"
23949 #~ msgstr "Interfàcia"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Manage"
23953 #~ msgstr "Gestion"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Dock playlist"
23957 #~ msgstr "tièra de lectura"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Open Directory..."
23961 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Alsa Device"
23965 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
23966
23967 #~ msgid "&View"
23968 #~ msgstr "&Vèire"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "no artist"
23972 #~ msgstr "Artista"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid ""
23976 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23977 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23978 #~ msgstr ""
23979 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
23980 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Growl UDP port"
23984 #~ msgstr "Pòrt UDP"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Statistics output file"
23988 #~ msgstr "Sortida audio"
23989
23990 #~ msgid "General interface setttings"
23991 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
23992
23993 #~ msgid "Select effect"
23994 #~ msgstr "Causir efèit"
23995
23996 #~ msgid "CDDB Artist"
23997 #~ msgstr "CDDB Artista"
23998
23999 #~ msgid "CDDB Category"
24000 #~ msgstr "CDDB Categoria"
24001
24002 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24003 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
24004
24005 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24006 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
24007
24008 #~ msgid "CDDB Genre"
24009 #~ msgstr "CDDB Genre"
24010
24011 #~ msgid "CDDB Year"
24012 #~ msgstr "CDDB An"
24013
24014 #~ msgid "CDDB Title"
24015 #~ msgstr "CDDB Titol"
24016
24017 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24018 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
24019
24020 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24021 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
24022
24023 #~ msgid "CD-Text Genre"
24024 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
24025
24026 #~ msgid "CD-Text Message"
24027 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
24028
24029 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24030 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
24031
24032 #~ msgid "CD-Text Performer"
24033 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
24034
24035 #~ msgid "CD-Text Title"
24036 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
24037
24038 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24039 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24040
24041 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24042 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24043
24044 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24045 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24049 #~ msgstr "..."
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Mime type"
24053 #~ msgstr "Tipe de Disc"
24054
24055 #~ msgid "Open Messages Window"
24056 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24060 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Sorted by Artist"
24064 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24068 #~ msgstr "..."
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Left-Top"
24072 #~ msgstr "Esquèrra"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Right-Top"
24076 #~ msgstr "Dreita"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Center-Bottom"
24080 #~ msgstr "Aval"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Left-Bottom"
24084 #~ msgstr "Aval"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Right-Bottom"
24088 #~ msgstr "Aval"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid ""
24092 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
24093 #~ "value."
24094 #~ msgstr " ..."
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid ""
24098 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
24099 #~ "to.\n"
24100 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24101 #~ "controls below"
24102 #~ msgstr "..."
24103
24104 #~ msgid "Control interface settings"
24105 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
24106
24107 #~ msgid ""
24108 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24109 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24110 #~ msgstr " ..."
24111
24112 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24113 #~ msgstr " ..."
24114
24115 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24116 #~ msgstr "..."
24117
24118 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24119 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24123 #~ msgstr "Lector media VLC"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Small playlist"
24127 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
24128
24129 #~ msgid "from "
24130 #~ msgstr "De"
24131
24132 #~ msgid " "
24133 #~ msgstr " "
24134
24135 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24136 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Extra Audio File"
24140 #~ msgstr "Filtres audio"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "margin"
24144 #~ msgstr "Amharic"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "spacing"
24148 #~ msgstr "Caching"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "QPushButton"
24152 #~ msgstr "Pushto"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "checkable"
24156 #~ msgstr "activat"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24160 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Center-Center"
24164 #~ msgstr "Aval"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Center-Top"
24168 #~ msgstr "Aval"