]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
contribs: don't compile ffmpeg with mdynamic-no-pic on PPC-Macs, as this is a really...
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 06:53+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:871
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
77 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
83 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "ਆਡਿਓ"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:506
97 msgid "Filters"
98 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Stream filters"
186 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 msgid ""
190 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. Use with care..."
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:112
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid ""
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
319 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
374 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
376 msgid "Network"
377 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
423 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
428
429 #: include/vlc_interface.h:124
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:36
445 msgid "Open &Directory..."
446 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:38
449 msgid "Select one or more files to open"
450 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:42
453 msgid "Media &Information"
454 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:43
457 msgid "&Codec Information"
458 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:44
461 msgid "&Messages"
462 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:45
465 msgid "Jump to Specific &Time"
466 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
469 msgid "&Bookmarks"
470 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&VLM Configuration"
474 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:49
477 msgid "&About"
478 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
490 msgid "Play"
491 msgstr "ਚਲਾਓ"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:53
494 msgid "Fetch Information"
495 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
500 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
502 msgid "Delete"
503 msgstr "ਹਟਾਓ"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:55
506 msgid "Information..."
507 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:56
510 msgid "Sort"
511 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:57
514 msgid "Add Node"
515 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:58
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:59
522 msgid "Save..."
523 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:60
526 msgid "Open Folder..."
527 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
530 msgid "Repeat all"
531 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:65
534 msgid "Repeat one"
535 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "No repeat"
539 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
542 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
543 msgid "Random"
544 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 msgid "Random off"
548 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:71
551 msgid "Add to playlist"
552 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:72
555 msgid "Add to media library"
556 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 msgid "Add file..."
560 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 msgid "Advanced open..."
564 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:76
567 msgid "Add directory..."
568 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:78
571 msgid "Save Playlist to &File..."
572 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:79
575 msgid "Open Play&list..."
576 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:81
579 msgid "Search"
580 msgstr "ਖੋਜ"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:82
583 msgid "Search Filter"
584 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:84
587 msgid "&Services Discovery"
588 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88
591 msgid ""
592 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
593 "them."
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
597 msgid "Image clone"
598 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:94
601 msgid "Clone the image"
602 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:96
605 msgid "Magnification"
606 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:97
609 msgid ""
610 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
611 "be magnified."
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
615 msgid "Waves"
616 msgstr "ਵੇਵ"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:103
623 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:105
627 msgid "Image colors inversion"
628 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:107
631 msgid "Split the image to make an image wall"
632 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:109
635 msgid ""
636 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
637 "The video gets split in parts that you must sort."
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:112
641 msgid ""
642 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
643 "Try changing the various settings for different effects"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:115
647 msgid ""
648 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
649 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
650 "settings."
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:119
654 msgid ""
655 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
656 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
657 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
658 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
659 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
660 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
661 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
662 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
663 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
664 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
665 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
666 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
667 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
668 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
669 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
670 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
671 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
672 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
673 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
674 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
675 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
676 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
677 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
678 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
679 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
680 msgstr ""
681
682 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
683 #: src/audio_output/filters.c:229
684 msgid "Audio filtering failed"
685 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
686
687 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
688 #: src/audio_output/filters.c:230
689 #, c-format
690 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
691 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
692
693 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
694 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
695 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
696 msgid "Disable"
697 msgstr "ਆਯੋਗ"
698
699 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
700 msgid "Spectrometer"
701 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
702
703 #: src/audio_output/input.c:118
704 msgid "Scope"
705 msgstr "ਸਕੋਪ"
706
707 #: src/audio_output/input.c:120
708 msgid "Spectrum"
709 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
710
711 #: src/audio_output/input.c:122
712 msgid "Vu meter"
713 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
714
715 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
716 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
717 msgid "Equalizer"
718 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
719
720 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
721 msgid "Audio filters"
722 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
723
724 #: src/audio_output/input.c:201
725 msgid "Replay gain"
726 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
727
728 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
729 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
730 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
731 msgid "Audio Channels"
732 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
733
734 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
735 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
736 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
737 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
738 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
739 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
740 #: modules/codec/twolame.c:71
741 msgid "Stereo"
742 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
743
744 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
745 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
748 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
752 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
754 msgid "Left"
755 msgstr "ਖੱਬੇ"
756
757 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
758 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
761 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
763 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
765 msgid "Right"
766 msgstr "ਸੱਜੇ"
767
768 #: src/audio_output/output.c:135
769 msgid "Dolby Surround"
770 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
771
772 #: src/audio_output/output.c:147
773 msgid "Reverse stereo"
774 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
775
776 #: src/config/file.c:579
777 msgid "key"
778 msgstr "ਕੀ"
779
780 #: src/config/file.c:588
781 msgid "boolean"
782 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
783
784 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
785 msgid "integer"
786 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
787
788 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
789 msgid "float"
790 msgstr "ਫਲੋਟ"
791
792 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
793 msgid "string"
794 msgstr "ਲਾਈਨ"
795
796 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
797 #: src/playlist/loadsave.c:156
798 msgid "Media Library"
799 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
800
801 #: src/extras/getopt.c:634
802 #, c-format
803 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/extras/getopt.c:659
807 #, c-format
808 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
809 msgstr ""
810
811 #: src/extras/getopt.c:664
812 #, c-format
813 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
814 msgstr ""
815
816 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
817 #, c-format
818 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
819 msgstr ""
820
821 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
822 #, c-format
823 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
824 msgstr ""
825
826 #: src/extras/getopt.c:744
827 #, c-format
828 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
829 msgstr ""
830
831 #: src/extras/getopt.c:747
832 #, c-format
833 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
834 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
835
836 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
837 #, c-format
838 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
839 msgstr ""
840
841 #: src/extras/getopt.c:824
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:842
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/control.c:200
852 #, c-format
853 msgid "Bookmark %i"
854 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
855
856 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
860 #: modules/stream_out/es.c:388
861 msgid "Streaming / Transcoding failed"
862 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
863
864 #: src/input/decoder.c:279
865 msgid "VLC could not open the packetizer module."
866 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
867
868 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
869 msgid "VLC could not open the decoder module."
870 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
871
872 #: src/input/decoder.c:678
873 msgid "No suitable decoder module"
874 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
875
876 #: src/input/decoder.c:679
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
880 "there is no way for you to fix this."
881 msgstr ""
882 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
883 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
884
885 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
886 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
887 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
889 msgid "Track"
890 msgstr "ਟਰੈਕ"
891
892 #: src/input/es_out.c:1118
893 #, c-format
894 msgid "%s [%s %d]"
895 msgstr "%s [%s %d]"
896
897 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
898 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
900 msgid "Program"
901 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
902
903 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
904 msgid "Scrambled"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
908 msgid "Yes"
909 msgstr "ਹਾਂ"
910
911 #: src/input/es_out.c:1916
912 #, c-format
913 msgid "Closed captions %u"
914 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
915
916 #: src/input/es_out.c:2617
917 #, c-format
918 msgid "Stream %d"
919 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
920
921 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
922 msgid "Subtitle"
923 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
924
925 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
926 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
928 msgid "Type"
929 msgstr "ਟਾਈਪ"
930
931 #: src/input/es_out.c:2645
932 msgid "Original ID"
933 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
934
935 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
936 msgid "Codec"
937 msgstr "Codec"
938
939 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
943 msgid "Language"
944 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
945
946 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
948 msgid "Description"
949 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
950
951 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
952 #: modules/gui/macosx/output.m:176
953 msgid "Channels"
954 msgstr "ਚੈਨਲ"
955
956 #: src/input/es_out.c:2673
957 msgid "Sample rate"
958 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
959
960 #: src/input/es_out.c:2674
961 #, c-format
962 msgid "%u Hz"
963 msgstr "%u Hz"
964
965 #: src/input/es_out.c:2684
966 msgid "Bits per sample"
967 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
968
969 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
970 #: modules/access_output/shout.c:91
971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
972 msgid "Bitrate"
973 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
974
975 #: src/input/es_out.c:2690
976 #, c-format
977 msgid "%u kb/s"
978 msgstr "%u kb/s"
979
980 #: src/input/es_out.c:2701
981 msgid "Track replay gain"
982 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
983
984 #: src/input/es_out.c:2703
985 msgid "Album replay gain"
986 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
987
988 #: src/input/es_out.c:2705
989 #, c-format
990 msgid "%.2f dB"
991 msgstr "%.2f dB"
992
993 #: src/input/es_out.c:2715
994 msgid "Resolution"
995 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
996
997 #: src/input/es_out.c:2721
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1002 #: modules/access/screen/screen.c:44
1003 msgid "Frame rate"
1004 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1005
1006 #: src/input/input.c:2431
1007 msgid "Your input can't be opened"
1008 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1009
1010 #: src/input/input.c:2432
1011 #, c-format
1012 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1013 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1014
1015 #: src/input/input.c:2562
1016 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1017 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1018
1019 #: src/input/input.c:2563
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1023 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1024
1025 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1026 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1030 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1031 msgid "Title"
1032 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1033
1034 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1036 msgid "Artist"
1037 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1038
1039 #: src/input/meta.c:41
1040 msgid "Genre"
1041 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1042
1043 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1044 msgid "Copyright"
1045 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1046
1047 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1048 msgid "Album"
1049 msgstr "ਐਲਬਮ"
1050
1051 #: src/input/meta.c:44
1052 msgid "Track number"
1053 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1054
1055 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1056 msgid "Rating"
1057 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1058
1059 #: src/input/meta.c:47
1060 msgid "Date"
1061 msgstr "ਮਿਤੀ"
1062
1063 #: src/input/meta.c:48
1064 msgid "Setting"
1065 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1066
1067 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1068 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1069 msgid "URL"
1070 msgstr "URL"
1071
1072 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1073 msgid "Now Playing"
1074 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1075
1076 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1077 msgid "Publisher"
1078 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1079
1080 #: src/input/meta.c:53
1081 msgid "Encoded by"
1082 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1083
1084 #: src/input/meta.c:54
1085 msgid "Artwork URL"
1086 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1087
1088 #: src/input/meta.c:55
1089 msgid "Track ID"
1090 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1091
1092 #: src/input/var.c:164
1093 msgid "Bookmark"
1094 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1095
1096 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1097 msgid "Programs"
1098 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1099
1100 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1102 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1103 msgid "Chapter"
1104 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1105
1106 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1107 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1108 msgid "Navigation"
1109 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1110
1111 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1113 msgid "Video Track"
1114 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1115
1116 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1118 msgid "Audio Track"
1119 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1120
1121 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1122 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1124 msgid "Subtitles Track"
1125 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1126
1127 #: src/input/var.c:275
1128 msgid "Next title"
1129 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1130
1131 #: src/input/var.c:280
1132 msgid "Previous title"
1133 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1134
1135 #: src/input/var.c:306
1136 #, c-format
1137 msgid "Title %i"
1138 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1139
1140 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1141 #, c-format
1142 msgid "Chapter %i"
1143 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1144
1145 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1146 msgid "Next chapter"
1147 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1148
1149 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1150 msgid "Previous chapter"
1151 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1152
1153 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1154 #, c-format
1155 msgid "Media: %s"
1156 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1157
1158 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1160 msgid "Add Interface"
1161 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:203
1164 msgid "Console"
1165 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:206
1168 msgid "Telnet Interface"
1169 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1170
1171 #: src/interface/interface.c:209
1172 msgid "Web Interface"
1173 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1174
1175 #: src/interface/interface.c:212
1176 msgid "Debug logging"
1177 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1178
1179 #: src/interface/interface.c:215
1180 msgid "Mouse Gestures"
1181 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1182
1183 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1184 #: src/modules/cache.c:532
1185 msgid "C"
1186 msgstr "pa"
1187
1188 #: src/libvlc.c:1162
1189 msgid ""
1190 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1191 "interface."
1192 msgstr ""
1193 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1194 "ਵਰਤੋਂ।"
1195
1196 #: src/libvlc.c:1339
1197 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1198 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1199
1200 #: src/libvlc.c:1687
1201 msgid " (default enabled)"
1202 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1203
1204 #: src/libvlc.c:1688
1205 msgid " (default disabled)"
1206 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1207
1208 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1209 msgid "Note:"
1210 msgstr "ਨੋਟ:"
1211
1212 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1213 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1223 msgid ""
1224 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1225 "modules."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.c:1975
1229 #, c-format
1230 msgid "VLC version %s\n"
1231 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1232
1233 #: src/libvlc.c:1976
1234 #, c-format
1235 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1236 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1237
1238 #: src/libvlc.c:1978
1239 #, c-format
1240 msgid "Compiler: %s\n"
1241 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1242
1243 #: src/libvlc.c:2013
1244 msgid ""
1245 "\n"
1246 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1247 msgstr ""
1248 "\n"
1249 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1250
1251 #: src/libvlc.c:2033
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "Press the RETURN key to continue...\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1258
1259 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1260 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1261 msgid "Zoom"
1262 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1263
1264 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1265 msgid "1:4 Quarter"
1266 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1267
1268 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1269 msgid "1:2 Half"
1270 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1271
1272 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1273 msgid "1:1 Original"
1274 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1275
1276 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1277 msgid "2:1 Double"
1278 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1281 msgid "Auto"
1282 msgstr "ਆਟੋ"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:149
1285 msgid ""
1286 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1287 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1288 "related options."
1289 msgstr ""
1290 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1291 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:153
1294 msgid "Interface module"
1295 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:155
1298 msgid ""
1299 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1300 "automatically select the best module available."
1301 msgstr ""
1302 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1303 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1306 msgid "Extra interface modules"
1307 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:161
1310 msgid ""
1311 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1312 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1313 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1314 "\", \"gestures\" ...)"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:168
1318 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1319 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:170
1322 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:172
1326 msgid ""
1327 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1328 "1=warnings, 2=debug)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:175
1332 msgid "Choose which objects should print debug message"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:178
1336 msgid ""
1337 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1338 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1339 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1340 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1341 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1342 "message."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:185
1346 msgid "Be quiet"
1347 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:187
1350 msgid "Turn off all warning and information messages."
1351 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:189
1354 msgid "Default stream"
1355 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:191
1358 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1359 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:194
1362 msgid ""
1363 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1364 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1365 msgstr ""
1366 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1367 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:198
1370 msgid "Color messages"
1371 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:200
1374 msgid ""
1375 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1376 "needs Linux color support for this to work."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:203
1380 msgid "Show advanced options"
1381 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:205
1384 msgid ""
1385 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1386 "available options, including those that most users should never touch."
1387 msgstr ""
1388 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1389 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1392 msgid "Show interface with mouse"
1393 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:211
1396 msgid ""
1397 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1398 "edge of the screen in fullscreen mode."
1399 msgstr ""
1400 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1401 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:214
1404 msgid "Interface interaction"
1405 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:216
1408 msgid ""
1409 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1410 "user input is required."
1411 msgstr ""
1412 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:226
1415 msgid ""
1416 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1417 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1418 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1419 "the \"audio filters\" modules section."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:232
1423 msgid "Audio output module"
1424 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:234
1427 msgid ""
1428 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best method available."
1430 msgstr ""
1431 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1432 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1435 #: modules/stream_out/display.c:41
1436 msgid "Enable audio"
1437 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:240
1440 msgid ""
1441 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1442 "not take place, thus saving some processing power."
1443 msgstr ""
1444 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1445 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:244
1448 msgid "Force mono audio"
1449 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:245
1452 msgid "This will force a mono audio output."
1453 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1456 msgid "Default audio volume"
1457 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:250
1460 msgid ""
1461 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1462 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:253
1465 msgid "Audio output saved volume"
1466 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:255
1469 msgid ""
1470 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1471 "should not change this option manually."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:258
1475 msgid "Audio output volume step"
1476 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:260
1479 msgid ""
1480 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1481 "0 to 1024."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:263
1485 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1486 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:265
1489 msgid ""
1490 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1491 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:269
1495 msgid "High quality audio resampling"
1496 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:271
1499 msgid ""
1500 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1501 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1502 "resampling algorithm will be used instead."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:276
1506 msgid "Audio desynchronization compensation"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:278
1510 msgid ""
1511 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1512 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:281
1516 msgid "Audio output channels mode"
1517 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid ""
1521 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1522 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1523 "played)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1528 msgid "Use S/PDIF when available"
1529 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:289
1532 msgid ""
1533 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1534 "audio stream being played."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1539 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:294
1543 msgid ""
1544 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1545 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1546 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1547 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1551 msgid "On"
1552 msgstr "ਚਾਲੂ"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1555 msgid "Off"
1556 msgstr "ਬੰਦ"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:306
1559 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:309
1563 msgid "Audio visualizations "
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:311
1567 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1571 msgid "Replay gain mode"
1572 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:317
1575 msgid "Select the replay gain mode"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:319
1579 msgid "Replay preamp"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:321
1583 msgid ""
1584 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1585 "replay gain information"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:324
1589 msgid "Default replay gain"
1590 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:326
1593 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:328
1597 msgid "Peak protection"
1598 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:330
1601 msgid "Protect against sound clipping"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:333
1605 msgid "Enable time streching audio"
1606 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:335
1609 msgid ""
1610 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1611 "audio pitch"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1618 msgid "None"
1619 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:350
1622 msgid ""
1623 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1624 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1625 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1626 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1627 "options."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:356
1631 msgid "Video output module"
1632 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:358
1635 msgid ""
1636 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1641 #: modules/stream_out/display.c:43
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:363
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1653 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1654 msgid "Video width"
1655 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:368
1658 msgid ""
1659 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1660 "characteristics."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1665 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1666 msgid "Video height"
1667 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:373
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1672 "video characteristics."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:376
1676 msgid "Video X coordinate"
1677 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:378
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:381
1686 msgid "Video Y coordinate"
1687 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:383
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1692 "coordinate)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:386
1696 msgid "Video title"
1697 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:388
1700 msgid ""
1701 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1702 "interface)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:391
1706 msgid "Video alignment"
1707 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:393
1710 msgid ""
1711 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1712 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1713 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1719 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1720 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1722 msgid "Center"
1723 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1726 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1730 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1732 msgid "Top"
1733 msgstr "ਉੱਤੇ"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1736 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1738 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1740 msgid "Bottom"
1741 msgstr "ਥੱਲੇ"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1744 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1747 #: modules/video_filter/rss.c:172
1748 msgid "Top-Left"
1749 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1752 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1753 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1755 #: modules/video_filter/rss.c:172
1756 msgid "Top-Right"
1757 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1760 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1761 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1763 #: modules/video_filter/rss.c:172
1764 msgid "Bottom-Left"
1765 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1768 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1771 #: modules/video_filter/rss.c:172
1772 msgid "Bottom-Right"
1773 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:401
1776 msgid "Zoom video"
1777 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:403
1780 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1781 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:405
1784 msgid "Grayscale video output"
1785 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:407
1788 msgid ""
1789 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1790 "save some processing power."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:410
1794 msgid "Embedded video"
1795 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:412
1798 msgid "Embed the video output in the main interface."
1799 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:414
1802 msgid "Fullscreen video output"
1803 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:416
1806 msgid "Start video in fullscreen mode"
1807 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:418
1810 msgid "Overlay video output"
1811 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:420
1814 msgid ""
1815 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1816 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1821 msgid "Always on top"
1822 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:425
1825 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1826 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1829 msgid "Show media title on video"
1830 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:429
1833 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1834 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:431
1837 msgid "Show video title for x milliseconds"
1838 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:433
1841 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1842 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:435
1845 msgid "Position of video title"
1846 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:437
1849 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1850 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:439
1853 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1854 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:442
1857 msgid ""
1858 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1859 "3000 ms (3 sec.)"
1860 msgstr ""
1861 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:450
1864 msgid "Disable screensaver"
1865 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:451
1868 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1869 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:453
1872 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1873 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:454
1876 msgid ""
1877 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1878 "computer being suspended because of inactivity."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1882 msgid "Window decorations"
1883 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:459
1886 msgid ""
1887 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1888 "giving a \"minimal\" window."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:462
1892 msgid "Video output filter module"
1893 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:464
1896 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:466
1900 msgid "Video filter module"
1901 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:468
1904 msgid ""
1905 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1906 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:472
1910 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1911 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:474
1914 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1915 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1918 msgid "Video snapshot file prefix"
1919 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:480
1922 msgid "Video snapshot format"
1923 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:482
1926 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1927 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:484
1930 msgid "Display video snapshot preview"
1931 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:486
1934 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1935 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:488
1938 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1939 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:490
1942 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:492
1946 msgid "Video snapshot width"
1947 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:494
1950 msgid ""
1951 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1952 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:498
1956 msgid "Video snapshot height"
1957 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:500
1960 msgid ""
1961 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1962 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1963 "ratio."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:504
1967 msgid "Video cropping"
1968 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:506
1971 msgid ""
1972 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1973 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1974 msgstr ""
1975 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
1976 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:510
1979 msgid "Source aspect ratio"
1980 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:512
1983 msgid ""
1984 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1985 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1986 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1987 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1988 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:519
1992 msgid "Video Auto Scaling"
1993 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:521
1996 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:523
2000 msgid "Video scaling factor"
2001 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:525
2004 msgid ""
2005 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2006 "Default value is 1.0 (original video size)."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:528
2010 msgid "Custom crop ratios list"
2011 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:530
2014 msgid ""
2015 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2016 "crop ratios list."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:533
2020 msgid "Custom aspect ratios list"
2021 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:535
2024 msgid ""
2025 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2026 "aspect ratio list."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:538
2030 msgid "Fix HDTV height"
2031 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:540
2034 msgid ""
2035 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2036 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2037 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:545
2041 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2042 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:547
2045 msgid ""
2046 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2047 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2048 "order to keep proportions."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2053 msgid "Skip frames"
2054 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:553
2057 msgid ""
2058 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2059 "computer is not powerful enough"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:556
2063 msgid "Drop late frames"
2064 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:558
2067 msgid ""
2068 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2069 "intended display date)."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:561
2073 msgid "Quiet synchro"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:563
2077 msgid ""
2078 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2079 "synchronization mechanism."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:566
2083 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:568
2087 msgid ""
2088 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2089 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2090 "support is the default value."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:574
2094 msgid "FullSupport"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:574
2098 msgid "Fullscreen-Only"
2099 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:582
2102 msgid ""
2103 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2104 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2105 "channel."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2109 msgid "Clock reference average counter"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:588
2113 msgid ""
2114 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2115 "to 10000."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:591
2119 msgid "Clock synchronisation"
2120 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:593
2123 msgid ""
2124 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2125 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2129 msgid "Network synchronisation"
2130 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:598
2133 msgid ""
2134 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2135 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2139 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2142 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2143 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2147 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2148 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2149 msgid "Default"
2150 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2153 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2154 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2155 msgid "Enable"
2156 msgstr "ਯੋਗ"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2159 msgid "UDP port"
2160 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:608
2163 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:610
2167 msgid "MTU of the network interface"
2168 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid ""
2172 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2173 "over the network (in bytes)."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2177 msgid "Hop limit (TTL)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2181 msgid ""
2182 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2183 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2184 "in default)."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:623
2188 msgid "Multicast output interface"
2189 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:625
2192 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:627
2196 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:629
2200 msgid ""
2201 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2202 "table."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:632
2206 msgid "DiffServ Code Point"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:633
2210 msgid ""
2211 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2212 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:639
2216 msgid ""
2217 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2218 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:645
2222 msgid ""
2223 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2224 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2225 "(like DVB streams for example)."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2229 msgid "Audio track"
2230 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:653
2233 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2237 msgid "Subtitles track"
2238 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:658
2241 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:661
2245 msgid "Audio language"
2246 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:663
2249 msgid ""
2250 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2251 "letter country code)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:666
2255 msgid "Subtitle language"
2256 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:668
2259 msgid ""
2260 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2261 "three letters country code)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:672
2265 msgid "Audio track ID"
2266 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:674
2269 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2270 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:676
2273 msgid "Subtitles track ID"
2274 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:678
2277 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:680
2281 msgid "Input repetitions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:682
2285 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:684
2289 msgid "Start time"
2290 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:686
2293 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:688
2297 msgid "Stop time"
2298 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:690
2301 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2302 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:692
2305 msgid "Run time"
2306 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:694
2309 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2310 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:696
2313 msgid "Fast seek"
2314 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:698
2317 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:700
2321 msgid "Input list"
2322 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:702
2325 msgid ""
2326 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2327 "together after the normal one."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:705
2331 msgid "Input slave (experimental)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:707
2335 msgid ""
2336 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2337 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2338 "inputs."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:711
2342 msgid "Bookmarks list for a stream"
2343 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:713
2346 msgid ""
2347 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2348 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2349 "{...}\""
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:717
2353 msgid "Record directory or filename"
2354 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:719
2357 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2358 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:721
2361 msgid "Prefer native stream recording"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:723
2365 msgid ""
2366 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2367 "output module"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:726
2371 msgid "Timeshift directory"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:728
2375 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:730
2379 msgid "Timeshift granularity"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:732
2383 msgid ""
2384 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2385 "to store the timeshifted streams."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:737
2389 msgid ""
2390 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2391 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2392 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2393 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2397 msgid "Force subtitle position"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:745
2401 msgid ""
2402 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2403 "over the movie. Try several positions."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:748
2407 msgid "Enable sub-pictures"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:750
2411 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2417 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2418 msgid "On Screen Display"
2419 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:754
2422 msgid ""
2423 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2424 "Display)."
2425 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:757
2428 msgid "Text rendering module"
2429 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:759
2432 msgid ""
2433 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2434 "instance."
2435 msgstr ""
2436 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:761
2439 msgid "Subpictures filter module"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:763
2443 msgid ""
2444 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2445 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:766
2449 msgid "Autodetect subtitle files"
2450 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:768
2453 msgid ""
2454 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2455 "(based on the filename of the movie)."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:771
2459 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:773
2463 msgid ""
2464 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2465 "Options are:\n"
2466 "0 = no subtitles autodetected\n"
2467 "1 = any subtitle file\n"
2468 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2469 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2470 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:781
2474 msgid "Subtitle autodetection paths"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:783
2478 msgid ""
2479 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2480 "found in the current directory."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:786
2484 msgid "Use subtitle file"
2485 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:788
2488 msgid ""
2489 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2490 "subtitle file."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:791
2494 msgid "DVD device"
2495 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:794
2498 msgid ""
2499 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2500 "the drive letter (eg. D:)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:798
2504 msgid "This is the default DVD device to use."
2505 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:801
2508 msgid "VCD device"
2509 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:804
2512 msgid ""
2513 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2514 "scan for a suitable CD-ROM device."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:808
2518 msgid "This is the default VCD device to use."
2519 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:811
2522 msgid "Audio CD device"
2523 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:814
2526 msgid ""
2527 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2528 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:818
2532 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2533 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:821
2536 msgid "Force IPv6"
2537 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:823
2540 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:825
2544 msgid "Force IPv4"
2545 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:827
2548 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:829
2552 msgid "TCP connection timeout"
2553 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:831
2556 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:833
2560 msgid "SOCKS server"
2561 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:835
2564 msgid ""
2565 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2566 "used for all TCP connections"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:838
2570 msgid "SOCKS user name"
2571 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:840
2574 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:842
2578 msgid "SOCKS password"
2579 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:844
2582 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:846
2586 msgid "Title metadata"
2587 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:848
2590 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:850
2594 msgid "Author metadata"
2595 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:852
2598 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:854
2602 msgid "Artist metadata"
2603 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:856
2606 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:858
2610 msgid "Genre metadata"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:860
2614 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:862
2618 msgid "Copyright metadata"
2619 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:864
2622 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:866
2626 msgid "Description metadata"
2627 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:868
2630 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:870
2634 msgid "Date metadata"
2635 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:872
2638 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:874
2642 msgid "URL metadata"
2643 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:876
2646 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:880
2650 msgid ""
2651 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2652 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2653 "can break playback of all your streams."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:884
2657 msgid "Preferred decoders list"
2658 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:886
2661 msgid ""
2662 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2663 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2664 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:891
2668 msgid "Preferred encoders list"
2669 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:893
2672 msgid ""
2673 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:896
2677 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2678 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:898
2681 msgid ""
2682 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2683 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:907
2687 msgid ""
2688 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2689 "subsystem."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:910
2693 msgid "Default stream output chain"
2694 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:912
2697 msgid ""
2698 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2699 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2700 "all streams."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:916
2704 msgid "Enable streaming of all ES"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:918
2708 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:920
2712 msgid "Display while streaming"
2713 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:922
2716 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:924
2720 msgid "Enable video stream output"
2721 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:926
2724 msgid ""
2725 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2726 "facility when this last one is enabled."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:929
2730 msgid "Enable audio stream output"
2731 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:931
2734 msgid ""
2735 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2736 "facility when this last one is enabled."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:934
2740 msgid "Enable SPU stream output"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:936
2744 msgid ""
2745 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2746 "facility when this last one is enabled."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2750 msgid "Keep stream output open"
2751 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:941
2754 msgid ""
2755 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2756 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2757 "specified)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:945
2761 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:947
2765 msgid ""
2766 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2767 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:950
2771 msgid "Preferred packetizer list"
2772 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:952
2775 msgid ""
2776 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:955
2780 msgid "Mux module"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:957
2784 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:959
2788 msgid "Access output module"
2789 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:961
2792 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:963
2796 msgid "Control SAP flow"
2797 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:965
2800 msgid ""
2801 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2802 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:969
2806 msgid "SAP announcement interval"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:971
2810 msgid ""
2811 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2812 "between SAP announcements."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:980
2816 msgid ""
2817 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2818 "always leave all these enabled."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:983
2822 msgid "Enable FPU support"
2823 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:985
2826 msgid ""
2827 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2828 "advantage of it."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:988
2832 msgid "Enable CPU MMX support"
2833 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:990
2836 msgid ""
2837 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2838 "of them."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:993
2842 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2843 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:995
2846 msgid ""
2847 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2848 "advantage of them."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:998
2852 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2853 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:1000
2856 msgid ""
2857 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2858 "advantage of them."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:1003
2862 msgid "Enable CPU SSE support"
2863 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:1005
2866 msgid ""
2867 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2868 "of them."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:1008
2872 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2873 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:1010
2876 msgid ""
2877 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2878 "of them."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1013
2882 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2883 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1015
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2888 "advantage of them."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1020
2892 msgid ""
2893 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2894 "you really know what you are doing."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1023
2898 msgid "Memory copy module"
2899 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1025
2902 msgid ""
2903 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2904 "select the fastest one supported by your hardware."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1028
2908 msgid "Access module"
2909 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1030
2912 msgid ""
2913 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2914 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2915 "option unless you really know what you are doing."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1034
2919 msgid "Stream filter module"
2920 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1036
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2925 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1038
2928 msgid "Demux module"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1040
2932 msgid ""
2933 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2934 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2935 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2936 "you really know what you are doing."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1045
2940 msgid "Allow real-time priority"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1047
2944 msgid ""
2945 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2946 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2947 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2948 "only activate this if you know what you're doing."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1053
2952 msgid "Adjust VLC priority"
2953 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1055
2956 msgid ""
2957 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2958 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2959 "VLC instances."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1059
2963 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2964 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1061
2967 msgid ""
2968 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2969 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1064
2972 msgid "Modules search path"
2973 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1066
2976 msgid ""
2977 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2978 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1069
2982 msgid "VLM configuration file"
2983 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1071
2986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2987 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1073
2990 msgid "Use a plugins cache"
2991 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1075
2994 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1077
2998 msgid "Collect statistics"
2999 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1079
3002 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3003 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1081
3006 msgid "Run as daemon process"
3007 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1083
3010 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3011 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1085
3014 msgid "Write process id to file"
3015 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1087
3018 msgid "Writes process id into specified file."
3019 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1089
3022 msgid "Log to file"
3023 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1091
3026 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3027 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1093
3030 msgid "Log to syslog"
3031 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1095
3034 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3035 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1097
3038 msgid "Allow only one running instance"
3039 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1100
3042 msgid ""
3043 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3044 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3045 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3046 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3047 "running instance or enqueue it."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1107
3051 msgid ""
3052 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3053 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3054 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3055 "This option will allow you to play the file with the already running "
3056 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3057 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1116
3061 msgid "VLC is started from file association"
3062 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1118
3065 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3066 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1121
3069 msgid "One instance when started from file"
3070 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1123
3073 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3074 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1125
3077 msgid "Increase the priority of the process"
3078 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1127
3081 msgid ""
3082 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3083 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3084 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3085 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3086 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3087 "machine."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1135
3091 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3092 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1137
3095 msgid ""
3096 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3097 "playing current item."
3098 msgstr ""
3099 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3100 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1146
3103 msgid ""
3104 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3105 "overridden in the playlist dialog box."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1149
3109 msgid "Automatically preparse files"
3110 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1151
3113 msgid ""
3114 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3115 "metadata)."
3116 msgstr ""
3117 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1154
3120 msgid "Album art policy"
3121 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1156
3124 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3125 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1162
3128 msgid "Manual download only"
3129 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1163
3132 msgid "When track starts playing"
3133 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1164
3136 msgid "As soon as track is added"
3137 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1166
3140 msgid "Services discovery modules"
3141 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1168
3144 msgid ""
3145 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3146 "Typical values are sap, hal, ..."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1171
3150 msgid "Play files randomly forever"
3151 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1173
3154 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3155 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1177
3158 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3159 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1179
3162 msgid "Repeat current item"
3163 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1181
3166 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3167 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1183
3170 msgid "Play and stop"
3171 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1185
3174 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3175 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1187
3178 msgid "Play and exit"
3179 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1189
3182 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3183 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1191
3186 msgid "Use media library"
3187 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1193
3190 msgid ""
3191 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3192 "VLC."
3193 msgstr ""
3194 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3195 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1196
3198 msgid "Display playlist tree"
3199 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1198
3202 msgid ""
3203 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3204 "directory."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1207
3208 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3212 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3213 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3214 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3216 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3219 msgid "Fullscreen"
3220 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1211
3223 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3224 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1212
3227 msgid "Leave fullscreen"
3228 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1213
3231 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3232 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1214
3235 msgid "Play/Pause"
3236 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1215
3239 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3240 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1216
3243 msgid "Pause only"
3244 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1217
3247 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3248 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1218
3251 msgid "Play only"
3252 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1219
3255 msgid "Select the hotkey to use to play."
3256 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3259 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3262 msgid "Faster"
3263 msgstr "ਤੇਜ਼"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3266 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3267 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3270 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3273 msgid "Slower"
3274 msgstr "ਹੌਲੀ"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3277 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3278 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1224
3281 msgid "Normal rate"
3282 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1225
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3287 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3290 msgid "Faster (fine)"
3291 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3294 msgid "Slower (fine)"
3295 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3298 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3305 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3306 msgid "Next"
3307 msgstr "ਅੱਗੇ"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1231
3310 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3311 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3314 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3315 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3316 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3319 msgid "Previous"
3320 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1233
3323 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3324 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3331 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3332 msgid "Stop"
3333 msgstr "ਰੋਕੋ"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1235
3336 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3337 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3341 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3343 #: modules/video_filter/rss.c:197
3344 msgid "Position"
3345 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1237
3348 msgid "Select the hotkey to display the position."
3349 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1239
3352 msgid "Very short backwards jump"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1241
3356 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3357 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1242
3360 msgid "Short backwards jump"
3361 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1244
3364 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3365 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1245
3368 msgid "Medium backwards jump"
3369 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1247
3372 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3373 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1248
3376 msgid "Long backwards jump"
3377 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1250
3380 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3381 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1252
3384 msgid "Very short forward jump"
3385 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1254
3388 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3389 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Short forward jump"
3393 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3396 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3397 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1258
3400 msgid "Medium forward jump"
3401 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1260
3404 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3405 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1261
3408 msgid "Long forward jump"
3409 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1263
3412 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3413 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3416 msgid "Next frame"
3417 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1266
3420 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3421 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1268
3424 msgid "Very short jump length"
3425 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1269
3428 msgid "Very short jump length, in seconds."
3429 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1270
3432 msgid "Short jump length"
3433 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1271
3436 msgid "Short jump length, in seconds."
3437 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1272
3440 msgid "Medium jump length"
3441 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1273
3444 msgid "Medium jump length, in seconds."
3445 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1274
3448 msgid "Long jump length"
3449 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1275
3452 msgid "Long jump length, in seconds."
3453 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3459 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3460 msgid "Quit"
3461 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1278
3464 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3465 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1279
3468 msgid "Navigate up"
3469 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1280
3472 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3473 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1281
3476 msgid "Navigate down"
3477 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1282
3480 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3481 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1283
3484 msgid "Navigate left"
3485 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1284
3488 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3489 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1285
3492 msgid "Navigate right"
3493 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1286
3496 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3497 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1287
3500 msgid "Activate"
3501 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1288
3504 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1289
3508 msgid "Go to the DVD menu"
3509 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1290
3512 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3513 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1291
3516 msgid "Select previous DVD title"
3517 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1292
3520 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3521 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1293
3524 msgid "Select next DVD title"
3525 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1294
3528 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3529 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1295
3532 msgid "Select prev DVD chapter"
3533 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1296
3536 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3537 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1297
3540 msgid "Select next DVD chapter"
3541 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1298
3544 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3545 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1299
3548 msgid "Volume up"
3549 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1300
3552 msgid "Select the key to increase audio volume."
3553 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1301
3556 msgid "Volume down"
3557 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1302
3560 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3561 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3564 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3565 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3567 msgid "Mute"
3568 msgstr "ਚੁੱਪ"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1304
3571 msgid "Select the key to mute audio."
3572 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1305
3575 msgid "Subtitle delay up"
3576 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1306
3579 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1307
3583 msgid "Subtitle delay down"
3584 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1308
3587 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1309
3591 msgid "Audio delay up"
3592 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1310
3595 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1311
3599 msgid "Audio delay down"
3600 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1312
3603 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1319
3607 msgid "Play playlist bookmark 1"
3608 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1320
3611 msgid "Play playlist bookmark 2"
3612 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1321
3615 msgid "Play playlist bookmark 3"
3616 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1322
3619 msgid "Play playlist bookmark 4"
3620 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1323
3623 msgid "Play playlist bookmark 5"
3624 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1324
3627 msgid "Play playlist bookmark 6"
3628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1325
3631 msgid "Play playlist bookmark 7"
3632 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1326
3635 msgid "Play playlist bookmark 8"
3636 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1327
3639 msgid "Play playlist bookmark 9"
3640 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1328
3643 msgid "Play playlist bookmark 10"
3644 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1329
3647 msgid "Select the key to play this bookmark."
3648 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1330
3651 msgid "Set playlist bookmark 1"
3652 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1331
3655 msgid "Set playlist bookmark 2"
3656 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1332
3659 msgid "Set playlist bookmark 3"
3660 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1333
3663 msgid "Set playlist bookmark 4"
3664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1334
3667 msgid "Set playlist bookmark 5"
3668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1335
3671 msgid "Set playlist bookmark 6"
3672 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1336
3675 msgid "Set playlist bookmark 7"
3676 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1337
3679 msgid "Set playlist bookmark 8"
3680 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1338
3683 msgid "Set playlist bookmark 9"
3684 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1339
3687 msgid "Set playlist bookmark 10"
3688 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1340
3691 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1342
3695 msgid "Playlist bookmark 1"
3696 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1343
3699 msgid "Playlist bookmark 2"
3700 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1344
3703 msgid "Playlist bookmark 3"
3704 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1345
3707 msgid "Playlist bookmark 4"
3708 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1346
3711 msgid "Playlist bookmark 5"
3712 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1347
3715 msgid "Playlist bookmark 6"
3716 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1348
3719 msgid "Playlist bookmark 7"
3720 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1349
3723 msgid "Playlist bookmark 8"
3724 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1350
3727 msgid "Playlist bookmark 9"
3728 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1351
3731 msgid "Playlist bookmark 10"
3732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1353
3735 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1355
3739 msgid "Go back in browsing history"
3740 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1356
3743 msgid ""
3744 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3745 "history."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1357
3749 msgid "Go forward in browsing history"
3750 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1358
3753 msgid ""
3754 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3755 "history."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1360
3759 msgid "Cycle audio track"
3760 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1361
3763 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3764 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1362
3767 msgid "Cycle subtitle track"
3768 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1363
3771 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1364
3775 msgid "Cycle source aspect ratio"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1365
3779 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1366
3783 msgid "Cycle video crop"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1367
3787 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1368
3791 msgid "Toggle autoscaling"
3792 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1369
3795 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1370
3799 msgid "Increase scale factor"
3800 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1371
3803 msgid "Increase scale factor."
3804 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1372
3807 msgid "Decrease scale factor"
3808 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1373
3811 msgid "Decrease scale factor."
3812 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1374
3815 msgid "Cycle deinterlace modes"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1375
3819 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1376
3823 msgid "Show interface"
3824 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1377
3827 msgid "Raise the interface above all other windows."
3828 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1378
3831 msgid "Hide interface"
3832 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1379
3835 msgid "Lower the interface below all other windows."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1380
3839 msgid "Take video snapshot"
3840 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1381
3843 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3844 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3848 #: modules/stream_out/record.c:60
3849 msgid "Record"
3850 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1384
3853 msgid "Record access filter start/stop."
3854 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1385
3857 msgid "Dump"
3858 msgstr "ਡੰਪ"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1386
3861 msgid "Media dump access filter trigger."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1388
3865 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3866 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1389
3869 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3870 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1392
3873 msgid "Toggle random playlist playback"
3874 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3877 msgid "Un-Zoom"
3878 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3881 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3885 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3889 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3893 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3897 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3901 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3905 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3909 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1420
3913 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1422
3917 msgid ""
3918 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3919 "output for the time being."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3923 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3924 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1427
3927 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3928 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1428
3931 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3932 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1429
3935 msgid "Highlight widget on the right"
3936 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1431
3939 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1432
3943 msgid "Highlight widget on the left"
3944 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1434
3947 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1435
3951 msgid "Highlight widget on top"
3952 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1437
3955 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1438
3959 msgid "Highlight widget below"
3960 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1440
3963 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1441
3967 msgid "Select current widget"
3968 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1443
3971 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1445
3975 msgid "Cycle through audio devices"
3976 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1446
3979 msgid "Cycle through available audio devices"
3980 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1448
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3986 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3987 "in the playlist.\n"
3988 "The first item specified will be played first.\n"
3989 "\n"
3990 "Options-styles:\n"
3991 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3992 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3993 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3994 "            and that overrides previous settings.\n"
3995 "\n"
3996 "Stream MRL syntax:\n"
3997 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3998 "option=value ...]\n"
3999 "\n"
4000 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4001 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4002 "\n"
4003 "URL syntax:\n"
4004 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4005 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4006 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4007 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4008 "  screen://                      Screen capture\n"
4009 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4010 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4011 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4012 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4013 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4014 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4015 "certain time\n"
4016 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4020 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4021 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4023 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4024 msgid "Snapshot"
4025 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1612
4028 msgid "Window properties"
4029 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1664
4032 msgid "Subpictures"
4033 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4036 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4037 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4038 msgid "Subtitles"
4039 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4042 msgid "Overlays"
4043 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1697
4046 msgid "Track settings"
4047 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1727
4050 msgid "Playback control"
4051 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1752
4054 msgid "Default devices"
4055 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1761
4058 msgid "Network settings"
4059 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1773
4062 msgid "Socks proxy"
4063 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4066 msgid "Metadata"
4067 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1830
4070 msgid "Decoders"
4071 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4076 msgid "Input"
4077 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1876
4080 msgid "VLM"
4081 msgstr "VLM"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1908
4084 msgid "CPU"
4085 msgstr "CPU"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1930
4088 msgid "Special modules"
4089 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1936
4092 msgid "Plugins"
4093 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1944
4096 msgid "Performance options"
4097 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:2090
4100 msgid "Hot keys"
4101 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:2529
4104 msgid "Jump sizes"
4105 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:2606
4108 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:2609
4112 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:2611
4116 msgid ""
4117 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4118 "--help-verbose)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:2614
4122 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:2616
4126 msgid "print a list of available modules"
4127 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:2618
4130 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4131 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:2620
4134 msgid ""
4135 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4136 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:2624
4140 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:2626
4144 msgid "save the current command line options in the config"
4145 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:2628
4148 msgid "reset the current config to the default values"
4149 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:2630
4152 msgid "use alternate config file"
4153 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:2632
4156 msgid "resets the current plugins cache"
4157 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:2634
4160 msgid "print version information"
4161 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:2690
4164 msgid "main program"
4165 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4166
4167 #: src/misc/update.c:1471
4168 #, c-format
4169 msgid "%.1f GB"
4170 msgstr "%.1f GB"
4171
4172 #: src/misc/update.c:1473
4173 #, c-format
4174 msgid "%.1f MB"
4175 msgstr "%.1f MB"
4176
4177 #: src/misc/update.c:1475
4178 #, c-format
4179 msgid "%.1f kB"
4180 msgstr "%.1f kB"
4181
4182 #: src/misc/update.c:1477
4183 #, c-format
4184 msgid "%ld B"
4185 msgstr "%ld B"
4186
4187 #: src/misc/update.c:1590
4188 msgid "Saving file failed"
4189 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4190
4191 #: src/misc/update.c:1591
4192 #, c-format
4193 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4194 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4195
4196 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "%s\n"
4200 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4201 msgstr ""
4202 "%s\n"
4203 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4204
4205 #: src/misc/update.c:1610
4206 msgid "Downloading ..."
4207 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4208
4209 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4210 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4212 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4214 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4220 msgid "Cancel"
4221 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4222
4223 #: src/misc/update.c:1646
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "%s\n"
4227 "Done %s (100.0%%)"
4228 msgstr ""
4229 "%s\n"
4230 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4231
4232 #: src/misc/update.c:1666
4233 msgid "File could not be verified"
4234 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4235
4236 #: src/misc/update.c:1667
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4240 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4244 msgid "Invalid signature"
4245 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4246
4247 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4251 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/misc/update.c:1703
4255 msgid "File not verifiable"
4256 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4257
4258 #: src/misc/update.c:1704
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4262 "was deleted."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4266 msgid "File corrupted"
4267 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4268
4269 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4270 #, c-format
4271 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4272 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4273
4274 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4275 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4276 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4277 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4278 #: modules/access/bda/bda.c:162
4279 msgid "Undefined"
4280 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4281
4282 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4283 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4284 msgid "Deinterlace"
4285 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4286
4287 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4288 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4289 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4290 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4291 msgid "Crop"
4292 msgstr "ਕਰੋਪ"
4293
4294 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4295 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4296 msgid "Aspect-ratio"
4297 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4298
4299 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4300 msgid "Autoscale video"
4301 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4302
4303 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4304 msgid "Scale factor"
4305 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4306
4307 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4309 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4310
4311 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4312 #: modules/access_output/shout.c:94
4313 msgid "Samplerate"
4314 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4315
4316 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4317 msgid ""
4318 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4319 "48000)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4323 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4325 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4326 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4327 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4328 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4329 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4330 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4331 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4332 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4333 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4334 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4335 msgid "Caching value in ms"
4336 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4337
4338 #: modules/access/alsa.c:80
4339 msgid ""
4340 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/alsa.c:87
4344 msgid "Alsa"
4345 msgstr "ਅਲਸਾ"
4346
4347 #: modules/access/alsa.c:88
4348 msgid "Alsa audio capture input"
4349 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4350
4351 #: modules/access/bd/bd.c:54
4352 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/bd/bd.c:61
4356 msgid "BD"
4357 msgstr "BD"
4358
4359 #: modules/access/bd/bd.c:62
4360 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4361 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4362
4363 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4364 msgid ""
4365 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4366 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4367
4368 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4370 msgid "Adapter card to tune"
4371 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4372
4373 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4374 msgid ""
4375 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4376 "n>=0."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4380 msgid "Device number to use on adapter"
4381 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4382
4383 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4386 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4390 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/bda/bda.c:55
4394 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4398 msgid "Inversion mode"
4399 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4400
4401 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4402 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4406 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4407 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4408
4409 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4410 msgid ""
4411 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4412 "disable this feature if you experience some trouble."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4416 msgid "Budget mode"
4417 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4418
4419 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4420 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/bda/bda.c:75
4424 msgid "Network Identifier"
4425 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4426
4427 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4428 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4432 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4436 msgid "LNB voltage"
4437 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4438
4439 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4440 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4444 msgid "High LNB voltage"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4448 msgid ""
4449 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4450 "supported by all frontends."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4454 msgid "22 kHz tone"
4455 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4456
4457 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4458 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4459 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4460
4461 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4462 msgid "Transponder FEC"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4466 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4470 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4474 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/bda/bda.c:99
4478 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4482 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/bda/bda.c:102
4486 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4490 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/bda/bda.c:106
4494 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4498 msgid "Modulation type"
4499 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4500
4501 #: modules/access/bda/bda.c:110
4502 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:114
4506 msgid "QAM16"
4507 msgstr "QAM੧੬"
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:114
4510 msgid "QAM32"
4511 msgstr "QAM੩੨"
4512
4513 #: modules/access/bda/bda.c:114
4514 msgid "QAM64"
4515 msgstr "QAM੬੪"
4516
4517 #: modules/access/bda/bda.c:114
4518 msgid "QAM128"
4519 msgstr "QAM੧੨੮"
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:114
4522 msgid "QAM256"
4523 msgstr "QAM੨੫੬"
4524
4525 #: modules/access/bda/bda.c:115
4526 msgid "BPSK"
4527 msgstr "BPSK"
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:115
4530 msgid "QPSK"
4531 msgstr "QPSK"
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:115
4534 msgid "8VSB"
4535 msgstr "੮VSB"
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:115
4538 msgid "16VSB"
4539 msgstr "੧੬VSB"
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4542 msgid "ATSC Major Channel"
4543 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4546 msgid "ATSC Minor Channel"
4547 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4550 msgid "ATSC Physical Channel"
4551 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4552
4553 #: modules/access/bda/bda.c:126
4554 msgid "FEC rate"
4555 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:127
4558 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4562 msgid "1/2"
4563 msgstr "1/2"
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4566 msgid "2/3"
4567 msgstr "2/3"
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4570 msgid "3/4"
4571 msgstr "3/4"
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4574 msgid "5/6"
4575 msgstr "5/6"
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4578 msgid "7/8"
4579 msgstr "7/8"
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4582 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:134
4586 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4590 msgid "Terrestrial bandwidth"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4594 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:144
4598 msgid "6 MHz"
4599 msgstr "6 MHz"
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:144
4602 msgid "7 MHz"
4603 msgstr "7 MHz"
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:144
4606 msgid "8 MHz"
4607 msgstr "8 MHz"
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4610 msgid "Terrestrial guard interval"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:147
4614 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:150
4618 msgid "1/4"
4619 msgstr "1/4"
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:150
4622 msgid "1/8"
4623 msgstr "1/8"
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:150
4626 msgid "1/16"
4627 msgstr "1/16"
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:150
4630 msgid "1/32"
4631 msgstr "1/32"
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4634 msgid "Terrestrial transmission mode"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:153
4638 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:156
4642 msgid "2k"
4643 msgstr "2k"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:156
4646 msgid "8k"
4647 msgstr "8k"
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4650 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:159
4654 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4658 msgid "1"
4659 msgstr "1"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:162
4662 msgid "2"
4663 msgstr "2"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:162
4666 msgid "4"
4667 msgstr "4"
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:165
4670 msgid "Satellite Azimuth"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:166
4674 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:167
4678 msgid "Satellite Elevation"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:168
4682 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:169
4686 msgid "Satellite Longitude"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:171
4690 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:172
4694 msgid "Satellite Polarisation"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:173
4698 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:176
4702 msgid "Horizontal"
4703 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:176
4706 msgid "Vertical"
4707 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:177
4710 msgid "Circular Left"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:177
4714 msgid "Circular Right"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:178
4718 msgid "Satellite Range Code"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:179
4722 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:181
4726 msgid "Network Name"
4727 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:182
4730 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:183
4734 msgid "Network Name to Create"
4735 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:184
4738 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4742 msgid "DVB"
4743 msgstr "DVB"
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:188
4746 msgid "DirectShow DVB input"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda.c:65
4750 msgid ""
4751 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4752 "milliseconds."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4756 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4757 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4758 msgid "Audio CD"
4759 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4760
4761 #: modules/access/cdda.c:70
4762 msgid "Audio CD input"
4763 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4764
4765 #: modules/access/cdda.c:76
4766 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4767 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4768
4769 #: modules/access/cdda.c:88
4770 msgid "CDDB Server"
4771 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4772
4773 #: modules/access/cdda.c:88
4774 msgid "Address of the CDDB server to use."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/cdda.c:91
4778 msgid "CDDB port"
4779 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4780
4781 #: modules/access/cdda.c:91
4782 msgid "CDDB Server port to use."
4783 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4784
4785 #: modules/access/cdda.c:506
4786 #, c-format
4787 msgid "Audio CD - Track %02i"
4788 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4789
4790 #: modules/access/cdda/access.c:285
4791 msgid "CD reading failed"
4792 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4793
4794 #: modules/access/cdda/access.c:286
4795 #, c-format
4796 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4797 msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
4798
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4800 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4801 #: modules/codec/x264.c:414
4802 msgid "none"
4803 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4804
4805 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4806 msgid "overlap"
4807 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4808
4809 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4810 msgid "full"
4811 msgstr "ਪੂਰਾ"
4812
4813 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4814 msgid ""
4815 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4816 "meta info          1\n"
4817 "events             2\n"
4818 "MRL                4\n"
4819 "external call      8\n"
4820 "all calls (0x10)  16\n"
4821 "LSN       (0x20)  32\n"
4822 "seek      (0x40)  64\n"
4823 "libcdio   (0x80) 128\n"
4824 "libcddb  (0x100) 256\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4828 msgid ""
4829 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4830 "units."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4834 msgid ""
4835 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4836 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4837 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4838 "25 blocks per access."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4842 msgid ""
4843 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4844 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4845 "   %a : The artist (for the album)\n"
4846 "   %A : The album information\n"
4847 "   %C : Category\n"
4848 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4849 "   %I : CDDB disk ID\n"
4850 "   %G : Genre\n"
4851 "   %M : The current MRL\n"
4852 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4853 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4854 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4855 "   %T : The track number\n"
4856 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4857 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4858 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4859 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4860 "   %% : a % \n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4864 msgid ""
4865 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4866 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4867 "   %M : The current MRL\n"
4868 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4869 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4870 "   %T : The track number\n"
4871 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4872 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4873 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4874 "   %% : a % \n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4878 msgid "Enable CD paranoia?"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4882 msgid ""
4883 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4884 "none: no paranoia - fastest.\n"
4885 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4886 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4890 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4891 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4892
4893 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4894 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4895 msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
4896
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4898 msgid "Audio Compact Disc"
4899 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4902 msgid "Additional debug"
4903 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4904
4905 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4906 msgid "Caching value in microseconds"
4907 msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
4908
4909 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4910 msgid "Number of blocks per CD read"
4911 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4912
4913 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4914 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4918 msgid "Use CD audio controls and output?"
4919 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4920
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4922 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4926 msgid "Do CD-Text lookups?"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4930 msgid "If set, get CD-Text information"
4931 msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4932
4933 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4934 msgid "Use Navigation-style playback?"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4938 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4942 msgid "CDDB"
4943 msgstr "CDDB"
4944
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4946 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4950 msgid "CDDB lookups"
4951 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4952
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4954 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4958 msgid "CDDB server"
4959 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4960
4961 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
4962 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4966 msgid "CDDB server port"
4967 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
4968
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4970 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
4974 msgid "email address reported to CDDB server"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4978 msgid "Cache CDDB lookups?"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
4982 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4986 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
4990 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4994 msgid "CDDB server timeout"
4995 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
4998 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5002 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5006 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5010 msgid ""
5011 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5012 "are available"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5016 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5017 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5018 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5019 msgid "Disc"
5020 msgstr "ਡਿਸਕ"
5021
5022 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5024 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5025 msgid "Duration"
5026 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5027
5028 #: modules/access/cdda/info.c:337
5029 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5030 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5031
5032 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5033 msgid "Tracks"
5034 msgstr "ਟਰੈਕ"
5035
5036 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5037 msgid "MRL"
5038 msgstr "MRL"
5039
5040 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5041 #, c-format
5042 msgid "Track %i"
5043 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5044
5045 #: modules/access/dc1394.c:67
5046 msgid "dc1394 input"
5047 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5048
5049 #: modules/access/directory.c:64
5050 msgid "Subdirectory behavior"
5051 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5052
5053 #: modules/access/directory.c:66
5054 msgid ""
5055 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5056 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5057 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5058 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/directory.c:73
5062 msgid "collapse"
5063 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5064
5065 #: modules/access/directory.c:73
5066 msgid "expand"
5067 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5068
5069 #: modules/access/directory.c:75
5070 msgid "Ignored extensions"
5071 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5072
5073 #: modules/access/directory.c:77
5074 msgid ""
5075 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5076 "directory.\n"
5077 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5078 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5082 msgid "Directory"
5083 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5084
5085 #: modules/access/directory.c:86
5086 msgid "Standard filesystem directory input"
5087 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5088
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5090 msgid "Cable"
5091 msgstr "ਕੇਬਲ"
5092
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5094 msgid "Antenna"
5095 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5096
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5098 msgid "TV"
5099 msgstr "TV"
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5102 msgid "FM radio"
5103 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5106 msgid "AM radio"
5107 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5108
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5110 msgid "DSS"
5111 msgstr "DSS"
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5114 msgid ""
5115 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5116 "milliseconds."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5122 msgid "Video device name"
5123 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5126 msgid ""
5127 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5128 "don't specify anything, the default device will be used."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5134 msgid "Audio device name"
5135 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5136
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5138 msgid ""
5139 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5140 "don't specify anything, the default device will be used. "
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5145 msgid "Video size"
5146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5147
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5149 msgid ""
5150 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5151 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5152 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5156 #: modules/access/v4l2.c:71
5157 msgid "Video input chroma format"
5158 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5161 msgid ""
5162 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5163 "(default), RV24, etc.)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5167 msgid "Video input frame rate"
5168 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5169
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5171 msgid ""
5172 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5173 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5177 msgid "Device properties"
5178 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5181 msgid ""
5182 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5186 msgid "Tuner properties"
5187 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5190 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5194 msgid "Tuner TV Channel"
5195 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5196
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5198 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5202 msgid "Tuner country code"
5203 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5206 msgid ""
5207 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5208 "mapping (0 means default)."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5212 msgid "Tuner input type"
5213 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5214
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5216 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5220 msgid "Video input pin"
5221 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5224 msgid ""
5225 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5226 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5227 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5228 "will not be changed."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5232 msgid "Audio input pin"
5233 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5236 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5240 msgid "Video output pin"
5241 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5244 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5248 msgid "Audio output pin"
5249 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5250
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5252 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5256 msgid "AM Tuner mode"
5257 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5260 msgid ""
5261 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5262 "or DSS (4)."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5266 msgid "Number of audio channels"
5267 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5270 msgid ""
5271 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5275 msgid "Audio sample rate"
5276 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5279 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5283 msgid "Audio bits per sample"
5284 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5287 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5291 msgid "DirectShow"
5292 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5295 msgid "DirectShow input"
5296 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5299 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5300 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5301 msgid "Refresh list"
5302 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5305 msgid "Configure"
5306 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5310 msgid "Capture failed"
5311 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5314 msgid "No video or audio device selected."
5315 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5318 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5319 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5322 #, c-format
5323 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5324 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5327 #, c-format
5328 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dv.c:73
5332 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dv.c:77
5336 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5337 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5338
5339 #: modules/access/dv.c:78
5340 msgid "DV"
5341 msgstr "DV"
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:138
5344 msgid "Modulation type for front-end device."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:141
5348 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:159
5352 msgid "HTTP Host address"
5353 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:161
5356 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:163
5360 msgid "HTTP user name"
5361 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:165
5364 msgid ""
5365 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvb/access.c:168
5369 msgid "HTTP password"
5370 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5371
5372 #: modules/access/dvb/access.c:170
5373 msgid ""
5374 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvb/access.c:173
5378 msgid "HTTP ACL"
5379 msgstr "HTTP ACL"
5380
5381 #: modules/access/dvb/access.c:175
5382 msgid ""
5383 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5384 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5388 #: modules/control/http/http.c:55
5389 msgid "Certificate file"
5390 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5391
5392 #: modules/access/dvb/access.c:180
5393 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5397 #: modules/control/http/http.c:58
5398 msgid "Private key file"
5399 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5400
5401 #: modules/access/dvb/access.c:184
5402 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5406 #: modules/control/http/http.c:60
5407 msgid "Root CA file"
5408 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:187
5411 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5415 #: modules/control/http/http.c:63
5416 msgid "CRL file"
5417 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:191
5420 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dvb/access.c:195
5424 msgid "DVB input with v4l2 support"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dvb/access.c:247
5428 msgid "HTTP server"
5429 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5430
5431 #: modules/access/dvb/access.c:939
5432 msgid "Input syntax is deprecated"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:940
5436 msgid ""
5437 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5438 "the new syntax."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:986
5442 msgid "Invalid polarization"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:987
5446 #, c-format
5447 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5451 #, c-format
5452 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5453 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5454
5455 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5456 msgid "Scanning DVB-T"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5460 msgid "DVD angle"
5461 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5462
5463 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5464 msgid "Default DVD angle."
5465 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5466
5467 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5468 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dvdnav.c:77
5472 msgid "Start directly in menu"
5473 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5474
5475 #: modules/access/dvdnav.c:79
5476 msgid ""
5477 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5478 "useless warning introductions."
5479 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5480
5481 #: modules/access/dvdnav.c:88
5482 msgid "DVD with menus"
5483 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5484
5485 #: modules/access/dvdnav.c:89
5486 msgid "DVDnav Input"
5487 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5488
5489 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5490 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5491 msgid "Playback failure"
5492 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5493
5494 #: modules/access/dvdnav.c:318
5495 msgid ""
5496 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dvdread.c:81
5500 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdread.c:83
5504 msgid ""
5505 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5506 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5507 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5508 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5509 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5510 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5511 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5512 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5513 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5514 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5515 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5516 "The default method is: key."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvdread.c:99
5520 msgid "title"
5521 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5522
5523 #: modules/access/dvdread.c:99
5524 msgid "Key"
5525 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5526
5527 #: modules/access/dvdread.c:105
5528 msgid "DVD without menus"
5529 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5530
5531 #: modules/access/dvdread.c:106
5532 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5533 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5534
5535 #: modules/access/dvdread.c:252
5536 #, c-format
5537 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5538 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5539
5540 #: modules/access/dvdread.c:512
5541 #, c-format
5542 msgid "DVDRead could not read block %d."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvdread.c:574
5546 #, c-format
5547 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/eyetv.m:56
5551 msgid "Channel number"
5552 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5553
5554 #: modules/access/eyetv.m:58
5555 msgid ""
5556 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5557 "for Composite input"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/eyetv.m:63
5561 msgid ""
5562 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/eyetv.m:68
5566 msgid "EyeTV input"
5567 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5568
5569 #: modules/access/fake.c:46
5570 msgid ""
5571 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5575 #: modules/access/v4l2.c:92
5576 msgid "Framerate"
5577 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5578
5579 #: modules/access/fake.c:50
5580 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5584 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5585 msgid "ID"
5586 msgstr "ID"
5587
5588 #: modules/access/fake.c:53
5589 msgid ""
5590 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5591 "(default 0)."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/fake.c:55
5595 msgid "Duration in ms"
5596 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5597
5598 #: modules/access/fake.c:57
5599 msgid ""
5600 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5601 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5602 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5606 msgid "Fake"
5607 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5608
5609 #: modules/access/fake.c:64
5610 msgid "Fake input"
5611 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5612
5613 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5614 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/file.c:83
5618 msgid "File input"
5619 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5620
5621 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5622 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5623 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5625 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5626 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5629 msgid "File"
5630 msgstr "ਫਾਇਲ"
5631
5632 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5633 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5634 msgid "File reading failed"
5635 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5636
5637 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5638 #: modules/access/mtp.c:219
5639 msgid "VLC could not read the file."
5640 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5641
5642 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5643 #, c-format
5644 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5645 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5646
5647 #: modules/access/ftp.c:59
5648 msgid ""
5649 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/ftp.c:61
5653 msgid "FTP user name"
5654 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5655
5656 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5657 msgid "User name that will be used for the connection."
5658 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5659
5660 #: modules/access/ftp.c:64
5661 msgid "FTP password"
5662 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5663
5664 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5665 msgid "Password that will be used for the connection."
5666 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5667
5668 #: modules/access/ftp.c:67
5669 msgid "FTP account"
5670 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5671
5672 #: modules/access/ftp.c:68
5673 msgid "Account that will be used for the connection."
5674 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5675
5676 #: modules/access/ftp.c:73
5677 msgid "FTP input"
5678 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5679
5680 #: modules/access/ftp.c:90
5681 msgid "FTP upload output"
5682 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5685 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5686 msgid "Network interaction failed"
5687 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5688
5689 #: modules/access/ftp.c:137
5690 msgid "VLC could not connect with the given server."
5691 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5692
5693 #: modules/access/ftp.c:147
5694 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/ftp.c:212
5698 msgid "Your account was rejected."
5699 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:221
5702 msgid "Your password was rejected."
5703 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:228
5706 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5707 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5708
5709 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5710 msgid ""
5711 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5715 msgid "GnomeVFS input"
5716 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5717
5718 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5720 msgid "HTTP proxy"
5721 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5722
5723 #: modules/access/http.c:67
5724 msgid ""
5725 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5726 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/http.c:71
5730 msgid "HTTP proxy password"
5731 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5732
5733 #: modules/access/http.c:73
5734 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/http.c:77
5738 msgid ""
5739 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/http.c:80
5743 msgid "HTTP user agent"
5744 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5745
5746 #: modules/access/http.c:81
5747 msgid "User agent that will be used for the connection."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/http.c:84
5751 msgid "Auto re-connect"
5752 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5753
5754 #: modules/access/http.c:86
5755 msgid ""
5756 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/http.c:89
5760 msgid "Continuous stream"
5761 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5762
5763 #: modules/access/http.c:90
5764 msgid ""
5765 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5766 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5767 "other types of HTTP streams."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/http.c:95
5771 msgid "Forward Cookies"
5772 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5773
5774 #: modules/access/http.c:96
5775 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/http.c:99
5779 msgid "HTTP input"
5780 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5781
5782 #: modules/access/http.c:101
5783 msgid "HTTP(S)"
5784 msgstr "HTTP(S)"
5785
5786 #: modules/access/http.c:448
5787 msgid "HTTP authentication"
5788 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5789
5790 #: modules/access/http.c:449
5791 #, c-format
5792 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/jack.c:64
5796 msgid ""
5797 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5798 "milliseconds."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/jack.c:66
5802 msgid "Pace"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/jack.c:68
5806 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/jack.c:69
5810 msgid "Auto Connection"
5811 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5812
5813 #: modules/access/jack.c:71
5814 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/jack.c:74
5818 msgid "JACK audio input"
5819 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5820
5821 #: modules/access/jack.c:76
5822 msgid "JACK Input"
5823 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5824
5825 #: modules/access/mmap.c:42
5826 msgid "Use file memory mapping"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/mmap.c:44
5830 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/mmap.c:54
5834 msgid "MMap"
5835 msgstr "MMap"
5836
5837 #: modules/access/mmap.c:55
5838 msgid "Memory-mapped file input"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/mms/mms.c:51
5842 msgid ""
5843 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/mms/mms.c:54
5847 msgid "Force selection of all streams"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/mms/mms.c:56
5851 msgid ""
5852 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5853 "You can choose to select all of them."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/mms/mms.c:59
5857 msgid "Maximum bitrate"
5858 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5859
5860 #: modules/access/mms/mms.c:61
5861 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/mms/mms.c:65
5865 msgid ""
5866 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5867 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5868 "tried."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/mms/mms.c:69
5872 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5873 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5874
5875 #: modules/access/mms/mms.c:70
5876 msgid ""
5877 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5878 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/mms/mms.c:74
5882 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5883 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5884
5885 #: modules/access/mtp.c:71
5886 msgid "MTP input"
5887 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5888
5889 #: modules/access/mtp.c:72
5890 msgid "MTP"
5891 msgstr "MTP"
5892
5893 #: modules/access/oss.c:69
5894 msgid ""
5895 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/oss.c:77
5899 msgid "OSS"
5900 msgstr "OSS"
5901
5902 #: modules/access/oss.c:78
5903 msgid "OSS input"
5904 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:62
5907 msgid ""
5908 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5909 "milliseconds."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/pvr.c:65
5913 msgid "Device"
5914 msgstr "ਜੰਤਰ"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:66
5917 msgid "PVR video device"
5918 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:68
5921 msgid "Radio device"
5922 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5923
5924 #: modules/access/pvr.c:69
5925 msgid "PVR radio device"
5926 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5927
5928 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
5930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5931 msgid "Norm"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5935 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5939 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5940 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5941 msgid "Width"
5942 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:76
5945 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
5949 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5950 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5951 msgid "Height"
5952 msgstr "ਉਚਾਈ"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:80
5955 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
5959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
5960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
5961 msgid "Frequency"
5962 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
5965 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
5969 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:90
5973 msgid "Key interval"
5974 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:91
5977 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:93
5981 msgid "B Frames"
5982 msgstr "B ਫਰੇਮ"
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:94
5985 msgid ""
5986 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5987 "number of B-Frames."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:98
5991 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5992 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:100
5995 msgid "Bitrate peak"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:101
5999 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:103
6003 msgid "Bitrate mode"
6004 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:104
6007 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:106
6011 msgid "Audio bitmask"
6012 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:107
6015 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6019 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6020 #: modules/stream_out/raop.c:143
6021 msgid "Volume"
6022 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:111
6025 msgid "Audio volume (0-65535)."
6026 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6029 msgid "Channel"
6030 msgstr "ਚੈਨਲ"
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:114
6033 msgid ""
6034 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6038 msgid "Automatic"
6039 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6042 msgid "SECAM"
6043 msgstr "SECAM"
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6046 msgid "PAL"
6047 msgstr "PAL"
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6050 msgid "NTSC"
6051 msgstr "NTSC"
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:123
6054 msgid "vbr"
6055 msgstr "vbr"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:123
6058 msgid "cbr"
6059 msgstr "cbr"
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:128
6062 msgid "PVR"
6063 msgstr "PVR"
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:129
6066 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6070 msgid "Quicktime Capture"
6071 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6072
6073 #: modules/access/qtcapture.m:226
6074 msgid "No Input device found"
6075 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6076
6077 #: modules/access/qtcapture.m:227
6078 msgid ""
6079 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6080 "check your connectors and drivers."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6084 msgid ""
6085 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6089 msgid "RTMP input"
6090 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6091
6092 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6093 msgid "RTMP"
6094 msgstr "RTMP"
6095
6096 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6097 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6101 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6105 msgid "RTCP (local) port"
6106 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6107
6108 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6109 msgid ""
6110 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6111 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6115 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6119 msgid ""
6120 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6121 "shared secret key."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6125 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6129 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6133 msgid "Maximum RTP sources"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6137 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6141 msgid "RTP source timeout (sec)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6145 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6149 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6153 msgid ""
6154 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6155 "future) by this many packets from the last received packet."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6159 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6163 msgid ""
6164 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6165 "by this many packets from the last received packet."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6169 msgid "RTP"
6170 msgstr "RTP"
6171
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6173 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6177 #: modules/demux/live555.cpp:75
6178 msgid "Caching value (ms)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6182 msgid ""
6183 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6187 msgid "Real RTSP"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6191 msgid "Connection failed"
6192 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6193
6194 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6195 #, c-format
6196 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6197 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6198
6199 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6200 msgid "Session failed"
6201 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6202
6203 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6204 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/screen/screen.c:42
6208 msgid ""
6209 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/screen/screen.c:46
6213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6214 msgid "Desired frame rate for the capture."
6215 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6216
6217 #: modules/access/screen/screen.c:49
6218 msgid "Capture fragment size"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/screen/screen.c:51
6222 msgid ""
6223 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6224 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6228 msgid "Subscreen top left corner"
6229 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6230
6231 #: modules/access/screen/screen.c:58
6232 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/screen/screen.c:62
6236 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6240 msgid "Subscreen width"
6241 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6242
6243 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6244 msgid "Subscreen height"
6245 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6246
6247 #: modules/access/screen/screen.c:72
6248 msgid "Follow the mouse"
6249 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6250
6251 #: modules/access/screen/screen.c:74
6252 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6253 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6254
6255 #: modules/access/screen/screen.c:78
6256 msgid "Mouse pointer image"
6257 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:80
6260 msgid ""
6261 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/screen/screen.c:94
6265 msgid "Screen Input"
6266 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6267
6268 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6269 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6271 msgid "Screen"
6272 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6273
6274 #: modules/access/smb.c:66
6275 msgid ""
6276 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/smb.c:68
6280 msgid "SMB user name"
6281 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6282
6283 #: modules/access/smb.c:71
6284 msgid "SMB password"
6285 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6286
6287 #: modules/access/smb.c:74
6288 msgid "SMB domain"
6289 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6290
6291 #: modules/access/smb.c:75
6292 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6293 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6294
6295 #: modules/access/smb.c:80
6296 msgid "SMB input"
6297 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6298
6299 #: modules/access/tcp.c:43
6300 msgid ""
6301 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/tcp.c:50
6305 msgid "TCP"
6306 msgstr "TCP"
6307
6308 #: modules/access/tcp.c:51
6309 msgid "TCP input"
6310 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6311
6312 #: modules/access/udp.c:51
6313 msgid ""
6314 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/udp.c:58
6318 msgid "UDP"
6319 msgstr "UDP"
6320
6321 #: modules/access/udp.c:59
6322 msgid "UDP input"
6323 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:73
6326 msgid ""
6327 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:77
6331 msgid ""
6332 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6333 "device will be used."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:81
6337 msgid ""
6338 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6339 "(default), RV24, etc.)"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:88
6343 msgid ""
6344 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:93
6348 msgid "Audio Channel"
6349 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:95
6352 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:97
6356 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:100
6360 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6364 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6366 msgid "Brightness"
6367 msgstr "ਚਮਕ"
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:104
6370 msgid "Brightness of the video input."
6371 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6374 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6375 msgid "Hue"
6376 msgstr "ਆਭਾ"
6377
6378 #: modules/access/v4l.c:107
6379 msgid "Hue of the video input."
6380 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6386 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6387 #: modules/video_filter/rss.c:154
6388 msgid "Color"
6389 msgstr "ਰੰਗ"
6390
6391 #: modules/access/v4l.c:110
6392 msgid "Color of the video input."
6393 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6394
6395 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6396 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6397 msgid "Contrast"
6398 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6399
6400 #: modules/access/v4l.c:113
6401 msgid "Contrast of the video input."
6402 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6403
6404 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6405 msgid "Tuner"
6406 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6407
6408 #: modules/access/v4l.c:115
6409 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/v4l.c:116
6413 msgid "MJPEG"
6414 msgstr "MJPEG"
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:118
6417 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/v4l.c:119
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Decimation"
6423 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6424
6425 #: modules/access/v4l.c:121
6426 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/v4l.c:122
6430 msgid "Quality"
6431 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6432
6433 #: modules/access/v4l.c:123
6434 msgid "Quality of the stream."
6435 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6436
6437 #: modules/access/v4l.c:129
6438 msgid ""
6439 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6440 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l.c:141
6444 msgid "Video4Linux"
6445 msgstr "Video4Linux"
6446
6447 #: modules/access/v4l.c:142
6448 msgid "Video4Linux input"
6449 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6452 #: modules/stream_out/standard.c:100
6453 msgid "Standard"
6454 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6455
6456 #: modules/access/v4l2.c:70
6457 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6458 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6459
6460 #: modules/access/v4l2.c:73
6461 msgid ""
6462 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6463 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6464 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6465 "I420, I411, I410, MJPG)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/v4l2.c:79
6469 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6470 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6471
6472 #: modules/access/v4l2.c:80
6473 msgid "Audio input"
6474 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6475
6476 #: modules/access/v4l2.c:82
6477 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6478 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6479
6480 #: modules/access/v4l2.c:83
6481 msgid "IO Method"
6482 msgstr "IO ਢੰਗ"
6483
6484 #: modules/access/v4l2.c:85
6485 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6486 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6487
6488 #: modules/access/v4l2.c:88
6489 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/v4l2.c:91
6493 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/v4l2.c:93
6497 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/v4l2.c:97
6501 msgid "Use libv4l2"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l2.c:99
6505 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/v4l2.c:102
6509 msgid "Reset v4l2 controls"
6510 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6511
6512 #: modules/access/v4l2.c:104
6513 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l2.c:107
6517 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l2.c:110
6521 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6527 msgid "Saturation"
6528 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6529
6530 #: modules/access/v4l2.c:113
6531 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/v4l2.c:116
6535 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/v4l2.c:117
6539 msgid "Black level"
6540 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6541
6542 #: modules/access/v4l2.c:119
6543 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/v4l2.c:120
6547 msgid "Auto white balance"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/v4l2.c:122
6551 msgid ""
6552 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6553 "v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:124
6557 msgid "Do white balance"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:126
6561 msgid ""
6562 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6563 "(if supported by the v4l2 driver)."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/v4l2.c:128
6567 msgid "Red balance"
6568 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6569
6570 #: modules/access/v4l2.c:130
6571 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/v4l2.c:131
6575 msgid "Blue balance"
6576 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6577
6578 #: modules/access/v4l2.c:133
6579 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6584 msgid "Gamma"
6585 msgstr "ਗਾਮਾ"
6586
6587 #: modules/access/v4l2.c:136
6588 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l2.c:137
6592 msgid "Exposure"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/v4l2.c:139
6596 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/v4l2.c:140
6600 msgid "Auto gain"
6601 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6602
6603 #: modules/access/v4l2.c:142
6604 msgid ""
6605 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l2.c:144
6609 msgid "Gain"
6610 msgstr "ਗੇਨ"
6611
6612 #: modules/access/v4l2.c:146
6613 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/v4l2.c:147
6617 msgid "Horizontal flip"
6618 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6619
6620 #: modules/access/v4l2.c:149
6621 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/v4l2.c:150
6625 msgid "Vertical flip"
6626 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6627
6628 #: modules/access/v4l2.c:152
6629 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:153
6633 msgid "Horizontal centering"
6634 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:155
6637 msgid ""
6638 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:156
6642 msgid "Vertical centering"
6643 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:158
6646 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:162
6650 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:163
6654 msgid "Balance"
6655 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:165
6658 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:168
6662 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6666 msgid "Bass"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/v4l2.c:171
6670 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:172
6674 msgid "Treble"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:174
6678 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l2.c:175
6682 msgid "Loudness"
6683 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:177
6686 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:181
6690 msgid ""
6691 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:183
6695 msgid "v4l2 driver controls"
6696 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:185
6699 msgid ""
6700 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6701 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6702 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6703 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l2.c:191
6707 msgid "Tuner id"
6708 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:193
6711 msgid "Tuner id (see debug output)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l2.c:196
6715 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l2.c:197
6719 msgid "Audio mode"
6720 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6721
6722 #: modules/access/v4l2.c:199
6723 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:202
6727 msgid ""
6728 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6729 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/v4l2.c:220
6733 msgid "READ"
6734 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:220
6737 msgid "MMAP"
6738 msgstr "MMAP"
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:220
6741 msgid "USERPTR"
6742 msgstr "USERPTR"
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6745 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6746 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6747 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6748 msgid "Mono"
6749 msgstr "ਮੋਨੋ"
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:229
6752 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6753 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:230
6756 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6757 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:231
6760 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6761 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:232
6764 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6765 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6766
6767 #: modules/access/v4l2.c:238
6768 msgid "Video4Linux2"
6769 msgstr "Video4Linux2"
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:239
6772 msgid "Video4Linux2 input"
6773 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:243
6776 msgid "Video input"
6777 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:277
6780 msgid "Controls"
6781 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:278
6784 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:343
6788 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:2765
6792 msgid "Reset controls to default"
6793 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6794
6795 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6796 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6800 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6801 msgid "VCD"
6802 msgstr "VCD"
6803
6804 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6805 msgid "VCD input"
6806 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6807
6808 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6809 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6810 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6811
6812 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6813 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6816 msgid "Entry"
6817 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6818
6819 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6820 msgid "Segments"
6821 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6822
6823 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6825 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6826 msgid "Segment"
6827 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6828
6829 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6830 msgid "LID"
6831 msgstr "LID"
6832
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6834 msgid "VCD Format"
6835 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6836
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6838 msgid "Application"
6839 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6840
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6842 msgid "Preparer"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6846 msgid "Vol #"
6847 msgstr "Vol #"
6848
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6850 msgid "Vol max #"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6854 msgid "Volume Set"
6855 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6856
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6858 msgid "System Id"
6859 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6860
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6862 msgid "Entries"
6863 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6864
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6866 msgid "First Entry Point"
6867 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6868
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6870 msgid "Last Entry Point"
6871 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6874 msgid "Track size (in sectors)"
6875 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6879 msgid "type"
6880 msgstr "ਟਾਈਪ"
6881
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6883 msgid "end"
6884 msgstr "ਅੰਤ"
6885
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6887 msgid "play list"
6888 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6889
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6891 msgid "extended selection list"
6892 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6893
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6895 msgid "selection list"
6896 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6897
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6899 msgid "unknown type"
6900 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6901
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6904 msgid "List ID"
6905 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6906
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6908 msgid "(Super) Video CD"
6909 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6910
6911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6912 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6913 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6914
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6916 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6917 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6918
6919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6924 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6928 msgid "Use playback control?"
6929 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6930
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6932 msgid ""
6933 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6934 "tracks."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6938 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6942 msgid ""
6943 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6944 "entry."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6948 msgid "Show extended VCD info?"
6949 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6950
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6952 msgid ""
6953 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6954 "for example playback control navigation."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6958 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6962 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6966 msgid "Dummy stream output"
6967 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6968
6969 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6970 msgid "Dummy"
6971 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6972
6973 #: modules/access_output/file.c:64
6974 msgid "Append to file"
6975 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6976
6977 #: modules/access_output/file.c:65
6978 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access_output/file.c:69
6982 msgid "File stream output"
6983 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6984
6985 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
6986 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6987 msgid "Username"
6988 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6989
6990 #: modules/access_output/http.c:66
6991 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
6996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6997 msgid "Password"
6998 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6999
7000 #: modules/access_output/http.c:69
7001 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access_output/http.c:71
7005 msgid "Mime"
7006 msgstr "ਮਾਈਮ"
7007
7008 #: modules/access_output/http.c:72
7009 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access_output/http.c:75
7013 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access_output/http.c:78
7017 msgid ""
7018 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7019 "empty if you don't have one."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access_output/http.c:82
7023 msgid ""
7024 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7025 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access_output/http.c:87
7029 msgid ""
7030 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7031 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access_output/http.c:90
7035 msgid "Advertise with Bonjour"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/http.c:91
7039 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/http.c:95
7043 msgid "HTTP stream output"
7044 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7045
7046 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7047 msgid "Active TCP connection"
7048 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7049
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7051 msgid ""
7052 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7053 "an incoming connection."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7057 msgid "RTMP stream output"
7058 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7059
7060 #: modules/access_output/shout.c:63
7061 msgid "Stream name"
7062 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7063
7064 #: modules/access_output/shout.c:64
7065 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/shout.c:67
7069 msgid "Stream description"
7070 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7071
7072 #: modules/access_output/shout.c:68
7073 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/shout.c:71
7077 msgid "Stream MP3"
7078 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7079
7080 #: modules/access_output/shout.c:72
7081 msgid ""
7082 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7083 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7084 "shoutcast/icecast server."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access_output/shout.c:81
7088 msgid "Genre description"
7089 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7090
7091 #: modules/access_output/shout.c:82
7092 msgid "Genre of the content. "
7093 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7094
7095 #: modules/access_output/shout.c:84
7096 msgid "URL description"
7097 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7098
7099 #: modules/access_output/shout.c:85
7100 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/shout.c:92
7104 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/shout.c:95
7108 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access_output/shout.c:97
7112 msgid "Number of channels"
7113 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7114
7115 #: modules/access_output/shout.c:98
7116 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_output/shout.c:100
7120 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7121 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7122
7123 #: modules/access_output/shout.c:101
7124 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access_output/shout.c:103
7128 msgid "Stream public"
7129 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7130
7131 #: modules/access_output/shout.c:104
7132 msgid ""
7133 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7134 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7135 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/shout.c:110
7139 msgid "IceCAST output"
7140 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7141
7142 #: modules/access_output/udp.c:69
7143 msgid ""
7144 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7145 "milliseconds."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/udp.c:72
7149 msgid "Group packets"
7150 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7151
7152 #: modules/access_output/udp.c:73
7153 msgid ""
7154 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7155 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7156 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/udp.c:80
7160 msgid "UDP stream output"
7161 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7162
7163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7164 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7168 msgid "Dolby Surround decoder"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7172 msgid ""
7173 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7174 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7175 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7176 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7177 "It works with any source format from mono to 7.1."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7181 msgid "Characteristic dimension"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7185 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7189 msgid "Compensate delay"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7193 msgid ""
7194 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7195 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7196 "case, turn this on to compensate."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7200 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7204 msgid ""
7205 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7206 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7211 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7215 msgid "Headphone effect"
7216 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7217
7218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7219 msgid "Use downmix algorithm"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7223 msgid ""
7224 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7225 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7226 "speakers."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7230 msgid "Select channel to keep"
7231 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7232
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7234 msgid ""
7235 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7236 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7240 msgid "Left rear"
7241 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7242
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7244 msgid "Right rear"
7245 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7246
7247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7248 msgid "Left front"
7249 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7250
7251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7252 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7253 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7254
7255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7256 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7257 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7258
7259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7260 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7261 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7262
7263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7264 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7268 msgid "A/52 dynamic range compression"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7272 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7273 msgid ""
7274 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7275 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7276 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7277 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7281 msgid "Enable internal upmixing"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7285 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7289 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7290 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7291 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7292
7293 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7294 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7298 msgid "DTS dynamic range compression"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7302 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7303 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7307 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7311 msgid "Fixed point audio format conversions"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7315 msgid "Floating-point audio format conversions"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7319 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7320 msgid "MPEG audio decoder"
7321 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7322
7323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7324 msgid "Equalizer preset"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7328 msgid "Preset to use for the equalizer."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7332 msgid "Bands gain"
7333 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7334
7335 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7336 msgid ""
7337 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7338 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7339 "2 0\"."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7343 msgid "Two pass"
7344 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7345
7346 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7347 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7351 msgid "Global gain"
7352 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7353
7354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7355 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7359 msgid "Equalizer with 10 bands"
7360 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7361
7362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7363 msgid "Flat"
7364 msgstr "ਫਲੈਟ"
7365
7366 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7368 msgid "Classical"
7369 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7370
7371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7372 msgid "Club"
7373 msgstr "ਕਲੱਬ"
7374
7375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7377 msgid "Dance"
7378 msgstr "ਡਾਂਸ"
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7381 msgid "Full bass"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7385 msgid "Full bass and treble"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7389 msgid "Full treble"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7393 msgid "Headphones"
7394 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7395
7396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7397 msgid "Large Hall"
7398 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7399
7400 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7401 msgid "Live"
7402 msgstr "ਲਾਈਵ"
7403
7404 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7405 msgid "Party"
7406 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7407
7408 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7410 msgid "Pop"
7411 msgstr "ਪੋਪ"
7412
7413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7415 msgid "Reggae"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7420 msgid "Rock"
7421 msgstr "ਰੌਕ"
7422
7423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7425 msgid "Ska"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7429 msgid "Soft"
7430 msgstr "ਸਾਫਟ"
7431
7432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7433 msgid "Soft rock"
7434 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7435
7436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7438 msgid "Techno"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/format.c:205
7442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7446 msgid "Number of audio buffers"
7447 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7448
7449 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7450 msgid ""
7451 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7452 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7453 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7457 msgid "Max level"
7458 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7459
7460 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7461 msgid ""
7462 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7463 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7464 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7469 msgid "Volume normalizer"
7470 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7471
7472 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7473 msgid "Parametric Equalizer"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7477 msgid "Low freq (Hz)"
7478 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7479
7480 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7481 msgid "Low freq gain (dB)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7485 msgid "High freq (Hz)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7489 msgid "High freq gain (dB)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7493 msgid "Freq 1 (Hz)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7497 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7501 msgid "Freq 1 Q"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7505 msgid "Freq 2 (Hz)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7509 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7513 msgid "Freq 2 Q"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7517 msgid "Freq 3 (Hz)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7521 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7525 msgid "Freq 3 Q"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7529 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7530 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7534 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7535 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7539 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7543 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7547 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7551 msgid "Scaletempo"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7555 msgid "Stride Length"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7559 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7563 msgid "Overlap Length"
7564 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7565
7566 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7567 msgid "Percentage of stride to overlap"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7571 msgid "Search Length"
7572 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7573
7574 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7575 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7579 msgid "Room size"
7580 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7581
7582 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7583 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7587 msgid "Room width"
7588 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7589
7590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7591 msgid "Width of the virtual room"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Audio Spatializer"
7597 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7598
7599 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7600 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7601 msgid "Spatializer"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7605 msgid "Float32 audio mixer"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7609 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7613 msgid "Trivial audio mixer"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7617 msgid "default"
7618 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7619
7620 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7621 msgid "ALSA audio output"
7622 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7623
7624 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7625 msgid "ALSA Device Name"
7626 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7627
7628 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7629 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7630 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7631 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7632 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
7633 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7634 msgid "Audio Device"
7635 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7636
7637 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7638 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7639 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7640 msgid "2 Front 2 Rear"
7641 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7642
7643 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7644 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7645 msgid "A/52 over S/PDIF"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7649 msgid "No Audio Device"
7650 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7651
7652 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7653 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7657 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7658 msgid "Audio output failed"
7659 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7660
7661 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7662 #, c-format
7663 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7667 #, c-format
7668 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7669 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7670
7671 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7672 msgid "Unknown soundcard"
7673 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7674
7675 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7676 msgid ""
7677 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7678 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7679 "playback."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7683 msgid "HAL AudioUnit output"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7687 msgid ""
7688 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7692 msgid "Audio device is not configured"
7693 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7694
7695 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7696 msgid ""
7697 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7698 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7702 #, c-format
7703 msgid "%s (Encoded Output)"
7704 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7705
7706 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7707 msgid "Output device"
7708 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7709
7710 #: modules/audio_output/directx.c:227
7711 msgid ""
7712 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7713 "default device appears as 0 AND another number)."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7717 msgid "Use float32 output"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7721 msgid ""
7722 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7723 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_output/directx.c:233
7727 msgid "Select speaker configuration"
7728 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7729
7730 #: modules/audio_output/directx.c:234
7731 msgid ""
7732 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7733 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_output/directx.c:238
7737 msgid "DirectX audio output"
7738 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7739
7740 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7741 msgid "3 Front 2 Rear"
7742 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7743
7744 #: modules/audio_output/file.c:83
7745 msgid "Output format"
7746 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7747
7748 #: modules/audio_output/file.c:84
7749 msgid ""
7750 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7751 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7752 msgstr ""
7753 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7754 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7755
7756 #: modules/audio_output/file.c:87
7757 msgid "Number of output channels"
7758 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7759
7760 #: modules/audio_output/file.c:88
7761 msgid ""
7762 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7763 "restrict the number of channels here."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_output/file.c:91
7767 msgid "Add WAVE header"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_output/file.c:92
7771 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_output/file.c:109
7775 msgid "Output file"
7776 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7777
7778 #: modules/audio_output/file.c:110
7779 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_output/file.c:113
7783 msgid "File audio output"
7784 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7785
7786 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7787 msgid "Roku HD1000 audio output"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_output/jack.c:68
7791 msgid "Automatically connect to writable clients"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_output/jack.c:70
7795 msgid ""
7796 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7797 "writable JACK clients found."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_output/jack.c:74
7801 msgid "Connect to clients matching"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_output/jack.c:76
7805 msgid ""
7806 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7807 "regular expression will be considered for connection."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_output/jack.c:84
7811 msgid "JACK audio output"
7812 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7813
7814 #: modules/audio_output/oss.c:103
7815 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_output/oss.c:105
7819 msgid ""
7820 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7821 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7822 "drivers, then you need to enable this option."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_output/oss.c:111
7826 msgid "UNIX OSS audio output"
7827 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7828
7829 #: modules/audio_output/oss.c:116
7830 msgid "OSS DSP device"
7831 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7832
7833 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7834 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7838 msgid "PORTAUDIO audio output"
7839 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7840
7841 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
7842 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
7843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7844 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
7845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
7846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
7847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7848 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
7849 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
7850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
7851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
7852 msgid "VLC media player"
7853 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7854
7855 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7856 msgid "Pulseaudio audio output"
7857 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7858
7859 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7860 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7864 msgid "Microsoft Soundmapper"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7868 msgid "Select Audio Device"
7869 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7870
7871 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7872 msgid ""
7873 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7874 "VLC restart to apply."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7878 msgid "Default Audio Device"
7879 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7880
7881 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7882 msgid "Win32 waveOut extension output"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7886 msgid "5.1"
7887 msgstr "੫.੧"
7888
7889 #: modules/codec/a52.c:48
7890 msgid "A/52 parser"
7891 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7892
7893 #: modules/codec/a52.c:55
7894 msgid "A/52 audio packetizer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/adpcm.c:48
7898 msgid "ADPCM audio decoder"
7899 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7900
7901 #: modules/codec/aes3.c:48
7902 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7903 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7904
7905 #: modules/codec/aes3.c:53
7906 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/araw.c:49
7910 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/araw.c:58
7914 msgid "Raw audio encoder"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7918 msgid "Non-ref"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7922 msgid "Bidir"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7926 msgid "Non-key"
7927 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7928
7929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
7931 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7932 msgid "All"
7933 msgstr "ਸਭ"
7934
7935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7936 msgid "rd"
7937 msgstr "rd"
7938
7939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7940 msgid "bits"
7941 msgstr "ਬਿੱਟ"
7942
7943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7944 msgid "simple"
7945 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7946
7947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7948 msgid ""
7949 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7950 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7951 "MJPEG and other codecs"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7955 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7959 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7960 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7961
7962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7963 msgid "Decoding"
7964 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
7965
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7967 msgid "Encoding"
7968 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
7969
7970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7971 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7972 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
7973
7974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7975 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7976 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
7977
7978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
7979 msgid "Direct rendering"
7980 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
7981
7982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
7983 msgid "Error resilience"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
7987 msgid ""
7988 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7989 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7990 "can produce a lot of errors.\n"
7991 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
7995 msgid "Workaround bugs"
7996 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
7997
7998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
7999 msgid ""
8000 "Try to fix some bugs:\n"
8001 "1  autodetect\n"
8002 "2  old msmpeg4\n"
8003 "4  xvid interlaced\n"
8004 "8  ump4 \n"
8005 "16 no padding\n"
8006 "32 ac vlc\n"
8007 "64 Qpel chroma.\n"
8008 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8009 "\", enter 40."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8013 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8014 msgid "Hurry up"
8015 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8016
8017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8018 msgid ""
8019 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8020 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8024 msgid "Skip frame (default=0)"
8025 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8026
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8028 msgid ""
8029 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8030 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8034 msgid "Skip idct (default=0)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8038 msgid ""
8039 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8040 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8044 msgid "Debug mask"
8045 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8046
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8048 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8049 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8050
8051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8052 msgid "Visualize motion vectors"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8056 msgid ""
8057 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8058 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8059 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8060 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8061 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8062 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8066 msgid "Low resolution decoding"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8070 msgid ""
8071 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8072 "processing power"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8076 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8080 msgid ""
8081 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8082 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8086 msgid "Ratio of key frames"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8090 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8094 msgid "Ratio of B frames"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8098 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8102 msgid "Video bitrate tolerance"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8106 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8110 msgid "Interlaced encoding"
8111 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8112
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8114 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Interlaced motion estimation"
8120 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8121
8122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8123 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8127 msgid "Pre-motion estimation"
8128 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8129
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8131 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8135 msgid "Rate control buffer size"
8136 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8137
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8139 msgid ""
8140 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8141 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8145 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8149 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8153 msgid "I quantization factor"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8157 msgid ""
8158 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8159 "same qscale for I and P frames)."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8163 #: modules/demux/mod.c:77
8164 msgid "Noise reduction"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8168 msgid ""
8169 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8170 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8174 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8178 msgid ""
8179 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8180 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8181 "standard MPEG2 decoders."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8185 msgid "Quality level"
8186 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8187
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8189 msgid ""
8190 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8191 "encoding very much)."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8195 msgid ""
8196 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8197 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8198 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8199 "to ease the encoder's task."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8203 msgid "Minimum video quantizer scale"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8207 msgid "Minimum video quantizer scale."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8211 msgid "Maximum video quantizer scale"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8215 msgid "Maximum video quantizer scale."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8219 msgid "Trellis quantization"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8223 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8227 msgid "Fixed quantizer scale"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8231 msgid ""
8232 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8233 "255.0)."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8237 msgid "Strict standard compliance"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8241 msgid ""
8242 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8246 msgid "Luminance masking"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8250 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8254 msgid "Darkness masking"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8258 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8262 msgid "Motion masking"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8266 msgid ""
8267 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8268 "(default: 0.0)."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8272 msgid "Border masking"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8276 msgid ""
8277 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8278 "0.0)."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8282 msgid "Luminance elimination"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8286 msgid ""
8287 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8288 "The H264 specification recommends -4."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8292 msgid "Chrominance elimination"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8296 msgid ""
8297 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8298 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8302 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8306 msgid ""
8307 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8308 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8309 "(default: main)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8313 #, c-format
8314 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8315 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8318 #, c-format
8319 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8320 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8321
8322 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8326 "%s.\n"
8327 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8328 "\n"
8329 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8330 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8334 msgid "VLC could not open the encoder."
8335 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8336
8337 #: modules/codec/cc.c:64
8338 msgid "CC 608/708"
8339 msgstr "CC 608/708"
8340
8341 #: modules/codec/cc.c:65
8342 msgid "Closed Captions decoder"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/cdg.c:88
8346 msgid "CDG video decoder"
8347 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8348
8349 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8350 msgid "CMML annotations decoder"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8354 msgid "Subtitles (advanced)"
8355 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
8356
8357 #: modules/codec/csri.c:53
8358 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8362 msgid "CVD subtitle decoder"
8363 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8364
8365 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8366 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/dirac.c:62
8370 msgid "Constant quality factor"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/dirac.c:63
8374 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/dirac.c:66
8378 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8379 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8380
8381 #: modules/codec/dirac.c:67
8382 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/dirac.c:70
8386 msgid "Enable lossless coding"
8387 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8388
8389 #: modules/codec/dirac.c:71
8390 msgid ""
8391 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8392 "reproduction of the original"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/dirac.c:75
8396 msgid "Prefilter"
8397 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8398
8399 #: modules/codec/dirac.c:76
8400 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/dirac.c:80
8404 msgid "Centre Weighted Median"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/dirac.c:81
8408 msgid "Rectangular Linear Phase"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/dirac.c:81
8412 msgid "Diagonal Linear Phase"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/dirac.c:84
8416 msgid "Amount of prefiltering"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/dirac.c:85
8420 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/dirac.c:88
8424 msgid "Chroma format"
8425 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8426
8427 #: modules/codec/dirac.c:89
8428 msgid ""
8429 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/dirac.c:94
8433 msgid "4:2:0"
8434 msgstr "੪:੨:੦"
8435
8436 #: modules/codec/dirac.c:94
8437 msgid "4:2:2"
8438 msgstr "੪:੨:੨"
8439
8440 #: modules/codec/dirac.c:94
8441 msgid "4:4:4"
8442 msgstr "੪:੪:੪"
8443
8444 #: modules/codec/dirac.c:97
8445 msgid "Distance between 'P' frames"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/dirac.c:101
8449 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/dirac.c:105
8453 msgid "Picture coding mode"
8454 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8455
8456 #: modules/codec/dirac.c:106
8457 msgid ""
8458 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8459 "pseudo-progressive frame"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/dirac.c:111
8463 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/dirac.c:112
8467 msgid "force coding frame as single picture"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/dirac.c:113
8471 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/dirac.c:117
8475 msgid "Width of motion compensation blocks"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/dirac.c:121
8479 msgid "Height of motion compensation blocks"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/dirac.c:126
8483 msgid "Block overlap (%)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/dirac.c:127
8487 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/dirac.c:132
8491 msgid "xblen"
8492 msgstr "xblen"
8493
8494 #: modules/codec/dirac.c:133
8495 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/dirac.c:137
8499 msgid "yblen"
8500 msgstr "yblen"
8501
8502 #: modules/codec/dirac.c:138
8503 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/dirac.c:141
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Motion vector precision"
8509 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8510
8511 #: modules/codec/dirac.c:142
8512 msgid "Motion vector precision in pels."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/dirac.c:147
8516 msgid "Simple ME search area x:y"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/dirac.c:148
8520 msgid ""
8521 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8522 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/dirac.c:153
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Three component motion estimation"
8528 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8529
8530 #: modules/codec/dirac.c:154
8531 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/dirac.c:157
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Intra picture DWT filter"
8537 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8538
8539 #: modules/codec/dirac.c:161
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Inter picture DWT filter"
8542 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8543
8544 #: modules/codec/dirac.c:165
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Number of DWT iterations"
8547 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8548
8549 #: modules/codec/dirac.c:166
8550 msgid "Also known as DWT levels"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/dirac.c:170
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Enable multiple quantizers"
8556 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8557
8558 #: modules/codec/dirac.c:171
8559 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/dirac.c:175
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Enable spatial partitioning"
8565 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8566
8567 #: modules/codec/dirac.c:179
8568 msgid "Disable arithmetic coding"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/dirac.c:180
8572 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/dirac.c:185
8576 msgid "cycles per degree"
8577 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8578
8579 #: modules/codec/dirac.c:207
8580 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8584 msgid "DirectMedia Object decoder"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8588 msgid "DirectMedia Object encoder"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/dts.c:47
8592 msgid "DTS parser"
8593 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8594
8595 #: modules/codec/dts.c:52
8596 msgid "DTS audio packetizer"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8600 msgid "Decoding X coordinate"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8604 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8608 msgid "Decoding Y coordinate"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8612 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8616 msgid "Subpicture position"
8617 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8618
8619 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8620 msgid ""
8621 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8622 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8623 "g. 6=top-right)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8627 msgid "Encoding X coordinate"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8631 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8635 msgid "Encoding Y coordinate"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8639 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8643 msgid "DVB subtitles decoder"
8644 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8645
8646 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8647 msgid "DVB subtitles"
8648 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8649
8650 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8651 msgid "DVB subtitles encoder"
8652 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8653
8654 #: modules/codec/faad.c:44
8655 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/faad.c:378
8659 msgid "AAC extension"
8660 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8661
8662 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8663 msgid "Image file"
8664 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8665
8666 #: modules/codec/fake.c:55
8667 msgid "Path of the image file for fake input."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/fake.c:56
8671 msgid "Reload image file"
8672 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8673
8674 #: modules/codec/fake.c:58
8675 msgid "Reload image file every n seconds."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8679 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8680 msgid "Output video width."
8681 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8682
8683 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8684 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8685 msgid "Output video height."
8686 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8687
8688 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8689 msgid "Keep aspect ratio"
8690 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8691
8692 #: modules/codec/fake.c:67
8693 msgid "Consider width and height as maximum values."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/fake.c:68
8697 msgid "Background aspect ratio"
8698 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8699
8700 #: modules/codec/fake.c:70
8701 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8705 msgid "Deinterlace video"
8706 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8707
8708 #: modules/codec/fake.c:73
8709 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8713 msgid "Deinterlace module"
8714 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8715
8716 #: modules/codec/fake.c:76
8717 msgid "Deinterlace module to use."
8718 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8719
8720 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8721 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8722 msgid "Chroma used."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8726 #: modules/video_output/yuv.c:56
8727 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/fake.c:90
8731 msgid "Fake video decoder"
8732 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8733
8734 #: modules/codec/flac.c:186
8735 msgid "Flac audio decoder"
8736 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8737
8738 #: modules/codec/flac.c:191
8739 msgid "Flac audio encoder"
8740 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8741
8742 #: modules/codec/flac.c:197
8743 msgid "Flac audio packetizer"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8747 msgid "Sound fonts (required)"
8748 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8749
8750 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8751 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8755 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8759 msgid "FluidSynth"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8763 msgid "Video memory buffer width."
8764 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8765
8766 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8767 msgid "Video memory buffer height."
8768 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8769
8770 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8771 msgid "Lock function"
8772 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8773
8774 #: modules/codec/invmem.c:60
8775 msgid ""
8776 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8777 "memory address for use by the video renderer."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8781 msgid "Unlock function"
8782 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8783
8784 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8785 msgid "Address of the unlocking callback function"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8789 msgid "Callback data"
8790 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8791
8792 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8793 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/invmem.c:70
8797 msgid ""
8798 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8799 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8800 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8801 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8802 "video output module."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8806 msgid "Memory video decoder"
8807 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8808
8809 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8810 msgid "Formatted Subtitles"
8811 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8812
8813 #: modules/codec/kate.c:197
8814 msgid ""
8815 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8816 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8817 "rendering via Tiger is enabled."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/kate.c:204
8821 msgid "Shadow"
8822 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8823
8824 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8825 msgid "Outline"
8826 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8827
8828 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8829 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8830 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8831 #: modules/video_filter/rss.c:70
8832 msgid "Black"
8833 msgstr "ਕਾਲਾ"
8834
8835 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8836 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8837 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8838 #: modules/video_filter/rss.c:71
8839 msgid "Gray"
8840 msgstr "ਗਰੇ"
8841
8842 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8843 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8844 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8845 #: modules/video_filter/rss.c:71
8846 msgid "Silver"
8847 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8848
8849 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8850 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8851 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8852 #: modules/video_filter/rss.c:71
8853 msgid "White"
8854 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8855
8856 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8857 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8858 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8859 #: modules/video_filter/rss.c:71
8860 msgid "Maroon"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8864 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
8865 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8866 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8867 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8868 msgid "Red"
8869 msgstr "ਲਾਲ"
8870
8871 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8872 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8873 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8874 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8875 msgid "Fuchsia"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8879 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
8880 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8881 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8882 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8883 msgid "Yellow"
8884 msgstr "ਪੀਲਾ"
8885
8886 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8887 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8888 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8889 #: modules/video_filter/rss.c:72
8890 msgid "Olive"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8894 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
8895 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8896 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8897 #: modules/video_filter/rss.c:72
8898 msgid "Green"
8899 msgstr "ਹਰਾ"
8900
8901 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8902 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8903 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8904 #: modules/video_filter/rss.c:73
8905 msgid "Teal"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8909 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8910 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8911 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8912 msgid "Lime"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8916 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8917 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8918 #: modules/video_filter/rss.c:73
8919 msgid "Purple"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8923 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8924 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8926 msgid "Navy"
8927 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
8928
8929 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8930 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
8931 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8932 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8933 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8934 msgid "Blue"
8935 msgstr "ਨੀਲਾ"
8936
8937 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8938 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8939 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8940 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8941 msgid "Aqua"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/kate.c:216
8945 msgid "Use Tiger for rendering"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/kate.c:217
8949 msgid ""
8950 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8951 "only render static text and bitmap based streams."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/kate.c:221
8955 msgid "Rendering quality"
8956 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8957
8958 #: modules/codec/kate.c:222
8959 msgid ""
8960 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8961 "highest quality."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/kate.c:226
8965 msgid "Default font effect"
8966 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
8967
8968 #: modules/codec/kate.c:227
8969 msgid ""
8970 "Add a font effect to text to improve readability against different "
8971 "backgrounds."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/kate.c:231
8975 msgid "Default font effect strength"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/kate.c:232
8979 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/kate.c:236
8983 msgid "Default font description"
8984 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
8985
8986 #: modules/codec/kate.c:237
8987 msgid ""
8988 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
8989 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
8990 "font parameters where appropriate."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:242
8994 msgid "Default font color"
8995 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:243
8998 msgid ""
8999 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9000 "font color to use."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/kate.c:247
9004 msgid "Default font alpha"
9005 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9006
9007 #: modules/codec/kate.c:248
9008 msgid ""
9009 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9010 "particular font color to use."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/kate.c:252
9014 msgid "Default background color"
9015 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9016
9017 #: modules/codec/kate.c:253
9018 msgid ""
9019 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9020 "color to use."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/kate.c:257
9024 msgid "Default background alpha"
9025 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9026
9027 #: modules/codec/kate.c:258
9028 msgid ""
9029 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9030 "specify a particular background color to use."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/kate.c:264
9034 msgid ""
9035 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9036 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9037 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9038 "available.\n"
9039 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9040 "played. This will hopefully be fixed soon."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/kate.c:273
9044 msgid "Kate"
9045 msgstr "ਕੇਟ"
9046
9047 #: modules/codec/kate.c:274
9048 msgid "Kate overlay decoder"
9049 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9050
9051 #: modules/codec/kate.c:293
9052 msgid "Tiger rendering defaults"
9053 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9054
9055 #: modules/codec/kate.c:329
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9058 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9059
9060 #: modules/codec/libass.c:58
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Subtitle renderers using libass"
9063 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9064
9065 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9066 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9067 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9068
9069 #: modules/codec/lpcm.c:52
9070 msgid "Linear PCM audio decoder"
9071 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9072
9073 #: modules/codec/lpcm.c:57
9074 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/mash.cpp:71
9078 msgid "Video decoder using openmash"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9083 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9084
9085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/png.c:59
9090 msgid "PNG video decoder"
9091 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9092
9093 #: modules/codec/quicktime.c:68
9094 msgid "QuickTime library decoder"
9095 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9096
9097 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9098 msgid "Pseudo raw video decoder"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/realaudio.c:65
9106 msgid "RealAudio library decoder"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/realvideo.c:132
9110 msgid "RealVideo library decoder"
9111 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9112
9113 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Schroedinger video decoder"
9116 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9117
9118 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9119 msgid "SDL Image decoder"
9120 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9121
9122 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9123 msgid "SDL_image video decoder"
9124 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9125
9126 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9127 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9131 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9132 msgid "Mode"
9133 msgstr "ਮੋਡ"
9134
9135 #: modules/codec/speex.c:58
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9138 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9139
9140 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9141 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9142 msgid "Encoding quality"
9143 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9144
9145 #: modules/codec/speex.c:62
9146 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/speex.c:64
9150 msgid "Encoding complexity"
9151 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9152
9153 #: modules/codec/speex.c:66
9154 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/speex.c:68
9158 msgid "Maximal bitrate"
9159 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9160
9161 #: modules/codec/speex.c:70
9162 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9166 msgid "CBR encoding"
9167 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9168
9169 #: modules/codec/speex.c:74
9170 msgid ""
9171 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9172 "bitrate encoding (VBR)."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/speex.c:77
9176 msgid "Voice activity detection"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/speex.c:79
9180 msgid ""
9181 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9182 "mode."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/speex.c:82
9186 msgid "Discontinuous Transmission"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/speex.c:84
9190 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/speex.c:88
9194 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/speex.c:88
9198 msgid "Wide-band (16kHz)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/speex.c:88
9202 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/speex.c:95
9206 msgid "Speex audio decoder"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/speex.c:97
9210 msgid "Speex"
9211 msgstr "Speex"
9212
9213 #: modules/codec/speex.c:101
9214 msgid "Speex audio packetizer"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/speex.c:106
9218 msgid "Speex audio encoder"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9222 msgid "DVD subtitles decoder"
9223 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9224
9225 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9226 msgid "DVD subtitles packetizer"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Autodetect"
9232 msgstr "ਲੇਖਕ"
9233
9234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9235 msgid "Universal (UTF-8)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9239 msgid "Universal (UTF-16)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9243 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9247 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9251 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9255 msgid "Western European (Latin-9)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9259 msgid "Western European (Windows-1252)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9263 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9267 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9271 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9275 msgid "Nordic (Latin-6)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9279 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Russian (KOI8-R)"
9285 msgstr "ਰੂਸੀ"
9286
9287 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9290 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
9291
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9293 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9297 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9301 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9305 msgid "Greek (Windows-1256)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9309 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9313 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9321 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9325 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9329 msgid "Thai (Windows-874)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9333 msgid "Baltic (Latin-7)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9337 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9341 msgid "Celtic (Latin-8)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9345 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9351 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9352
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9356 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9357
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9359 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9363 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9367 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9371 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9375 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9379 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9383 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9387 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9393 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
9394
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9396 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Subtitles text encoding"
9402 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9403
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9405 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9409 msgid "Subtitles justification"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9413 msgid "Set the justification of subtitles"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9417 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9421 msgid ""
9422 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9426 msgid ""
9427 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9428 "but you can choose to disable all formatting."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9432 msgid "Text subtitles decoder"
9433 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9434
9435 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9436 msgid "USFSubs"
9437 msgstr "USFSubs"
9438
9439 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9440 msgid "USF subtitles decoder"
9441 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9442
9443 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9444 msgid "T.140 text encoder"
9445 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9446
9447 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9448 msgid "Enable debug"
9449 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9450
9451 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9452 msgid ""
9453 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9454 "calls                 1\n"
9455 "packet assembly info  2\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9459 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9463 msgid "SVCD subtitles"
9464 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9465
9466 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9467 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/tarkin.c:80
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Tarkin decoder"
9473 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9474
9475 #: modules/codec/telx.c:55
9476 msgid "Override page"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/telx.c:56
9480 msgid ""
9481 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9482 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9483 "usually 888 or 889)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/telx.c:61
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Ignore subtitle flag"
9489 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9490
9491 #: modules/codec/telx.c:62
9492 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/telx.c:65
9496 msgid "Workaround for France"
9497 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9498
9499 #: modules/codec/telx.c:66
9500 msgid ""
9501 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9502 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9503 "your subtitles don't appear."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/telx.c:72
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Teletext subtitles decoder"
9509 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9510
9511 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9512 msgid ""
9513 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9514 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/theora.c:104
9518 msgid "Theora video decoder"
9519 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9520
9521 #: modules/codec/theora.c:110
9522 msgid "Theora video packetizer"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/theora.c:115
9526 msgid "Theora video encoder"
9527 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9528
9529 #: modules/codec/twolame.c:57
9530 msgid ""
9531 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9532 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/twolame.c:60
9536 msgid "Stereo mode"
9537 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9538
9539 #: modules/codec/twolame.c:61
9540 msgid "Handling mode for stereo streams"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/twolame.c:62
9544 msgid "VBR mode"
9545 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9546
9547 #: modules/codec/twolame.c:64
9548 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/twolame.c:65
9552 msgid "Psycho-acoustic model"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/twolame.c:67
9556 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/twolame.c:71
9560 msgid "Dual mono"
9561 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9562
9563 #: modules/codec/twolame.c:71
9564 msgid "Joint stereo"
9565 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9566
9567 #: modules/codec/twolame.c:76
9568 msgid "Libtwolame audio encoder"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/vorbis.c:169
9572 msgid "Maximum encoding bitrate"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/vorbis.c:171
9576 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/vorbis.c:172
9580 msgid "Minimum encoding bitrate"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/vorbis.c:174
9584 msgid ""
9585 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9586 "channel."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/vorbis.c:177
9590 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/vorbis.c:181
9594 msgid "Vorbis audio decoder"
9595 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9596
9597 #: modules/codec/vorbis.c:192
9598 msgid "Vorbis audio packetizer"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/vorbis.c:199
9602 msgid "Vorbis audio encoder"
9603 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9604
9605 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9606 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:52
9610 msgid "Maximum GOP size"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/x264.c:53
9614 msgid ""
9615 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9616 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/x264.c:57
9620 msgid "Minimum GOP size"
9621 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9622
9623 #: modules/codec/x264.c:58
9624 msgid ""
9625 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9626 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9627 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9628 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9629 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9630 "the IDR-frame. \n"
9631 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9632 "frames, but do not start a new GOP."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/x264.c:67
9636 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/x264.c:68
9640 msgid ""
9641 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9642 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9643 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9644 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9645 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9646 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9647 "1 to 100."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:79
9651 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:80
9655 msgid ""
9656 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9657 "threading."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:84
9661 msgid "B-frames between I and P"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:85
9665 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:88
9669 msgid "Adaptive B-frame decision"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:90
9673 msgid ""
9674 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9675 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:94
9679 msgid ""
9680 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9681 "possibly before an I-frame."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:98
9685 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:99
9689 msgid ""
9690 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9691 "negative values cause less B-frames."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:102
9695 msgid "Keep some B-frames as references"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:103
9699 msgid ""
9700 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9701 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9702 "appropriately."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:107
9706 msgid "CABAC"
9707 msgstr "CABAC"
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:108
9710 msgid ""
9711 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9712 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:112
9716 msgid "Number of reference frames"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:113
9720 msgid ""
9721 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9722 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9723 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/x264.c:118
9727 msgid "Skip loop filter"
9728 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:119
9731 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:121
9735 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:122
9739 msgid ""
9740 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9741 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:126
9745 msgid "H.264 level"
9746 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:127
9749 msgid ""
9750 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9751 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9752 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:136
9756 msgid "Interlaced mode"
9757 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:137
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Pure-interlaced mode."
9762 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:142
9765 msgid "Set QP"
9766 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:143
9769 msgid ""
9770 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9771 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:147
9775 msgid "Quality-based VBR"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:148
9779 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:150
9783 msgid "Min QP"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:151
9787 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:154
9791 msgid "Max QP"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:155
9795 msgid "Maximum quantizer parameter."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:157
9799 msgid "Max QP step"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:158
9803 msgid "Max QP step between frames."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:160
9807 msgid "Average bitrate tolerance"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:161
9811 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:164
9815 msgid "Max local bitrate"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:165
9819 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:167
9823 msgid "VBV buffer"
9824 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:168
9827 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:171
9831 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:172
9835 msgid ""
9836 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9837 "0.0 to 1.0."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:176
9841 msgid "How AQ distributes bits"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:177
9845 msgid ""
9846 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9847 " - 0: Disabled\n"
9848 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9849 " - 2: Move bits between frames"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:182
9853 msgid "Strength of AQ"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:183
9857 msgid ""
9858 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9859 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9860 " - 0.5: weak AQ\n"
9861 " - 1.5: strong AQ"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:190
9865 msgid "QP factor between I and P"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:191
9869 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:194
9873 msgid "QP factor between P and B"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:195
9877 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:197
9881 msgid "QP difference between chroma and luma"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:198
9885 msgid "QP difference between chroma and luma."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:200
9889 msgid "Multipass ratecontrol"
9890 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:201
9893 msgid ""
9894 "Multipass ratecontrol:\n"
9895 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9896 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9897 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:206
9901 msgid "QP curve compression"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:207
9905 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9909 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:210
9913 msgid ""
9914 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9915 "blurs complexity."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:214
9919 msgid ""
9920 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9921 "quants."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:219
9925 msgid "Partitions to consider"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:220
9929 msgid ""
9930 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9931 " - none  : \n"
9932 " - fast  : i4x4\n"
9933 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9934 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9935 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9936 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:228
9940 msgid "Direct MV prediction mode"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:229
9944 msgid "Direct MV prediction mode."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:232
9948 msgid "Direct prediction size"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:233
9952 msgid ""
9953 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9954 " -  1: 8x8\n"
9955 " - -1: smallest possible according to level\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:239
9959 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:240
9963 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:242
9967 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:244
9971 msgid ""
9972 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9973 "(fast)\n"
9974 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9975 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9976 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9977 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:251
9981 msgid ""
9982 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9983 "(fast)\n"
9984 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9985 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9986 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:259
9990 msgid "Maximum motion vector search range"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:260
9994 msgid ""
9995 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9996 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9997 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:265
10001 msgid "Maximum motion vector length"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:266
10005 msgid ""
10006 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:271
10010 msgid "Minimum buffer space between threads"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:272
10014 msgid ""
10015 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10016 "threads."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:276
10020 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:280
10024 msgid ""
10025 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10026 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10027 "quality). Range 1 to 9."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:285
10031 msgid ""
10032 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10033 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10034 "quality). Range 1 to 7."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:290
10038 msgid ""
10039 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10040 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10041 "quality). Range 1 to 6."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:295
10045 msgid ""
10046 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10047 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10048 "quality). Range 1 to 5."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:300
10052 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:301
10056 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:304
10060 msgid "Decide references on a per partition basis"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:305
10064 msgid ""
10065 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10066 "as opposed to only one ref per macroblock."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:309
10070 msgid "Chroma in motion estimation"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:310
10074 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:313
10078 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:314
10082 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:316
10086 msgid "Adaptive spatial transform size"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:318
10090 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:320
10094 msgid "Trellis RD quantization"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:321
10098 msgid ""
10099 "Trellis RD quantization: \n"
10100 " - 0: disabled\n"
10101 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10102 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10103 "This requires CABAC."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:327
10107 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:328
10111 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:330
10115 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:331
10119 msgid ""
10120 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10121 "small single coefficient."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:336
10125 msgid ""
10126 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10127 "a useful range."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:340
10131 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:341
10135 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:344
10139 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:345
10143 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:352
10147 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:353
10151 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:357
10155 msgid "CPU optimizations"
10156 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:358
10159 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:360
10163 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:361
10167 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:363
10171 msgid "PSNR computation"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:364
10175 msgid ""
10176 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10177 "quality."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:367
10181 msgid "SSIM computation"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:368
10185 msgid ""
10186 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10187 "quality."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:371
10191 msgid "Quiet mode"
10192 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:372
10195 msgid "Quiet mode."
10196 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10200 msgid "Statistics"
10201 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:375
10204 msgid "Print stats for each frame."
10205 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:378
10208 msgid "SPS and PPS id numbers"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:379
10212 msgid ""
10213 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10214 "settings."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:383
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Access unit delimiters"
10220 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:384
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10225 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10228 msgid "dia"
10229 msgstr "dia"
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10232 msgid "hex"
10233 msgstr "hex"
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10236 msgid "umh"
10237 msgstr "umh"
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10240 msgid "esa"
10241 msgstr "esa"
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:397
10244 msgid "tesa"
10245 msgstr "tesa"
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:403
10248 msgid "fast"
10249 msgstr "ਤੇਜ਼"
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:403
10252 msgid "normal"
10253 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:403
10256 msgid "slow"
10257 msgstr "ਹੌਲੀ"
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:403
10260 msgid "all"
10261 msgstr "ਸਭ"
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10264 msgid "spatial"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10268 msgid "temporal"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10272 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10273 msgid "auto"
10274 msgstr "ਆਟੋ"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:418
10277 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10278 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10279
10280 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10281 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/zvbi.c:59
10285 msgid "Teletext page"
10286 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10287
10288 #: modules/codec/zvbi.c:60
10289 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/zvbi.c:63
10293 msgid "Text is always opaque"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/zvbi.c:64
10297 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/zvbi.c:67
10301 msgid "Teletext alignment"
10302 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10303
10304 #: modules/codec/zvbi.c:69
10305 msgid ""
10306 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10307 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10308 "6 = top-right)."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/zvbi.c:73
10312 msgid "Teletext text subtitles"
10313 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10314
10315 #: modules/codec/zvbi.c:74
10316 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/zvbi.c:83
10320 msgid "VBI and Teletext decoder"
10321 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10322
10323 #: modules/codec/zvbi.c:84
10324 msgid "VBI & Teletext"
10325 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10326
10327 #: modules/codec/zvbi.c:687
10328 msgid "Subpage"
10329 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10330
10331 #: modules/codec/zvbi.c:701
10332 msgid "Page"
10333 msgstr "ਪੇਜ਼"
10334
10335 #: modules/control/dbus.c:128
10336 msgid "dbus"
10337 msgstr "dbus"
10338
10339 #: modules/control/dbus.c:131
10340 msgid "D-Bus control interface"
10341 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10342
10343 #: modules/control/gestures.c:81
10344 msgid "Motion threshold (10-100)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/control/gestures.c:83
10348 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/control/gestures.c:85
10352 msgid "Trigger button"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/control/gestures.c:87
10356 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/control/gestures.c:91
10360 msgid "Middle"
10361 msgstr "ਮੱਧ"
10362
10363 #: modules/control/gestures.c:94
10364 msgid "Gestures"
10365 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10366
10367 #: modules/control/gestures.c:102
10368 msgid "Mouse gestures control interface"
10369 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10370
10371 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10372 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10373 msgid "Global Hotkeys"
10374 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10375
10376 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10377 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10378 msgid "Global Hotkeys interface"
10379 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10380
10381 #: modules/control/hotkeys.c:100
10382 msgid "Volume Control"
10383 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10384
10385 #: modules/control/hotkeys.c:100
10386 msgid "Position Control"
10387 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10388
10389 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10390 msgid "Ignore"
10391 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10392
10393 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10395 msgid "Hotkeys"
10396 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10397
10398 #: modules/control/hotkeys.c:104
10399 msgid "Hotkeys management interface"
10400 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10401
10402 #: modules/control/hotkeys.c:109
10403 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/control/hotkeys.c:110
10407 msgid ""
10408 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10409 "ignored"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/control/hotkeys.c:418
10413 #, c-format
10414 msgid "Audio Device: %s"
10415 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10416
10417 #: modules/control/hotkeys.c:513
10418 #, c-format
10419 msgid "Audio track: %s"
10420 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10421
10422 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10423 #, c-format
10424 msgid "Subtitle track: %s"
10425 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10426
10427 #: modules/control/hotkeys.c:528
10428 msgid "N/A"
10429 msgstr "N/A"
10430
10431 #: modules/control/hotkeys.c:575
10432 #, c-format
10433 msgid "Aspect ratio: %s"
10434 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10435
10436 #: modules/control/hotkeys.c:603
10437 #, c-format
10438 msgid "Crop: %s"
10439 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10440
10441 #: modules/control/hotkeys.c:617
10442 msgid "Zooming reset"
10443 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10444
10445 #: modules/control/hotkeys.c:625
10446 msgid "Scaled to screen"
10447 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10448
10449 #: modules/control/hotkeys.c:628
10450 msgid "Original Size"
10451 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10452
10453 #: modules/control/hotkeys.c:670
10454 #, c-format
10455 msgid "Deinterlace mode: %s"
10456 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
10457
10458 #: modules/control/hotkeys.c:702
10459 #, c-format
10460 msgid "Zoom mode: %s"
10461 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10462
10463 #: modules/control/hotkeys.c:762
10464 msgid "1.00x"
10465 msgstr "੧.੦੦x"
10466
10467 #: modules/control/hotkeys.c:788
10468 #, c-format
10469 msgid "%.2fx"
10470 msgstr "%.2fx"
10471
10472 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10473 #, fuzzy, c-format
10474 msgid "Subtitle delay %i ms"
10475 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10476
10477 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10478 #, c-format
10479 msgid "Audio delay %i ms"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/hotkeys.c:908
10483 msgid "Recording"
10484 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10485
10486 #: modules/control/hotkeys.c:910
10487 msgid "Recording done"
10488 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10489
10490 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10491 #, c-format
10492 msgid "Volume %d%%"
10493 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10494
10495 #: modules/control/http/http.c:39
10496 msgid "Host address"
10497 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10498
10499 #: modules/control/http/http.c:41
10500 msgid ""
10501 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10502 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10503 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10507 msgid "Source directory"
10508 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10509
10510 #: modules/control/http/http.c:47
10511 msgid "Handlers"
10512 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10513
10514 #: modules/control/http/http.c:49
10515 msgid ""
10516 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10517 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/http/http.c:51
10521 msgid "Export album art as /art."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/http/http.c:53
10525 msgid ""
10526 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10527 "id=<id> URLs."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/http/http.c:56
10531 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/http/http.c:59
10535 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/http/http.c:61
10539 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/http/http.c:64
10543 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/http/http.c:67
10547 msgid "HTTP"
10548 msgstr "HTTP"
10549
10550 #: modules/control/http/http.c:68
10551 msgid "HTTP remote control interface"
10552 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10553
10554 #: modules/control/http/http.c:78
10555 msgid "HTTP SSL"
10556 msgstr "HTTP SSL"
10557
10558 #: modules/control/lirc.c:45
10559 msgid "Change the lirc configuration file."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/lirc.c:47
10563 msgid ""
10564 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10565 "users home directory."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/lirc.c:57
10569 msgid "Infrared"
10570 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10571
10572 #: modules/control/lirc.c:60
10573 msgid "Infrared remote control interface"
10574 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10575
10576 #: modules/control/motion.c:72
10577 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/motion.c:78
10581 msgid "motion"
10582 msgstr "ਗਤੀ"
10583
10584 #: modules/control/motion.c:80
10585 msgid "motion control interface"
10586 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10587
10588 #: modules/control/motion.c:81
10589 msgid ""
10590 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/netsync.c:66
10594 msgid "Act as master"
10595 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10596
10597 #: modules/control/netsync.c:67
10598 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/netsync.c:71
10602 msgid "Master client ip address"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/netsync.c:72
10606 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/netsync.c:76
10610 msgid "Network Sync"
10611 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10612
10613 #: modules/control/ntservice.c:43
10614 msgid "Install Windows Service"
10615 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10616
10617 #: modules/control/ntservice.c:45
10618 msgid "Install the Service and exit."
10619 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10620
10621 #: modules/control/ntservice.c:46
10622 msgid "Uninstall Windows Service"
10623 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10624
10625 #: modules/control/ntservice.c:48
10626 msgid "Uninstall the Service and exit."
10627 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10628
10629 #: modules/control/ntservice.c:49
10630 msgid "Display name of the Service"
10631 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10632
10633 #: modules/control/ntservice.c:51
10634 msgid "Change the display name of the Service."
10635 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10636
10637 #: modules/control/ntservice.c:52
10638 msgid "Configuration options"
10639 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10640
10641 #: modules/control/ntservice.c:54
10642 msgid ""
10643 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10644 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10645 "configured."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/ntservice.c:59
10649 msgid ""
10650 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10651 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10652 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/ntservice.c:65
10656 msgid "NT Service"
10657 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10658
10659 #: modules/control/ntservice.c:66
10660 msgid "Windows Service interface"
10661 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10662
10663 #: modules/control/rc.c:73
10664 msgid "Initializing"
10665 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10666
10667 #: modules/control/rc.c:74
10668 msgid "Opening"
10669 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10670
10671 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
10676 msgid "Pause"
10677 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10678
10679 #: modules/control/rc.c:77
10680 msgid "End"
10681 msgstr "ਅੰਤ"
10682
10683 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10684 msgid "Error"
10685 msgstr "ਗਲਤੀ"
10686
10687 #: modules/control/rc.c:165
10688 msgid "Show stream position"
10689 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10690
10691 #: modules/control/rc.c:166
10692 msgid ""
10693 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/rc.c:169
10697 msgid "Fake TTY"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/rc.c:170
10701 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/rc.c:172
10705 msgid "UNIX socket command input"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/rc.c:173
10709 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/rc.c:176
10713 msgid "TCP command input"
10714 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10715
10716 #: modules/control/rc.c:177
10717 msgid ""
10718 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10719 "port the interface will bind to."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10725 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10726
10727 #: modules/control/rc.c:183
10728 msgid ""
10729 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10730 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10731 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:190
10735 msgid "RC"
10736 msgstr "RC"
10737
10738 #: modules/control/rc.c:193
10739 msgid "Remote control interface"
10740 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10741
10742 #: modules/control/rc.c:342
10743 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:815
10747 #, c-format
10748 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/rc.c:849
10752 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/rc.c:851
10756 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/rc.c:852
10760 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/rc.c:853
10764 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/rc.c:854
10768 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/rc.c:855
10772 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/rc.c:856
10776 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/rc.c:857
10780 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/rc.c:858
10784 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/control/rc.c:859
10788 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/control/rc.c:860
10792 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:861
10796 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:862
10800 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/rc.c:863
10804 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:864
10808 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:865
10812 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:866
10816 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:867
10820 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/rc.c:868
10824 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/rc.c:869
10828 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/control/rc.c:871
10832 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/control/rc.c:872
10836 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:873
10840 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:874
10844 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/rc.c:875
10848 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:876
10852 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/rc.c:877
10856 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:878
10860 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/rc.c:879
10864 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/rc.c:880
10868 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/rc.c:881
10872 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:882
10876 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:883
10880 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:884
10884 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:886
10888 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:887
10892 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:888
10896 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:889
10900 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:890
10904 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:891
10908 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:892
10912 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:893
10916 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:894
10920 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:895
10924 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:896
10928 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:897
10932 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:898
10936 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:899
10940 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:904
10944 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:905
10948 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:906
10952 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:907
10956 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:908
10960 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:909
10964 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:910
10968 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:911
10972 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:913
10976 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:914
10980 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:915
10984 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:916
10988 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:917
10992 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:919
10996 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:920
11000 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:921
11004 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:922
11008 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:923
11012 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:924
11016 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:925
11020 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:926
11024 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:927
11028 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:928
11032 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:929
11036 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:930
11040 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:931
11044 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:932
11048 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:935
11052 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:936
11056 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:937
11060 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:938
11064 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:940
11068 msgid "+----[ end of help ]"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:1053
11072 msgid "Press menu select or pause to continue."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11076 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11077 #: modules/control/rc.c:1929
11078 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:1410
11082 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:1421
11086 #, c-format
11087 msgid "Playlist has only %d elements"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11091 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11092 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11093
11094 #: modules/control/rc.c:1988
11095 msgid "Unknown command!"
11096 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11097
11098 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11099 msgid "+-[Incoming]"
11100 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11101
11102 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11103 #, c-format
11104 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11105 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11106
11107 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11108 #, c-format
11109 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11110 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11111
11112 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11113 #, c-format
11114 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11115 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11116
11117 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11118 #, c-format
11119 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11120 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11121
11122 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11123 msgid "+-[Video Decoding]"
11124 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11125
11126 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11127 #, c-format
11128 msgid "| video decoded    :    %5i"
11129 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11130
11131 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11132 #, c-format
11133 msgid "| frames displayed :    %5i"
11134 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11135
11136 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11137 #, c-format
11138 msgid "| frames lost      :    %5i"
11139 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11142 msgid "+-[Audio Decoding]"
11143 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11146 #, c-format
11147 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11148 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11149
11150 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11151 #, c-format
11152 msgid "| buffers played   :    %5i"
11153 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11154
11155 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11156 #, c-format
11157 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11158 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11159
11160 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11161 msgid "+-[Streaming]"
11162 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11163
11164 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11165 #, c-format
11166 msgid "| packets sent     :    %5i"
11167 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11168
11169 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11170 #, c-format
11171 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11172 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11173
11174 #: modules/control/rc.c:2037
11175 #, c-format
11176 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11177 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11178
11179 #: modules/control/showintf.c:67
11180 msgid "Threshold"
11181 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11182
11183 #: modules/control/showintf.c:68
11184 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/signals.c:37
11188 msgid "Signals"
11189 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11190
11191 #: modules/control/signals.c:40
11192 msgid "POSIX signals handling interface"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11196 msgid "Host"
11197 msgstr "ਹੋਸਟ"
11198
11199 #: modules/control/telnet.c:79
11200 msgid ""
11201 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11202 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11203 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11209 msgid "Port"
11210 msgstr "ਪੋਰਟ"
11211
11212 #: modules/control/telnet.c:84
11213 msgid ""
11214 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11215 "4212."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/telnet.c:88
11219 msgid ""
11220 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11221 "default value is \"admin\"."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/telnet.c:102
11225 msgid "VLM remote control interface"
11226 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11227
11228 #: modules/demux/aiff.c:49
11229 msgid "AIFF demuxer"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11233 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11237 msgid "Could not demux ASF stream"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11241 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/demux/au.c:50
11245 msgid "AU demuxer"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11249 msgid "FFmpeg demuxer"
11250 msgstr "FFmpeg demuxer"
11251
11252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11253 msgid "Avformat"
11254 msgstr "Avformat"
11255
11256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11257 msgid "FFmpeg muxer"
11258 msgstr "FFmpeg muxer"
11259
11260 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11261 msgid "Ffmpeg mux"
11262 msgstr "Ffmpeg mux"
11263
11264 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11265 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Force interleaved method"
11271 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11272
11273 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Force interleaved method."
11276 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11277
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Force index creation"
11281 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11282
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11284 msgid ""
11285 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11286 "incomplete (not seekable)."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11290 msgid "Ask"
11291 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11292
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11294 msgid "Always fix"
11295 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11296
11297 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11298 msgid "Never fix"
11299 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11300
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11302 msgid "AVI demuxer"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11306 msgid "AVI Index"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11310 msgid ""
11311 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11312 "Do you want to try to fix it?\n"
11313 "\n"
11314 "This might take a long time."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11318 msgid "Repair"
11319 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11320
11321 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11322 msgid "Don't repair"
11323 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11324
11325 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11326 msgid "Fixing AVI Index..."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/demux/cdg.c:45
11330 msgid "CDG demuxer"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11334 msgid "Dump filename"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11338 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11342 msgid "Append to existing file"
11343 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11344
11345 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11346 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11350 msgid "File dumper"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/flac.c:49
11354 msgid "FLAC demuxer"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/gme.cpp:55
11358 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11362 msgid "Closed captions"
11363 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11364
11365 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11366 msgid "Textual audio descriptions"
11367 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11368
11369 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11370 msgid "Karaoke"
11371 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11372
11373 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Ticker text"
11376 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11377
11378 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11379 msgid "Active regions"
11380 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11381
11382 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Semantic annotations"
11385 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11386
11387 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11388 msgid "Transcript"
11389 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11390
11391 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11392 msgid "Lyrics"
11393 msgstr "ਬੋਲ"
11394
11395 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11396 msgid "Linguistic markup"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11400 msgid "Cue points"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11404 msgid "Subtitles (images)"
11405 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11406
11407 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11408 msgid "Slides (text)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11412 msgid "Slides (images)"
11413 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11414
11415 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11416 msgid "Unknown category"
11417 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11418
11419 #: modules/demux/live555.cpp:77
11420 msgid ""
11421 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11422 "should be set in millisecond units."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/live555.cpp:80
11426 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/demux/live555.cpp:81
11430 msgid ""
11431 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11432 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11433 "cannot connect to normal RTSP servers."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/demux/live555.cpp:85
11437 msgid "RTSP user name"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/live555.cpp:86
11441 msgid ""
11442 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11443 "connection."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/live555.cpp:88
11447 msgid "RTSP password"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/demux/live555.cpp:89
11451 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/live555.cpp:93
11455 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/live555.cpp:103
11459 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11464 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/live555.cpp:112
11468 msgid "Client port"
11469 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11470
11471 #: modules/demux/live555.cpp:113
11472 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11476 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11480 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/live555.cpp:121
11484 msgid "HTTP tunnel port"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/live555.cpp:122
11488 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/live555.cpp:612
11492 msgid "RTSP authentication"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/live555.cpp:613
11496 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11500 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11501 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11502 msgid "Frames per Second"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11506 msgid ""
11507 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11508 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11512 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11516 msgid "---  DVD Menu"
11517 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11518
11519 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11520 msgid "First Played"
11521 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11522
11523 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11524 msgid "Video Manager"
11525 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11526
11527 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11528 msgid "----- Title"
11529 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11530
11531 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11532 msgid "Matroska stream demuxer"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11536 msgid "Ordered chapters"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11540 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11544 msgid "Chapter codecs"
11545 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11546
11547 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11548 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11552 msgid "Preload Directory"
11553 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11554
11555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11556 msgid ""
11557 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11558 "for broken files)."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11562 msgid "Seek based on percent not time"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11566 msgid "Seek based on percent not time."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11570 msgid "Dummy Elements"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11574 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/mod.c:53
11578 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/demux/mod.c:54
11582 msgid "Enable reverberation"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:55
11586 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:57
11590 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/mod.c:59
11594 msgid "Enable megabass mode"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/mod.c:60
11598 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/mod.c:62
11602 msgid ""
11603 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11604 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/mod.c:65
11608 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/demux/mod.c:67
11612 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/mod.c:72
11616 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/mod.c:80
11620 msgid "Reverb"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mod.c:83
11624 msgid "Reverberation level"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mod.c:85
11628 msgid "Reverberation delay"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mod.c:87
11632 msgid "Mega bass"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/mod.c:90
11636 msgid "Mega bass level"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/mod.c:92
11640 msgid "Mega bass cutoff"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/mod.c:94
11644 msgid "Surround"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/demux/mod.c:97
11648 msgid "Surround level"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/mod.c:99
11652 msgid "Surround delay (ms)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11656 msgid "MP4 stream demuxer"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11660 msgid "MP4"
11661 msgstr "MP4"
11662
11663 #: modules/demux/mpc.c:58
11664 msgid "MusePack demuxer"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11668 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11672 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11676 msgid "H264 video demuxer"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11680 msgid ""
11681 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11685 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11689 msgid "MPEG-4 V"
11690 msgstr "MPEG-੪ V"
11691
11692 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11693 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11694 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11695
11696 #: modules/demux/nsc.c:46
11697 msgid "Windows Media NSC metademux"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/nsv.c:49
11701 msgid "NullSoft demuxer"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/nuv.c:49
11705 msgid "Nuv demuxer"
11706 msgstr "Nuv demuxer"
11707
11708 #: modules/demux/ogg.c:54
11709 msgid "OGG demuxer"
11710 msgstr "OGG demuxer"
11711
11712 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11713 msgid "Google Video"
11714 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11715
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11717 msgid "Auto start"
11718 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11719
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11721 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11725 msgid "Show shoutcast adult content"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11729 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11733 msgid "Skip ads"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11737 msgid ""
11738 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11739 "prevent adding them to the playlist."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11743 msgid "M3U playlist import"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11747 #, fuzzy
11748 msgid "RAM playlist import"
11749 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11750
11751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11752 msgid "PLS playlist import"
11753 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11754
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
11756 msgid "B4S playlist import"
11757 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11758
11759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11760 msgid "DVB playlist import"
11761 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11762
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11764 msgid "Podcast parser"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11768 msgid "XSPF playlist import"
11769 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11770
11771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11772 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11776 msgid "ASX playlist import"
11777 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11778
11779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11780 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11784 msgid "QuickTime Media Link importer"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11788 msgid "Google Video Playlist importer"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11792 msgid "Dummy ifo demux"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
11796 msgid "iTunes Music Library importer"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11801 msgid "Podcast Info"
11802 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11803
11804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11805 msgid "Podcast Summary"
11806 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11807
11808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11809 msgid "Podcast Size"
11810 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11811
11812 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11813 msgid "Shoutcast"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/ps.c:43
11817 msgid "Trust MPEG timestamps"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/ps.c:44
11821 msgid ""
11822 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11823 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11824 "calculate from the bitrate instead."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11828 msgid "MPEG-PS demuxer"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11832 msgid "PS"
11833 msgstr "PS"
11834
11835 #: modules/demux/pva.c:43
11836 msgid "PVA demuxer"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/rawdv.c:41
11840 msgid ""
11841 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/demux/rawdv.c:49
11845 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/demux/rawvid.c:46
11849 msgid ""
11850 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11851 "30000/1001 or 29.97"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/rawvid.c:50
11855 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/rawvid.c:54
11859 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/rawvid.c:57
11863 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/rawvid.c:58
11867 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11871 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11872 msgid "Aspect ratio"
11873 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11874
11875 #: modules/demux/rawvid.c:62
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11878 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
11879
11880 #: modules/demux/rawvid.c:66
11881 msgid "Raw video demuxer"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/real.c:70
11885 msgid "Real demuxer"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/smf.c:43
11889 msgid "SMF demuxer"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11893 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/subtitle.c:56
11897 msgid ""
11898 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11899 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/subtitle.c:59
11903 msgid ""
11904 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11905 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11906 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11907 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11908 "autodetection, this should always work)."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11912 msgid "Text subtitles parser"
11913 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
11914
11915 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11916 msgid "Frames per second"
11917 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
11918
11919 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11920 msgid "Subtitles delay"
11921 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
11922
11923 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11924 msgid "Subtitles format"
11925 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
11926
11927 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11928 msgid ""
11929 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11930 "based subtitle formats without a fixed value."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11934 msgid ""
11935 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11941 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11942
11943 #: modules/demux/ts.c:100
11944 msgid "Extra PMT"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/ts.c:102
11948 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/ts.c:104
11952 msgid "Set id of ES to PID"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/ts.c:105
11956 msgid ""
11957 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11958 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11959 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/ts.c:110
11963 msgid "Fast udp streaming"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/ts.c:112
11967 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/ts.c:114
11971 msgid "MTU for out mode"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/ts.c:115
11975 msgid "MTU for out mode."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/ts.c:117
11979 msgid "CSA ck"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/ts.c:118
11983 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
11987 msgid "Second CSA Key"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
11991 msgid ""
11992 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11993 "bytes)."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/ts.c:124
11997 msgid "Silent mode"
11998 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
11999
12000 #: modules/demux/ts.c:125
12001 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/ts.c:127
12005 msgid "CAPMT System ID"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/ts.c:128
12009 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/ts.c:130
12013 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/demux/ts.c:131
12017 msgid ""
12018 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12019 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/ts.c:135
12023 msgid "Filename of dump"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/ts.c:136
12027 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/ts.c:138
12031 msgid "Append"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/ts.c:140
12035 msgid ""
12036 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12037 "be overwritten."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/ts.c:143
12041 msgid "Dump buffer size"
12042 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12043
12044 #: modules/demux/ts.c:145
12045 msgid ""
12046 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12047 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/ts.c:149
12051 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12056 msgid "Teletext"
12057 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:180
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Teletext subtitles"
12062 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12063
12064 #: modules/demux/ts.c:181
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Teletext: additional information"
12067 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12068
12069 #: modules/demux/ts.c:182
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Teletext: program schedule"
12072 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:183
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12077 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:3426
12080 #, fuzzy
12081 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12082 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12085 msgid "clean effects"
12086 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12087
12088 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12089 msgid "hearing impaired"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12093 msgid "visual impaired commentary"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/tta.c:45
12097 msgid "TTA demuxer"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/ty.c:59
12101 msgid "TY"
12102 msgstr "TY"
12103
12104 #: modules/demux/ty.c:60
12105 msgid "TY Stream audio/video demux"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/ty.c:771
12109 msgid "Closed captions 1"
12110 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12111
12112 #: modules/demux/ty.c:772
12113 msgid "Closed captions 2"
12114 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12115
12116 #: modules/demux/ty.c:773
12117 msgid "Closed captions 3"
12118 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12119
12120 #: modules/demux/ty.c:774
12121 msgid "Closed captions 4"
12122 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12123
12124 #: modules/demux/vc1.c:44
12125 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/vc1.c:50
12129 msgid "VC1 video demuxer"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/vobsub.c:53
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Vobsub subtitles parser"
12135 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12136
12137 #: modules/demux/voc.c:46
12138 msgid "VOC demuxer"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/wav.c:45
12142 msgid "WAV demuxer"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/xa.c:45
12146 msgid "XA demuxer"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12150 msgid "Use DVD Menus"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12154 msgid "BeOS standard API interface"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12158 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12159 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12160
12161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12162 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12163 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12164 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12166 msgid "Open"
12167 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12168
12169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12172 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12173 msgid "Preferences"
12174 msgstr "ਪਸੰਦ"
12175
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12178 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12179 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12180 msgid "Messages"
12181 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12182
12183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12185 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12186 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12187 msgid "Open File"
12188 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12189
12190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12192 msgid "Open Disc"
12193 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12194
12195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12196 msgid "Open Subtitles"
12197 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12198
12199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12203 msgid "About"
12204 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12205
12206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12207 msgid "Prev Title"
12208 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12209
12210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12211 msgid "Next Title"
12212 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12213
12214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12215 msgid "Go to Title"
12216 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12217
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12219 msgid "Go to Chapter"
12220 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12221
12222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12223 msgid "Speed"
12224 msgstr "ਸਪੀਡ"
12225
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12227 msgid "Window"
12228 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12229
12230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12233 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12234 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12236 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12238 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12247 msgid "OK"
12248 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12249
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12251 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12252 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12253
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12255 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12256 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12257
12258 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12259 msgid "Drop files to play"
12260 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12261
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12263 msgid "playlist"
12264 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12265
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12267 msgid "Close"
12268 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12269
12270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12271 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12272 msgid "Edit"
12273 msgstr "ਸੋਧ"
12274
12275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12277 msgid "Select All"
12278 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12279
12280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12281 msgid "Select None"
12282 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12283
12284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12285 msgid "Sort Reverse"
12286 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12287
12288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12289 msgid "Sort by Name"
12290 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12291
12292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12293 msgid "Sort by Path"
12294 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12295
12296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12297 msgid "Randomize"
12298 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12299
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12301 msgid "Remove"
12302 msgstr "ਹਟਾਓ"
12303
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12305 msgid "Remove All"
12306 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12307
12308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12309 msgid "View"
12310 msgstr "ਵੇਖੋ"
12311
12312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12313 msgid "Path"
12314 msgstr "ਪਾਥ"
12315
12316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12318 msgid "Name"
12319 msgstr "ਨਾਂ"
12320
12321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12322 msgid "Apply"
12323 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12324
12325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12328 msgid "Save"
12329 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12330
12331 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12332 msgid "Defaults"
12333 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12334
12335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12336 msgid "Show Interface"
12337 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12338
12339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12340 msgid "50%"
12341 msgstr "50%"
12342
12343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12344 msgid "100%"
12345 msgstr "100%"
12346
12347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12348 msgid "200%"
12349 msgstr "200%"
12350
12351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12352 msgid "Vertical Sync"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12356 msgid "Correct Aspect Ratio"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12360 msgid "Stay On Top"
12361 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12362
12363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12364 msgid "Take Screen Shot"
12365 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12366
12367 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12368 msgid "Framebuffer device"
12369 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12370
12371 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12372 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12376 msgid "Video aspect ratio"
12377 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12378
12379 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12380 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/fbosd.c:111
12384 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/fbosd.c:113
12388 msgid "Transparency of the image"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/fbosd.c:114
12392 msgid ""
12393 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12394 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12398 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12399 msgid "Text"
12400 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:119
12403 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12407 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12408 msgid "X coordinate"
12409 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12410
12411 #: modules/gui/fbosd.c:122
12412 msgid "X coordinate of the rendered image"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12416 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12417 msgid "Y coordinate"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/fbosd.c:125
12421 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/fbosd.c:129
12425 msgid ""
12426 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12427 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12428 "g. 6=top-right)."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12432 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12433 #: modules/video_filter/rss.c:146
12434 msgid "Opacity"
12435 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12438 msgid ""
12439 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12440 "totally opaque. "
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12444 #: modules/video_filter/rss.c:150
12445 msgid "Font size, pixels"
12446 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12447
12448 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12449 #: modules/video_filter/rss.c:151
12450 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12454 #: modules/video_filter/rss.c:155
12455 msgid ""
12456 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12457 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12458 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12459 "(red + green), #FFFFFF = white"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:147
12463 msgid "Clear overlay framebuffer"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/fbosd.c:148
12467 msgid ""
12468 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12469 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12470 "the cache."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/fbosd.c:152
12474 msgid "Render text or image"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/fbosd.c:153
12478 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/fbosd.c:156
12482 msgid "Display on overlay framebuffer"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/fbosd.c:157
12486 msgid ""
12487 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
12492 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12493 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12494 #: modules/video_filter/rss.c:203
12495 msgid "Font"
12496 msgstr "ਫੋਂਟ"
12497
12498 #: modules/gui/fbosd.c:212
12499 msgid "Commands"
12500 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12501
12502 #: modules/gui/fbosd.c:217
12503 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12504 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
12507 msgid "About VLC media player"
12508 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12511 #, c-format
12512 msgid "Compiled by %s"
12513 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12514
12515 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12516 msgid "VLC was brought to you by:"
12517 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12520 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12521 msgid "License"
12522 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12525 msgid "VLC media player Help"
12526 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12529 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
12530 msgid "Index"
12531 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12534 msgid "Bookmarks"
12535 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12538 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
12539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12540 msgid "Add"
12541 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
12544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12547 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12548 msgid "Clear"
12549 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12550
12551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12552 #: modules/video_filter/extract.c:76
12553 msgid "Extract"
12554 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12555
12556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12557 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12558 msgid "Time"
12559 msgstr "ਟਾਈਮ"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12562 msgid "Untitled"
12563 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12566 msgid "No input"
12567 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12570 msgid ""
12571 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12575 msgid "Input has changed"
12576 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12579 msgid ""
12580 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12581 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12585 msgid "Invalid selection"
12586 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12589 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12593 msgid "No input found"
12594 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12597 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12601 msgid "Jump To Time"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12605 msgid "sec."
12606 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12609 msgid "Jump to time"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12613 msgid "Random On"
12614 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12617 msgid "Random Off"
12618 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12621 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
12622 msgid "Repeat One"
12623 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
12627 msgid "Repeat All"
12628 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12631 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12632 msgid "Repeat Off"
12633 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12637 msgid "Half Size"
12638 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12639
12640 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12641 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
12642 msgid "Normal Size"
12643 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12646 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
12647 msgid "Double Size"
12648 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12651 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
12652 msgid "Float on Top"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12657 msgid "Fit to Screen"
12658 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12662 msgid "Open File..."
12663 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12664
12665 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
12666 msgid "Step Forward"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
12670 msgid "Step Backward"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12675 msgid "Rewind"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
12679 msgid "Fast Forward"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
12683 msgid "2 Pass"
12684 msgstr "2 ਪਾਸ"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12687 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12691 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
12695 msgid "Preamp"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12699 msgid "Extended controls"
12700 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12703 msgid "Shows more information about the available video filters."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12707 msgid "Wave"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12711 msgid "Ripple"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
12715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12716 msgid "Psychedelic"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
12720 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12721 msgid "Gradient"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12725 msgid "General editing filters"
12726 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12729 msgid "Distortion filters"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12733 msgid "Blur"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12737 msgid "Adds motion blurring to the image"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12741 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12745 msgid "Image cropping"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12749 msgid "Crops a defined part of the image"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
12753 msgid "Invert colors"
12754 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12757 msgid "Inverts the colors of the image"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12761 msgid "Transformation"
12762 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12765 msgid "Rotates or flips the image"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12769 msgid "Interactive Zoom"
12770 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12773 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12777 msgid "Volume normalization"
12778 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12781 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12785 msgid "Headphone virtualization"
12786 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12787
12788 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12789 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12793 msgid "Maximum level"
12794 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12797 msgid "Restore Defaults"
12798 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12799
12800 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12801 msgid "Opaqueness"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12805 msgid "Adjust Image"
12806 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12809 msgid "Video Filter"
12810 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12813 msgid "Audio Filter"
12814 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12817 msgid "About the video filters"
12818 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12819
12820 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12821 msgid ""
12822 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12823 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12824 "subsections of Video/Filters.\n"
12825 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12826 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12830 msgid "(no item is being played)"
12831 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12834 msgid "Login:"
12835 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12838 msgid "Password:"
12839 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12842 #, c-format
12843 msgid "Remaining time: %i seconds"
12844 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
12847 msgid "Errors and Warnings"
12848 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
12851 msgid "Clean up"
12852 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
12855 msgid "Show Details"
12856 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
12859 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
12863 msgid ""
12864 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12865 "security issues."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
12869 msgid ""
12870 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12871 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12872 "modern version of Mac OS X."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
12876 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12877 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
12880 msgid ""
12881 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12882 "\n"
12883 "%@"
12884 msgstr ""
12885 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
12886 "\n"
12887 "%@"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12890 msgid "Open CrashLog..."
12891 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12892
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12894 msgid "Save this Log..."
12895 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12896
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12898 msgid "Check for Update..."
12899 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12900
12901 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12902 msgid "Preferences..."
12903 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12904
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12906 msgid "Services"
12907 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12910 msgid "Hide VLC"
12911 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12914 msgid "Hide Others"
12915 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12918 msgid "Show All"
12919 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12922 msgid "Quit VLC"
12923 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12926 msgid "1:File"
12927 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12930 msgid "Advanced Open File..."
12931 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12932
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12934 msgid "Open Disc..."
12935 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12936
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12938 msgid "Open Network..."
12939 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12940
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12942 msgid "Open Capture Device..."
12943 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12944
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
12946 msgid "Open Recent"
12947 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
12950 msgid "Clear Menu"
12951 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
12954 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12955 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
12956
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12958 msgid "Cut"
12959 msgstr "ਕੱਟੋ"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12962 msgid "Copy"
12963 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
12966 msgid "Paste"
12967 msgstr "ਚੇਪੋ"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12970 msgid "Playback"
12971 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
12974 msgid "Increase Volume"
12975 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
12978 msgid "Decrease Volume"
12979 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
12982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
12983 msgid "Fullscreen Video Device"
12984 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
12987 #: modules/video_filter/postproc.c:188
12988 msgid "Post processing"
12989 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12992 msgid "Transparent"
12993 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
12996 msgid "Minimize Window"
12997 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13000 msgid "Close Window"
13001 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13004 msgid "Controller..."
13005 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13006
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13008 msgid "Equalizer..."
13009 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13010
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13012 msgid "Extended Controls..."
13013 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13014
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13016 msgid "Bookmarks..."
13017 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13018
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13020 msgid "Playlist..."
13021 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13022
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13024 msgid "Media Information..."
13025 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13026
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13028 msgid "Messages..."
13029 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13032 msgid "Errors and Warnings..."
13033 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13034
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13036 msgid "Bring All to Front"
13037 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13041 msgid "Help"
13042 msgstr "ਮੱਦਦ"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13045 msgid "VLC media player Help..."
13046 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13047
13048 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13049 msgid "ReadMe / FAQ..."
13050 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13051
13052 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13053 msgid "Online Documentation..."
13054 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13055
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13057 msgid "VideoLAN Website..."
13058 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13059
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13061 msgid "Make a donation..."
13062 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13063
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13065 msgid "Online Forum..."
13066 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13067
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13069 msgid "Volume Up"
13070 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13073 msgid "Volume Down"
13074 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13077 msgid "Send"
13078 msgstr "ਭੇਜੋ"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13081 msgid "Don't Send"
13082 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13085 msgid "VLC crashed previously"
13086 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13089 msgid ""
13090 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13091 "\n"
13092 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13093 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13094 "URL of a network stream, ..."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13098 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13099 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13102 msgid ""
13103 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13104 "information."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13108 #, c-format
13109 msgid "Volume: %d%%"
13110 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13113 msgid "Video Settings not saved"
13114 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13117 #, fuzzy
13118 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13119 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13122 msgid "Update check failed"
13123 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13126 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13127 msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13130 msgid "Crash Report successfully sent"
13131 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13134 msgid "Thanks for your report!"
13135 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13138 msgid "Error when sending the Crash Report"
13139 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13140
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13142 msgid "No CrashLog found"
13143 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13147 msgid "Continue"
13148 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13151 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13155 msgid "Remove old preferences?"
13156 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13157
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13159 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13163 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13164 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13167 #, c-format
13168 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13172 msgid "Video device"
13173 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13176 msgid ""
13177 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13178 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13179 "menu."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13183 msgid ""
13184 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13185 "is fully transparent."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13189 msgid "Stretch video to fill window"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13193 msgid ""
13194 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13195 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13199 msgid "Black screens in fullscreen"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13203 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13207 msgid "Use as Desktop Background"
13208 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13211 msgid ""
13212 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13213 "with in this mode."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13217 msgid "Show Fullscreen controller"
13218 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13221 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13225 msgid "Auto-playback of new items"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13229 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13233 msgid "Keep Recent Items"
13234 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13237 msgid ""
13238 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13239 "disabled here."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13243 msgid "Keep current Equalizer settings"
13244 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13247 msgid ""
13248 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13249 "feature can be disabled here."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13253 msgid "Mac OS X interface"
13254 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13257 msgid "No device connected"
13258 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13261 msgid ""
13262 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13263 "\n"
13264 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13265 "installed and try again."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13269 msgid "Open Source"
13270 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13273 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13274 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13277 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13278 msgid "Capture"
13279 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13282 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13293 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13294 msgid "Browse..."
13295 msgstr "ਝਲਕ..."
13296
13297 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13298 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
13303 msgid "Device name"
13304 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13307 msgid "No DVD menus"
13308 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13311 msgid "VIDEO_TS folder"
13312 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13315 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13316 msgid "DVD"
13317 msgstr "DVD"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13320 msgid "IP Address"
13321 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13324 msgid ""
13325 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13326 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13327 "button below."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13331 msgid ""
13332 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13333 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13334 "IP automatically.\n"
13335 "\n"
13336 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13337 "sheet."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13341 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13345 msgid "Protocol"
13346 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13349 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13350 msgid "Address"
13351 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Unicast"
13357 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Multicast"
13363 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13366 msgid "Screen Capture Input"
13367 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13370 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13374 msgid "Frames per Second:"
13375 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13378 msgid "Subscreen left:"
13379 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13382 msgid "Subscreen top:"
13383 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13386 msgid "Subscreen width:"
13387 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13390 msgid "Subscreen height:"
13391 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13394 msgid "Current channel:"
13395 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13398 msgid "Previous Channel"
13399 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13402 msgid "Next Channel"
13403 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13406 msgid "Retrieving Channel Info..."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13410 msgid "EyeTV is not launched"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13414 msgid ""
13415 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13416 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13420 msgid "Launch EyeTV now"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13424 msgid "Download Plugin"
13425 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13428 msgid "Load subtitles file:"
13429 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13432 msgid "Settings..."
13433 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13434
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13436 msgid "Override parametters"
13437 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13440 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13441 msgid "Delay"
13442 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13445 msgid "FPS"
13446 msgstr "FPS"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13449 msgid "Subtitles encoding"
13450 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13453 msgid "Font size"
13454 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13457 msgid "Subtitles alignment"
13458 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13461 msgid "Font Properties"
13462 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13465 msgid "Subtitle File"
13466 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13469 msgid "VIDEO_TS directory"
13470 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13474 msgid "No %@s found"
13475 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13478 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13479 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13482 msgid "iSight Capture Input"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13486 msgid ""
13487 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13488 "\n"
13489 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13490 "640px*480px raw video stream.\n"
13491 "\n"
13492 "Live Audio input is not supported."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Composite input"
13498 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13501 msgid "S-Video input"
13502 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13505 msgid "Streaming/Saving:"
13506 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13509 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13513 msgid "Display the stream locally"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13517 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13518 msgid "Stream"
13519 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13522 msgid "Dump raw input"
13523 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13526 msgid "Encapsulation Method"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
13530 msgid "Transcoding options"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13535 msgid "Bitrate (kb/s)"
13536 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13539 msgid "Scale"
13540 msgstr "ਸਕੇਲ"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13543 msgid "Stream Announcing"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
13547 msgid "SAP announce"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13551 msgid "RTSP announce"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13555 msgid "HTTP announce"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13559 msgid "Export SDP as file"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13563 msgid "Channel Name"
13564 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13567 msgid "SDP URL"
13568 msgstr "SDP URL"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13571 msgid "Save File"
13572 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13575 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13576 msgid "Author"
13577 msgstr "ਲੇਖਕ"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13580 msgid "Save Playlist..."
13581 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13582
13583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13584 msgid "Expand Node"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13588 msgid "Download Cover Art"
13589 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13592 msgid "Fetch Meta Data"
13593 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13596 msgid "Reveal in Finder"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13600 msgid "Sort Node by Name"
13601 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13604 msgid "Sort Node by Author"
13605 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
13609 msgid "No items in the playlist"
13610 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13613 msgid "Search in Playlist"
13614 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13617 msgid "Add Folder to Playlist"
13618 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13621 msgid "File Format:"
13622 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13625 msgid "Extended M3U"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13629 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13634 #, c-format
13635 msgid "%i items"
13636 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
13639 msgid "1 item"
13640 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13643 msgid "Save Playlist"
13644 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
13647 msgid "Meta-information"
13648 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
13651 msgid "New Node"
13652 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
13655 msgid "Please enter a name for the new node."
13656 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
13659 msgid "Empty Folder"
13660 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13661
13662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13663 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13664 msgid "Media Information"
13665 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13668 msgid "Location"
13669 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13672 msgid "Save Metadata"
13673 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13676 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13677 msgid "General"
13678 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13681 msgid "Codec Details"
13682 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13686 msgid "Read at media"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13690 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13691 msgid "Input bitrate"
13692 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13696 msgid "Demuxed"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13701 msgid "Stream bitrate"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13705 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13707 msgid "Decoded blocks"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13712 msgid "Displayed frames"
13713 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13717 msgid "Lost frames"
13718 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13722 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
13723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13724 msgid "Streaming"
13725 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13729 msgid "Sent packets"
13730 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13734 msgid "Sent bytes"
13735 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13738 msgid "Send rate"
13739 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13743 msgid "Played buffers"
13744 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13748 msgid "Lost buffers"
13749 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13752 msgid "Error while saving meta"
13753 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13756 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13757 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13760 msgid "Information"
13761 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13764 msgid "Reset All"
13765 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
13769 msgid "Basic"
13770 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13774 msgid "Reset Preferences"
13775 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13778 msgid ""
13779 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13780 "Are you sure you want to continue?"
13781 msgstr ""
13782 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13783 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13786 msgid "Select a directory"
13787 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13790 msgid "Select a file"
13791 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13794 msgid "Select"
13795 msgstr "ਚੁਣੋ"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13798 msgid "Not Set"
13799 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
13803 msgid "Interface Settings"
13804 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13807 msgid "General Audio Settings"
13808 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13811 msgid "General Video Settings"
13812 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13815 msgid "Subtitles & OSD"
13816 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
13820 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13821 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13824 msgid "Input & Codecs"
13825 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13828 msgid "Input & Codec settings"
13829 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
13832 msgid "Effects"
13833 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13836 msgid "Enable Audio"
13837 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
13840 msgid "General Audio"
13841 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
13844 msgid "Headphone surround effect"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13848 msgid "Preferred Audio language"
13849 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13852 msgid "Enable Last.fm submissions"
13853 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13856 msgid "User name"
13857 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
13860 msgid "Visualization"
13861 msgstr "ਦਿੱਖ"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13864 msgid "Default Volume"
13865 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13868 msgid "Change"
13869 msgstr "ਬਦਲੋ"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13872 msgid "Change Hotkey"
13873 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13876 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
13881 msgid "Action"
13882 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13885 msgid "Shortcut"
13886 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13889 msgid "Repair AVI Files"
13890 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13893 msgid "Default Caching Level"
13894 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
13898 msgid "Caching"
13899 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13902 msgid ""
13903 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13904 "access module."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13908 msgid "HTTP Proxy"
13909 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13912 msgid "Password for HTTP Proxy"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
13916 msgid "Codecs / Muxers"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13920 msgid "Post-Processing Quality"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13924 msgid "Default Server Port"
13925 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
13929 msgid "Album art download policy"
13930 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13933 msgid "Add controls to the video window"
13934 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13937 msgid "Show Fullscreen Controller"
13938 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
13942 msgid "Privacy / Network Interaction"
13943 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13946 msgid "Default Encoding"
13947 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
13951 msgid "Display Settings"
13952 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13956 msgid "Choose..."
13957 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13960 msgid "Font Color"
13961 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13964 msgid "Font Size"
13965 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13968 msgid "Subtitle Languages"
13969 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13972 msgid "Preferred Subtitle Language"
13973 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13977 msgid "Enable OSD"
13978 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13981 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
13985 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13986 msgid "Display"
13987 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13990 msgid "Enable Video"
13991 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13994 msgid "Output module"
13995 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13998 msgid "Video snapshots"
13999 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14002 msgid "Folder"
14003 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14006 msgid "Format"
14007 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14010 msgid "Prefix"
14011 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14014 msgid "Sequential numbering"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14020 msgid "Custom"
14021 msgstr "ਕਸਟਮ"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14025 msgid "Lowest latency"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14029 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14030 msgid "Low latency"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14035 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14036 #: modules/misc/win32text.c:80
14037 msgid "Normal"
14038 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14042 msgid "High latency"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14047 msgid "Higher latency"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14051 msgid "Interface Settings not saved"
14052 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14059 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14062 msgid "Audio Settings not saved"
14063 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14066 msgid "Input Settings not saved"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14070 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14074 msgid "Hotkeys not saved"
14075 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14078 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14082 msgid "Choose"
14083 msgstr "ਚੁਣੋ"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14086 msgid ""
14087 "Press new keys for\n"
14088 "\"%@\""
14089 msgstr ""
14090 "\"%@\"\n"
14091 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14094 msgid "Invalid combination"
14095 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14098 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14102 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14106 msgid "Check for Updates"
14107 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14110 msgid "Download now"
14111 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14114 msgid "Automatically check for updates"
14115 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14118 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14119 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14122 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14126 msgid "No"
14127 msgstr "ਨਹੀਂ"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14130 msgid "This version of VLC is the latest available."
14131 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14134 msgid "This version of VLC is outdated."
14135 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14138 #, c-format
14139 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14140 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14143 msgid "Video On Demand"
14144 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14147 msgid "Schedule"
14148 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14151 msgid "Broadcast"
14152 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14155 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14159 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14163 msgid ""
14164 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14165 "RAW)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14169 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14173 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14177 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14181 msgid ""
14182 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14183 "MPEG TS)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14187 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14191 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14195 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14199 msgid ""
14200 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14201 "ASF and OGG)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14205 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14209 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14213 msgid ""
14214 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14215 "ASF, OGG and RAW)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14219 msgid ""
14220 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14224 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14228 msgid ""
14229 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14233 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14237 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14241 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14245 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14249 msgid "MPEG Program Stream"
14250 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14253 msgid "MPEG Transport Stream"
14254 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14257 msgid "MPEG 1 Format"
14258 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14261 msgid ""
14262 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14263 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14264 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14265 "at http://yourip:8080 by default."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14269 msgid ""
14270 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14271 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14272 "generally the most compatible"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14276 msgid ""
14277 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14278 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14279 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14280 "at mms://yourip:8080 by default."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14284 msgid ""
14285 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14286 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14287 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14288 "encapsulated in HTTP)."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14292 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14296 msgid "Use this to stream to a single computer."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14300 msgid ""
14301 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14302 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14303 "address beginning with 239.255."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14307 msgid ""
14308 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14309 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14310 "but it won't work over the Internet."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14314 msgid ""
14315 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14316 "stream"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14320 msgid ""
14321 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14322 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14323 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14327 msgid "Back"
14328 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14332 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14336 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14342 msgid "More Info"
14343 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14346 msgid ""
14347 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14348 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14349 "access to more features."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14354 msgid "Stream to network"
14355 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14358 msgid "Transcode/Save to file"
14359 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14362 msgid "Choose input"
14363 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14366 msgid "Choose here your input stream."
14367 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14371 msgid "Select a stream"
14372 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14375 msgid "Existing playlist item"
14376 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14379 msgid "Partial Extract"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14383 msgid ""
14384 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14385 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14386 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14390 msgid "From"
14391 msgstr "ਤੋਂ"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14394 msgid "To"
14395 msgstr "ਤੱਕ"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14398 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14402 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14403 msgid "Destination"
14404 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14407 msgid "Streaming method"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14411 msgid "Address of the computer to stream to."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14415 msgid "UDP Unicast"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14419 msgid "UDP Multicast"
14420 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14423 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14424 msgid "Transcode"
14425 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14426
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14428 msgid ""
14429 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14430 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14434 msgid "Transcode audio"
14435 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14438 msgid "Transcode video"
14439 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14442 msgid ""
14443 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14444 "stream."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14448 msgid ""
14449 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14450 "stream."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14454 msgid "Encapsulation format"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14458 msgid ""
14459 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14460 "previously chosen settings all formats won't be available."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14464 msgid "Additional streaming options"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14468 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
14473 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14478 msgid "SAP Announce"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14483 msgid "Local playback"
14484 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14487 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14491 msgid "Additional transcode options"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14495 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14499 msgid "Select the file to save to"
14500 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14503 msgid ""
14504 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14505 "the receiving user as they become part of the image."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14509 msgid ""
14510 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14511 "transcoding."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14515 msgid "Summary"
14516 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14519 msgid "Encap. format"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14523 msgid "Input stream"
14524 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14527 msgid "Save file to"
14528 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14531 msgid "Include subtitles"
14532 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14535 msgid "No input selected"
14536 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14539 msgid ""
14540 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14541 "\n"
14542 "Choose one before going to the next page."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14546 msgid "No valid destination"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14550 msgid ""
14551 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14552 "Multicast-IP.\n"
14553 "\n"
14554 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14555 "and the help texts in this window."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14559 msgid ""
14560 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14561 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14562 "\n"
14563 "Correct your selection and try again."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14567 msgid "Select the directory to save to"
14568 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14571 msgid "No folder selected"
14572 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14575 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14579 msgid ""
14580 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14581 "location."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14585 msgid "No file selected"
14586 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14589 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14593 msgid ""
14594 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14598 msgid "Finish"
14599 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14603 msgid "yes"
14604 msgstr "ਹਾਂ"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14609 msgid "no"
14610 msgstr "ਨਹੀਂ"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14613 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14617 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14618 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14621 msgid "This allows to stream on a network."
14622 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14625 msgid ""
14626 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14627 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14628 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14629 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14633 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14637 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14641 msgid ""
14642 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14643 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14644 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14645 "leave this setting to 1."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14649 msgid ""
14650 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14651 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14652 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14653 "extra interface.\n"
14654 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14655 "name will be used."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14659 msgid ""
14660 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14661 "streamed.\n"
14662 "\n"
14663 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14664 "streaming."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Maemo hildon interface"
14670 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14671
14672 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14673 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14674 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14675
14676 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14677 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:118
14681 msgid "Filebrowser starting point"
14682 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14683
14684 #: modules/gui/ncurses.c:120
14685 msgid ""
14686 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14687 "show you initially."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/ncurses.c:125
14691 msgid "Ncurses interface"
14692 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14693
14694 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14695 msgid "[Repeat] "
14696 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14697
14698 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14699 msgid "[Random] "
14700 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14701
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14703 msgid "[Loop]"
14704 msgstr "[ਲੂਪ]"
14705
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14707 #, c-format
14708 msgid " Source   : %s"
14709 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14710
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14712 #, c-format
14713 msgid " State    : Playing %s"
14714 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14715
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14717 #, c-format
14718 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14719 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14720
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14722 #, c-format
14723 msgid " State    : Paused %s"
14724 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14725
14726 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14727 #, c-format
14728 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14729 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14730
14731 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14732 #, c-format
14733 msgid " Volume   : %i%%"
14734 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14735
14736 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14737 #, c-format
14738 msgid " Title    : %d/%d"
14739 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14740
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14742 #, c-format
14743 msgid " Chapter  : %d/%d"
14744 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14745
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14747 #, c-format
14748 msgid " Source: <no current item> %s"
14749 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14750
14751 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14752 msgid " [ h for help ]"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14756 msgid " Help "
14757 msgstr " ਮੱਦਦ"
14758
14759 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14760 msgid "[Display]"
14761 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14762
14763 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14764 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14768 msgid "     i           Show/Hide info box"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14772 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14776 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14780 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14784 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14788 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14792 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14796 msgid "     c           Switch color on/off"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14800 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14804 msgid "[Global]"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14808 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14809 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14810
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14812 msgid "     s           Stop"
14813 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14814
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14816 msgid "     <space>     Pause/Play"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14820 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14824 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14825 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14826
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14828 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14832 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14836 #, c-format
14837 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14841 #, c-format
14842 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14846 msgid "     a           Volume Up"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14850 msgid "     z           Volume Down"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14854 msgid "[Playlist]"
14855 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14856
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14858 msgid "     r           Toggle Random playing"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14862 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14866 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14870 msgid "     o           Order Playlist by title"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14874 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14878 msgid "     g           Go to the current playing item"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14882 msgid "     /           Look for an item"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14886 msgid "     A           Add an entry"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14890 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14894 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14898 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14902 msgid "[Filebrowser]"
14903 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14906 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14910 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14914 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14918 msgid "[Boxes]"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14922 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14926 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14930 msgid "[Player]"
14931 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14934 #, c-format
14935 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14939 msgid "[Miscellaneous]"
14940 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14941
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14943 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1715
14947 msgid " Information "
14948 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14949
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1727
14951 #, c-format
14952 msgid "  [%s]"
14953 msgstr "  [%s]"
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14956 #, c-format
14957 msgid "      %s: %s"
14958 msgstr "      %s: %s"
14959
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
14961 msgid "No item currently playing"
14962 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14963
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1854
14965 msgid " Logs "
14966 msgstr " ਲਾਗ"
14967
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1899
14969 msgid " Browse "
14970 msgstr "ਝਲਕ"
14971
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1954
14973 msgid " Objects "
14974 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14975
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1968
14977 msgid " Stats "
14978 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:2063
14981 #, c-format
14982 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14983 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:2096
14986 msgid " Playlist (All, one level) "
14987 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14988
14989 #: modules/gui/ncurses.c:2099
14990 msgid " Playlist (By category) "
14991 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:2102
14994 msgid " Playlist (Manually added) "
14995 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14996
14997 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
14998 #, c-format
14999 msgid "Find: %s"
15000 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15001
15002 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15003 #, c-format
15004 msgid "Open: %s"
15005 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15006
15007 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15008 msgid "Autoplay selected file"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15012 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15016 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15017 msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
15018
15019 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15020 msgid "Filename"
15021 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15022
15023 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15024 msgid "Permissions"
15025 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
15026
15027 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15028 msgid "Size"
15029 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
15030
15031 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15032 msgid "Owner"
15033 msgstr "ਓਨਰ"
15034
15035 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15036 msgid "Group"
15037 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
15038
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15040 msgid "Forward"
15041 msgstr "ਅੱਗੇ"
15042
15043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15044 msgid "00:00:00"
15045 msgstr "00:00:00"
15046
15047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15049 msgid "Add to Playlist"
15050 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
15051
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15053 msgid "MRL:"
15054 msgstr "MRL:"
15055
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15057 msgid "Port:"
15058 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15059
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15061 msgid "Address:"
15062 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15063
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15065 msgid "unicast"
15066 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15067
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15069 msgid "multicast"
15070 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15073 msgid "Network: "
15074 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15077 msgid "udp"
15078 msgstr "udp"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15081 msgid "udp6"
15082 msgstr "udp6"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15085 msgid "rtp"
15086 msgstr "rtp"
15087
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15089 msgid "rtp4"
15090 msgstr "rtp4"
15091
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15093 msgid "ftp"
15094 msgstr "ftp"
15095
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15097 msgid "http"
15098 msgstr "http"
15099
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15101 msgid "sout"
15102 msgstr "sout"
15103
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15105 msgid "mms"
15106 msgstr "mms"
15107
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15109 msgid "Protocol:"
15110 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15111
15112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15113 msgid "Transcode:"
15114 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15115
15116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15119 msgid "enable"
15120 msgstr "ਯੋਗ"
15121
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15123 msgid "Video:"
15124 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15125
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15127 msgid "Audio:"
15128 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15129
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15131 msgid "Channel:"
15132 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15133
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15135 msgid "Norm:"
15136 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15137
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15139 msgid "Size:"
15140 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15141
15142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15143 msgid "Frequency:"
15144 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15145
15146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15147 msgid "Samplerate:"
15148 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15149
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15151 msgid "Quality:"
15152 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15153
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15155 msgid "Tuner:"
15156 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15157
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15159 msgid "Sound:"
15160 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15161
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15163 msgid "MJPEG:"
15164 msgstr "MJPEG:"
15165
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15167 msgid "Decimation:"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15171 msgid "pal"
15172 msgstr "pal"
15173
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15175 msgid "ntsc"
15176 msgstr "ntsc"
15177
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15179 msgid "secam"
15180 msgstr "secam"
15181
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15183 msgid "240x192"
15184 msgstr "240x192"
15185
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15187 msgid "320x240"
15188 msgstr "320x240"
15189
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15191 msgid "qsif"
15192 msgstr "qsif"
15193
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15195 msgid "qcif"
15196 msgstr "qcif"
15197
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15199 msgid "sif"
15200 msgstr "sif"
15201
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15203 msgid "cif"
15204 msgstr "cif"
15205
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15207 msgid "vga"
15208 msgstr "vga"
15209
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15211 msgid "kHz"
15212 msgstr "kHz"
15213
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15215 msgid "Hz/s"
15216 msgstr "Hz/s"
15217
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15219 msgid "mono"
15220 msgstr "mono"
15221
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15223 msgid "stereo"
15224 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15225
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15227 msgid "Camera"
15228 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15229
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15231 msgid "Video Codec:"
15232 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15233
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15235 msgid "huffyuv"
15236 msgstr "huffyuv"
15237
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15239 msgid "mp1v"
15240 msgstr "mp1v"
15241
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15243 msgid "mp2v"
15244 msgstr "mp2v"
15245
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15247 msgid "mp4v"
15248 msgstr "mp4v"
15249
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15251 msgid "H263"
15252 msgstr "H263"
15253
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15255 msgid "WMV1"
15256 msgstr "WMV1"
15257
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15259 msgid "WMV2"
15260 msgstr "WMV2"
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15263 msgid "Video Bitrate:"
15264 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15267 msgid "Bitrate Tolerance:"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15271 msgid "Keyframe Interval:"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15275 msgid "Audio Codec:"
15276 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15277
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15279 msgid "Deinterlace:"
15280 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15281
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15283 msgid "Access:"
15284 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15285
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
15287 msgid "Muxer:"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15291 msgid "URL:"
15292 msgstr "URL:"
15293
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15295 msgid "Time To Live (TTL):"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15299 msgid "127.0.0.1"
15300 msgstr "127.0.0.1"
15301
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15303 msgid "localhost"
15304 msgstr "localhost"
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15307 msgid "localhost.localdomain"
15308 msgstr "localhost.localdomain"
15309
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15311 msgid "239.0.0.42"
15312 msgstr "239.0.0.42"
15313
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15315 msgid "TS"
15316 msgstr "TS"
15317
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15319 msgid "MPEG1"
15320 msgstr "MPEG1"
15321
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15323 msgid "AVI"
15324 msgstr "AVI"
15325
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15327 msgid "OGG"
15328 msgstr "OGG"
15329
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15331 msgid "MOV"
15332 msgstr "MOV"
15333
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15335 msgid "ASF"
15336 msgstr "ASF"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15339 msgid "kbits/s"
15340 msgstr "kbits/s"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15343 msgid "alaw"
15344 msgstr "alaw"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15347 msgid "ulaw"
15348 msgstr "ulaw"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15351 msgid "mpga"
15352 msgstr "mpga"
15353
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15355 msgid "mp3"
15356 msgstr "mp3"
15357
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15359 msgid "a52"
15360 msgstr "a52"
15361
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15363 msgid "vorb"
15364 msgstr "vorb"
15365
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15367 msgid "bits/s"
15368 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15369
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15371 msgid "Audio Bitrate :"
15372 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15373
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15375 msgid "SAP Announce:"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15379 msgid "SLP Announce:"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15383 msgid "Announce Channel:"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
15387 msgid "Update"
15388 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15391 msgid " Clear "
15392 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15395 msgid " Save "
15396 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15399 msgid " Apply "
15400 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15403 msgid " Cancel "
15404 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15405
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15407 msgid "Preference"
15408 msgstr "ਪਸੰਦ"
15409
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15411 msgid ""
15412 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15413 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15414 "org/copyleft/gpl.html)."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15418 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15419 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15420
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15422 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15423 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15424
15425 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15426 #, c-format
15427 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15431 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15435 msgid "Shift+L"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15439 msgid "Previous Chapter/Title"
15440 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15441
15442 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15443 msgid "Menu"
15444 msgstr "ਮੇਨੂ"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15447 msgid "Next Chapter/Title"
15448 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15449
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15451 msgid "Teletext Activation"
15452 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15455 msgid "Toggle Transparency "
15456 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15459 msgid ""
15460 "Play\n"
15461 "If the playlist is empty, open a medium"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15465 msgid "De-Fullscreen"
15466 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15469 msgid "Extended panel"
15470 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15473 msgid "A->B Loop"
15474 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15477 msgid "Frame By Frame"
15478 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15479
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Trickplay Reverse"
15483 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15484
15485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15487 msgid "Step backward"
15488 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15492 msgid "Step forward"
15493 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15494
15495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15496 msgid "Stop playback"
15497 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15498
15499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15500 msgid "Open a medium"
15501 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15504 msgid "Previous media in the playlist"
15505 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15506
15507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15508 msgid "Next media in the playlist"
15509 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15512 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15513 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15516 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15517 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15520 msgid "Show extended settings"
15521 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15522
15523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15524 msgid "Show playlist"
15525 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15528 msgid "Take a snapshot"
15529 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15530
15531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15532 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15536 msgid "Frame by frame"
15537 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15540 msgid "Reverse"
15541 msgstr "ਉਲਟ"
15542
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15545 msgid "Preamp\n"
15546 msgstr "Preamp\n"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
15549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
15550 msgid "dB"
15551 msgstr "dB"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
15554 msgid "Enable spatializer"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
15558 msgid "Audio/Video"
15559 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15560
15561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
15562 msgid "Advance of audio over video:"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
15566 msgid ""
15567 "A positive value means that\n"
15568 "the audio is ahead of the video"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15572 msgid "Subtitles/Video"
15573 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
15576 msgid "Advance of subtitles over video:"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
15580 msgid ""
15581 "A positive value means that\n"
15582 "the subtitles are ahead of the video"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
15586 msgid "Speed of the subtitles:"
15587 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
15590 msgid "Force update of this dialog's values"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15594 msgid "Comments"
15595 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15596
15597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15598 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15602 msgid ""
15603 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15604 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15608 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15612 msgid "Corrupted"
15613 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Discontinuities"
15618 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15619
15620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15621 msgid "Sent bitrate"
15622 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15625 msgid "Current visualization"
15626 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15627
15628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15629 msgid ""
15630 "Current playback speed.\n"
15631 "Click to adjust"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15635 msgid "Revert to normal play speed"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15639 msgid "Download cover art"
15640 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15643 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15647 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15651 msgid "Select one or multiple files"
15652 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15653
15654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15655 msgid "File names:"
15656 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15659 msgid "Filter:"
15660 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15663 msgid "Open subtitles file"
15664 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
15667 msgid "Eject the disc"
15668 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
15672 msgid "DVB Type:"
15673 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
15677 msgid "Transponder symbol rate"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
15681 msgid "Bandwidth"
15682 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
15685 msgid "Channels:"
15686 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15687
15688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
15689 msgid "Selected ports:"
15690 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15693 msgid ".*"
15694 msgstr ".*"
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
15697 msgid "Input caching:"
15698 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
15701 msgid "Use VLC pace"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
15705 msgid "Auto connnection"
15706 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15707
15708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
15709 msgid "Radio device name"
15710 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15711
15712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
15713 msgid "Advanced Options"
15714 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15717 msgid "Double click to get media information"
15718 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15719
15720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15721 msgid "URI"
15722 msgstr "URI"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15725 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15729 msgid "Show the current item"
15730 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15733 msgid "Select File"
15734 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15737 msgid "Select Directory"
15738 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15741 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15745 msgid "Hotkey"
15746 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15749 msgid "Global"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15753 msgid "Set"
15754 msgstr "ਸੈੱਟ"
15755
15756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15757 msgid "Unset"
15758 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15761 msgid "Hotkey for "
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15765 msgid "Press the new keys for "
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15769 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
15773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
15774 msgid "Key: "
15775 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15778 msgid "Subtitles && OSD"
15779 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15780
15781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15782 msgid "Input && Codecs"
15783 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
15786 msgid "Video Settings"
15787 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
15790 msgid "Audio Settings"
15791 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
15794 msgid "Device:"
15795 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
15798 msgid "Input & Codecs Settings"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
15802 msgid ""
15803 "If this property is blank, different values\n"
15804 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15805 "You can define a unique one or configure them \n"
15806 "individually in the advanced preferences."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
15810 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
15814 msgid "Configure Hotkeys"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15819 msgid "Audio Files"
15820 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15824 msgid "Video Files"
15825 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15826
15827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15829 msgid "Playlist Files"
15830 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15831
15832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
15833 msgid "&Apply"
15834 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15841 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15842 msgid "&Cancel"
15843 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15846 msgid "Edit Bookmarks"
15847 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15850 msgid "Create"
15851 msgstr "ਬਣਾਓ"
15852
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15854 msgid "Create a new bookmark"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15858 msgid "Delete the selected item"
15859 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15862 msgid "Delete all the bookmarks"
15863 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15874 msgid "&Close"
15875 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15878 msgid "Bytes"
15879 msgstr "ਬਾਈਟ"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15882 msgid "Errors"
15883 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
15887 msgid "&Clear"
15888 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15891 msgid "Hide future errors"
15892 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
15895 msgid "Adjustments and Effects"
15896 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15899 msgid "Graphic Equalizer"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
15903 msgid "Audio Effects"
15904 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15907 msgid "Video Effects"
15908 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15911 msgid "Synchronization"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
15915 msgid "v4l2 controls"
15916 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
15919 msgid "Go to Time"
15920 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15923 msgid "&Go"
15924 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15927 msgid "Go to time"
15928 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
15931 msgid "VLC media player "
15932 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15935 msgid ""
15936 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15937 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15938 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15939 "platform.\n"
15940 "\n"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15944 msgid ""
15945 "This version of VLC was compiled by:\n"
15946 " "
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
15950 msgid "Compiler: "
15951 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15954 msgid ""
15955 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15956 "\n"
15957 msgstr ""
15958 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15959 "\n"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15962 msgid "Copyright (C) "
15963 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15966 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15970 msgid ""
15971 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15972 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15973 "create the best free software."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15977 msgid "Authors"
15978 msgstr "ਲੇਖਕ"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15981 msgid "Thanks"
15982 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
15985 msgid "VLC media player updates"
15986 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
15989 msgid "&Recheck version"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
15993 msgid "Checking for an update..."
15994 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15995
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15997 msgid ""
15998 "\n"
15999 "Do you want to download it?\n"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16003 msgid "Launching an update request..."
16004 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16005
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16007 msgid "Select a directory..."
16008 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
16009
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16011 msgid "&Yes"
16012 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16015 msgid "A new version of VLC("
16016 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16017
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16019 msgid ") is available."
16020 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16023 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16024 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16027 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16028 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16029
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16031 msgid "&General"
16032 msgstr "ਆਮ(&G)"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16035 msgid "&Extra Metadata"
16036 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16039 msgid "&Codec Details"
16040 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16043 msgid "&Statistics"
16044 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16047 msgid "&Save Metadata"
16048 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16051 msgid "Location:"
16052 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16055 msgid "Modules tree"
16056 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16059 msgid "C&lear"
16060 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16063 msgid "&Save as..."
16064 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16067 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16071 msgid "Verbosity Level"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16075 msgid "&Update"
16076 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16079 msgid "Save log file as..."
16080 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16083 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16084 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16087 msgid ""
16088 "Cannot write to file %1:\n"
16089 "%2."
16090 msgstr ""
16091 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16092 "%2"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16095 msgid "Open Media"
16096 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16099 msgid "&File"
16100 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16103 msgid "&Disc"
16104 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16107 msgid "&Network"
16108 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16111 msgid "Capture &Device"
16112 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16115 msgid "&Select"
16116 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16119 msgid "&Enqueue"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16123 msgid "&Play"
16124 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16128 msgid "&Stream"
16129 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16132 msgid "&Convert"
16133 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16136 msgid "&Convert / Save"
16137 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16140 msgid "Plugins and extensions"
16141 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16144 msgid "Capability"
16145 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16148 msgid "Score"
16149 msgstr "ਸਕੋਰ"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16152 msgid "&Search:"
16153 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16156 msgid "Deletes the selected item"
16157 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16160 msgid "Show settings"
16161 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16164 msgid "Simple"
16165 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16168 msgid "Switch to simple preferences view"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16172 msgid "Switch to full preferences view"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16176 msgid "&Save"
16177 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16180 msgid "Save and close the dialog"
16181 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16184 msgid "&Reset Preferences"
16185 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16188 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
16192 msgid "Stream Output"
16193 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16196 msgid ""
16197 "Stream output string.\n"
16198 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16199 "but you can change it manually."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16203 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16207 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16208 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16211 msgid "Day / Month / Year:"
16212 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16215 msgid "Repeat:"
16216 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16219 msgid "Repeat delay:"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
16224 msgid " days"
16225 msgstr " ਦਿਨ"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16228 msgid "I&mport"
16229 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16232 msgid "E&xport"
16233 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16236 msgid "Save VLM configuration as..."
16237 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16240 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16241 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16244 msgid "Open VLM configuration..."
16245 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16248 msgid "Broadcast: "
16249 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16252 msgid "Schedule: "
16253 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16256 msgid "VOD: "
16257 msgstr "VOD: "
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16260 msgid "Open Directory"
16261 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
16264 msgid "Open playlist..."
16265 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
16268 msgid "Save playlist as..."
16269 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16272 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16273 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16276 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16277 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16280 msgid "HTML playlist (*.html)"
16281 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16284 msgid "Open subtitles..."
16285 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16288 msgid "Media Files"
16289 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16292 msgid "Subtitles Files"
16293 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16296 msgid "All Files"
16297 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16300 msgid "Privacy and Network Policies"
16301 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16304 msgid "Privacy and Network Warning"
16305 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16306
16307 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16308 msgid ""
16309 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16310 "without authorization.</p>\n"
16311 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16312 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16313 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16314 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16315 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16316 "almost no access to the web.</p>\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16320 msgid "Control menu for the player"
16321 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16324 msgid "Paused"
16325 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16328 msgid "&Media"
16329 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16332 msgid "P&layback"
16333 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16336 msgid "&Audio"
16337 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16340 msgid "&Video"
16341 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16344 msgid "&Tools"
16345 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16348 msgid "V&iew"
16349 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16352 msgid "&Help"
16353 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16356 msgid "&Open File..."
16357 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16358
16359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16360 msgid "Open &Disc..."
16361 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16362
16363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16364 msgid "Open &Network Stream..."
16365 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16366
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16368 msgid "Open &Capture Device..."
16369 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16370
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16372 msgid "Open &Location from clipboard"
16373 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16376 msgid "&Recent Media"
16377 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16380 msgid "Conve&rt / Save..."
16381 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16382
16383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16384 msgid "&Streaming..."
16385 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16386
16387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16388 msgid "&Quit"
16389 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16392 msgid "&Effects and Filters"
16393 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16396 msgid "&Track Synchronization"
16397 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16400 msgid "Plu&gins and extensions"
16401 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16404 msgid "&Preferences"
16405 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16408 msgid "Play&list"
16409 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16412 msgid "Ctrl+L"
16413 msgstr "Ctrl+L"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16416 msgid "Mi&nimal View"
16417 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16420 msgid "Ctrl+H"
16421 msgstr "Ctrl+H"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16424 msgid "&Fullscreen Interface"
16425 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16428 msgid "&Advanced Controls"
16429 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16432 msgid "Quit after Playback"
16433 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16436 msgid "Visualizations selector"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16440 msgid "Customi&ze Interface..."
16441 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16442
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16444 msgid "Audio &Track"
16445 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16448 msgid "Audio &Channels"
16449 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16452 msgid "Audio &Device"
16453 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16456 msgid "&Visualizations"
16457 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16460 msgid "Video &Track"
16461 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16464 msgid "&Subtitles Track"
16465 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16468 msgid "&Fullscreen"
16469 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16472 msgid "Always &On Top"
16473 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16476 msgid "DirectX Wallpaper"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16480 msgid "Sna&pshot"
16481 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16484 msgid "&Zoom"
16485 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16488 msgid "Sca&le"
16489 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16492 msgid "&Aspect Ratio"
16493 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16496 msgid "&Crop"
16497 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16500 msgid "&Deinterlace"
16501 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16504 msgid "&Post processing"
16505 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16508 msgid "Manage &bookmarks"
16509 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16512 msgid "T&itle"
16513 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16516 msgid "&Chapter"
16517 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16520 msgid "&Navigation"
16521 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16524 msgid "&Program"
16525 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16528 msgid "Configure podcasts..."
16529 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16530
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16532 msgid "&Help..."
16533 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16534
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16536 msgid "Check for &Updates..."
16537 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16538
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16540 msgid "&Faster"
16541 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16544 msgid "N&ormal Speed"
16545 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16548 msgid "Slo&wer"
16549 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16552 msgid "&Jump Forward"
16553 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16556 msgid "Jump Bac&kward"
16557 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16560 msgid "&Stop"
16561 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16564 msgid "Pre&vious"
16565 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16568 msgid "Ne&xt"
16569 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16572 msgid "Open &Network..."
16573 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16574
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16576 msgid "Leave Fullscreen"
16577 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16580 msgid "&Playback"
16581 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16584 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16585 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16588 msgid "Show VLC media player"
16589 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16592 msgid "&Open Media"
16593 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
16596 msgid " - Empty - "
16597 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16598
16599 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16600 msgid "Open &Folder..."
16601 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16604 msgid "Open D&irectory..."
16605 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16606
16607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16608 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16612 msgid ""
16613 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16614 "preferences dialog."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
16618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16619 msgid "Systray icon"
16620 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16623 msgid ""
16624 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16625 "basic actions."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16629 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16630 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16633 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16634 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16637 msgid "Resize interface to the native video size"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16641 msgid ""
16642 "You have two choices:\n"
16643 " - The interface will resize to the native video size\n"
16644 " - The video will fit to the interface size\n"
16645 " By default, interface resize to the native video size."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16649 msgid "Show playing item name in window title"
16650 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16653 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16657 msgid "Path to use in openfile dialog"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16661 msgid "Show notification popup on track change"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16665 msgid ""
16666 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16667 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16671 msgid "Advanced options"
16672 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16677 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16680 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16684 msgid ""
16685 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16686 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16687 "extensions."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16691 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16695 msgid "Activate the updates availability notification"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16699 msgid ""
16700 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16701 "once every two weeks."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16705 msgid "Number of days between two update checks"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16709 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16713 msgid ""
16714 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16715 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16719 msgid "Automatically save the volume on exit"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16723 msgid "Ask for network policy at start"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16727 msgid "Save the recently played items in the menu"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16731 msgid "List of words separated by | to filter"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16735 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
16739 msgid "Define the colors of the volume slider "
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16743 msgid ""
16744 "Define the colors of the volume slider\n"
16745 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16746 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16747 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
16751 msgid "Selection of the starting mode and look "
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16755 msgid ""
16756 "Start VLC with:\n"
16757 " - normal mode\n"
16758 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16759 " - minimal mode with limited controls"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
16763 msgid "Classic look"
16764 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16767 msgid "Complete look with information area"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16771 msgid "Minimal look with no menus"
16772 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16775 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16776 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16779 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16783 msgid "Qt interface"
16784 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
16787 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
16788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
16789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
16790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
16791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
16792 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Form"
16795 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Preset"
16800 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
16803 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Dialog"
16806 msgstr "ਆਯੋਗ"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Show extended options"
16811 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Show &more options"
16816 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Change the caching for the media"
16821 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
16824 #, fuzzy
16825 msgid " ms"
16826 msgstr "mms"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
16829 msgid "Start Time"
16830 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Change the start time for the media"
16835 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
16838 msgid " s"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
16842 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
16846 msgid "Extra media"
16847 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
16850 msgid "Select the file"
16851 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
16854 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Edit Options"
16860 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
16863 msgid "Select play mode"
16864 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
16867 msgid "Capture mode"
16868 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Select the capture device type"
16873 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Device Selection"
16878 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Options"
16884 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
16887 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
16891 msgid "Advanced options..."
16892 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
16893
16894 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
16895 msgid "Disc Selection"
16896 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
16899 msgid "SVCD/VCD"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
16903 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
16907 msgid "Disc device"
16908 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
16911 msgid "Starting Position"
16912 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16915 msgid "Audio and Subtitles"
16916 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Choose one or more media file to open"
16921 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
16924 #, fuzzy
16925 msgid "File Selection"
16926 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
16927
16928 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
16929 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Add..."
16935 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
16936
16937 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Add a subtitles file"
16940 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Use a sub&titles file"
16945 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
16948 msgid "Alignment:"
16949 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Select the subtitles file"
16954 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
16957 msgid "Network Protocol"
16958 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Select the protocol for the URL."
16963 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Select the port used"
16968 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
16971 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
16975 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16976 msgid "Podcast URLs list"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Source"
16982 msgstr "ਸਕੋਰ"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Destinations"
16988 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16991 #, fuzzy
16992 msgid "New destination"
16993 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
16996 msgid ""
16997 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
16998 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Display locally"
17004 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Activate Transcoding"
17009 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Miscellaneous Options"
17014 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17017 msgid "Stream all elementary streams"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17021 msgid "Group name"
17022 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Generated stream output string"
17027 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
17030 msgid "Default volume"
17031 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17034 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
17038 msgid " %"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
17042 msgid "Save volume on exit"
17043 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
17046 msgid "Preferred audio language"
17047 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17050 msgid "Output"
17051 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
17054 msgid "last.fm"
17055 msgstr "last.fm"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
17058 msgid "Enable last.fm submission"
17059 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
17062 msgid "Disc Devices"
17063 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
17066 msgid "Default disc device"
17067 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
17070 msgid "Server default port"
17071 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
17074 msgid "Default caching level"
17075 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Post-Processing quality"
17080 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Repair AVI files"
17085 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
17088 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17092 msgid "Instances"
17093 msgstr "ਮੌਕੇ"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17096 msgid "Allow only one instance"
17097 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17100 msgid "File associations:"
17101 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17106 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
17109 msgid "Association Setup"
17110 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17113 msgid "Activate update notifier"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17117 msgid "Save recently played items"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Filter"
17123 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17126 msgid "Separate words by | (without space)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17130 msgid "Interface Type"
17131 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
17134 msgid "Native"
17135 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17138 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17142 msgid "Display mode"
17143 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17146 msgid "Embed video in interface"
17147 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Show a controller in fullscreen"
17152 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
17155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17156 msgid "Skins"
17157 msgstr "ਸਕਿਨ"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17160 msgid "Skin file"
17161 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Resize interface to video size"
17166 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17169 msgid "Subtitles Language"
17170 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17173 msgid "Preferred subtitles language"
17174 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
17177 msgid "Default encoding"
17178 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17181 msgid "Effect"
17182 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
17185 msgid "Font color"
17186 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
17189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
17193 msgid " px"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
17197 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17201 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17202 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17206 msgid "DirectX"
17207 msgstr "DirectX"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17210 msgid "Display device"
17211 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
17214 msgid "Enable wallpaper mode"
17215 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Deinterlacing Mode"
17220 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Force Aspect Ratio"
17225 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
17228 msgid "vlc-snap"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
17232 msgid "Stuff"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17236 msgid "Edit settings"
17237 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
17240 msgid "Control"
17241 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17244 msgid "Run manually"
17245 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17248 msgid "Setup schedule"
17249 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17252 msgid "Run on schedule"
17253 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17256 msgid "Status"
17257 msgstr "ਹਾਲਤ"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17260 msgid "P/P"
17261 msgstr "P/P"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
17264 msgid "Prev"
17265 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
17268 msgid "Add Input"
17269 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17270
17271 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17272 msgid "Edit Input"
17273 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17276 msgid "Clear List"
17277 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Refresh"
17282 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17285 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
17289 msgid "Transform"
17290 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Sharpen"
17295 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Sigma"
17300 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
17303 msgid "Image adjust"
17304 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
17307 msgid "Brightness threshold"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Synchronize top and bottom"
17313 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Synchronize left and right"
17318 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Magnification/Zoom"
17323 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Puzzle game"
17328 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Black slot"
17333 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17338 msgid "Columns"
17339 msgstr "ਕਾਲਮ"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
17344 msgid "Rows"
17345 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
17348 msgid "Rotate"
17349 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
17352 msgid "Angle"
17353 msgstr "ਕੋਣ"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17356 msgid "Geometry"
17357 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Color extraction"
17362 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
17365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
17366 msgid ">HHHHHH;#"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
17370 msgid "Color threshold"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
17374 msgid "Similarity"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Color fun"
17380 msgstr "ਰੰਗ"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
17383 msgid "Water effect"
17384 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17387 #: modules/video_filter/noise.c:54
17388 msgid "Noise"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
17392 msgid "Motion detect"
17393 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
17396 msgid "Motion blur"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
17400 msgid "Factor"
17401 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
17404 msgid "Cartoon"
17405 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17408 msgid "Image modification"
17409 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17412 msgid "Wall"
17413 msgstr "ਵਾਲ"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17416 msgid "Add text"
17417 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
17420 msgid "Panoramix"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
17424 msgid "Clone"
17425 msgstr "ਕਲੋਨ"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
17428 msgid "Number of clones"
17429 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Vout/Overlay"
17434 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17437 msgid "Add logo"
17438 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17442 msgid "Transparency"
17443 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
17446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17447 msgid "Logo"
17448 msgstr "ਲੋਗੋ"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17451 msgid "Logo erase"
17452 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
17455 msgid "Mask"
17456 msgstr "ਮਾਸਕ"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17459 msgid "Subpicture filters"
17460 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17463 msgid "Video filters"
17464 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Vout filters"
17469 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17472 msgid "Reset"
17473 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
17476 msgid "Advanced video filter controls"
17477 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17480 msgid "VLM configurator"
17481 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17484 msgid "Media Manager Edition"
17485 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
17488 msgid "Name:"
17489 msgstr "ਨਾਂ:"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17492 msgid "Input:"
17493 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17496 msgid "Select Input"
17497 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17500 msgid "Output:"
17501 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17504 msgid "Select Output"
17505 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17508 msgid "Time Control"
17509 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Mux Control"
17514 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17517 msgid "AAAA; "
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Loop"
17523 msgstr "[ਲੂਪ]"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
17526 msgid "Media Manager List"
17527 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
17528
17529 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17530 msgid "Open a skin file"
17531 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17532
17533 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17534 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17535 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17536
17537 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17538 msgid "Open playlist"
17539 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17540
17541 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17542 msgid "Playlist Files|"
17543 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17544
17545 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17546 msgid "Save playlist"
17547 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17548
17549 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17550 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17551 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17552
17553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17554 msgid "Skin to use"
17555 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17556
17557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17558 msgid "Path to the skin to use."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17562 msgid "Config of last used skin"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17566 msgid ""
17567 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17568 "automatically, do not touch it."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17572 msgid "Show a systray icon for VLC"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17577 msgid "Show VLC on the taskbar"
17578 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17579
17580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17581 msgid "Enable transparency effects"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17585 msgid ""
17586 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17587 "when moving windows does not behave correctly."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17592 msgid "Use a skinned playlist"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17596 msgid "Skinnable Interface"
17597 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17598
17599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17600 msgid "Skins loader demux"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17604 msgid "Select skin"
17605 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
17606
17607 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17608 msgid "Open skin ..."
17609 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17610
17611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17612 msgid ""
17613 "\n"
17614 "(WinCE interface)\n"
17615 "\n"
17616 msgstr ""
17617 "\n"
17618 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17619 "\n"
17620
17621 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17622 msgid ""
17623 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17624 "\n"
17625 msgstr ""
17626 "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
17627 "\n"
17628
17629 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17630 msgid "Compiled by "
17631 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17632
17633 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17634 msgid ""
17635 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17636 "http://www.videolan.org/"
17637 msgstr ""
17638 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17639 "http://www.videolan.org/"
17640
17641 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17642 msgid "Open:"
17643 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17644
17645 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17646 msgid ""
17647 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17648 "targets:"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17652 msgid "Unknown"
17653 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
17654
17655 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17656 msgid "Choose directory"
17657 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17658
17659 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17660 msgid "Choose file"
17661 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17662
17663 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17664 msgid ""
17665 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17666 "window."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17670 msgid "WinCE interface"
17671 msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
17672
17673 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17674 msgid "WinCE dialogs provider"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17678 msgid "Folder meta data"
17679 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17680
17681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17682 msgid "Blues"
17683 msgstr "ਬਲਿਊ"
17684
17685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17686 msgid "Classic rock"
17687 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17688
17689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17690 msgid "Country"
17691 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
17692
17693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17694 msgid "Disco"
17695 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17696
17697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17698 msgid "Funk"
17699 msgstr "ਫੰਕ"
17700
17701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17702 msgid "Grunge"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17706 msgid "Hip-Hop"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17710 msgid "Jazz"
17711 msgstr "ਜੇਜ਼"
17712
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17714 msgid "Metal"
17715 msgstr "ਮੈਟਲ"
17716
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17718 msgid "New Age"
17719 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17720
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17722 msgid "Oldies"
17723 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17724
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17726 msgid "Other"
17727 msgstr "ਹੋਰ"
17728
17729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17730 msgid "R&B"
17731 msgstr "R&B"
17732
17733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17734 msgid "Rap"
17735 msgstr "ਰੇਪ"
17736
17737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17738 msgid "Industrial"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17742 msgid "Alternative"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17746 msgid "Death metal"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17750 msgid "Pranks"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17754 msgid "Soundtrack"
17755 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17756
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17758 msgid "Euro-Techno"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17762 msgid "Ambient"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17766 msgid "Trip-Hop"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17770 msgid "Vocal"
17771 msgstr "ਵੋਕਲ"
17772
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17774 msgid "Jazz+Funk"
17775 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17776
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17778 msgid "Fusion"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17782 msgid "Trance"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17786 msgid "Instrumental"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17790 msgid "Acid"
17791 msgstr "ਐਸਿਡ"
17792
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17794 msgid "House"
17795 msgstr "ਹਾਊਸ"
17796
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17798 msgid "Game"
17799 msgstr "ਗੇਮ"
17800
17801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17802 msgid "Sound clip"
17803 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17804
17805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17806 msgid "Gospel"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17810 msgid "Alternative rock"
17811 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17812
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17814 msgid "Soul"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17818 msgid "Punk"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17822 msgid "Space"
17823 msgstr "ਸਪੇਸ"
17824
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17826 msgid "Meditative"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17830 msgid "Instrumental pop"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17834 msgid "Instrumental rock"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17838 msgid "Ethnic"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17842 msgid "Gothic"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17846 msgid "Darkwave"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17850 msgid "Techno-Industrial"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17854 msgid "Electronic"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17858 msgid "Pop-Folk"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17862 msgid "Eurodance"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17866 msgid "Dream"
17867 msgstr "ਡਰੀਮ"
17868
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17870 msgid "Southern rock"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17874 msgid "Comedy"
17875 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
17876
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17878 msgid "Cult"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17882 msgid "Gangsta"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17886 msgid "Top 40"
17887 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
17888
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17890 msgid "Christian rap"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17894 msgid "Pop/funk"
17895 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17896
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17898 msgid "Jungle"
17899 msgstr "ਜੰਗਲ"
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17902 msgid "Native American"
17903 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17904
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Cabaret"
17908 msgstr "ਮਿਤੀ"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17911 msgid "New wave"
17912 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17915 msgid "Rave"
17916 msgstr "ਰੀਵੇ"
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17919 msgid "Showtunes"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17923 msgid "Trailer"
17924 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
17925
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17927 msgid "Lo-Fi"
17928 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17929
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17931 msgid "Tribal"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17935 msgid "Acid punk"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17939 msgid "Acid jazz"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Polka"
17945 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17948 msgid "Retro"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17952 msgid "Musical"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17956 msgid "Rock & roll"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17960 msgid "Hard rock"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17964 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17968 msgid "The username of your last.fm account"
17969 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17970
17971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17972 msgid "The password of your last.fm account"
17973 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17974
17975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17976 msgid "Audioscrobbler"
17977 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17978
17979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17980 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17984 msgid "Last.fm username not set"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17988 msgid ""
17989 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17990 "VLC.\n"
17991 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17995 msgid "last.fm: Authentication failed"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17999 msgid ""
18000 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18001 "relaunch VLC."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18005 msgid "Dummy image chroma format"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18009 msgid ""
18010 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18011 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18015 msgid "Save raw codec data"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18019 msgid ""
18020 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18021 "main options."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18025 msgid ""
18026 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18027 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18028 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18032 msgid "Dummy interface function"
18033 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18034
18035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18036 msgid "Dummy Interface"
18037 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18038
18039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18040 msgid "Dummy access function"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18044 msgid "Dummy demux function"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18048 msgid "Dummy decoder"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18052 msgid "Dummy decoder function"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Dump decoder"
18058 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
18059
18060 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Dump decoder function"
18063 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18064
18065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18066 msgid "Dummy encoder function"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18070 msgid "Dummy audio output function"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18074 msgid "Dummy video output function"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18078 msgid "Dummy Video output"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18082 msgid "Dummy font renderer function"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18086 msgid "Filename for the font you want to use"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18090 msgid "Font size in pixels"
18091 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
18092
18093 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18094 msgid ""
18095 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18096 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18097 "font size."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18101 msgid ""
18102 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18103 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18107 #: modules/misc/win32text.c:68
18108 msgid "Text default color"
18109 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
18110
18111 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18112 #: modules/misc/win32text.c:69
18113 msgid ""
18114 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18115 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18116 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18117 "(red + green), #FFFFFF = white"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18121 #: modules/misc/win32text.c:73
18122 msgid "Relative font size"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18126 #: modules/misc/win32text.c:74
18127 msgid ""
18128 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18129 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18133 #: modules/misc/win32text.c:80
18134 msgid "Smaller"
18135 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
18136
18137 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18138 #: modules/misc/win32text.c:80
18139 msgid "Small"
18140 msgstr "ਛੋਟਾ"
18141
18142 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18143 #: modules/misc/win32text.c:80
18144 msgid "Large"
18145 msgstr "ਵੱਡਾ"
18146
18147 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18148 #: modules/misc/win32text.c:80
18149 msgid "Larger"
18150 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
18151
18152 #: modules/misc/freetype.c:107
18153 msgid "Use YUVP renderer"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/misc/freetype.c:108
18157 msgid ""
18158 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18159 "you want to encode into DVB subtitles"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/misc/freetype.c:110
18163 msgid "Font Effect"
18164 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
18165
18166 #: modules/misc/freetype.c:111
18167 msgid ""
18168 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18169 "readability."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/misc/freetype.c:120
18173 msgid "Background"
18174 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
18175
18176 #: modules/misc/freetype.c:120
18177 msgid "Fat Outline"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18181 msgid "Text renderer"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/misc/freetype.c:133
18185 msgid "Freetype2 font renderer"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/misc/gnutls.c:78
18189 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/misc/gnutls.c:80
18193 msgid ""
18194 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18195 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/misc/gnutls.c:83
18199 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/misc/gnutls.c:85
18203 msgid ""
18204 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/misc/gnutls.c:90
18208 msgid "GnuTLS transport layer security"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/misc/gnutls.c:100
18212 msgid "GnuTLS server"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18216 msgid "Gtk+ GUI helper"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/misc/inhibit.c:70
18220 msgid "Power Management Inhibitor"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/misc/inhibit.c:150
18224 msgid "Playing some media."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/misc/logger.c:122
18228 msgid "Log format"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/misc/logger.c:124
18232 msgid ""
18233 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18234 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/misc/logger.c:128
18238 msgid ""
18239 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18240 "\"."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/misc/logger.c:133
18244 msgid "Logging"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/misc/logger.c:134
18248 msgid "File logging"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/misc/logger.c:140
18252 msgid "Log filename"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/misc/logger.c:140
18256 msgid "Specify the log filename."
18257 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
18258
18259 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18260 msgid "Lua interface"
18261 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18262
18263 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18264 msgid "Lua interface module to load"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18268 msgid "Lua interface configuration"
18269 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
18270
18271 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18272 msgid ""
18273 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18274 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18278 msgid "Lua Art"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18282 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18286 msgid "Lua Playlist"
18287 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18288
18289 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18290 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18294 msgid "Lua Interface Module"
18295 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
18296
18297 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18298 msgid "libc memcpy"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18302 msgid "3D Now! memcpy"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18306 msgid "MMX memcpy"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18310 msgid "MMX EXT memcpy"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18314 msgid "AltiVec memcpy"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18318 msgid "Growl Notification Plugin"
18319 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
18320
18321 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18322 msgid "Now playing"
18323 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18324
18325 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18326 msgid "Server"
18327 msgstr "ਸਰਵਰ"
18328
18329 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18330 msgid ""
18331 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18332 "notifications are sent locally."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18336 msgid "Growl password on the Growl server."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18340 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18344 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18348 msgid "Title format string"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18352 msgid ""
18353 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18354 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18358 msgid "MSN Now-Playing"
18359 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18360
18361 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18362 msgid "Timeout (ms)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18366 msgid "How long the notification will be displayed "
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18370 msgid "Notify"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18374 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18378 msgid ""
18379 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18380 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18381 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18382 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18383 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18384 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18385 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18389 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18393 msgid "Flip vertical position"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18397 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18401 msgid "Vertical offset"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18405 msgid ""
18406 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18407 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18411 msgid "Shadow offset"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18415 msgid ""
18416 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18420 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18424 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18428 msgid "XOSD interface"
18429 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18430
18431 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18432 msgid "OSD configuration importer"
18433 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18434
18435 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18436 msgid "XML OSD configuration importer"
18437 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18438
18439 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18440 msgid "M3U playlist export"
18441 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18442
18443 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18444 msgid "Old playlist export"
18445 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18446
18447 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18448 msgid "XSPF playlist export"
18449 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18450
18451 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18452 msgid "HTML playlist export"
18453 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18454
18455 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18456 msgid "HAL devices detection"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18460 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18464 msgid ""
18465 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18466 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18470 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18474 msgid "video"
18475 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18476
18477 #: modules/misc/quartztext.c:86
18478 msgid "Name for the font you want to use"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/misc/quartztext.c:112
18482 msgid "Mac Text renderer"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/misc/quartztext.c:113
18486 msgid "Quartz font renderer"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/rtsp.c:62
18490 msgid "RTSP host address"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/misc/rtsp.c:64
18494 msgid ""
18495 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18496 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18497 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18498 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/misc/rtsp.c:69
18502 msgid "Maximum number of connections"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/misc/rtsp.c:70
18506 msgid ""
18507 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18508 "0 means no limit."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/rtsp.c:73
18512 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/rtsp.c:75
18516 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/rtsp.c:77
18520 msgid ""
18521 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18522 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18523 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18524 "The default is 5."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/misc/rtsp.c:83
18528 msgid "RTSP VoD"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/misc/rtsp.c:84
18532 msgid "RTSP VoD server"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/screensaver.c:88
18536 msgid "X Screensaver disabler"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18540 msgid "Stats"
18541 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18542
18543 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Stats encoder function"
18546 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18547
18548 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Stats decoder"
18551 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18552
18553 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Stats decoder function"
18556 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18557
18558 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Stats demux"
18561 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18562
18563 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18564 msgid "Stats demux function"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Stats video output"
18570 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18571
18572 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Stats video output function"
18575 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18576
18577 #: modules/misc/svg.c:70
18578 msgid "SVG template file"
18579 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18580
18581 #: modules/misc/svg.c:71
18582 msgid ""
18583 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18587 msgid "C module that does nothing"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18591 msgid "Miscellaneous stress tests"
18592 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
18593
18594 #: modules/misc/win32text.c:93
18595 msgid "Win32 font renderer"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18599 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18603 msgid "Simple XML Parser"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/mux/asf.c:53
18607 msgid "Title to put in ASF comments."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/mux/asf.c:55
18611 msgid "Author to put in ASF comments."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/mux/asf.c:57
18615 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/mux/asf.c:58
18619 msgid "Comment"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/mux/asf.c:59
18623 msgid "Comment to put in ASF comments."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/mux/asf.c:61
18627 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/mux/asf.c:62
18631 msgid "Packet Size"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/mux/asf.c:63
18635 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/mux/asf.c:64
18639 msgid "Bitrate override"
18640 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18641
18642 #: modules/mux/asf.c:65
18643 msgid ""
18644 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18645 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18646 "in bytes"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/mux/asf.c:69
18650 msgid "ASF muxer"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/mux/asf.c:569
18654 msgid "Unknown Video"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/mux/avi.c:47
18658 msgid "AVI muxer"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/mux/dummy.c:45
18662 msgid "Dummy/Raw muxer"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/mux/mp4.c:48
18666 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/mux/mp4.c:50
18670 msgid ""
18671 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18672 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18673 "downloading."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/mux/mp4.c:60
18677 msgid "MP4/MOV muxer"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18681 msgid "DTS delay (ms)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18685 msgid ""
18686 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18687 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18688 "inside the client decoder."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18692 msgid "PES maximum size"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18696 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18700 msgid "PS muxer"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18704 msgid "Video PID"
18705 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18706
18707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18708 msgid ""
18709 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18710 "the video."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18714 msgid "Audio PID"
18715 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18716
18717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18718 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18722 msgid "SPU PID"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18726 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18730 msgid "PMT PID"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18734 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18738 msgid "TS ID"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18742 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18746 msgid "NET ID"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18750 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18754 msgid "PMT Program numbers"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18758 msgid ""
18759 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18760 "to be enabled."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18764 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18768 msgid ""
18769 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18770 "be enabled."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18774 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18778 msgid ""
18779 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18780 "be enabled."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18784 msgid "Set PID to ID of ES"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18788 msgid ""
18789 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18790 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18794 msgid "Data alignment"
18795 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18796
18797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18798 msgid ""
18799 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18800 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18804 msgid "Shaping delay (ms)"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18808 msgid ""
18809 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18810 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18811 "especially for reference frames."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18815 msgid "Use keyframes"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18819 msgid ""
18820 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18821 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18822 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18823 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18824 "the biggest frames in the stream."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18828 msgid "PCR delay (ms)"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18832 msgid ""
18833 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18834 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18838 msgid "Minimum B (deprecated)"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18842 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18846 msgid "Maximum B (deprecated)"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18850 msgid ""
18851 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18852 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18853 "inside the client decoder."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18857 msgid "Crypt audio"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18861 msgid "Crypt audio using CSA"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18865 msgid "Crypt video"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18869 msgid "Crypt video using CSA"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18873 msgid "CSA Key"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18877 msgid ""
18878 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18882 msgid "CSA Key in use"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18886 msgid ""
18887 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18888 "second/2 one."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18892 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18896 msgid ""
18897 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18898 "header from the value before encrypting."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18902 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18906 msgid "Multipart JPEG muxer"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/mux/ogg.c:52
18910 msgid "Ogg/OGM muxer"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/mux/wav.c:46
18914 msgid "WAV muxer"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/packetizer/copy.c:47
18918 msgid "Copy packetizer"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/packetizer/h264.c:54
18922 msgid "H.264 video packetizer"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18926 msgid "MLP/TrueHD parser"
18927 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18928
18929 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18930 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18934 msgid "MPEG4 video packetizer"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18938 msgid "Sync on Intra Frame"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18942 msgid ""
18943 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18944 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18948 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18952 msgid "MPEG Video"
18953 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18954
18955 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18956 msgid "VC-1 packetizer"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
18960 msgid "Bonjour services"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18964 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18968 msgid "Podcasts"
18969 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
18970
18971 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18972 msgid "SAP multicast address"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18976 msgid ""
18977 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18978 "However, you can specify a specific address."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18982 msgid "IPv4 SAP"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18986 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18990 msgid "IPv6 SAP"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18994 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18998 msgid "IPv6 SAP scope"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19002 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19006 msgid "SAP timeout (seconds)"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19010 msgid ""
19011 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19015 msgid "Try to parse the announce"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19019 msgid ""
19020 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19021 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19025 msgid "SAP Strict mode"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19029 msgid ""
19030 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19031 "announcements."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19035 msgid "Use SAP cache"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19039 msgid ""
19040 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19041 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19045 msgid "SAP Announcements"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19049 #, fuzzy
19050 msgid "SDP Descriptions parser"
19051 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19052
19053 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19054 msgid "Session"
19055 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
19056
19057 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19058 msgid "Tool"
19059 msgstr "ਟੂਲ"
19060
19061 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19062 msgid "User"
19063 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
19064
19065 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19066 msgid "Les Guignols"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19070 msgid "Canal +"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19074 msgid "Shoutcast Radio"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19078 msgid "Shoutcast TV"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19082 msgid "Freebox TV"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19086 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19087 msgid "French TV"
19088 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19089
19090 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19091 msgid "Shoutcast radio listings"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19095 msgid "Shoutcast TV listings"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19099 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19103 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19104 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19108 msgid "Decompression"
19109 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
19110
19111 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19112 msgid "Uncompressed RAR"
19113 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
19114
19115 #: modules/stream_filter/record.c:49
19116 msgid "Internal stream record"
19117 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
19118
19119 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Autodel"
19122 msgstr "ਲੇਖਕ"
19123
19124 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19125 msgid "Automatically add/delete input streams"
19126 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
19127
19128 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19129 msgid ""
19130 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19131 "this stream later."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19135 msgid "Destination bridge-in name"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19139 msgid ""
19140 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19141 "in at a time, you can discard this option."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19145 msgid ""
19146 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19147 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19148 "need to raise caching values."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19152 msgid "ID Offset"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19156 msgid ""
19157 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19158 "IDs bridge_in will register."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Name of current instance"
19164 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
19165
19166 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19167 msgid ""
19168 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19169 "at a time, you can discard this option."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19173 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19177 msgid ""
19178 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19179 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19180 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19181 "placeholder streams should have the same format. "
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19185 msgid "Placeholder delay"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19189 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19193 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19197 msgid ""
19198 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19199 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19200 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19201 "frames in the streams."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19205 msgid "Bridge"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19209 msgid "Bridge stream output"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19213 msgid "Bridge out"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19217 msgid "Bridge in"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/description.c:54
19221 msgid "Description stream output"
19222 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19223
19224 #: modules/stream_out/display.c:42
19225 msgid "Enable/disable audio rendering."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/display.c:44
19229 msgid "Enable/disable video rendering."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/display.c:46
19233 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/display.c:55
19237 msgid "Display stream output"
19238 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19239
19240 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19241 msgid "Duplicate stream output"
19242 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19243
19244 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19245 msgid "Output access method"
19246 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19247
19248 #: modules/stream_out/es.c:43
19249 msgid "This is the default output access method that will be used."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/stream_out/es.c:45
19253 msgid "Audio output access method"
19254 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19255
19256 #: modules/stream_out/es.c:47
19257 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/es.c:48
19261 msgid "Video output access method"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/es.c:50
19265 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19269 msgid "Output muxer"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/es.c:54
19273 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/es.c:55
19277 msgid "Audio output muxer"
19278 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
19279
19280 #: modules/stream_out/es.c:57
19281 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/stream_out/es.c:58
19285 msgid "Video output muxer"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/stream_out/es.c:60
19289 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/stream_out/es.c:62
19293 msgid "Output URL"
19294 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19295
19296 #: modules/stream_out/es.c:64
19297 msgid "This is the default output URI."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/es.c:65
19301 msgid "Audio output URL"
19302 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19303
19304 #: modules/stream_out/es.c:67
19305 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/stream_out/es.c:68
19309 msgid "Video output URL"
19310 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19311
19312 #: modules/stream_out/es.c:70
19313 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/stream_out/es.c:79
19317 msgid "Elementary stream output"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/stream_out/es.c:85
19321 msgid "Generic"
19322 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19323
19324 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19325 #, c-format
19326 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/gather.c:44
19330 msgid "Gathering stream output"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19334 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19338 msgid "Sample aspect ratio"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19342 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19346 msgid "Video filter"
19347 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19348
19349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19350 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19354 msgid "Image chroma"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19358 msgid ""
19359 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19360 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19364 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19368 #: modules/video_filter/rss.c:142
19369 msgid "X offset"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19373 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19377 #: modules/video_filter/rss.c:144
19378 msgid "Y offset"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19382 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19386 msgid "Mosaic bridge"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19390 msgid "Mosaic bridge stream output"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/stream_out/raop.c:141
19394 msgid "Hostname or IP address of target device"
19395 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
19396
19397 #: modules/stream_out/raop.c:144
19398 msgid ""
19399 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19400 "very loud."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/stream_out/raop.c:148
19404 msgid "RAOP"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/stream_out/raop.c:149
19408 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/stream_out/record.c:50
19412 msgid "Destination prefix"
19413 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
19414
19415 #: modules/stream_out/record.c:52
19416 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/stream_out/record.c:57
19420 msgid "Record stream output"
19421 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19422
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19424 msgid "This is the output URL that will be used."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19428 msgid "SDP"
19429 msgstr "SDP"
19430
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19432 msgid ""
19433 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19434 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19435 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19436 "SDP to be announced via SAP."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19440 msgid "SAP announcing"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19444 msgid "Announce this session with SAP."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19448 msgid "Muxer"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19452 msgid ""
19453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19458 msgid "Session name"
19459 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19460
19461 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19462 msgid ""
19463 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19464 "Descriptor)."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19468 msgid "Session description"
19469 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19470
19471 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19472 msgid ""
19473 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19474 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19478 msgid "Session URL"
19479 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19480
19481 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19482 msgid ""
19483 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19484 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19485 "(Session Descriptor)."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19489 msgid "Session email"
19490 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19491
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19493 msgid ""
19494 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19495 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19499 msgid "Session phone number"
19500 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19501
19502 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19503 msgid ""
19504 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19505 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19509 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19513 msgid "Audio port"
19514 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19515
19516 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19517 msgid ""
19518 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19522 msgid "Video port"
19523 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19524
19525 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19526 msgid ""
19527 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19531 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19535 msgid ""
19536 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19537 "packets."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19541 msgid "Transport protocol"
19542 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19543
19544 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19545 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19549 msgid ""
19550 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19551 "master shared secret key."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19555 msgid "MP4A LATM"
19556 msgstr "MP4A LATM"
19557
19558 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19559 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19563 msgid "RTP stream output"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/standard.c:47
19567 msgid "Output method to use for the stream."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/stream_out/standard.c:50
19571 msgid "Muxer to use for the stream."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/stream_out/standard.c:51
19575 msgid "Output destination"
19576 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19577
19578 #: modules/stream_out/standard.c:53
19579 msgid ""
19580 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/stream_out/standard.c:54
19584 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/standard.c:56
19588 msgid ""
19589 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19590 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/standard.c:58
19594 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/standard.c:60
19598 msgid ""
19599 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19600 "overrides this"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/stream_out/standard.c:67
19604 msgid "Session groupname"
19605 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19606
19607 #: modules/stream_out/standard.c:69
19608 msgid ""
19609 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19610 "if you choose to use SAP."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/standard.c:101
19614 msgid "Standard stream output"
19615 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19616
19617 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19618 msgid "Files"
19619 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19620
19621 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19622 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19626 msgid "Sizes"
19627 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19628
19629 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19630 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19634 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19635 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19636
19637 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19638 msgid "Command UDP port"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19642 msgid "UDP port to listen to for commands."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19646 msgid "Command"
19647 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19648
19649 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19650 msgid "Initial command to execute."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19654 msgid "GOP size"
19655 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19656
19657 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19658 msgid "Number of P frames between two I frames."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19662 msgid "Quantizer scale"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19666 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19670 msgid "Mute audio"
19671 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19672
19673 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19674 msgid "Mute audio when command is not 0."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19678 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19682 msgid "Video encoder"
19683 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19684
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19686 msgid ""
19687 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19688 "options)."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19692 msgid "Destination video codec"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19696 msgid "This is the video codec that will be used."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19700 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19701 msgid "Video bitrate"
19702 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19703
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19705 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19709 msgid "Video scaling"
19710 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19711
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19713 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19717 msgid "Video frame-rate"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19721 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19725 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19729 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19733 msgid "Maximum video width"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19737 msgid "Maximum output video width."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19741 msgid "Maximum video height"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19745 msgid "Maximum output video height."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19749 msgid ""
19750 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19751 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19755 msgid "Audio encoder"
19756 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19757
19758 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19759 msgid ""
19760 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19761 "options)."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19765 msgid "Destination audio codec"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19769 msgid "This is the audio codec that will be used."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19773 msgid "Audio bitrate"
19774 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19775
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19777 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19781 msgid ""
19782 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19786 msgid "Audio channels"
19787 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
19788
19789 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19790 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19794 msgid "Audio filter"
19795 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19796
19797 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19798 msgid ""
19799 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19800 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19804 msgid "Subtitles encoder"
19805 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19806
19807 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19808 msgid ""
19809 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19810 "options)."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19814 msgid "Destination subtitles codec"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19818 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19822 msgid ""
19823 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19824 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19825 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19826 "of subpicture modules"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19830 msgid "OSD menu"
19831 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19832
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19834 msgid ""
19835 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19839 msgid "Number of threads"
19840 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19841
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19843 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19847 msgid "High priority"
19848 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19849
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19851 msgid ""
19852 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19856 msgid "Synchronise on audio track"
19857 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19858
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19860 msgid ""
19861 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19862 "on the audio track."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19866 msgid ""
19867 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19868 "rate."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19872 msgid "Transcode stream output"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19876 msgid "Overlays/Subtitles"
19877 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19878
19879 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
19880 #, no-c-format
19881 msgid ""
19882 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
19886 msgid "Shaping delay"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
19890 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
19894 msgid "Use MPEG4 matrix"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
19898 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
19902 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
19906 msgid "Transrate"
19907 msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
19908
19909 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19911 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19912 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19913 msgid "Conversions from "
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19917 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19918 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19919
19920 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19921 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19922 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19923
19924 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19925 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19926 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19927
19928 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19929 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19930 msgid "MMX conversions from "
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19934 msgid "SSE2 conversions from "
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19938 msgid "AltiVec conversions from "
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19942 msgid ""
19943 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19944 "threshold value will be the brighness defined below."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19948 msgid "Image contrast (0-2)"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19952 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19956 msgid "Image hue (0-360)"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19960 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19964 msgid "Image saturation (0-3)"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19968 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19972 msgid "Image brightness (0-2)"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19976 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19980 msgid "Image gamma (0-10)"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19984 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19988 msgid "Image properties filter"
19989 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19990
19991 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19992 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19996 msgid "Transparency mask"
19997 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19998
19999 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20000 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20004 msgid "Alpha mask video filter"
20005 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20006
20007 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20008 msgid "Alpha mask"
20009 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
20010
20011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20012 msgid ""
20013 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20014 "your computer.\n"
20015 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20016 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20017 "\n"
20018 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20019 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20020 "\n"
20021 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20022 "where to get the required parts.\n"
20023 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20024 "in live action."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20028 msgid "Save Debug Frames"
20029 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
20030
20031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20032 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20036 msgid "Debug Frame Folder"
20037 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
20038
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20040 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20044 msgid "Extracted Image Width"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20048 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20052 msgid "Extracted Image Height"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20056 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20060 msgid "Color when paused"
20061 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
20062
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20064 msgid ""
20065 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20066 "another beer?)"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20070 msgid "Pause-Red"
20071 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
20072
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20074 msgid "Red component of the pause color"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20078 msgid "Pause-Green"
20079 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
20080
20081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20082 msgid "Green component of the pause color"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20086 msgid "Pause-Blue"
20087 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
20088
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20090 msgid "Blue component of the pause color"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20094 msgid "Pause-Fadesteps"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20098 msgid ""
20099 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20103 msgid "End-Red"
20104 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
20105
20106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20107 msgid "Red component of the shutdown color"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20111 msgid "End-Green"
20112 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
20113
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20115 msgid "Green component of the shutdown color"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20119 msgid "End-Blue"
20120 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
20121
20122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20123 msgid "Blue component of the shutdown color"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20127 msgid "End-Fadesteps"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20131 msgid ""
20132 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20133 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20137 msgid "Use Software White adjust"
20138 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
20139
20140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20141 msgid ""
20142 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20146 msgid "White Red"
20147 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
20148
20149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20150 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20154 msgid "White Green"
20155 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
20156
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20158 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20162 msgid "White Blue"
20163 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
20164
20165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20166 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20170 msgid "Serial Port/Device"
20171 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20172
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20174 msgid ""
20175 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20176 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20180 msgid "Edge Weightning"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20184 msgid ""
20185 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20186 "the frame."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20190 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20194 msgid "Darkness Limit"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20198 msgid ""
20199 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20200 "than one for letterboxed videos."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20204 msgid "Hue windowing"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20209 msgid "Used for statistics."
20210 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
20211
20212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20213 msgid "Sat windowing"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20217 msgid "Filter length (ms)"
20218 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20219
20220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20221 msgid ""
20222 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20226 msgid "Filter threshold"
20227 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
20228
20229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20230 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20234 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20238 msgid "Filter Smoothness"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20242 msgid "Filter mode"
20243 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20246 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20250 msgid "No Filtering"
20251 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20252
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20254 msgid "Combined"
20255 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
20256
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20258 msgid "Percent"
20259 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20260
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20262 msgid "Frame delay"
20263 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
20264
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20266 msgid ""
20267 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20268 "20ms should do the trick."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20272 msgid "Channel summary"
20273 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20274
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20276 msgid "Channel left"
20277 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20278
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20280 msgid "Channel right"
20281 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20282
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20284 msgid "Channel top"
20285 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
20286
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20288 msgid "Channel bottom"
20289 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20290
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20292 msgid ""
20293 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20297 msgid "disabled"
20298 msgstr "ਆਯੋਗ"
20299
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20301 msgid "summary"
20302 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
20303
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20305 msgid "left"
20306 msgstr "ਖੱਬੇ"
20307
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20309 msgid "right"
20310 msgstr "ਸੱਜੇ"
20311
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20313 msgid "top"
20314 msgstr "ਉੱਤੇ"
20315
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20317 msgid "bottom"
20318 msgstr "ਤਲ"
20319
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20321 msgid "Summary gradient"
20322 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20323
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20325 msgid "Left gradient"
20326 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20327
20328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20329 msgid "Right gradient"
20330 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20331
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20333 msgid "Top gradient"
20334 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20335
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20337 msgid "Bottom gradient"
20338 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20339
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20341 msgid ""
20342 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20346 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20350 msgid ""
20351 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20352 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20356 msgid "Use built-in AtmoLight"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20360 msgid ""
20361 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20362 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20366 msgid "AtmoLight Filter"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20370 msgid "AtmoLight"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20374 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20378 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20382 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20386 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20390 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20394 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20398 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20402 msgid "Change gradients"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/blend.c:45
20406 msgid "Video pictures blending"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20410 msgid "Number of time to blend"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20414 msgid "The number of time the blend will be performed"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20418 msgid "Alpha of the blended image"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20422 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20426 msgid "Image to be blended onto"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20430 msgid "The image which will be used to blend onto"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20434 msgid "Chroma for the base image"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20438 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20442 msgid "Image which will be blended."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20446 msgid "The image blended onto the base image"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20450 msgid "Chroma for the blend image"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20454 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20458 msgid "Blending benchmark filter"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Blendbench"
20464 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20465
20466 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20467 msgid "Benchmarking"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20471 msgid "Base image"
20472 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20473
20474 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20475 msgid "Blend image"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20479 msgid ""
20480 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20481 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20482 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20483 "default)."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20487 msgid "Bluescreen U value"
20488 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20489
20490 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20491 msgid ""
20492 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20493 "Defaults to 120 for blue."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20497 msgid "Bluescreen V value"
20498 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20499
20500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20501 msgid ""
20502 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20503 "Defaults to 90 for blue."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Bluescreen U tolerance"
20509 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20510
20511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20512 msgid ""
20513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20514 "value between 10 and 20 seems sensible."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Bluescreen V tolerance"
20520 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20521
20522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20523 msgid ""
20524 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20525 "value between 10 and 20 seems sensible."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20529 msgid "Bluescreen video filter"
20530 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20531
20532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20533 msgid "Bluescreen"
20534 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20535
20536 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20537 #: modules/video_filter/scene.c:60
20538 msgid "Image width"
20539 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20540
20541 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20542 #: modules/video_filter/scene.c:65
20543 msgid "Image height"
20544 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
20545
20546 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20547 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Padd video"
20553 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20554
20555 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20556 msgid ""
20557 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20558 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20562 msgid "Automatically resize and padd a video"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/chain.c:43
20566 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/clone.c:61
20570 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/clone.c:64
20574 msgid "Video output modules"
20575 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20576
20577 #: modules/video_filter/clone.c:65
20578 msgid ""
20579 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20580 "separated list of modules."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/clone.c:71
20584 msgid "Clone video filter"
20585 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20586
20587 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20588 msgid ""
20589 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20590 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20591 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20592 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20596 msgid "Color threshold filter"
20597 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20598
20599 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20600 msgid "Saturaton threshold"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20604 msgid "Similarity threshold"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/crop.c:73
20608 msgid "Crop geometry (pixels)"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/crop.c:74
20612 msgid ""
20613 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20614 "<left offset> + <top offset>."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/crop.c:76
20618 msgid "Automatic cropping"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/crop.c:77
20622 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/crop.c:80
20626 msgid "Ratio max (x 1000)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/crop.c:81
20630 msgid ""
20631 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20632 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20633 "4/3."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/crop.c:83
20637 msgid "Manual ratio"
20638 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20639
20640 #: modules/video_filter/crop.c:84
20641 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/crop.c:86
20645 msgid "Number of images for change"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/crop.c:87
20649 msgid ""
20650 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20651 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20652 "trigger recrop."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/crop.c:89
20656 msgid "Number of lines for change"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/crop.c:90
20660 msgid ""
20661 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20662 "that ratio changed and trigger recrop."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/crop.c:92
20666 msgid "Number of non black pixels "
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/crop.c:93
20670 msgid ""
20671 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/crop.c:96
20675 msgid "Skip percentage (%)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/crop.c:97
20679 msgid ""
20680 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20681 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/crop.c:99
20685 msgid "Luminance threshold "
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/crop.c:100
20689 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/crop.c:104
20693 msgid "Crop video filter"
20694 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20695
20696 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
20697 msgid "Cropping failed"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
20701 msgid "VLC could not open the video output module."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20705 msgid "Pixels to crop from top"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20709 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20713 msgid "Pixels to crop from bottom"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20717 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Pixels to crop from left"
20723 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20724
20725 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20726 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20730 msgid "Pixels to crop from right"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20734 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20738 msgid "Pixels to padd to top"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20742 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20746 msgid "Pixels to padd to bottom"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20750 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20754 msgid "Pixels to padd to left"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20758 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20762 msgid "Pixels to padd to right"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20766 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20770 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20771 msgid "Video scaling filter"
20772 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20773
20774 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20775 msgid "Padd"
20776 msgstr "ਪੱਡ"
20777
20778 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20779 msgid "Deinterlace mode"
20780 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
20781
20782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20783 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20787 msgid "Streaming deinterlace mode"
20788 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20789
20790 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20791 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20795 msgid "Discard"
20796 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
20797
20798 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20799 msgid "Blend"
20800 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20801
20802 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20803 msgid "Mean"
20804 msgstr "ਮੀਨ"
20805
20806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20807 msgid "Bob"
20808 msgstr "ਬੋਬ"
20809
20810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20811 msgid "Linear"
20812 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
20813
20814 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Deinterlacing video filter"
20817 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20818
20819 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20820 msgid "Input FIFO"
20821 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20822
20823 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20824 msgid "FIFO which will be read for commands"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20828 msgid "Output FIFO"
20829 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20830
20831 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20832 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20836 msgid "Dynamic video overlay"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20840 msgid "Overlay"
20841 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20842
20843 #: modules/video_filter/erase.c:55
20844 msgid "Image mask"
20845 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20846
20847 #: modules/video_filter/erase.c:56
20848 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/erase.c:59
20852 msgid "X coordinate of the mask."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_filter/erase.c:61
20856 msgid "Y coordinate of the mask."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/erase.c:66
20860 msgid "Erase video filter"
20861 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20862
20863 #: modules/video_filter/erase.c:67
20864 msgid "Erase"
20865 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20866
20867 #: modules/video_filter/extract.c:63
20868 msgid "RGB component to extract"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/extract.c:64
20872 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/extract.c:75
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Extract RGB component video filter"
20878 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20879
20880 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20881 msgid "video-filter-event"
20882 msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
20883
20884 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20885 msgid "Gaussian's std deviation"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20889 msgid ""
20890 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20891 "to 3*sigma away in any direction."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Gaussian blur video filter"
20897 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20898
20899 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20900 msgid "Gaussian Blur"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Distort mode"
20906 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20907
20908 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20909 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20913 msgid "Gradient image type"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20917 msgid ""
20918 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20919 "keep colors."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20923 msgid "Apply cartoon effect"
20924 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20925
20926 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20927 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20931 msgid "Edge"
20932 msgstr "ਕੋਨਾ"
20933
20934 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20935 msgid "Hough"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20939 msgid "Gradient video filter"
20940 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20941
20942 #: modules/video_filter/grain.c:53
20943 msgid "Grain video filter"
20944 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20945
20946 #: modules/video_filter/grain.c:54
20947 msgid "Grain"
20948 msgstr "ਗਰੇਨ"
20949
20950 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20951 msgid "FFmpeg video filter"
20952 msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20953
20954 #: modules/video_filter/invert.c:51
20955 msgid "Invert video filter"
20956 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20957
20958 #: modules/video_filter/invert.c:52
20959 msgid "Color inversion"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/logo.c:70
20963 msgid "Logo filenames"
20964 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20965
20966 #: modules/video_filter/logo.c:71
20967 msgid ""
20968 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20969 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20970 "simply enter its filename."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/logo.c:74
20974 msgid "Logo animation # of loops"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/logo.c:75
20978 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/logo.c:77
20982 msgid "Logo individual image time in ms"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/logo.c:78
20986 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/logo.c:81
20990 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/logo.c:84
20994 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/logo.c:86
20998 msgid "Transparency of the logo"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/logo.c:87
21002 msgid ""
21003 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21004 "opacity)."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_filter/logo.c:89
21008 msgid "Logo position"
21009 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
21010
21011 #: modules/video_filter/logo.c:91
21012 msgid ""
21013 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21014 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/logo.c:105
21018 msgid "Logo sub filter"
21019 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
21020
21021 #: modules/video_filter/logo.c:106
21022 msgid "Logo overlay"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/logo.c:126
21026 msgid "Logo video filter"
21027 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21028
21029 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21030 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21034 msgid "Magnify"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/marq.c:90
21038 msgid ""
21039 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21040 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21041 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21042 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21043 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21044 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21045 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21046 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21047 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21051 msgid "X offset, from the left screen edge."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21055 msgid "Y offset, down from the top."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/marq.c:109
21059 msgid "Timeout"
21060 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21061
21062 #: modules/video_filter/marq.c:110
21063 msgid ""
21064 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21065 "(remains forever)."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/marq.c:113
21069 msgid "Refresh period in ms"
21070 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
21071
21072 #: modules/video_filter/marq.c:114
21073 msgid ""
21074 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21075 "using meta data or time format string sequences."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/marq.c:130
21079 msgid "Marquee position"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/marq.c:132
21083 msgid ""
21084 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21085 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21086 "6 = top-right)."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/marq.c:148
21090 msgid "Marquee"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21094 msgid "Misc"
21095 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
21096
21097 #: modules/video_filter/marq.c:177
21098 msgid "Marquee display"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21102 msgid ""
21103 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21104 "opaque (default)."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21108 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21112 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21116 msgid "Top left corner X coordinate"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21120 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21124 msgid "Top left corner Y coordinate"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21128 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21132 msgid "Border width"
21133 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21134
21135 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21136 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21140 msgid "Border height"
21141 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21142
21143 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21144 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Mosaic alignment"
21150 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21151
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21153 msgid ""
21154 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21155 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21156 "6 = top-right)."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21160 msgid "Positioning method"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21164 msgid ""
21165 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21166 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21167 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21171 #: modules/video_filter/wall.c:65
21172 msgid "Number of rows"
21173 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21174
21175 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21176 msgid ""
21177 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21178 "to \"fixed\")."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21182 #: modules/video_filter/wall.c:61
21183 msgid "Number of columns"
21184 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21185
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21187 msgid ""
21188 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21189 "set to \"fixed\"."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21193 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21197 msgid "Keep original size"
21198 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21199
21200 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21201 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21205 msgid "Elements order"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21209 msgid ""
21210 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21211 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21212 "bridge\" module."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21216 msgid "Offsets in order"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21220 msgid ""
21221 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21222 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21223 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21227 msgid ""
21228 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21229 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21230 "input."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21234 msgid "fixed"
21235 msgstr "ਸਥਿਰ"
21236
21237 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21238 msgid "offsets"
21239 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21240
21241 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Mosaic video sub filter"
21244 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21245
21246 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21247 msgid "Mosaic"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21251 msgid "Blur factor (1-127)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21255 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Motion blur filter"
21261 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21262
21263 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Motion detect video filter"
21266 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21267
21268 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21269 msgid "Motion Detect"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/noise.c:53
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Noise video filter"
21275 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21276
21277 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21278 msgid "OpenCV face detection example filter"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21282 msgid "OpenCV example"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21286 msgid "Haar cascade filename"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21290 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21294 msgid "Use input chroma unaltered"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21298 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21302 msgid "RGB32"
21303 msgstr "RGB32"
21304
21305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21306 msgid "Don't display any video"
21307 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21308
21309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21310 msgid "Display the input video"
21311 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21312
21313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21314 msgid "Display the processed video"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21318 msgid "Show only errors"
21319 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21320
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21322 msgid "Show errors and warnings"
21323 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21324
21325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21326 msgid "Show everything including debug messages"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21330 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21331 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21332
21333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21334 msgid "OpenCV"
21335 msgstr "OpenCV"
21336
21337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21338 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21342 msgid ""
21343 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21344 "OpenCV filter"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21348 msgid "OpenCV filter chroma"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21352 msgid ""
21353 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21357 msgid "Wrapper filter output"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21361 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21365 msgid "Wrapper filter verbosity"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21369 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21373 msgid "OpenCV internal filter name"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21377 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21381 msgid "Configuration file"
21382 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21383
21384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21385 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21389 msgid "Path to OSD menu images"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21393 msgid ""
21394 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21395 "configuration file."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21399 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21403 msgid "Menu position"
21404 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21405
21406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21407 msgid ""
21408 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21409 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21410 "6 = top-right)."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21414 msgid "Menu timeout"
21415 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21416
21417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21418 msgid ""
21419 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21420 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21421 "visible."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21425 msgid "Menu update interval"
21426 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21427
21428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21429 msgid ""
21430 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21431 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21432 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21433 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21437 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21441 msgid ""
21442 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21443 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21444 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21445 "is fully transparent (value 0)."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21449 msgid "On Screen Display menu"
21450 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21451
21452 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21453 msgid ""
21454 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21458 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21462 msgid "Active windows"
21463 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21464
21465 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21466 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21470 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21474 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21478 msgid ""
21479 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21480 "misalignment due to autoratio control)"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21484 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21488 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21492 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21496 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21500 msgid "Attenuation"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21504 msgid ""
21505 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21506 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21510 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21514 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21518 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21522 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21526 msgid "Attenuation, end (in %)"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21530 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21534 msgid "middle position (in %)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21538 msgid ""
21539 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21540 "of blended zone"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21544 msgid "Gamma (Red) correction"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21548 msgid ""
21549 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21553 msgid "Gamma (Green) correction"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21557 msgid ""
21558 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21562 msgid "Gamma (Blue) correction"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21566 msgid ""
21567 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21571 msgid "Black Crush for Red"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21575 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21579 msgid "Black Crush for Green"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21583 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21587 msgid "Black Crush for Blue"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21591 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21595 msgid "White Crush for Red"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21599 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21603 msgid "White Crush for Green"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21607 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21611 msgid "White Crush for Blue"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21615 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21619 msgid "Black Level for Red"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21623 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21627 msgid "Black Level for Green"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21631 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21635 msgid "Black Level for Blue"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21639 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21643 msgid "White Level for Red"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
21647 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
21651 msgid "White Level for Green"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
21655 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
21659 msgid "White Level for Blue"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
21663 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
21667 msgid "Xinerama option"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
21671 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21675 msgid "Post processing quality"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21679 msgid ""
21680 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21681 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21682 "looking pictures."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21686 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21690 msgid "Video post processing filter"
21691 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21692
21693 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21694 msgid "Postproc"
21695 msgstr "Postproc"
21696
21697 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21698 msgid "Lowest"
21699 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21700
21701 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21702 msgid "Highest"
21703 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21704
21705 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Psychedelic video filter"
21708 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21709
21710 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
21711 msgid "Number of puzzle rows"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21715 msgid "Number of puzzle columns"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
21719 msgid "Make one tile a black slot"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
21723 msgid ""
21724 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21730 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21731
21732 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
21733 msgid "Puzzle"
21734 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21735
21736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21737 msgid "VNC Host"
21738 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21739
21740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21741 msgid "VNC hostname or IP address."
21742 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21743
21744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21745 msgid "VNC Port"
21746 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21747
21748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21749 msgid "VNC portnumber."
21750 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21751
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21753 msgid "VNC Password"
21754 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21755
21756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21757 msgid "VNC password."
21758 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21759
21760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21761 msgid "VNC poll interval"
21762 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21763
21764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21765 msgid ""
21766 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21770 msgid "VNC polling"
21771 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21772
21773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21774 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21778 msgid "Mouse events"
21779 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21780
21781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21782 msgid ""
21783 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21787 msgid "Key events"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21791 msgid "Send key events to VNC host."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21795 msgid ""
21796 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21797 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21798 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21799 "is fully transparent (value 0)."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21803 msgid "Remote-OSD over VNC"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21807 msgid "Remote-OSD"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Ripple video filter"
21813 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21814
21815 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21816 msgid "Angle in degrees"
21817 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21818
21819 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21820 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Rotate video filter"
21826 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21827
21828 #: modules/video_filter/rss.c:129
21829 msgid "Feed URLs"
21830 msgstr "ਫੀਡ URL"
21831
21832 #: modules/video_filter/rss.c:130
21833 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/rss.c:131
21837 msgid "Speed of feeds"
21838 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21839
21840 #: modules/video_filter/rss.c:132
21841 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/rss.c:133
21845 msgid "Max length"
21846 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21847
21848 #: modules/video_filter/rss.c:134
21849 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/rss.c:136
21853 msgid "Refresh time"
21854 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21855
21856 #: modules/video_filter/rss.c:137
21857 msgid ""
21858 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21859 "feeds are never updated."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/rss.c:139
21863 msgid "Feed images"
21864 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21865
21866 #: modules/video_filter/rss.c:140
21867 msgid "Display feed images if available."
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/rss.c:147
21871 msgid ""
21872 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21873 "totally opaque."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/rss.c:160
21877 msgid "Text position"
21878 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21879
21880 #: modules/video_filter/rss.c:162
21881 msgid ""
21882 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21883 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21884 "right)."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/rss.c:166
21888 msgid "Title display mode"
21889 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21890
21891 #: modules/video_filter/rss.c:167
21892 msgid ""
21893 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21894 "images are enabled, 1 otherwise."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/rss.c:182
21898 msgid "Don't show"
21899 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21900
21901 #: modules/video_filter/rss.c:182
21902 msgid "Always visible"
21903 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21904
21905 #: modules/video_filter/rss.c:182
21906 msgid "Scroll with feed"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/rss.c:222
21910 msgid "RSS and Atom feed display"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21914 msgid "RV32 conversion filter"
21915 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21916
21917 #: modules/video_filter/scene.c:57
21918 msgid "Image format"
21919 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21920
21921 #: modules/video_filter/scene.c:58
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21924 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
21925
21926 #: modules/video_filter/scene.c:61
21927 msgid ""
21928 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21929 "characteristics."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/scene.c:66
21933 msgid ""
21934 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21935 "video characteristics."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/scene.c:70
21939 msgid "Recording ratio"
21940 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21941
21942 #: modules/video_filter/scene.c:71
21943 msgid ""
21944 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/scene.c:74
21948 msgid "Filename prefix"
21949 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21950
21951 #: modules/video_filter/scene.c:75
21952 msgid ""
21953 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21954 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/scene.c:79
21958 msgid "Directory path prefix"
21959 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21960
21961 #: modules/video_filter/scene.c:80
21962 msgid ""
21963 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21964 "will be automatically saved in users homedir."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/scene.c:84
21968 msgid "Always write to the same file"
21969 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21970
21971 #: modules/video_filter/scene.c:85
21972 msgid ""
21973 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21974 "this case, the number is not appended to the filename."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/scene.c:92
21978 msgid "Scene filter"
21979 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
21980
21981 #: modules/video_filter/scene.c:93
21982 msgid "Scene video filter"
21983 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21984
21985 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21986 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21990 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21994 msgid "Augment contrast between contours."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Sharpen video filter"
22000 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22001
22002 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22003 msgid "Scaling mode"
22004 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22005
22006 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22007 msgid "Scaling mode to use."
22008 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22009
22010 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22011 msgid "Fast bilinear"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22015 msgid "Bilinear"
22016 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
22017
22018 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22019 msgid "Bicubic (good quality)"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22023 msgid "Experimental"
22024 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
22025
22026 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22027 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22028 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
22029
22030 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22031 msgid "Area"
22032 msgstr "ਏਰੀਆ"
22033
22034 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22035 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22039 msgid "Gauss"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22043 msgid "SincR"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22047 msgid "Lanczos"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22051 msgid "Bicubic spline"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Swscale"
22057 msgstr "ਸਕੇਲ"
22058
22059 #: modules/video_filter/transform.c:65
22060 msgid "Transform type"
22061 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
22062
22063 #: modules/video_filter/transform.c:66
22064 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/transform.c:69
22068 msgid "Rotate by 90 degrees"
22069 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
22070
22071 #: modules/video_filter/transform.c:70
22072 msgid "Rotate by 180 degrees"
22073 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
22074
22075 #: modules/video_filter/transform.c:70
22076 msgid "Rotate by 270 degrees"
22077 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
22078
22079 #: modules/video_filter/transform.c:71
22080 msgid "Flip horizontally"
22081 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
22082
22083 #: modules/video_filter/transform.c:71
22084 msgid "Flip vertically"
22085 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
22086
22087 #: modules/video_filter/transform.c:76
22088 msgid "Video transformation filter"
22089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
22090
22091 #: modules/video_filter/wall.c:62
22092 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/wall.c:66
22096 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/wall.c:70
22100 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/wall.c:73
22104 msgid "Element aspect ratio"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/wall.c:74
22108 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/wall.c:80
22112 msgid "Wall video filter"
22113 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22114
22115 #: modules/video_filter/wall.c:81
22116 msgid "Image wall"
22117 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
22118
22119 #: modules/video_filter/wave.c:54
22120 msgid "Wave video filter"
22121 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22122
22123 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22124 msgid "YUVP converter"
22125 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22126
22127 #: modules/video_output/aa.c:58
22128 msgid "ASCII Art"
22129 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
22130
22131 #: modules/video_output/aa.c:61
22132 msgid "ASCII-art video output"
22133 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22134
22135 #: modules/video_output/caca.c:83
22136 msgid "Color ASCII art video output"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_output/directfb.c:72
22140 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_output/drawable.c:43
22144 msgid "Drawable"
22145 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
22146
22147 #: modules/video_output/drawable.c:44
22148 msgid "Embedded X window video"
22149 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22150
22151 #: modules/video_output/drawable.c:51
22152 msgid "Embedded Windows video"
22153 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
22154
22155 #: modules/video_output/fb.c:83
22156 msgid "Run fb on current tty."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_output/fb.c:85
22160 msgid ""
22161 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22162 "handling with caution)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_output/fb.c:96
22166 msgid "Framebuffer resolution to use."
22167 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22168
22169 #: modules/video_output/fb.c:98
22170 msgid ""
22171 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22172 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_output/fb.c:101
22176 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_output/fb.c:103
22180 msgid ""
22181 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22182 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22183 "in software."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_output/fb.c:122
22187 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22188 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22189
22190 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22191 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22192 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22193 msgid "X11 display"
22194 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
22195
22196 #: modules/video_output/ggi.c:61
22197 msgid ""
22198 "X11 hardware display to use.\n"
22199 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22203 msgid "HD1000 video output"
22204 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22205
22206 #: modules/video_output/mga.c:62
22207 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22211 msgid "DirectX 3D video output"
22212 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22213
22214 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22215 msgid ""
22216 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22217 "doesn't have any effect when using overlays."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22221 msgid "Use video buffers in system memory"
22222 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22223
22224 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22225 msgid ""
22226 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22227 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22228 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22229 "doesn't have any effect when using overlays."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22233 msgid "Use triple buffering for overlays"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22237 msgid ""
22238 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22239 "better video quality (no flickering)."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22243 msgid "Name of desired display device"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22247 msgid ""
22248 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22249 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22250 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22254 msgid "Enable wallpaper mode "
22255 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22256
22257 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22258 msgid ""
22259 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22260 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22261 "desktop must not already have a wallpaper."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22265 msgid "DirectX video output"
22266 msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22267
22268 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22269 msgid "Wallpaper"
22270 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22271
22272 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22273 msgid "OpenGL video output"
22274 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22275
22276 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22277 msgid "Windows GAPI video output"
22278 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22279
22280 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22281 msgid "Windows GDI video output"
22282 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22283
22284 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22285 msgid "OMAP Framebuffer device"
22286 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22287
22288 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22289 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22293 msgid ""
22294 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22295 "N8xx hardware)."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Embed the overlay"
22301 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22302
22303 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22304 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22308 msgid "OMAP framebuffer video output"
22309 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22310
22311 #: modules/video_output/opengl.c:111
22312 msgid "OpenGL Provider"
22313 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22314
22315 #: modules/video_output/opengl.c:112
22316 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22320 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22324 msgid "QT Embedded display"
22325 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
22326
22327 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22328 msgid ""
22329 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22330 "the DISPLAY environment variable."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22334 msgid "QT Embedded video output"
22335 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22336
22337 #: modules/video_output/sdl.c:115
22338 msgid "SDL chroma format"
22339 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22340
22341 #: modules/video_output/sdl.c:117
22342 msgid ""
22343 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22344 "improve performances by using the most efficient one."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_output/sdl.c:127
22348 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22352 msgid "Snapshot width"
22353 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22354
22355 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22356 msgid "Width of the snapshot image."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22360 msgid "Snapshot height"
22361 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22362
22363 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22364 msgid "Height of the snapshot image."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22368 msgid "Chroma"
22369 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
22370
22371 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22372 msgid ""
22373 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22377 msgid "Cache size (number of images)"
22378 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22379
22380 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22381 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22382 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22383
22384 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22385 msgid "Snapshot output"
22386 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22387
22388 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22389 msgid "SVGAlib video output"
22390 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22391
22392 #: modules/video_output/vmem.c:56
22393 msgid "Pitch"
22394 msgstr "ਪਿੱਚ"
22395
22396 #: modules/video_output/vmem.c:57
22397 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_output/vmem.c:60
22401 msgid ""
22402 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_output/vmem.c:64
22406 msgid ""
22407 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22408 "plane memory address information for use by the video renderer."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_output/vmem.c:75
22412 msgid "Video memory output"
22413 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22414
22415 #: modules/video_output/vmem.c:76
22416 msgid "Video memory"
22417 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22418
22419 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22420 msgid "XVideo adaptor number"
22421 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22422
22423 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22424 msgid ""
22425 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22426 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22431 msgid "Alternate fullscreen method"
22432 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
22433
22434 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22436 msgid ""
22437 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22438 "its drawbacks.\n"
22439 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22440 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22441 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22442 "show on top of the video."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22446 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22447 msgid ""
22448 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22449 "DISPLAY environment variable."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22454 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22455 msgid "Use shared memory"
22456 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22457
22458 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22460 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22461 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22466 msgid "Screen for fullscreen mode."
22467 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
22468
22469 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22471 msgid ""
22472 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22473 "1 for the second."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22477 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22478 msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22479
22480 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22481 msgid "X11 video output"
22482 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22483
22484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22485 msgid ""
22486 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22487 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22491 msgid "XVimage chroma format"
22492 msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22493
22494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22495 msgid ""
22496 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22497 "to improve performances by using the most efficient one."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22501 msgid "XVideo extension video output"
22502 msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22503
22504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22505 msgid "XVMC adaptor number"
22506 msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22507
22508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22509 msgid ""
22510 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22511 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22515 msgid "X11 display name"
22516 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
22517
22518 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22519 msgid ""
22520 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22521 "the value of the DISPLAY environment variable."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22525 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22526 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
22527
22528 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22529 msgid ""
22530 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22531 "0 for first screen, 1 for the second."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22535 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22536 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
22537
22538 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22539 msgid "You can choose the crop style to apply."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22543 msgid "XVMC extension video output"
22544 msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22545
22546 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22547 msgid "XCB"
22548 msgstr "XCB"
22549
22550 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22551 msgid "(Experimental) XCB video output"
22552 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22553
22554 #: modules/video_output/yuv.c:51
22555 msgid "device, fifo or filename"
22556 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22557
22558 #: modules/video_output/yuv.c:52
22559 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_output/yuv.c:58
22563 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22564 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22565
22566 #: modules/video_output/yuv.c:59
22567 msgid ""
22568 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22569 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22570 "the output destination."
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_output/yuv.c:66
22574 msgid "YUV output"
22575 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22576
22577 #: modules/video_output/yuv.c:67
22578 msgid "YUV video output"
22579 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22580
22581 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22582 #, fuzzy
22583 msgid "GaLaktos visualization"
22584 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22585
22586 #: modules/visualization/goom.c:61
22587 msgid "Goom display width"
22588 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22589
22590 #: modules/visualization/goom.c:62
22591 msgid "Goom display height"
22592 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22593
22594 #: modules/visualization/goom.c:63
22595 msgid ""
22596 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22597 "will be prettier but more CPU intensive)."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/visualization/goom.c:66
22601 msgid "Goom animation speed"
22602 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22603
22604 #: modules/visualization/goom.c:67
22605 msgid ""
22606 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/visualization/goom.c:73
22610 msgid "Goom"
22611 msgstr "ਗੂਮ"
22612
22613 #: modules/visualization/goom.c:74
22614 msgid "Goom effect"
22615 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
22616
22617 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22618 msgid "Effects list"
22619 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22620
22621 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22622 msgid ""
22623 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22624 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22628 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22629 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22630
22631 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22632 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22633 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22634
22635 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22636 msgid "More bands : 80 / 20"
22637 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22638
22639 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22640 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22644 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22648 msgid "Band separator"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22652 msgid "Number of blank pixels between bands."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22656 msgid "Amplification"
22657 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22658
22659 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22660 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22664 msgid "Enable peaks"
22665 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
22666
22667 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22668 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22672 msgid "Enable original graphic spectrum"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22676 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22680 msgid "Enable bands"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22684 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22688 msgid "Enable base"
22689 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
22690
22691 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22692 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22696 msgid "Base pixel radius"
22697 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22698
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22700 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22704 msgid "Spectral sections"
22705 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22706
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22708 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22712 msgid "Peak height"
22713 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
22714
22715 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22716 msgid "Total pixel height of the peak items."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22720 msgid "Peak extra width"
22721 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22722
22723 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22724 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22728 msgid "V-plane color"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22732 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22736 msgid "Number of stars"
22737 msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22738
22739 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22740 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22744 msgid "Visualizer"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Visualizer filter"
22750 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22751
22752 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22753 msgid "Spectrum analyser"
22754 msgstr ""
22755
22756 #~ msgid "UDP/RTP"
22757 #~ msgstr "UDP/RTP"
22758
22759 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
22760 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
22761
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid "Select one or more files"
22764 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22765
22766 #, fuzzy
22767 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
22768 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22769
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid "textFormat"
22772 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
22773
22774 #~ msgid "General interface settings"
22775 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
22776
22777 #~ msgid "Other advanced settings"
22778 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
22779
22780 #~ msgid "Media &Information..."
22781 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
22782
22783 #~ msgid "&Messages..."
22784 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
22785
22786 #~ msgid "&Extended Settings..."
22787 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
22788
22789 #~ msgid "&Bookmarks..."
22790 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
22791
22792 #~ msgid "&About..."
22793 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
22794
22795 #~ msgid "&Load Playlist File..."
22796 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
22797
22798 #~ msgid "Additional &Sources"
22799 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
22800
22801 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
22802 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
22803
22804 #~ msgid "American English"
22805 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22806
22807 #~ msgid "Arabic"
22808 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
22809
22810 #~ msgid "Bengali"
22811 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
22812
22813 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
22814 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22815
22816 #~ msgid "British English"
22817 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22818
22819 #~ msgid "Bulgarian"
22820 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
22821
22822 #~ msgid "Catalan"
22823 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
22824
22825 #~ msgid "Chinese Traditional"
22826 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
22827
22828 #~ msgid "Czech"
22829 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
22830
22831 #~ msgid "Danish"
22832 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
22833
22834 #~ msgid "Dutch"
22835 #~ msgstr "ਡੱਚ"
22836
22837 #~ msgid "Finnish"
22838 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
22839
22840 #~ msgid "French"
22841 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
22842
22843 #~ msgid "Georgian"
22844 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
22845
22846 #~ msgid "German"
22847 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
22848
22849 #~ msgid "Hebrew"
22850 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
22851
22852 #~ msgid "Hungarian"
22853 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
22854
22855 #~ msgid "Indonesian"
22856 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
22857
22858 #~ msgid "Italian"
22859 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
22860
22861 #~ msgid "Japanese"
22862 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
22863
22864 #~ msgid "Korean"
22865 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
22866
22867 #~ msgid "Malay"
22868 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
22869
22870 #~ msgid "Persian"
22871 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
22872
22873 #~ msgid "Polish"
22874 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
22875
22876 #~ msgid "Portuguese"
22877 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Punjabi"
22881 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22882
22883 #~ msgid "Romanian"
22884 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
22885
22886 #~ msgid "Serbian"
22887 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
22888
22889 #~ msgid "Slovak"
22890 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
22891
22892 #~ msgid "Spanish"
22893 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
22894
22895 #~ msgid "Swedish"
22896 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
22897
22898 #~ msgid "Turkish"
22899 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
22900
22901 #~ msgid "Access filter module"
22902 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
22903
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "Cancelled"
22906 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
22907
22908 #~ msgid "Afar"
22909 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
22910
22911 #~ msgid "Abkhazian"
22912 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
22913
22914 #~ msgid "Afrikaans"
22915 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
22916
22917 #~ msgid "Albanian"
22918 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
22919
22920 #~ msgid "Amharic"
22921 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
22922
22923 #~ msgid "Armenian"
22924 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
22925
22926 #~ msgid "Assamese"
22927 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
22928
22929 #~ msgid "Avestan"
22930 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
22931
22932 #~ msgid "Aymara"
22933 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
22934
22935 #~ msgid "Azerbaijani"
22936 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
22937
22938 #~ msgid "Bashkir"
22939 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
22940
22941 #~ msgid "Basque"
22942 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
22943
22944 #~ msgid "Belarusian"
22945 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
22946
22947 #~ msgid "Bihari"
22948 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
22949
22950 #~ msgid "Bislama"
22951 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
22952
22953 #~ msgid "Bosnian"
22954 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
22955
22956 #~ msgid "Breton"
22957 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
22958
22959 #~ msgid "Burmese"
22960 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
22961
22962 #~ msgid "Chamorro"
22963 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
22964
22965 #~ msgid "Chechen"
22966 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
22967
22968 #~ msgid "Chinese"
22969 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
22970
22971 #~ msgid "Chuvash"
22972 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
22973
22974 #~ msgid "Cornish"
22975 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
22976
22977 #~ msgid "Corsican"
22978 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
22979
22980 #~ msgid "Dzongkha"
22981 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
22982
22983 #~ msgid "English"
22984 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22985
22986 #~ msgid "Estonian"
22987 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
22988
22989 #~ msgid "Fijian"
22990 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
22991
22992 #~ msgid "Irish"
22993 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
22994
22995 #~ msgid "Greek, Modern ()"
22996 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
22997
22998 #~ msgid "Guarani"
22999 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
23000
23001 #~ msgid "Gujarati"
23002 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
23003
23004 #~ msgid "Herero"
23005 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
23006
23007 #~ msgid "Hindi"
23008 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
23009
23010 #~ msgid "Hiri Motu"
23011 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
23012
23013 #~ msgid "Icelandic"
23014 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
23015
23016 #~ msgid "Javanese"
23017 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
23018
23019 #~ msgid "Kannada"
23020 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
23021
23022 #~ msgid "Kashmiri"
23023 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
23024
23025 #~ msgid "Khmer"
23026 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
23027
23028 #~ msgid "Komi"
23029 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
23030
23031 #~ msgid "Kurdish"
23032 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
23033
23034 #~ msgid "Lao"
23035 #~ msgstr "ਲਾਓ"
23036
23037 #~ msgid "Latin"
23038 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
23039
23040 #~ msgid "Marshall"
23041 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
23042
23043 #~ msgid "Malayalam"
23044 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
23045
23046 #~ msgid "Maori"
23047 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
23048
23049 #~ msgid "Marathi"
23050 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
23051
23052 #~ msgid "Mongolian"
23053 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23054
23055 #~ msgid "Nepali"
23056 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
23057
23058 #~ msgid "Oriya"
23059 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
23060
23061 #~ msgid "Oromo"
23062 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
23063
23064 #~ msgid "Panjabi"
23065 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23066
23067 #~ msgid "Pali"
23068 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
23069
23070 #~ msgid "Pushto"
23071 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
23072
23073 #~ msgid "Sango"
23074 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
23075
23076 #~ msgid "Sinhalese"
23077 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
23078
23079 #~ msgid "Northern Sami"
23080 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
23081
23082 #~ msgid "Shona"
23083 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
23084
23085 #~ msgid "Sindhi"
23086 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
23087
23088 #~ msgid "Somali"
23089 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
23090
23091 #~ msgid "Swati"
23092 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
23093
23094 #~ msgid "Tamil"
23095 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
23096
23097 #~ msgid "Tatar"
23098 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
23099
23100 #~ msgid "Telugu"
23101 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
23102
23103 #~ msgid "Tajik"
23104 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
23105
23106 #~ msgid "Tagalog"
23107 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
23108
23109 #~ msgid "Thai"
23110 #~ msgstr "ਥਾਈ"
23111
23112 #~ msgid "Tibetan"
23113 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23114
23115 #~ msgid "Uighur"
23116 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
23117
23118 #~ msgid "Urdu"
23119 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
23120
23121 #~ msgid "Uzbek"
23122 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
23123
23124 #~ msgid "Volapuk"
23125 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
23126
23127 #~ msgid "Welsh"
23128 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
23129
23130 #~ msgid "Wolof"
23131 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
23132
23133 #~ msgid "Xhosa"
23134 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
23135
23136 #~ msgid "Yiddish"
23137 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
23138
23139 #~ msgid "Yoruba"
23140 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
23141
23142 #~ msgid "Zhuang"
23143 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
23144
23145 #~ msgid "Zulu"
23146 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
23147
23148 #~ msgid "16"
23149 #~ msgstr "16"
23150
23151 #~ msgid "32"
23152 #~ msgstr "32"
23153
23154 #~ msgid "64"
23155 #~ msgstr "64"
23156
23157 #~ msgid "dv"
23158 #~ msgstr "dv"
23159
23160 #~ msgid "EyeTV access module"
23161 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23162
23163 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23164 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
23165
23166 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23167 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
23168
23169 #~ msgid "Record directory"
23170 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23171
23172 #~ msgid "Audio method"
23173 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
23174
23175 #~ msgid "aRts audio output"
23176 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23177
23178 #~ msgid "%d Hz"
23179 #~ msgstr "%d Hz"
23180
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23183 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23184
23185 #~ msgid "Kate comment"
23186 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
23187
23188 #~ msgid "Buffer"
23189 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
23190
23191 #~ msgid "4:3 subtitles"
23192 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23193
23194 #~ msgid "16:9 subtitles"
23195 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
23196
23197 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
23198 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
23199
23200 #~ msgid "Quick Open File..."
23201 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
23202
23203 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23204 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23205
23206 #~ msgid "Access Filter"
23207 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Save As:"
23211 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23212
23213 #~ msgid " State    : Stopped %s"
23214 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
23215
23216 #~ msgid " State    : Buffering %s"
23217 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23218
23219 #~ msgid "Unmute"
23220 #~ msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
23221
23222 #~ msgid "Login"
23223 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
23224
23225 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23226 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
23227
23228 #~ msgid "Open playlist file"
23229 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23230
23231 #~ msgid ""
23232 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23233 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "Audio Port:"
23237 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23238
23239 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23240 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23241
23242 #~ msgid "&Playlist"
23243 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
23244
23245 #~ msgid "Show P&laylist"
23246 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
23247
23248 #~ msgid "Play&list..."
23249 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
23250
23251 #~ msgid "&Preferences..."
23252 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
23253
23254 #~ msgid "Load File..."
23255 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
23256
23257 #~ msgid "Tools"
23258 #~ msgstr "ਟੂਲ"
23259
23260 #~ msgid "Show Playlist"
23261 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
23262
23263 #~ msgid "Minimal View..."
23264 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
23265
23266 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23267 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
23268
23269 #~ msgid "Card Selection"
23270 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
23271
23272 #~ msgid "Customize"
23273 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
23274
23275 #~ msgid "Outputs"
23276 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Video Port"
23280 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23281
23282 #~ msgid "Mount Point"
23283 #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
23284
23285 #~ msgid "Login:pass:"
23286 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
23287
23288 #~ msgid "Video codec"
23289 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23290
23291 #~ msgid "Audio codec"
23292 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23293
23294 #~ msgid "Integrate video in interface"
23295 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "WinCE interface module"
23299 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23300
23301 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23302 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23303
23304 #~ msgid "Audio CD - Track "
23305 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23309 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Seam Carving"
23313 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23314
23315 #~ msgid "VLC - Controller"
23316 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23317
23318 #~ msgid "A to B"
23319 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23320
23321 #~ msgid "&Update List"
23322 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Choose subtitles file"
23326 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "Undock from Interface"
23330 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23331
23332 #~ msgid "Ctrl+U"
23333 #~ msgstr "Ctrl+U"
23334
23335 #~ msgid "Add Interfaces"
23336 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23337
23338 #~ msgid "&Title"
23339 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Get Stream Information"
23343 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "1 item in the playlist"
23347 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23351 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Check for updates..."
23355 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Subtitles languages"
23359 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Skip Frames"
23363 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Display Device"
23367 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Subpicture Filters"
23371 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Color:"
23375 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Not Available"
23379 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23383 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Advanced information"
23387 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Playlist item info"
23391 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Open..."
23395 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23399 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Advanced Settings..."
23403 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "File:"
23407 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "&Simple Add File..."
23411 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Add &Directory..."
23415 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "&Add URL..."
23419 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "&Save Playlist..."
23423 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "&Manage"
23427 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "&View items"
23431 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "%i items in playlist"
23435 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "XSPF playlist"
23439 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Playlist is empty"
23443 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Ctrl"
23447 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Subtitles codec"
23451 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Subtitle options"
23455 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Subtitles file"
23459 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Open file"
23463 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Check for updates"
23467 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Unable to find playlist"
23471 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23475 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "More information"
23479 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Save to file"
23483 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Image inversion"
23487 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Wave effect"
23491 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Video Options"
23495 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "More Information"
23499 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Playing"
23503 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23507 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23511 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23515 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23519 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23523 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "&Settings"
23527 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Embedded playlist"
23531 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23532
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Previous playlist item"
23535 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23536
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Play faster"
23539 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23543 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid ""
23547 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23548 #~ "\n"
23549 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23553 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Open &File..."
23557 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Media &Info..."
23561 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Minimal interface"
23565 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Playlist view"
23569 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Distortion"
23573 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Adds distortion effects"
23577 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Video canvas width"
23581 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Video canvas height"
23585 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Security options"
23589 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Advanced Information"
23593 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Interfaces"
23597 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Network policy"
23601 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Checking for Updates..."
23605 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Distribution License"
23609 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Video Codec"
23613 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23617 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Charset"
23621 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23625 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "no artist"
23629 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"