]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
54f9ac57f34d7fe0e5811f967ce9b0ab96fb3cc0
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 #
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:916
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 msgid "Audio"
85 msgstr "ਆਡਿਓ"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
184 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 #, fuzzy
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 msgid "Network"
379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
430
431 #: include/vlc_interface.h:126
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Select Folder"
465 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Media &Information"
469 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:56
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
476 msgid "&Messages"
477 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
481 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
484 msgid "&Bookmarks"
485 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 msgid "&VLM Configuration"
489 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:62
492 msgid "&About"
493 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
503 msgid "Play"
504 msgstr "ਚਲਾਓ"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
507 msgid "Fetch Information"
508 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:67
511 #, fuzzy
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
517 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
524 #, fuzzy
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 #, fuzzy
530 msgid "Create Folder..."
531 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:72
534 #, fuzzy
535 msgid "Show Containing Directory..."
536 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:73
539 msgid "Show Containing Folder..."
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:74
543 msgid "Stream..."
544 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:75
547 msgid "Save..."
548 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
553 msgid "Repeat All"
554 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
559 msgid "Repeat One"
560 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
563 #, fuzzy
564 msgid "No Repeat"
565 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
571 msgid "Random"
572 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
575 msgid "Random Off"
576 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 #, fuzzy
584 msgid "Add to Media Library"
585 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:90
588 #, fuzzy
589 msgid "Add File..."
590 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
593 #, fuzzy
594 msgid "Advanced Open..."
595 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:92
598 #, fuzzy
599 msgid "Add Directory..."
600 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:93
603 #, fuzzy
604 msgid "Add Folder..."
605 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Save Playlist to &File..."
609 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
617 msgid "Search"
618 msgstr "ਖੋਜ"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:99
621 msgid "Search Filter"
622 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "&Services Discovery"
626 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:105
629 msgid ""
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
631 "them."
632 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
635 msgid "Image clone"
636 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:111
639 msgid "Clone the image"
640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:113
643 msgid "Magnification"
644 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:114
647 msgid ""
648 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
649 "be magnified."
650 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:117
653 msgid "Waves"
654 msgstr "ਵੇਵ"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:118
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr "\"Waves\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:120
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr "\"Water surface\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:122
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:124
669 msgid "Split the image to make an image wall"
670 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:126
673 msgid ""
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
679 msgid ""
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:132
685 msgid ""
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 "settings."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:136
692 msgid ""
693 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
694 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
695 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
696 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
697 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
699 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
700 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
701 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
702 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
703 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
704 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
705 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
706 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
707 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
709 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
710 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
711 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
712 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
713 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
714 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
715 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
716 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
717 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
718 msgstr ""
719
720 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
721 #: src/audio_output/filters.c:236
722 msgid "Audio filtering failed"
723 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
724
725 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
726 #: src/audio_output/filters.c:237
727 #, c-format
728 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
729 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
730
731 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
732 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
733 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
734 msgid "Disable"
735 msgstr "ਆਯੋਗ"
736
737 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
738 msgid "Spectrometer"
739 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
740
741 #: src/audio_output/input.c:114
742 msgid "Scope"
743 msgstr "ਸਕੋਪ"
744
745 #: src/audio_output/input.c:116
746 msgid "Spectrum"
747 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
748
749 #: src/audio_output/input.c:118
750 msgid "Vu meter"
751 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
752
753 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
756 msgid "Equalizer"
757 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
758
759 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
760 msgid "Audio filters"
761 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
762
763 #: src/audio_output/input.c:197
764 msgid "Replay gain"
765 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
766
767 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
768 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
770 msgid "Audio Channels"
771 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
772
773 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
774 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
775 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
776 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
777 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
778 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
779 #: modules/codec/twolame.c:71
780 msgid "Stereo"
781 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
782
783 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
787 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
788 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
789 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
790 #: modules/video_filter/rss.c:174
791 msgid "Left"
792 msgstr "ਖੱਬੇ"
793
794 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
799 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
800 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
801 #: modules/video_filter/rss.c:174
802 msgid "Right"
803 msgstr "ਸੱਜੇ"
804
805 #: src/audio_output/output.c:134
806 msgid "Dolby Surround"
807 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
808
809 #: src/audio_output/output.c:146
810 msgid "Reverse stereo"
811 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
812
813 #: src/config/file.c:621
814 msgid "key"
815 msgstr "ਕੀ"
816
817 #: src/config/file.c:630
818 msgid "boolean"
819 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
820
821 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
822 msgid "integer"
823 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
824
825 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
826 msgid "float"
827 msgstr "ਫਲੋਟ"
828
829 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
830 msgid "string"
831 msgstr "ਲਾਈਨ"
832
833 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
834 #: src/playlist/loadsave.c:162
835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
836 msgid "Media Library"
837 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
838
839 #: src/input/control.c:217
840 #, c-format
841 msgid "Bookmark %i"
842 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
843
844 #: src/input/decoder.c:270
845 #, fuzzy
846 msgid "packetizer"
847 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
848
849 #: src/input/decoder.c:270
850 #, fuzzy
851 msgid "decoder"
852 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
853
854 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
858 #: modules/stream_out/es.c:378
859 msgid "Streaming / Transcoding failed"
860 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
861
862 #: src/input/decoder.c:279
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "VLC could not open the %s module."
865 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
866
867 #: src/input/decoder.c:431
868 msgid "VLC could not open the decoder module."
869 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
870
871 #: src/input/decoder.c:682
872 msgid "No suitable decoder module"
873 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
874
875 #: src/input/decoder.c:683
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
879 "there is no way for you to fix this."
880 msgstr ""
881 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
882 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
883
884 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
885 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
887 msgid "Track"
888 msgstr "ਟਰੈਕ"
889
890 #: src/input/es_out.c:1156
891 #, c-format
892 msgid "%s [%s %d]"
893 msgstr "%s [%s %d]"
894
895 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
896 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
898 msgid "Program"
899 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
900
901 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/es_out.c:1355
906 msgid "Yes"
907 msgstr "ਹਾਂ"
908
909 #: src/input/es_out.c:2002
910 #, c-format
911 msgid "Closed captions %u"
912 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
913
914 #: src/input/es_out.c:2830
915 #, c-format
916 msgid "Stream %d"
917 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
918
919 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
920 msgid "Subtitle"
921 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
922
923 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
924 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
925 msgid "Type"
926 msgstr "ਟਾਈਪ"
927
928 #: src/input/es_out.c:2857
929 msgid "Original ID"
930 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
931
932 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
934 msgid "Codec"
935 msgstr "Codec"
936
937 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
939 msgid "Language"
940 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
941
942 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
944 msgid "Description"
945 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
946
947 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
948 #: modules/gui/macosx/output.m:176
949 msgid "Channels"
950 msgstr "ਚੈਨਲ"
951
952 #: src/input/es_out.c:2891
953 msgid "Sample rate"
954 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
955
956 #: src/input/es_out.c:2891
957 #, c-format
958 msgid "%u Hz"
959 msgstr "%u Hz"
960
961 #: src/input/es_out.c:2901
962 msgid "Bits per sample"
963 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
964
965 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
966 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
968 msgid "Bitrate"
969 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
970
971 #: src/input/es_out.c:2906
972 #, c-format
973 msgid "%u kb/s"
974 msgstr "%u kb/s"
975
976 #: src/input/es_out.c:2918
977 msgid "Track replay gain"
978 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
979
980 #: src/input/es_out.c:2920
981 msgid "Album replay gain"
982 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
983
984 #: src/input/es_out.c:2921
985 #, c-format
986 msgid "%.2f dB"
987 msgstr "%.2f dB"
988
989 #: src/input/es_out.c:2930
990 msgid "Resolution"
991 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
992
993 #: src/input/es_out.c:2935
994 msgid "Display resolution"
995 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
996
997 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
998 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
999 msgid "Frame rate"
1000 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1001
1002 #: src/input/input.c:2473
1003 msgid "Your input can't be opened"
1004 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1005
1006 #: src/input/input.c:2474
1007 #, c-format
1008 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1009 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1010
1011 #: src/input/input.c:2593
1012 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1013 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1014
1015 #: src/input/input.c:2594
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1019 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1020
1021 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1022 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1025 msgid "Title"
1026 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1027
1028 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1030 msgid "Artist"
1031 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1032
1033 #: src/input/meta.c:53
1034 msgid "Genre"
1035 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1036
1037 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1038 msgid "Copyright"
1039 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1040
1041 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1042 msgid "Album"
1043 msgstr "ਐਲਬਮ"
1044
1045 #: src/input/meta.c:56
1046 msgid "Track number"
1047 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1048
1049 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1050 msgid "Rating"
1051 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1052
1053 #: src/input/meta.c:59
1054 msgid "Date"
1055 msgstr "ਮਿਤੀ"
1056
1057 #: src/input/meta.c:60
1058 msgid "Setting"
1059 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1060
1061 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1062 msgid "URL"
1063 msgstr "URL"
1064
1065 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1066 msgid "Now Playing"
1067 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1068
1069 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1070 msgid "Publisher"
1071 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1072
1073 #: src/input/meta.c:65
1074 msgid "Encoded by"
1075 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1076
1077 #: src/input/meta.c:66
1078 msgid "Artwork URL"
1079 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1080
1081 #: src/input/meta.c:67
1082 msgid "Track ID"
1083 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1084
1085 #: src/input/var.c:168
1086 msgid "Bookmark"
1087 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1088
1089 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1090 msgid "Programs"
1091 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1092
1093 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1095 msgid "Chapter"
1096 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1097
1098 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1099 msgid "Navigation"
1100 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1101
1102 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1104 msgid "Video Track"
1105 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1106
1107 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1109 msgid "Audio Track"
1110 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1111
1112 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1113 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1115 msgid "Subtitles Track"
1116 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1117
1118 #: src/input/var.c:285
1119 msgid "Next title"
1120 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1121
1122 #: src/input/var.c:290
1123 msgid "Previous title"
1124 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1125
1126 #: src/input/var.c:316
1127 #, c-format
1128 msgid "Title %i"
1129 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1130
1131 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1132 #, c-format
1133 msgid "Chapter %i"
1134 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1135
1136 #: src/input/var.c:378
1137 msgid "Next chapter"
1138 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1139
1140 #: src/input/var.c:383
1141 msgid "Previous chapter"
1142 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1143
1144 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1145 #, c-format
1146 msgid "Media: %s"
1147 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1148
1149 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1151 msgid "Add Interface"
1152 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1153
1154 #: src/interface/interface.c:92
1155 msgid "Console"
1156 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1157
1158 #: src/interface/interface.c:95
1159 msgid "Telnet Interface"
1160 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1161
1162 #: src/interface/interface.c:98
1163 msgid "Web Interface"
1164 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1165
1166 #: src/interface/interface.c:101
1167 msgid "Debug logging"
1168 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1169
1170 #: src/interface/interface.c:104
1171 msgid "Mouse Gestures"
1172 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1173
1174 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1175 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1176 msgid "C"
1177 msgstr "pa"
1178
1179 #: src/libvlc.c:1109
1180 msgid ""
1181 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1182 "interface."
1183 msgstr ""
1184 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1185 "ਵਰਤੋਂ।"
1186
1187 #: src/libvlc.c:1233
1188 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1189 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1190
1191 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1195 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1196 "in the playlist.\n"
1197 "The first item specified will be played first.\n"
1198 "\n"
1199 "Options-styles:\n"
1200 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1201 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1202 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1203 "            and that overrides previous settings.\n"
1204 "\n"
1205 "Stream MRL syntax:\n"
1206 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1207 "option=value ...]\n"
1208 "\n"
1209 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1210 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1211 "\n"
1212 "URL syntax:\n"
1213 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1214 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1215 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1216 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1217 "  screen://                      Screen capture\n"
1218 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1219 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1220 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1221 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1222 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1223 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1224 "certain time\n"
1225 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.c:1627
1229 msgid " (default enabled)"
1230 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1231
1232 #: src/libvlc.c:1628
1233 msgid " (default disabled)"
1234 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1235
1236 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1237 msgid "Note:"
1238 msgstr "ਨੋਟ:"
1239
1240 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1241 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1242 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1243
1244 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1251 msgid ""
1252 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1253 "modules."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.c:1909
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1259 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1260
1261 #: src/libvlc.c:1911
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1264 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1913
1267 #, c-format
1268 msgid "Compiler: %s\n"
1269 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1270
1271 #: src/libvlc.c:1948
1272 msgid ""
1273 "\n"
1274 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1275 msgstr ""
1276 "\n"
1277 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1278
1279 #: src/libvlc.c:1968
1280 msgid ""
1281 "\n"
1282 "Press the RETURN key to continue...\n"
1283 msgstr ""
1284 "\n"
1285 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1286
1287 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1288 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1289 msgid "Zoom"
1290 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1291
1292 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1293 msgid "1:4 Quarter"
1294 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1295
1296 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1297 msgid "1:2 Half"
1298 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1299
1300 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1301 msgid "1:1 Original"
1302 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1303
1304 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1305 msgid "2:1 Double"
1306 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "ਆਟੋ"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:168
1315 msgid ""
1316 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1317 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1318 "related options."
1319 msgstr ""
1320 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1321 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1332 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1333 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:180
1340 msgid ""
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:187
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:189
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:191
1356 msgid ""
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:194
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:197
1366 msgid ""
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1372 "message."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:204
1376 msgid "Be quiet"
1377 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:206
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:208
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:210
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:213
1392 msgid ""
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 msgstr ""
1396 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1397 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:217
1400 msgid "Color messages"
1401 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:219
1404 msgid ""
1405 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1406 "needs Linux color support for this to work."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:222
1410 msgid "Show advanced options"
1411 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:224
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1416 "available options, including those that most users should never touch."
1417 msgstr ""
1418 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1419 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:228
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:230
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1429 msgstr ""
1430 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:240
1433 msgid ""
1434 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1435 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1436 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1437 "the \"audio filters\" modules section."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:246
1441 msgid "Audio output module"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:248
1445 msgid ""
1446 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best method available."
1448 msgstr ""
1449 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1450 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1453 msgid "Enable audio"
1454 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:254
1457 msgid ""
1458 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1459 "not take place, thus saving some processing power."
1460 msgstr ""
1461 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1462 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:258
1465 msgid "Force mono audio"
1466 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:259
1469 msgid "This will force a mono audio output."
1470 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:262
1473 msgid "Default audio volume"
1474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:264
1477 msgid ""
1478 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1479 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:267
1482 msgid "Audio output saved volume"
1483 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:269
1486 msgid ""
1487 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1488 "should not change this option manually."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:272
1492 msgid "Audio output volume step"
1493 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:274
1496 msgid ""
1497 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1498 "0 to 1024."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:277
1502 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1503 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:279
1506 msgid ""
1507 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1508 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1509 msgstr ""
1510 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1511 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:283
1514 msgid "High quality audio resampling"
1515 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:285
1518 msgid ""
1519 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1520 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1521 "resampling algorithm will be used instead."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:290
1525 msgid "Audio desynchronization compensation"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:292
1529 msgid ""
1530 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1531 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:295
1535 msgid "Audio output channels mode"
1536 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:297
1539 msgid ""
1540 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1541 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1542 "played)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1546 msgid "Use S/PDIF when available"
1547 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:303
1550 msgid ""
1551 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1552 "audio stream being played."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1556 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1557 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:308
1560 msgid ""
1561 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1562 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1563 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1564 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1568 msgid "On"
1569 msgstr "ਚਾਲੂ"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1572 msgid "Off"
1573 msgstr "ਬੰਦ"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:320
1576 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:323
1580 msgid "Audio visualizations "
1581 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:325
1584 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:329
1588 msgid "Replay gain mode"
1589 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:331
1592 msgid "Select the replay gain mode"
1593 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:333
1596 msgid "Replay preamp"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:335
1600 msgid ""
1601 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1602 "replay gain information"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:338
1606 msgid "Default replay gain"
1607 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:340
1610 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:342
1614 msgid "Peak protection"
1615 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:344
1618 msgid "Protect against sound clipping"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:347
1622 msgid "Enable time streching audio"
1623 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:349
1626 msgid ""
1627 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1628 "audio pitch"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1633 #: modules/codec/kate.c:203
1634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1635 msgid "None"
1636 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:364
1639 msgid ""
1640 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1641 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1642 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1643 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1644 "options."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:370
1648 msgid "Video output module"
1649 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:372
1652 msgid ""
1653 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1658 msgid "Enable video"
1659 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:377
1662 msgid ""
1663 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1670 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1672 msgid "Video width"
1673 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:382
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1678 "characteristics."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1684 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1686 msgid "Video height"
1687 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:387
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:390
1696 msgid "Video X coordinate"
1697 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:392
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1702 "coordinate)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:395
1706 msgid "Video Y coordinate"
1707 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:397
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1712 "coordinate)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:400
1716 msgid "Video title"
1717 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:402
1720 msgid ""
1721 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1722 "interface)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:405
1726 msgid "Video alignment"
1727 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:407
1730 msgid ""
1731 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1732 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1733 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1739 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1740 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1742 msgid "Center"
1743 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1747 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1749 #: modules/video_filter/rss.c:174
1750 msgid "Top"
1751 msgstr "ਉੱਤੇ"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1755 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1756 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1757 #: modules/video_filter/rss.c:174
1758 msgid "Bottom"
1759 msgstr "ਥੱਲੇ"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1762 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1764 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1765 #: modules/video_filter/rss.c:175
1766 msgid "Top-Left"
1767 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1772 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1773 #: modules/video_filter/rss.c:175
1774 msgid "Top-Right"
1775 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1781 #: modules/video_filter/rss.c:175
1782 msgid "Bottom-Left"
1783 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1789 #: modules/video_filter/rss.c:175
1790 msgid "Bottom-Right"
1791 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:415
1794 msgid "Zoom video"
1795 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:417
1798 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1799 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:419
1802 msgid "Grayscale video output"
1803 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:421
1806 msgid ""
1807 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1808 "save some processing power."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:424
1812 msgid "Embedded video"
1813 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:426
1816 msgid "Embed the video output in the main interface."
1817 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1820 msgid "X11 display"
1821 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:430
1824 msgid ""
1825 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1826 "DISPLAY environment variable."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:433
1830 msgid "Fullscreen video output"
1831 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:435
1834 msgid "Start video in fullscreen mode"
1835 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:437
1838 msgid "Overlay video output"
1839 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:439
1842 msgid ""
1843 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1844 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1849 msgid "Always on top"
1850 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:444
1853 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1854 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:446
1857 msgid "Enable wallpaper mode "
1858 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:448
1861 msgid ""
1862 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:451
1866 msgid "Show media title on video"
1867 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:453
1870 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1871 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:455
1874 msgid "Show video title for x milliseconds"
1875 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:457
1878 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1879 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:459
1882 msgid "Position of video title"
1883 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:461
1886 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1887 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:463
1890 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1891 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:466
1894 msgid ""
1895 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1896 "3000 ms (3 sec.)"
1897 msgstr ""
1898 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1901 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1902 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1903 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1904 msgid "Deinterlace"
1905 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1909 msgid "Deinterlace mode"
1910 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:481
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1915 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1918 msgid "Discard"
1919 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 msgid "Blend"
1923 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Mean"
1927 msgstr "ਮੀਨ"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 msgid "Bob"
1931 msgstr "ਬੋਬ"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Linear"
1935 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:496
1938 msgid "Disable screensaver"
1939 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:497
1942 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:499
1946 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1947 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:500
1950 msgid ""
1951 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1952 "computer being suspended because of inactivity."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:503
1956 msgid "Window decorations"
1957 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:505
1960 msgid ""
1961 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1962 "giving a \"minimal\" window."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:508
1966 msgid "Video output filter module"
1967 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:510
1970 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:512
1974 msgid "Video filter module"
1975 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:514
1978 msgid ""
1979 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1980 "instance deinterlacing, or distort the video."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:518
1984 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1985 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:520
1988 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1989 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1992 msgid "Video snapshot file prefix"
1993 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:526
1996 msgid "Video snapshot format"
1997 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:528
2000 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2001 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:530
2004 msgid "Display video snapshot preview"
2005 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:532
2008 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2009 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:534
2012 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2013 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:536
2016 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:538
2020 msgid "Video snapshot width"
2021 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:540
2024 msgid ""
2025 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2026 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:544
2030 msgid "Video snapshot height"
2031 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:546
2034 msgid ""
2035 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2036 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2037 "ratio."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:550
2041 msgid "Video cropping"
2042 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:552
2045 msgid ""
2046 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2047 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2048 msgstr ""
2049 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2050 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:556
2053 msgid "Source aspect ratio"
2054 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:558
2057 msgid ""
2058 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2059 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2060 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2061 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2062 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:565
2066 msgid "Video Auto Scaling"
2067 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:567
2070 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:569
2074 msgid "Video scaling factor"
2075 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:571
2078 msgid ""
2079 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2080 "Default value is 1.0 (original video size)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:574
2084 msgid "Custom crop ratios list"
2085 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:576
2088 msgid ""
2089 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2090 "crop ratios list."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:579
2094 msgid "Custom aspect ratios list"
2095 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:581
2098 msgid ""
2099 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2100 "aspect ratio list."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:584
2104 msgid "Fix HDTV height"
2105 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:586
2108 msgid ""
2109 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2110 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2111 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:591
2115 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2116 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:593
2119 msgid ""
2120 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2121 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2122 "order to keep proportions."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2126 msgid "Skip frames"
2127 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:599
2130 msgid ""
2131 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2132 "computer is not powerful enough"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:602
2136 msgid "Drop late frames"
2137 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:604
2140 msgid ""
2141 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2142 "intended display date)."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:607
2146 msgid "Quiet synchro"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:609
2150 msgid ""
2151 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2152 "synchronization mechanism."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:612
2156 msgid "Key press events"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:614
2160 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2164 msgid "Mouse events"
2165 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:618
2168 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:626
2172 msgid ""
2173 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2174 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2175 "channel."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:630
2179 msgid "Clock reference average counter"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:632
2183 msgid ""
2184 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2185 "to 10000."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:635
2189 msgid "Clock synchronisation"
2190 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:637
2193 msgid ""
2194 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2195 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:641
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Clock jitter"
2201 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:643
2204 msgid ""
2205 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2206 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2210 msgid "Network synchronisation"
2211 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:647
2214 msgid ""
2215 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2216 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2220 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2223 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2224 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2228 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2229 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2230 msgid "Default"
2231 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2234 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2235 msgid "Enable"
2236 msgstr "ਯੋਗ"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2239 msgid "UDP port"
2240 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:657
2243 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2244 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:659
2247 msgid "MTU of the network interface"
2248 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:661
2251 msgid ""
2252 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2253 "over the network (in bytes)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2257 msgid "Hop limit (TTL)"
2258 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2261 msgid ""
2262 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2263 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2264 "in default)."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:672
2268 msgid "Multicast output interface"
2269 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:674
2272 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2273 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:676
2276 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2277 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:678
2280 #, fuzzy
2281 msgid ""
2282 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2283 "table."
2284 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:681
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:682
2291 msgid ""
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:688
2297 msgid ""
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:694
2303 msgid ""
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:700
2310 msgid "Audio track"
2311 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:702
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:705
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:707
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:710
2326 msgid "Audio language"
2327 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:712
2330 msgid ""
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2333 "language)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:715
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:717
2341 msgid ""
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:721
2347 msgid "Audio track ID"
2348 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:723
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2352 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:725
2355 msgid "Subtitles track ID"
2356 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:727
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:729
2363 msgid "Input repetitions"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:731
2367 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:733
2371 msgid "Start time"
2372 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:735
2375 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2376 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:737
2379 msgid "Stop time"
2380 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:739
2383 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2384 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:741
2387 msgid "Run time"
2388 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:743
2391 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2392 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:745
2395 msgid "Fast seek"
2396 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:747
2399 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:749
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Playback speed"
2405 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:751
2408 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:753
2412 msgid "Input list"
2413 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:755
2416 msgid ""
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:758
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:760
2426 msgid ""
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2429 "inputs."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:764
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2434 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:766
2437 msgid ""
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2440 "{...}\""
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:770
2444 msgid "Record directory or filename"
2445 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:772
2448 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2449 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:774
2452 msgid "Prefer native stream recording"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:776
2456 msgid ""
2457 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2458 "output module"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:779
2462 msgid "Timeshift directory"
2463 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:781
2466 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2467 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:783
2470 msgid "Timeshift granularity"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:785
2474 msgid ""
2475 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2476 "to store the timeshifted streams."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:790
2480 msgid ""
2481 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2482 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2483 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2484 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:796
2488 msgid "Force subtitle position"
2489 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:798
2492 msgid ""
2493 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2494 "over the movie. Try several positions."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:801
2498 msgid "Enable sub-pictures"
2499 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:803
2502 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2508 msgid "On Screen Display"
2509 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:807
2512 msgid ""
2513 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2514 "Display)."
2515 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:810
2518 msgid "Text rendering module"
2519 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:812
2522 msgid ""
2523 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2524 "instance."
2525 msgstr ""
2526 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:814
2529 msgid "Subpictures filter module"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:816
2533 msgid ""
2534 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2535 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:819
2539 msgid "Autodetect subtitle files"
2540 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:821
2543 msgid ""
2544 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2545 "(based on the filename of the movie)."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:824
2549 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:826
2553 msgid ""
2554 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2555 "Options are:\n"
2556 "0 = no subtitles autodetected\n"
2557 "1 = any subtitle file\n"
2558 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2559 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2560 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:834
2564 msgid "Subtitle autodetection paths"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:836
2568 msgid ""
2569 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2570 "found in the current directory."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:839
2574 msgid "Use subtitle file"
2575 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:841
2578 msgid ""
2579 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2580 "subtitle file."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:844
2584 msgid "DVD device"
2585 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:847
2588 msgid ""
2589 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2590 "the drive letter (eg. D:)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:851
2594 msgid "This is the default DVD device to use."
2595 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:854
2598 msgid "VCD device"
2599 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:856
2602 msgid "This is the default VCD device to use."
2603 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:858
2606 msgid "Audio CD device"
2607 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:860
2610 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2611 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:862
2614 msgid "Force IPv6"
2615 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:864
2618 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2619 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:866
2622 msgid "Force IPv4"
2623 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:868
2626 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2627 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:870
2630 msgid "TCP connection timeout"
2631 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:872
2634 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2635 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:874
2638 msgid "SOCKS server"
2639 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:876
2642 msgid ""
2643 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2644 "used for all TCP connections"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:879
2648 msgid "SOCKS user name"
2649 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:881
2652 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2653 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:883
2656 msgid "SOCKS password"
2657 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:885
2660 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2661 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:887
2664 msgid "Title metadata"
2665 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:889
2668 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:891
2672 msgid "Author metadata"
2673 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:893
2676 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:895
2680 msgid "Artist metadata"
2681 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:897
2684 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:899
2688 msgid "Genre metadata"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:901
2692 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:903
2696 msgid "Copyright metadata"
2697 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:905
2700 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:907
2704 msgid "Description metadata"
2705 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:909
2708 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:911
2712 msgid "Date metadata"
2713 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:913
2716 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:915
2720 msgid "URL metadata"
2721 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:917
2724 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:921
2728 msgid ""
2729 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2730 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2731 "can break playback of all your streams."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:925
2735 msgid "Preferred decoders list"
2736 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:927
2739 msgid ""
2740 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2741 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2742 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:932
2746 msgid "Preferred encoders list"
2747 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:934
2750 msgid ""
2751 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:937
2755 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2756 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:939
2759 msgid ""
2760 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2761 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:948
2765 msgid ""
2766 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2767 "subsystem."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:951
2771 msgid "Default stream output chain"
2772 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:953
2775 msgid ""
2776 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2777 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2778 "all streams."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:957
2782 msgid "Enable streaming of all ES"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:959
2786 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:961
2790 msgid "Display while streaming"
2791 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:963
2794 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:965
2798 msgid "Enable video stream output"
2799 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:967
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:970
2808 msgid "Enable audio stream output"
2809 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:972
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:975
2818 msgid "Enable SPU stream output"
2819 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:977
2822 msgid ""
2823 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:980
2828 msgid "Keep stream output open"
2829 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:982
2832 msgid ""
2833 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2834 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2835 "specified)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:986
2839 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2840 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:988
2843 msgid ""
2844 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2845 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:991
2849 msgid "Preferred packetizer list"
2850 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:993
2853 msgid ""
2854 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:996
2858 msgid "Mux module"
2859 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:998
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:1000
2866 msgid "Access output module"
2867 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1002
2870 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1004
2874 msgid "Control SAP flow"
2875 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1006
2878 msgid ""
2879 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2880 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1010
2884 msgid "SAP announcement interval"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1012
2888 msgid ""
2889 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2890 "between SAP announcements."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1021
2894 msgid ""
2895 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2896 "always leave all these enabled."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1024
2900 msgid "Enable CPU MMX support"
2901 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1026
2904 msgid ""
2905 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2906 "of them."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1029
2910 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2911 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1031
2914 msgid ""
2915 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1034
2920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2921 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1036
2924 msgid ""
2925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2926 "advantage of them."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1039
2930 msgid "Enable CPU SSE support"
2931 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1041
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2936 "of them."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1044
2940 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2941 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1046
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1049
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2952 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1051
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1054
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2963 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1056
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1059
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2974 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1061
2977 msgid ""
2978 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2979 "advantage of them."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1064
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2985 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2988 msgid ""
2989 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1069
2994 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2995 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1071
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1076
3004 msgid ""
3005 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3006 "you really know what you are doing."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1079
3010 msgid "Memory copy module"
3011 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1081
3014 msgid ""
3015 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3016 "select the fastest one supported by your hardware."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1084
3020 msgid "Access module"
3021 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1086
3024 msgid ""
3025 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3026 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3027 "option unless you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1090
3031 msgid "Stream filter module"
3032 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1092
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3037 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "Demux module"
3041 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3044 msgid ""
3045 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3046 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3047 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3048 "you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1101
3052 msgid "Allow real-time priority"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1103
3056 msgid ""
3057 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3058 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3059 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3060 "only activate this if you know what you're doing."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1109
3064 msgid "Adjust VLC priority"
3065 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1111
3068 msgid ""
3069 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3070 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3071 "VLC instances."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1115
3075 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3076 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1117
3079 msgid ""
3080 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3081 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1120
3084 msgid "Modules search path"
3085 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1122
3088 msgid ""
3089 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3090 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1125
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Data search path"
3096 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1127
3099 msgid "Override the default data/share search path."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1129
3103 msgid "VLM configuration file"
3104 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1131
3107 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3108 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1133
3111 msgid "Use a plugins cache"
3112 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1135
3115 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1137
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Locally collect statistics"
3121 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1139
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3126 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1141
3129 msgid "Run as daemon process"
3130 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1143
3133 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3134 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1145
3137 msgid "Write process id to file"
3138 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1147
3141 msgid "Writes process id into specified file."
3142 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1149
3145 msgid "Log to file"
3146 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1151
3149 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3150 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1153
3153 msgid "Log to syslog"
3154 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1155
3157 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3158 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1157
3161 msgid "Allow only one running instance"
3162 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1160
3165 msgid ""
3166 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3167 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3168 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3169 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3170 "running instance or enqueue it."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1167
3174 msgid ""
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3178 "This option will allow you to play the file with the already running "
3179 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3180 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1176
3184 msgid "VLC is started from file association"
3185 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1178
3188 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3189 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1181
3192 msgid "One instance when started from file"
3193 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1183
3196 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3197 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1185
3200 msgid "Increase the priority of the process"
3201 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1187
3204 msgid ""
3205 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3206 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3207 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3208 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3209 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3210 "machine."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1195
3214 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3215 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1197
3218 msgid ""
3219 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3220 "playing current item."
3221 msgstr ""
3222 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3223 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1206
3226 msgid ""
3227 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3228 "overridden in the playlist dialog box."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1209
3232 msgid "Automatically preparse files"
3233 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1211
3236 msgid ""
3237 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3238 "metadata)."
3239 msgstr ""
3240 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1214
3243 msgid "Album art policy"
3244 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1216
3247 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3248 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1222
3251 msgid "Manual download only"
3252 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1223
3255 msgid "When track starts playing"
3256 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1224
3259 msgid "As soon as track is added"
3260 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1226
3263 msgid "Services discovery modules"
3264 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1228
3267 msgid ""
3268 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3269 "Typical values are sap, hal, ..."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1231
3273 msgid "Play files randomly forever"
3274 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1233
3277 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3278 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1235
3281 msgid "Repeat all"
3282 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1237
3285 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3286 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1239
3289 msgid "Repeat current item"
3290 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1241
3293 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3294 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1243
3297 msgid "Play and stop"
3298 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1245
3301 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3302 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1247
3305 msgid "Play and exit"
3306 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1249
3309 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1251
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Play and pause"
3315 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1253
3318 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1255
3322 msgid "Use media library"
3323 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1257
3326 msgid ""
3327 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3328 "VLC."
3329 msgstr ""
3330 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3331 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1260
3334 msgid "Display playlist tree"
3335 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1262
3338 msgid ""
3339 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3340 "directory."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1271
3344 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3348 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3350 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3351 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3354 msgid "Fullscreen"
3355 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1275
3358 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3359 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1276
3362 msgid "Leave fullscreen"
3363 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1277
3366 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3367 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1278
3370 msgid "Play/Pause"
3371 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1279
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3375 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1280
3378 msgid "Pause only"
3379 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1281
3382 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3383 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1282
3386 msgid "Play only"
3387 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1283
3390 msgid "Select the hotkey to use to play."
3391 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3396 msgid "Faster"
3397 msgstr "ਤੇਜ਼"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3400 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3401 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3406 msgid "Slower"
3407 msgstr "ਹੌਲੀ"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3410 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3411 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3415 msgid "Normal rate"
3416 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1289
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3421 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3424 msgid "Faster (fine)"
3425 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3428 msgid "Slower (fine)"
3429 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3432 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3433 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3438 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3439 msgid "Next"
3440 msgstr "ਅੱਗੇ"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1295
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3444 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3451 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3452 msgid "Previous"
3453 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1297
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3463 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3464 msgid "Stop"
3465 msgstr "ਰੋਕੋ"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1299
3468 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3469 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3473 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3474 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3475 msgid "Position"
3476 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1301
3479 msgid "Select the hotkey to display the position."
3480 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1303
3483 msgid "Very short backwards jump"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1305
3487 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3488 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1306
3491 msgid "Short backwards jump"
3492 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1308
3495 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3496 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 msgid "Medium backwards jump"
3500 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1311
3503 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3504 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1312
3507 msgid "Long backwards jump"
3508 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1314
3511 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3512 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1316
3515 msgid "Very short forward jump"
3516 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3520 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1319
3523 msgid "Short forward jump"
3524 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1321
3527 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3528 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1322
3531 msgid "Medium forward jump"
3532 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1324
3535 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3536 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1325
3539 msgid "Long forward jump"
3540 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1327
3543 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3544 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3547 msgid "Next frame"
3548 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1330
3551 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3552 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1332
3555 msgid "Very short jump length"
3556 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1333
3559 msgid "Very short jump length, in seconds."
3560 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1334
3563 msgid "Short jump length"
3564 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1335
3567 msgid "Short jump length, in seconds."
3568 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1336
3571 msgid "Medium jump length"
3572 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1337
3575 msgid "Medium jump length, in seconds."
3576 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Long jump length"
3580 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1339
3583 msgid "Long jump length, in seconds."
3584 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3589 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3590 msgid "Quit"
3591 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1342
3594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3595 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1343
3598 msgid "Navigate up"
3599 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1344
3602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3603 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1345
3606 msgid "Navigate down"
3607 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1346
3610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3611 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1347
3614 msgid "Navigate left"
3615 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1348
3618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3619 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1349
3622 msgid "Navigate right"
3623 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1350
3626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3627 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1351
3630 msgid "Activate"
3631 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1352
3634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1353
3638 msgid "Go to the DVD menu"
3639 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1354
3642 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3643 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1355
3646 msgid "Select previous DVD title"
3647 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1356
3650 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3651 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1357
3654 msgid "Select next DVD title"
3655 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1358
3658 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3659 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1359
3662 msgid "Select prev DVD chapter"
3663 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1360
3666 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3667 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1361
3670 msgid "Select next DVD chapter"
3671 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1362
3674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3675 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1363
3678 msgid "Volume up"
3679 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1364
3682 msgid "Select the key to increase audio volume."
3683 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1365
3686 msgid "Volume down"
3687 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1366
3690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3691 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3697 msgid "Mute"
3698 msgstr "ਚੁੱਪ"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1368
3701 msgid "Select the key to mute audio."
3702 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1369
3705 msgid "Subtitle delay up"
3706 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1370
3709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Subtitle delay down"
3714 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1373
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Subtitle position up"
3723 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1374
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3728 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1375
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Subtitle position down"
3733 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1376
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3738 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1377
3741 msgid "Audio delay up"
3742 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1378
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1379
3749 msgid "Audio delay down"
3750 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1380
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1387
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1388
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1389
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1390
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1391
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1392
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1393
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1394
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1395
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1396
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1397
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3798 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1398
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1399
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1400
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1402
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1403
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1404
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1405
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1406
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1407
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1408
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1410
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1411
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1412
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1413
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1414
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 msgid "Go back in browsing history"
3890 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1424
3893 msgid ""
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3895 "history."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3900 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1426
3903 msgid ""
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 "history."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1428
3909 msgid "Cycle audio track"
3910 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1429
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1430
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3918 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1431
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1432
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1433
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1434
3933 msgid "Cycle video crop"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1435
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1436
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3942 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1437
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1438
3949 msgid "Increase scale factor"
3950 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1439
3953 msgid "Increase scale factor."
3954 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1440
3957 msgid "Decrease scale factor"
3958 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1441
3961 msgid "Decrease scale factor."
3962 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1442
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1443
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1444
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1445
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3978 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1446
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1447
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1448
3989 msgid "Take video snapshot"
3990 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1449
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
3999 msgid "Record"
4000 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4004 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1453
4007 msgid "Dump"
4008 msgstr "ਡੰਪ"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1454
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1456
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1457
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4027 msgid "Un-Zoom"
4028 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1488
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1494
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4077 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1495
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1496
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4085 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1498
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1499
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4093 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1501
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1502
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1504
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1505
4108 msgid "Highlight widget below"
4109 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1507
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1508
4116 msgid "Select current widget"
4117 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1510
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1512
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4125 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1513
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 msgid "Snapshot"
4137 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1700
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1759
4144 msgid "Subpictures"
4145 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73
4150 msgid "Subtitles"
4151 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4154 msgid "Overlays"
4155 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1793
4158 msgid "Track settings"
4159 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1823
4162 msgid "Playback control"
4163 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1850
4166 msgid "Default devices"
4167 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1859
4170 msgid "Network settings"
4171 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1871
4174 msgid "Socks proxy"
4175 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4178 msgid "Metadata"
4179 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1931
4182 msgid "Decoders"
4183 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4187 msgid "Input"
4188 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1977
4191 msgid "VLM"
4192 msgstr "VLM"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2009
4195 msgid "CPU"
4196 msgstr "CPU"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2038
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4203 msgid "Plugins"
4204 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:2055
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:2203
4211 msgid "Hot keys"
4212 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:2645
4215 msgid "Jump sizes"
4216 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:2722
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2725
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2727
4227 msgid ""
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4229 "--help-verbose)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:2730
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2732
4237 msgid "print a list of available modules"
4238 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2734
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4242 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2736
4245 msgid ""
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2740
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2742
4255 msgid "reset the current config to the default values"
4256 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2744
4259 msgid "use alternate config file"
4260 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2746
4263 msgid "resets the current plugins cache"
4264 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2748
4267 msgid "print version information"
4268 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2788
4271 msgid "main program"
4272 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4273
4274 #: src/misc/update.c:487
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "%.1f GiB"
4277 msgstr "%.1f GB"
4278
4279 #: src/misc/update.c:489
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%.1f MiB"
4282 msgstr "%.1f MB"
4283
4284 #: src/misc/update.c:491
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "%.1f KiB"
4287 msgstr "%.1f GB"
4288
4289 #: src/misc/update.c:493
4290 #, c-format
4291 msgid "%ld B"
4292 msgstr "%ld B"
4293
4294 #: src/misc/update.c:585
4295 msgid "Saving file failed"
4296 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4297
4298 #: src/misc/update.c:586
4299 #, c-format
4300 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4301 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4302
4303 #: src/misc/update.c:602
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s\n"
4307 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4308 msgstr ""
4309 "%s\n"
4310 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4311
4312 #: src/misc/update.c:605
4313 msgid "Downloading ..."
4314 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4315
4316 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4317 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4328 msgid "Cancel"
4329 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4330
4331 #: src/misc/update.c:624
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid ""
4334 "%s\n"
4335 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4336 msgstr ""
4337 "%s\n"
4338 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4339
4340 #: src/misc/update.c:641
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s\n"
4344 "Done %s (100.0%%)"
4345 msgstr ""
4346 "%s\n"
4347 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4348
4349 #: src/misc/update.c:661
4350 msgid "File could not be verified"
4351 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4352
4353 #: src/misc/update.c:662
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4357 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4361 msgid "Invalid signature"
4362 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4363
4364 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4368 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/misc/update.c:698
4372 msgid "File not verifiable"
4373 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4374
4375 #: src/misc/update.c:699
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4379 "was deleted."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4383 msgid "File corrupted"
4384 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4385
4386 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4387 #, c-format
4388 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4389 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4390
4391 #: src/misc/update.c:734
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
4395
4396 #: src/misc/update.c:735
4397 msgid ""
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4399 "install it now?"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/misc/update.c:736
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Install"
4405 msgstr "ਮੌਕੇ"
4406
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4412 msgid "Undefined"
4413 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4414
4415 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4417 msgid "Post processing"
4418 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4419
4420 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4421 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4422 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4423 msgid "Crop"
4424 msgstr "ਕਰੋਪ"
4425
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4427 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4428 msgid "Aspect-ratio"
4429 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4430
4431 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4432 msgid "Autoscale video"
4433 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4434
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4436 msgid "Scale factor"
4437 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4438
4439 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4440 msgid "3D Now! memcpy"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4444 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4445 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4446
4447 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4448 #: modules/access_output/shout.c:94
4449 msgid "Samplerate"
4450 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4451
4452 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4453 msgid ""
4454 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4455 "48000)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4459 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4461 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4462 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4463 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4464 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4465 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4466 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4467 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4468 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4469 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4470 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4471 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4472 msgid "Caching value in ms"
4473 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4474
4475 #: modules/access/alsa.c:77
4476 msgid ""
4477 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/alsa.c:81
4481 msgid ""
4482 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4483 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4484 "use alsa://hw:0,1 ."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/alsa.c:89
4488 msgid "Alsa"
4489 msgstr "ਅਲਸਾ"
4490
4491 #: modules/access/alsa.c:90
4492 msgid "Alsa audio capture input"
4493 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4494
4495 #: modules/access/bd/bd.c:54
4496 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bd/bd.c:61
4500 msgid "BD"
4501 msgstr "BD"
4502
4503 #: modules/access/bd/bd.c:62
4504 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4505 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4506
4507 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4508 msgid ""
4509 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4510 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4511
4512 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4514 msgid "Adapter card to tune"
4515 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4516
4517 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4518 msgid ""
4519 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4520 "n>=0."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4524 msgid "Device number to use on adapter"
4525 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4526
4527 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4530 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4534 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4535 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:62
4538 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4539 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4542 msgid "Inversion mode"
4543 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4546 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4550 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4551 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4552
4553 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4554 msgid ""
4555 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4556 "disable this feature if you experience some trouble."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4560 msgid "Budget mode"
4561 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4564 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:82
4568 msgid "Network Identifier"
4569 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4572 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4576 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4577 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4580 msgid "LNB voltage"
4581 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4584 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4585 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4588 msgid "High LNB voltage"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4592 msgid ""
4593 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4594 "supported by all frontends."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4598 msgid "22 kHz tone"
4599 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4602 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4603 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4606 msgid "Transponder FEC"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4610 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4614 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4618 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:106
4622 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4626 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:109
4630 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4634 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:113
4638 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4642 msgid "Modulation type"
4643 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:117
4646 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:121
4650 msgid "QAM16"
4651 msgstr "QAM੧੬"
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:121
4654 msgid "QAM32"
4655 msgstr "QAM੩੨"
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:121
4658 msgid "QAM64"
4659 msgstr "QAM੬੪"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:121
4662 msgid "QAM128"
4663 msgstr "QAM੧੨੮"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:121
4666 msgid "QAM256"
4667 msgstr "QAM੨੫੬"
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:122
4670 msgid "BPSK"
4671 msgstr "BPSK"
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:122
4674 msgid "QPSK"
4675 msgstr "QPSK"
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:122
4678 msgid "8VSB"
4679 msgstr "੮VSB"
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:122
4682 msgid "16VSB"
4683 msgstr "੧੬VSB"
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4686 msgid "ATSC Major Channel"
4687 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4690 msgid "ATSC Minor Channel"
4691 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4694 msgid "ATSC Physical Channel"
4695 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:133
4698 msgid "FEC rate"
4699 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:134
4702 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4706 msgid "1/2"
4707 msgstr "1/2"
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4710 msgid "2/3"
4711 msgstr "2/3"
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4714 msgid "3/4"
4715 msgstr "3/4"
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4718 msgid "5/6"
4719 msgstr "5/6"
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4722 msgid "7/8"
4723 msgstr "7/8"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4726 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:141
4730 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4734 msgid "Terrestrial bandwidth"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4738 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4742 msgid "6 MHz"
4743 msgstr "6 MHz"
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4746 msgid "7 MHz"
4747 msgstr "7 MHz"
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4750 msgid "8 MHz"
4751 msgstr "8 MHz"
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4754 msgid "Terrestrial guard interval"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:154
4758 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:157
4762 msgid "1/4"
4763 msgstr "1/4"
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:157
4766 msgid "1/8"
4767 msgstr "1/8"
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:157
4770 msgid "1/16"
4771 msgstr "1/16"
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:157
4774 msgid "1/32"
4775 msgstr "1/32"
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4778 msgid "Terrestrial transmission mode"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:160
4782 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:163
4786 msgid "2k"
4787 msgstr "2k"
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:163
4790 msgid "8k"
4791 msgstr "8k"
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4794 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:166
4798 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:169
4802 msgid "1"
4803 msgstr "1"
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:169
4806 msgid "2"
4807 msgstr "2"
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:169
4810 msgid "4"
4811 msgstr "4"
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:172
4814 msgid "Satellite Azimuth"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:173
4818 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:174
4822 msgid "Satellite Elevation"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:175
4826 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:176
4830 msgid "Satellite Longitude"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:178
4834 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:179
4838 msgid "Satellite Polarisation"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:180
4842 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4846 msgid "Horizontal"
4847 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4850 msgid "Vertical"
4851 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:184
4854 msgid "Circular Left"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:184
4858 msgid "Circular Right"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:185
4862 msgid "Satellite Range Code"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:186
4866 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:188
4870 msgid "Network Name"
4871 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:189
4874 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:190
4878 msgid "Network Name to Create"
4879 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:191
4882 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4886 msgid "DVB"
4887 msgstr "DVB"
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:195
4890 msgid "DirectShow DVB input"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/cdda.c:63
4894 msgid ""
4895 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4896 "milliseconds."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4900 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4901 msgid "Audio CD"
4902 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4903
4904 #: modules/access/cdda.c:68
4905 msgid "Audio CD input"
4906 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4907
4908 #: modules/access/cdda.c:74
4909 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4910 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4911
4912 #: modules/access/cdda.c:87
4913 msgid "CDDB Server"
4914 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4915
4916 #: modules/access/cdda.c:88
4917 msgid "Address of the CDDB server to use."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/cdda.c:89
4921 msgid "CDDB port"
4922 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4923
4924 #: modules/access/cdda.c:90
4925 msgid "CDDB Server port to use."
4926 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4927
4928 #: modules/access/cdda.c:506
4929 #, c-format
4930 msgid "Audio CD - Track %02i"
4931 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4932
4933 #: modules/access/dc1394.c:69
4934 msgid "dc1394 input"
4935 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4938 msgid "Cable"
4939 msgstr "ਕੇਬਲ"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4942 msgid "Antenna"
4943 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4946 msgid "TV"
4947 msgstr "TV"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4950 msgid "FM radio"
4951 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4954 msgid "AM radio"
4955 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4958 msgid "DSS"
4959 msgstr "DSS"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4962 msgid ""
4963 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4964 "milliseconds."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4970 msgid "Video device name"
4971 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4974 msgid ""
4975 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4976 "don't specify anything, the default device will be used."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4982 msgid "Audio device name"
4983 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4986 msgid ""
4987 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4988 "don't specify anything, the default device will be used. "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4993 msgid "Video size"
4994 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4997 msgid ""
4998 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4999 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5000 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5004 #: modules/access/v4l2.c:74
5005 msgid "Video input chroma format"
5006 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5009 msgid ""
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5011 "(default), RV24, etc.)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5015 msgid "Video input frame rate"
5016 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5019 msgid ""
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5021 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5025 msgid "Device properties"
5026 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5029 msgid ""
5030 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5034 msgid "Tuner properties"
5035 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5038 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5042 msgid "Tuner TV Channel"
5043 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5046 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5050 msgid "Tuner country code"
5051 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5054 msgid ""
5055 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5056 "mapping (0 means default)."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5060 msgid "Tuner input type"
5061 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5064 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5068 msgid "Video input pin"
5069 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5072 msgid ""
5073 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5074 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5075 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5076 "will not be changed."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5080 msgid "Audio input pin"
5081 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5082
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5084 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5088 msgid "Video output pin"
5089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5092 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5096 msgid "Audio output pin"
5097 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5100 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5104 msgid "AM Tuner mode"
5105 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5108 msgid ""
5109 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5110 "or DSS (4)."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5114 msgid "Number of audio channels"
5115 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5118 msgid ""
5119 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5124 msgid "Audio sample rate"
5125 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5126
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5128 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5132 msgid "Audio bits per sample"
5133 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5136 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5140 msgid "DirectShow"
5141 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5142
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5144 msgid "DirectShow input"
5145 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5146
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5148 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5149 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5150 msgid "Refresh list"
5151 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5154 msgid "Configure"
5155 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5156
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5159 msgid "Capture failed"
5160 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5161
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5163 msgid "No video or audio device selected."
5164 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5165
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5167 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5168 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5169
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5171 #, c-format
5172 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5173 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5174
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5176 #, c-format
5177 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dv.c:61
5181 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dv.c:65
5185 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5186 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5187
5188 #: modules/access/dv.c:66
5189 msgid "DV"
5190 msgstr "DV"
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:137
5193 msgid "Modulation type for front-end device."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:140
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:158
5201 msgid "HTTP Host address"
5202 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:160
5205 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:162
5209 msgid "HTTP user name"
5210 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:164
5213 msgid ""
5214 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:167
5218 msgid "HTTP password"
5219 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:169
5222 msgid ""
5223 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:172
5227 msgid "HTTP ACL"
5228 msgstr "HTTP ACL"
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:174
5231 msgid ""
5232 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5233 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5237 #: modules/control/http/http.c:57
5238 msgid "Certificate file"
5239 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:179
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5246 #: modules/control/http/http.c:60
5247 msgid "Private key file"
5248 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:183
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5255 #: modules/control/http/http.c:62
5256 msgid "Root CA file"
5257 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:186
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5264 #: modules/control/http/http.c:65
5265 msgid "CRL file"
5266 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:190
5269 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:194
5273 msgid "DVB input with v4l2 support"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:249
5277 msgid "HTTP server"
5278 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:943
5281 msgid "Input syntax is deprecated"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:944
5285 msgid ""
5286 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5287 "the new syntax."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:990
5291 msgid "Invalid polarization"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:991
5295 #, c-format
5296 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5300 #, c-format
5301 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5302 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5303
5304 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5305 msgid "Scanning DVB"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5309 msgid "DVD angle"
5310 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5313 msgid "Default DVD angle."
5314 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5315
5316 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5317 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvdnav.c:76
5321 msgid "Start directly in menu"
5322 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5323
5324 #: modules/access/dvdnav.c:78
5325 msgid ""
5326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5327 "useless warning introductions."
5328 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5329
5330 #: modules/access/dvdnav.c:87
5331 msgid "DVD with menus"
5332 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:88
5335 msgid "DVDnav Input"
5336 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5339 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5340 msgid "Playback failure"
5341 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:313
5344 msgid ""
5345 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdread.c:83
5349 msgid "DVD without menus"
5350 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5351
5352 #: modules/access/dvdread.c:84
5353 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5354 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5355
5356 #: modules/access/dvdread.c:206
5357 #, c-format
5358 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5359 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5360
5361 #: modules/access/dvdread.c:466
5362 #, c-format
5363 msgid "DVDRead could not read block %d."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dvdread.c:528
5367 #, c-format
5368 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/eyetv.m:56
5372 msgid "Channel number"
5373 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5374
5375 #: modules/access/eyetv.m:58
5376 msgid ""
5377 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5378 "for Composite input"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/eyetv.m:63
5382 msgid ""
5383 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/eyetv.m:68
5387 msgid "EyeTV input"
5388 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5389
5390 #: modules/access/fake.c:46
5391 msgid ""
5392 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5396 #: modules/access/v4l2.c:95
5397 msgid "Framerate"
5398 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5399
5400 #: modules/access/fake.c:50
5401 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5405 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5406 msgid "ID"
5407 msgstr "ID"
5408
5409 #: modules/access/fake.c:53
5410 msgid ""
5411 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5412 "(default 0)."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/fake.c:55
5416 msgid "Duration in ms"
5417 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5418
5419 #: modules/access/fake.c:57
5420 msgid ""
5421 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5422 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5423 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5427 msgid "Fake"
5428 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5429
5430 #: modules/access/fake.c:64
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Fake video input"
5433 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5434
5435 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5436 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5437 msgid "File reading failed"
5438 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5439
5440 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5441 #, c-format
5442 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5443 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5444
5445 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5446 #: modules/access/mtp.c:217
5447 msgid "VLC could not read the file."
5448 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5449
5450 #: modules/access/ftp.c:60
5451 msgid ""
5452 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/ftp.c:62
5456 msgid "FTP user name"
5457 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5458
5459 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5460 msgid "User name that will be used for the connection."
5461 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5462
5463 #: modules/access/ftp.c:65
5464 msgid "FTP password"
5465 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5468 msgid "Password that will be used for the connection."
5469 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:68
5472 msgid "FTP account"
5473 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:69
5476 msgid "Account that will be used for the connection."
5477 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:74
5480 msgid "FTP input"
5481 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:92
5484 msgid "FTP upload output"
5485 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5486
5487 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5488 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5489 msgid "Network interaction failed"
5490 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5491
5492 #: modules/access/ftp.c:140
5493 msgid "VLC could not connect with the given server."
5494 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5495
5496 #: modules/access/ftp.c:150
5497 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/ftp.c:215
5501 msgid "Your account was rejected."
5502 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5503
5504 #: modules/access/ftp.c:224
5505 msgid "Your password was rejected."
5506 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5507
5508 #: modules/access/ftp.c:231
5509 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5510 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5511
5512 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5513 msgid ""
5514 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5518 msgid "GnomeVFS input"
5519 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5520
5521 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5522 msgid "HTTP proxy"
5523 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5524
5525 #: modules/access/http.c:73
5526 msgid ""
5527 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5528 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/http.c:77
5532 msgid "HTTP proxy password"
5533 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5534
5535 #: modules/access/http.c:79
5536 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/http.c:83
5540 msgid ""
5541 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/http.c:86
5545 msgid "HTTP user agent"
5546 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5547
5548 #: modules/access/http.c:87
5549 msgid "User agent that will be used for the connection."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/http.c:90
5553 msgid "Auto re-connect"
5554 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5555
5556 #: modules/access/http.c:92
5557 msgid ""
5558 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/http.c:95
5562 msgid "Continuous stream"
5563 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5564
5565 #: modules/access/http.c:96
5566 msgid ""
5567 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5568 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5569 "other types of HTTP streams."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/http.c:101
5573 msgid "Forward Cookies"
5574 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5575
5576 #: modules/access/http.c:102
5577 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/http.c:104
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Max number of redirection"
5583 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5584
5585 #: modules/access/http.c:105
5586 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/http.c:107
5590 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/http.c:108
5594 msgid ""
5595 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5596 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/http.c:113
5600 msgid "HTTP input"
5601 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5602
5603 #: modules/access/http.c:115
5604 msgid "HTTP(S)"
5605 msgstr "HTTP(S)"
5606
5607 #: modules/access/http.c:538
5608 msgid "HTTP authentication"
5609 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5610
5611 #: modules/access/http.c:539
5612 #, c-format
5613 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/jack.c:62
5617 msgid ""
5618 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5619 "milliseconds."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/jack.c:64
5623 msgid "Pace"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/jack.c:66
5627 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/jack.c:67
5631 msgid "Auto Connection"
5632 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5633
5634 #: modules/access/jack.c:69
5635 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/jack.c:72
5639 msgid "JACK audio input"
5640 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5641
5642 #: modules/access/jack.c:74
5643 msgid "JACK Input"
5644 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5645
5646 #: modules/access/mmap.c:41
5647 msgid "Use file memory mapping"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/mmap.c:43
5651 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/mmap.c:53
5655 msgid "MMap"
5656 msgstr "MMap"
5657
5658 #: modules/access/mmap.c:54
5659 msgid "Memory-mapped file input"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/mms/mms.c:51
5663 msgid ""
5664 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/mms/mms.c:54
5668 msgid "Force selection of all streams"
5669 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5670
5671 #: modules/access/mms/mms.c:56
5672 msgid ""
5673 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5674 "You can choose to select all of them."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/mms/mms.c:59
5678 msgid "Maximum bitrate"
5679 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5680
5681 #: modules/access/mms/mms.c:61
5682 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/mms/mms.c:65
5686 msgid ""
5687 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5688 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5689 "tried."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/mms/mms.c:69
5693 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5694 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5695
5696 #: modules/access/mms/mms.c:70
5697 msgid ""
5698 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5699 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/mms/mms.c:74
5703 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5704 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5705
5706 #: modules/access/mtp.c:65
5707 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/mtp.c:69
5711 msgid "MTP input"
5712 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5713
5714 #: modules/access/mtp.c:70
5715 msgid "MTP"
5716 msgstr "MTP"
5717
5718 #: modules/access/oss.c:72
5719 msgid ""
5720 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/oss.c:80
5724 msgid "OSS"
5725 msgstr "OSS"
5726
5727 #: modules/access/oss.c:81
5728 msgid "OSS input"
5729 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:61
5732 msgid ""
5733 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5734 "milliseconds."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5738 msgid "Device"
5739 msgstr "ਜੰਤਰ"
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:65
5742 msgid "PVR video device"
5743 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:67
5746 msgid "Radio device"
5747 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:68
5750 msgid "PVR radio device"
5751 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5756 msgid "Norm"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5760 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5764 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5765 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5766 msgid "Width"
5767 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:75
5770 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5774 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5775 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5776 msgid "Height"
5777 msgstr "ਉਚਾਈ"
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:79
5780 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5786 msgid "Frequency"
5787 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5790 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5794 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:89
5798 msgid "Key interval"
5799 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5800
5801 #: modules/access/pvr.c:90
5802 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:92
5806 msgid "B Frames"
5807 msgstr "B ਫਰੇਮ"
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:93
5810 msgid ""
5811 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5812 "number of B-Frames."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:97
5816 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5817 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:99
5820 msgid "Bitrate peak"
5821 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:100
5824 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/pvr.c:102
5828 msgid "Bitrate mode"
5829 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:103
5832 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:105
5836 msgid "Audio bitmask"
5837 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:106
5840 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5845 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5846 #: modules/stream_out/raop.c:150
5847 msgid "Volume"
5848 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:110
5851 msgid "Audio volume (0-65535)."
5852 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5855 msgid "Channel"
5856 msgstr "ਚੈਨਲ"
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:113
5859 msgid ""
5860 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5864 msgid "Automatic"
5865 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5868 msgid "SECAM"
5869 msgstr "SECAM"
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5872 msgid "PAL"
5873 msgstr "PAL"
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5876 msgid "NTSC"
5877 msgstr "NTSC"
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:122
5880 msgid "vbr"
5881 msgstr "vbr"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:122
5884 msgid "cbr"
5885 msgstr "cbr"
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:127
5888 msgid "PVR"
5889 msgstr "PVR"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:128
5892 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5893 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5894
5895 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5896 msgid "Quicktime Capture"
5897 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
5898
5899 #: modules/access/qtcapture.m:225
5900 msgid "No Input device found"
5901 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5902
5903 #: modules/access/qtcapture.m:226
5904 msgid ""
5905 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5906 "check your connectors and drivers."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5910 msgid ""
5911 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Default SWF Referrer URL"
5917 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5918
5919 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5920 msgid ""
5921 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5922 "SWF file that contained the stream."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5926 msgid "Default Page Referrer URL"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5930 msgid ""
5931 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5932 "page housing the SWF file."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5936 msgid "RTMP input"
5937 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
5938
5939 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5940 msgid "RTMP"
5941 msgstr "RTMP"
5942
5943 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5944 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5948 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5952 msgid "RTCP (local) port"
5953 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
5954
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5956 msgid ""
5957 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5958 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5962 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5966 msgid ""
5967 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5968 "shared secret key."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5972 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5976 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5980 msgid "Maximum RTP sources"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5984 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5988 msgid "RTP source timeout (sec)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5992 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5996 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6000 msgid ""
6001 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6002 "future) by this many packets from the last received packet."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6006 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6010 msgid ""
6011 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6012 "by this many packets from the last received packet."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6016 msgid "RTP"
6017 msgstr "RTP"
6018
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6020 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6024 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6025 msgid "Caching value (ms)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6029 msgid ""
6030 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6034 msgid "Real RTSP"
6035 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6036
6037 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6038 msgid "Connection failed"
6039 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6040
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6042 #, c-format
6043 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6044 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6045
6046 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6047 msgid "Session failed"
6048 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6049
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6051 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6055 msgid ""
6056 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/screen/screen.c:46
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6061 msgid "Desired frame rate for the capture."
6062 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6063
6064 #: modules/access/screen/screen.c:49
6065 msgid "Capture fragment size"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/screen/screen.c:51
6069 msgid ""
6070 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6071 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6075 msgid "Subscreen top left corner"
6076 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6077
6078 #: modules/access/screen/screen.c:58
6079 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/screen/screen.c:62
6083 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6087 msgid "Subscreen width"
6088 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6089
6090 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6091 msgid "Subscreen height"
6092 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6093
6094 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6095 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6096 msgid "Follow the mouse"
6097 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6098
6099 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6100 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6101 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6102
6103 #: modules/access/screen/screen.c:78
6104 msgid "Mouse pointer image"
6105 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6106
6107 #: modules/access/screen/screen.c:80
6108 msgid ""
6109 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/screen/screen.c:94
6113 msgid "Screen Input"
6114 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6118 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6119 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6120 msgid "Screen"
6121 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6122
6123 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6124 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6128 msgid "Region left column"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6132 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6136 msgid "Region top row"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6142 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6143
6144 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Capture region width"
6147 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6148
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6150 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Capture region height"
6156 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6157
6158 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6159 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6165 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
6166
6167 #: modules/access/sftp.c:53
6168 #, fuzzy
6169 msgid ""
6170 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6172
6173 #: modules/access/sftp.c:54
6174 #, fuzzy
6175 msgid "SFTP user name"
6176 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6177
6178 #: modules/access/sftp.c:56
6179 #, fuzzy
6180 msgid "SFTP password"
6181 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6182
6183 #: modules/access/sftp.c:58
6184 #, fuzzy
6185 msgid "SFTP port"
6186 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
6187
6188 #: modules/access/sftp.c:59
6189 #, fuzzy
6190 msgid "SFTP port number to use on the server"
6191 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
6192
6193 #: modules/access/sftp.c:60
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Read size"
6196 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
6197
6198 #: modules/access/sftp.c:61
6199 msgid "Size of the request for reading access"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/sftp.c:65
6203 #, fuzzy
6204 msgid "SFTP input"
6205 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6206
6207 #: modules/access/sftp.c:137
6208 #, fuzzy
6209 msgid "SFTP authentification"
6210 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6211
6212 #: modules/access/sftp.c:138
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6215 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6216
6217 #: modules/access/smb.c:63
6218 msgid ""
6219 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/smb.c:65
6223 msgid "SMB user name"
6224 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6225
6226 #: modules/access/smb.c:68
6227 msgid "SMB password"
6228 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6229
6230 #: modules/access/smb.c:71
6231 msgid "SMB domain"
6232 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6233
6234 #: modules/access/smb.c:72
6235 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6236 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6237
6238 #: modules/access/smb.c:75
6239 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/smb.c:78
6243 msgid "SMB input"
6244 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6245
6246 #: modules/access/tcp.c:43
6247 msgid ""
6248 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/tcp.c:50
6252 msgid "TCP"
6253 msgstr "TCP"
6254
6255 #: modules/access/tcp.c:51
6256 msgid "TCP input"
6257 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6258
6259 #: modules/access/udp.c:51
6260 msgid ""
6261 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/udp.c:58
6265 msgid "UDP"
6266 msgstr "UDP"
6267
6268 #: modules/access/udp.c:59
6269 msgid "UDP input"
6270 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6271
6272 #: modules/access/v4l.c:79
6273 msgid ""
6274 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:83
6278 msgid ""
6279 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6280 "device will be used."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:87
6284 msgid ""
6285 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6286 "(default), RV24, etc.)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:94
6290 msgid ""
6291 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/v4l.c:99
6295 msgid "Audio Channel"
6296 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:101
6299 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:103
6303 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:106
6307 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6311 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6312 msgid "Brightness"
6313 msgstr "ਚਮਕ"
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:110
6316 msgid "Brightness of the video input."
6317 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6320 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6321 msgid "Hue"
6322 msgstr "ਆਭਾ"
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:113
6325 msgid "Hue of the video input."
6326 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6329 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6330 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6331 msgid "Color"
6332 msgstr "ਰੰਗ"
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:116
6335 msgid "Color of the video input."
6336 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6339 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6340 msgid "Contrast"
6341 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:119
6344 msgid "Contrast of the video input."
6345 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6348 msgid "Tuner"
6349 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:121
6352 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:122
6356 msgid "MJPEG"
6357 msgstr "MJPEG"
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:124
6360 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:125
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Decimation"
6366 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:127
6369 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:128
6373 msgid "Quality"
6374 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:129
6377 msgid "Quality of the stream."
6378 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:135
6381 msgid ""
6382 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6383 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:147
6387 msgid "Video4Linux"
6388 msgstr "Video4Linux"
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:148
6391 msgid "Video4Linux input"
6392 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6393
6394 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6395 #: modules/stream_out/standard.c:100
6396 msgid "Standard"
6397 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6398
6399 #: modules/access/v4l2.c:73
6400 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6401 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6402
6403 #: modules/access/v4l2.c:76
6404 msgid ""
6405 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6406 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6407 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6408 "I420, I411, I410, MJPG)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l2.c:82
6412 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6413 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6414
6415 #: modules/access/v4l2.c:83
6416 msgid "Audio input"
6417 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6418
6419 #: modules/access/v4l2.c:85
6420 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6421 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6422
6423 #: modules/access/v4l2.c:86
6424 msgid "IO Method"
6425 msgstr "IO ਢੰਗ"
6426
6427 #: modules/access/v4l2.c:88
6428 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6429 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6430
6431 #: modules/access/v4l2.c:91
6432 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l2.c:94
6436 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/v4l2.c:96
6440 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l2.c:100
6444 msgid "Use libv4l2"
6445 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6446
6447 #: modules/access/v4l2.c:102
6448 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:105
6452 msgid "Reset v4l2 controls"
6453 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:107
6456 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l2.c:110
6460 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l2.c:113
6464 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6468 msgid "Saturation"
6469 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6470
6471 #: modules/access/v4l2.c:116
6472 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:119
6476 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l2.c:120
6480 msgid "Black level"
6481 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:122
6484 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l2.c:123
6488 msgid "Auto white balance"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:125
6492 msgid ""
6493 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6494 "v4l2 driver)."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/v4l2.c:127
6498 msgid "Do white balance"
6499 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6500
6501 #: modules/access/v4l2.c:129
6502 msgid ""
6503 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6504 "(if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:131
6508 msgid "Red balance"
6509 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6510
6511 #: modules/access/v4l2.c:133
6512 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/v4l2.c:134
6516 msgid "Blue balance"
6517 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6518
6519 #: modules/access/v4l2.c:136
6520 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6524 msgid "Gamma"
6525 msgstr "ਗਾਮਾ"
6526
6527 #: modules/access/v4l2.c:139
6528 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l2.c:140
6532 msgid "Exposure"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/v4l2.c:142
6536 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/v4l2.c:143
6540 msgid "Auto gain"
6541 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:145
6544 msgid ""
6545 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l2.c:147
6549 msgid "Gain"
6550 msgstr "ਗੇਨ"
6551
6552 #: modules/access/v4l2.c:149
6553 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:150
6557 msgid "Horizontal flip"
6558 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:152
6561 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/v4l2.c:153
6565 msgid "Vertical flip"
6566 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:155
6569 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:156
6573 msgid "Horizontal centering"
6574 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6575
6576 #: modules/access/v4l2.c:158
6577 msgid ""
6578 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l2.c:159
6582 msgid "Vertical centering"
6583 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:161
6586 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:165
6590 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l2.c:166
6594 msgid "Balance"
6595 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6596
6597 #: modules/access/v4l2.c:168
6598 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:171
6602 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6606 msgid "Bass"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:174
6610 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/v4l2.c:175
6614 msgid "Treble"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:177
6618 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l2.c:178
6622 msgid "Loudness"
6623 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:180
6626 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:184
6630 msgid ""
6631 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/v4l2.c:186
6635 msgid "v4l2 driver controls"
6636 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6637
6638 #: modules/access/v4l2.c:188
6639 msgid ""
6640 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6641 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6642 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6643 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l2.c:194
6647 msgid "Tuner id"
6648 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6649
6650 #: modules/access/v4l2.c:196
6651 msgid "Tuner id (see debug output)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/v4l2.c:199
6655 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l2.c:200
6659 msgid "Audio mode"
6660 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:202
6663 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:205
6667 msgid ""
6668 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6669 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:209
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6675 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:210
6678 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l2.c:244
6682 msgid "AUTO"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:244
6686 msgid "READ"
6687 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:244
6690 msgid "MMAP"
6691 msgstr "MMAP"
6692
6693 #: modules/access/v4l2.c:244
6694 msgid "USERPTR"
6695 msgstr "USERPTR"
6696
6697 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6698 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6699 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6700 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6701 msgid "Mono"
6702 msgstr "ਮੋਨੋ"
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:253
6705 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6706 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:254
6709 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6710 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:255
6713 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6714 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:256
6717 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6718 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6719
6720 #: modules/access/v4l2.c:272
6721 msgid "Video4Linux2"
6722 msgstr "Video4Linux2"
6723
6724 #: modules/access/v4l2.c:273
6725 msgid "Video4Linux2 input"
6726 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6727
6728 #: modules/access/v4l2.c:277
6729 msgid "Video input"
6730 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6731
6732 #: modules/access/v4l2.c:313
6733 msgid "Controls"
6734 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:314
6737 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:380
6741 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:2962
6745 msgid "Reset controls to default"
6746 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6747
6748 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6753 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6754 msgid "VCD"
6755 msgstr "VCD"
6756
6757 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6758 msgid "VCD input"
6759 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6760
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6762 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6763 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6764
6765 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6768 msgid "Entry"
6769 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6770
6771 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6772 msgid "Segments"
6773 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6774
6775 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6777 msgid "Segment"
6778 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6779
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6781 msgid "LID"
6782 msgstr "LID"
6783
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6785 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6786 msgid "Disc"
6787 msgstr "ਡਿਸਕ"
6788
6789 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6790 msgid "VCD Format"
6791 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6792
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6794 msgid "Application"
6795 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6796
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6798 msgid "Preparer"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6802 msgid "Vol #"
6803 msgstr "Vol #"
6804
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6806 msgid "Vol max #"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6810 msgid "Volume Set"
6811 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6812
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6814 msgid "System Id"
6815 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6816
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6818 msgid "Entries"
6819 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6820
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6822 msgid "Tracks"
6823 msgstr "ਟਰੈਕ"
6824
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6826 msgid "First Entry Point"
6827 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6828
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6830 msgid "Last Entry Point"
6831 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6832
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6834 msgid "Track size (in sectors)"
6835 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6836
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6839 msgid "type"
6840 msgstr "ਟਾਈਪ"
6841
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6843 msgid "end"
6844 msgstr "ਅੰਤ"
6845
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6847 msgid "play list"
6848 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6851 msgid "extended selection list"
6852 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6855 msgid "selection list"
6856 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6857
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6859 msgid "unknown type"
6860 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6863 msgid "List ID"
6864 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6865
6866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6867 msgid "(Super) Video CD"
6868 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6869
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6871 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6872 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6873
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6875 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6876 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6877
6878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6879 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6883 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6887 msgid "Use playback control?"
6888 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6889
6890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6891 msgid ""
6892 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6893 "tracks."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6897 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6901 msgid ""
6902 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6903 "entry."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6907 msgid "Show extended VCD info?"
6908 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6909
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6911 msgid ""
6912 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6913 "for example playback control navigation."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6917 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6921 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Media in Zip"
6927 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
6928
6929 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6930 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Zip files filter"
6936 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
6937
6938 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6939 msgid "Zip access"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6943 msgid "Dummy stream output"
6944 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6945
6946 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6947 msgid "Dummy"
6948 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6949
6950 #: modules/access_output/file.c:63
6951 msgid "Append to file"
6952 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6953
6954 #: modules/access_output/file.c:64
6955 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access_output/file.c:68
6959 msgid "File stream output"
6960 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6961
6962 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6963 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6964 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6965 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6966 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6967 msgid "File"
6968 msgstr "ਫਾਇਲ"
6969
6970 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6971 msgid "Username"
6972 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6973
6974 #: modules/access_output/http.c:66
6975 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6979 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6980 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6981 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6982 msgid "Password"
6983 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6984
6985 #: modules/access_output/http.c:69
6986 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6990 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6991 msgid "Mime"
6992 msgstr "ਮਾਈਮ"
6993
6994 #: modules/access_output/http.c:72
6995 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access_output/http.c:75
6999 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access_output/http.c:78
7003 msgid ""
7004 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7005 "empty if you don't have one."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access_output/http.c:82
7009 msgid ""
7010 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7011 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access_output/http.c:87
7015 msgid ""
7016 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7017 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access_output/http.c:90
7021 msgid "Advertise with Bonjour"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access_output/http.c:91
7025 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access_output/http.c:95
7029 msgid "HTTP stream output"
7030 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7031
7032 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7033 msgid "Active TCP connection"
7034 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7035
7036 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7037 msgid ""
7038 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7039 "an incoming connection."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7043 msgid "RTMP stream output"
7044 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7045
7046 #: modules/access_output/shout.c:63
7047 msgid "Stream name"
7048 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7049
7050 #: modules/access_output/shout.c:64
7051 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/shout.c:67
7055 msgid "Stream description"
7056 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7057
7058 #: modules/access_output/shout.c:68
7059 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/shout.c:71
7063 msgid "Stream MP3"
7064 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7065
7066 #: modules/access_output/shout.c:72
7067 msgid ""
7068 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7069 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7070 "shoutcast/icecast server."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/shout.c:81
7074 msgid "Genre description"
7075 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7076
7077 #: modules/access_output/shout.c:82
7078 msgid "Genre of the content. "
7079 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7080
7081 #: modules/access_output/shout.c:84
7082 msgid "URL description"
7083 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7084
7085 #: modules/access_output/shout.c:85
7086 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/shout.c:92
7090 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/shout.c:95
7094 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access_output/shout.c:97
7098 msgid "Number of channels"
7099 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7100
7101 #: modules/access_output/shout.c:98
7102 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7103 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7104
7105 #: modules/access_output/shout.c:100
7106 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7107 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7108
7109 #: modules/access_output/shout.c:101
7110 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/shout.c:103
7114 msgid "Stream public"
7115 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7116
7117 #: modules/access_output/shout.c:104
7118 msgid ""
7119 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7120 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7121 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/shout.c:110
7125 msgid "IceCAST output"
7126 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7127
7128 #: modules/access_output/udp.c:66
7129 msgid ""
7130 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7131 "milliseconds."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/udp.c:69
7135 msgid "Group packets"
7136 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7137
7138 #: modules/access_output/udp.c:70
7139 msgid ""
7140 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7141 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7142 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/udp.c:77
7146 msgid "UDP stream output"
7147 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7148
7149 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7150 msgid "AltiVec memcpy"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7154 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7158 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7162 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7166 msgid "Dolby Surround decoder"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7170 msgid ""
7171 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7172 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7173 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7174 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7175 "It works with any source format from mono to 7.1."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7179 msgid "Characteristic dimension"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7183 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7184 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7185
7186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7187 msgid "Compensate delay"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7191 msgid ""
7192 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7193 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7194 "case, turn this on to compensate."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7198 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7202 msgid ""
7203 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7204 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7208 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7212 msgid "Headphone effect"
7213 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7214
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7216 msgid "Use downmix algorithm"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7220 msgid ""
7221 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7222 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7223 "speakers."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7227 msgid "Select channel to keep"
7228 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7229
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7231 msgid ""
7232 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7233 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7237 msgid "Left rear"
7238 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7239
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7241 msgid "Right rear"
7242 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7243
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7245 msgid "Left front"
7246 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7247
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7249 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7250 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7251
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7253 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7254 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7255
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7257 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Sound Delay"
7263 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
7264
7265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7266 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7267 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7268 msgid "Delay"
7269 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7270
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7272 msgid "Add a delay effect to the sound"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Delay time"
7278 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7279
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7281 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7285 msgid "Sweep Depth"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7289 msgid ""
7290 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7291 "be delay-time +/- sweep-depth."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Sweep Rate"
7297 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7298
7299 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7300 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7304 msgid "Feedback Gain"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7308 msgid "Gain on Feedback loop"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Wet mix"
7314 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7315
7316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7317 msgid "Level of delayed signal"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Dry Mix"
7323 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7324
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Level of input signal"
7328 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
7329
7330 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7331 msgid "A/52 dynamic range compression"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7335 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7336 msgid ""
7337 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7338 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7339 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7340 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7344 msgid "Enable internal upmixing"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7348 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7352 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7353 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7354
7355 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7356 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7360 msgid "DTS dynamic range compression"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7364 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7368 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7372 msgid "Fixed point audio format conversions"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7376 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7380 msgid "MPEG audio decoder"
7381 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7382
7383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7384 msgid "Equalizer preset"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7388 msgid "Preset to use for the equalizer."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7392 msgid "Bands gain"
7393 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7394
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7396 msgid ""
7397 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7398 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7399 "2 0 2\"."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7403 msgid "Two pass"
7404 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7405
7406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7407 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7411 msgid "Global gain"
7412 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7413
7414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7415 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7419 msgid "Equalizer with 10 bands"
7420 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7423 msgid "Flat"
7424 msgstr "ਫਲੈਟ"
7425
7426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7428 msgid "Classical"
7429 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7430
7431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7432 msgid "Club"
7433 msgstr "ਕਲੱਬ"
7434
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7437 msgid "Dance"
7438 msgstr "ਡਾਂਸ"
7439
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7441 msgid "Full bass"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7445 msgid "Full bass and treble"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7449 msgid "Full treble"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7453 msgid "Headphones"
7454 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7455
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7457 msgid "Large Hall"
7458 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7459
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7461 msgid "Live"
7462 msgstr "ਲਾਈਵ"
7463
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7465 msgid "Party"
7466 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7467
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7470 msgid "Pop"
7471 msgstr "ਪੋਪ"
7472
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7475 msgid "Reggae"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7480 msgid "Rock"
7481 msgstr "ਰੌਕ"
7482
7483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7485 msgid "Ska"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7489 msgid "Soft"
7490 msgstr "ਸਾਫਟ"
7491
7492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7493 msgid "Soft rock"
7494 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7495
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7498 msgid "Techno"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7502 msgid "Number of audio buffers"
7503 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7504
7505 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7506 msgid ""
7507 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7508 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7509 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Maximal volume level"
7515 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7516
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7518 msgid ""
7519 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7520 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7521 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7526 msgid "Volume normalizer"
7527 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7528
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7530 msgid "Parametric Equalizer"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7534 msgid "Low freq (Hz)"
7535 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7536
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7538 msgid "Low freq gain (dB)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7542 msgid "High freq (Hz)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7546 msgid "High freq gain (dB)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7550 msgid "Freq 1 (Hz)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7554 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7558 msgid "Freq 1 Q"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7562 msgid "Freq 2 (Hz)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7566 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7570 msgid "Freq 2 Q"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7574 msgid "Freq 3 (Hz)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7578 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7582 msgid "Freq 3 Q"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7586 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7590 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7594 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7598 msgid "Scaletempo"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7602 msgid "Stride Length"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7606 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7610 msgid "Overlap Length"
7611 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7612
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7614 msgid "Percentage of stride to overlap"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7618 msgid "Search Length"
7619 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7620
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7622 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7626 msgid "Room size"
7627 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7628
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7630 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7634 msgid "Room width"
7635 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7636
7637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7638 msgid "Width of the virtual room"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7642 msgid "Wet"
7643 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7644
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7646 msgid "Dry"
7647 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7648
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7650 msgid "Damp"
7651 msgstr "ਡੰਪ"
7652
7653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Audio Spatializer"
7656 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7657
7658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7660 msgid "Spatializer"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7664 msgid "Float32 audio mixer"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7668 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7672 msgid "Trivial audio mixer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7676 msgid "default"
7677 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7678
7679 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7680 msgid "ALSA audio output"
7681 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7682
7683 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7684 msgid "ALSA Device Name"
7685 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7686
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7688 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7689 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7690 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7691 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7692 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7693 msgid "Audio Device"
7694 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7695
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7697 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7698 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7699 msgid "2 Front 2 Rear"
7700 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7701
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7703 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7704 msgid "A/52 over S/PDIF"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7708 msgid "No Audio Device"
7709 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7710
7711 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7712 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7717 msgid "Audio output failed"
7718 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7719
7720 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7721 #, c-format
7722 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7726 #, c-format
7727 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7728 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7729
7730 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7731 msgid "Unknown soundcard"
7732 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7733
7734 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7735 msgid ""
7736 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7737 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7738 "playback."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7742 msgid "HAL AudioUnit output"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7746 msgid ""
7747 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7751 msgid "Audio device is not configured"
7752 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7753
7754 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7755 msgid ""
7756 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7757 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7761 #, c-format
7762 msgid "%s (Encoded Output)"
7763 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7764
7765 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7766 msgid "Output device"
7767 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7768
7769 #: modules/audio_output/directx.c:121
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Select your audio output device"
7772 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7773
7774 #: modules/audio_output/directx.c:123
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Speaker configuration"
7777 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7778
7779 #: modules/audio_output/directx.c:124
7780 msgid ""
7781 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7782 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_output/directx.c:128
7786 msgid "DirectX audio output"
7787 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7788
7789 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7790 msgid "3 Front 2 Rear"
7791 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7792
7793 #: modules/audio_output/file.c:81
7794 msgid "Output format"
7795 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7796
7797 #: modules/audio_output/file.c:82
7798 msgid ""
7799 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7800 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7801 msgstr ""
7802 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7803 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7804
7805 #: modules/audio_output/file.c:85
7806 msgid "Number of output channels"
7807 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7808
7809 #: modules/audio_output/file.c:86
7810 msgid ""
7811 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7812 "restrict the number of channels here."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_output/file.c:89
7816 msgid "Add WAVE header"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_output/file.c:90
7820 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_output/file.c:107
7824 msgid "Output file"
7825 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7826
7827 #: modules/audio_output/file.c:108
7828 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_output/file.c:111
7832 msgid "File audio output"
7833 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7834
7835 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7836 msgid "Roku HD1000 audio output"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_output/jack.c:70
7840 msgid "Automatically connect to writable clients"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_output/jack.c:72
7844 msgid ""
7845 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7846 "writable JACK clients found."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/jack.c:76
7850 msgid "Connect to clients matching"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_output/jack.c:78
7854 msgid ""
7855 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7856 "regular expression will be considered for connection."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_output/jack.c:86
7860 msgid "JACK audio output"
7861 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7862
7863 #: modules/audio_output/oss.c:97
7864 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_output/oss.c:99
7868 msgid ""
7869 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7870 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7871 "drivers, then you need to enable this option."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/oss.c:105
7875 msgid "UNIX OSS audio output"
7876 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7877
7878 #: modules/audio_output/oss.c:110
7879 msgid "OSS DSP device"
7880 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7881
7882 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7883 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7887 msgid "PORTAUDIO audio output"
7888 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7889
7890 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7891 msgid "5.1"
7892 msgstr "੫.੧"
7893
7894 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7895 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7899 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7900 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7901 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7902 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7904 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7905 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7906 msgid "VLC media player"
7907 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7908
7909 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7910 msgid "Pulseaudio audio output"
7911 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7912
7913 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7914 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7918 msgid "Microsoft Soundmapper"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7922 msgid "Select Audio Device"
7923 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7924
7925 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7926 msgid ""
7927 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7928 "VLC restart to apply."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7932 msgid "Default Audio Device"
7933 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7934
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7936 msgid "Win32 waveOut extension output"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7940 msgid "Use float32 output"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7944 msgid ""
7945 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7946 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/a52.c:49
7950 msgid "A/52 parser"
7951 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7952
7953 #: modules/codec/a52.c:56
7954 msgid "A/52 audio packetizer"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/adpcm.c:48
7958 msgid "ADPCM audio decoder"
7959 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7960
7961 #: modules/codec/aes3.c:48
7962 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7963 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7964
7965 #: modules/codec/aes3.c:53
7966 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/araw.c:49
7970 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7971 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7972
7973 #: modules/codec/araw.c:58
7974 msgid "Raw audio encoder"
7975 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
7976
7977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7978 msgid "Non-ref"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7982 msgid "Bidir"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7986 msgid "Non-key"
7987 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7988
7989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7991 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7992 msgid "All"
7993 msgstr "ਸਭ"
7994
7995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7996 msgid "rd"
7997 msgstr "rd"
7998
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8000 msgid "bits"
8001 msgstr "ਬਿੱਟ"
8002
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8004 msgid "simple"
8005 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8006
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8008 msgid ""
8009 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8010 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8011 "MJPEG and other codecs"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8015 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8019 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8020 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8021
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8023 msgid "Decoding"
8024 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8025
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8027 msgid "Encoding"
8028 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8029
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8031 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8032 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8033
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8035 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8036 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8037
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8039 msgid "Direct rendering"
8040 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8041
8042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8043 msgid "Error resilience"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8047 msgid ""
8048 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8049 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8050 "can produce a lot of errors.\n"
8051 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8055 msgid "Workaround bugs"
8056 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8057
8058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8059 msgid ""
8060 "Try to fix some bugs:\n"
8061 "1  autodetect\n"
8062 "2  old msmpeg4\n"
8063 "4  xvid interlaced\n"
8064 "8  ump4 \n"
8065 "16 no padding\n"
8066 "32 ac vlc\n"
8067 "64 Qpel chroma.\n"
8068 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8069 "\", enter 40."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8073 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8074 msgid "Hurry up"
8075 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8076
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8078 msgid ""
8079 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8080 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8084 msgid "Allow speed tricks"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8088 msgid ""
8089 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8093 msgid "Skip frame (default=0)"
8094 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8095
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8097 msgid ""
8098 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8099 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8103 msgid "Skip idct (default=0)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8107 msgid ""
8108 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8109 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8113 msgid "Debug mask"
8114 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8115
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8119 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8120
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8122 msgid "Visualize motion vectors"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8126 msgid ""
8127 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8128 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8129 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8130 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8131 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8132 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8136 msgid "Low resolution decoding"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8140 msgid ""
8141 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8142 "processing power"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8146 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8150 msgid ""
8151 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8152 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Hardware decoding"
8158 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8159
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8161 msgid "This allows hardware decoding when available."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8165 msgid "Ratio of key frames"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8169 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8173 msgid "Ratio of B frames"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8177 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8181 msgid "Video bitrate tolerance"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8185 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8189 msgid "Interlaced encoding"
8190 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8191
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8193 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Interlaced motion estimation"
8199 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8200
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8202 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8206 msgid "Pre-motion estimation"
8207 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8208
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8210 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8214 msgid "Rate control buffer size"
8215 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8218 msgid ""
8219 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8220 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8224 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8228 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8232 msgid "I quantization factor"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8236 msgid ""
8237 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8238 "same qscale for I and P frames)."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8242 #: modules/demux/mod.c:78
8243 msgid "Noise reduction"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8247 msgid ""
8248 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8249 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8253 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8257 msgid ""
8258 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8259 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8260 "standard MPEG2 decoders."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8264 msgid "Quality level"
8265 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8266
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8268 msgid ""
8269 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8270 "encoding very much)."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8274 msgid ""
8275 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8276 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8277 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8278 "to ease the encoder's task."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8282 msgid "Minimum video quantizer scale"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8286 msgid "Minimum video quantizer scale."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8290 msgid "Maximum video quantizer scale"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8294 msgid "Maximum video quantizer scale."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8298 msgid "Trellis quantization"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8302 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8306 msgid "Fixed quantizer scale"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8310 msgid ""
8311 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8312 "255.0)."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8316 msgid "Strict standard compliance"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8320 msgid ""
8321 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8325 msgid "Luminance masking"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8329 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8333 msgid "Darkness masking"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8337 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8341 msgid "Motion masking"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8345 msgid ""
8346 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8347 "(default: 0.0)."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8351 msgid "Border masking"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8355 msgid ""
8356 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8357 "0.0)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8361 msgid "Luminance elimination"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8365 msgid ""
8366 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8367 "The H264 specification recommends -4."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8371 msgid "Chrominance elimination"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8375 msgid ""
8376 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8377 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8381 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8385 msgid ""
8386 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8387 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8388 "(default: main)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8392 #, c-format
8393 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8394 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8395
8396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8397 #, c-format
8398 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8399 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8405 "%s.\n"
8406 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8407 "\n"
8408 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8409 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8413 msgid "VLC could not open the encoder."
8414 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8415
8416 #: modules/codec/cc.c:62
8417 msgid "CC 608/708"
8418 msgstr "CC 608/708"
8419
8420 #: modules/codec/cc.c:63
8421 msgid "Closed Captions decoder"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/cdg.c:87
8425 msgid "CDG video decoder"
8426 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8427
8428 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8429 msgid "CVD subtitle decoder"
8430 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8431
8432 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8433 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/dirac.c:61
8437 msgid "Constant quality factor"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/dirac.c:62
8441 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/dirac.c:65
8445 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8446 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8447
8448 #: modules/codec/dirac.c:66
8449 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/dirac.c:69
8453 msgid "Enable lossless coding"
8454 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8455
8456 #: modules/codec/dirac.c:70
8457 msgid ""
8458 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8459 "reproduction of the original"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/dirac.c:74
8463 msgid "Prefilter"
8464 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8465
8466 #: modules/codec/dirac.c:75
8467 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8471 msgid "none"
8472 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8473
8474 #: modules/codec/dirac.c:79
8475 msgid "Centre Weighted Median"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/dirac.c:80
8479 msgid "Rectangular Linear Phase"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/dirac.c:80
8483 msgid "Diagonal Linear Phase"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/dirac.c:83
8487 msgid "Amount of prefiltering"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/dirac.c:84
8491 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/dirac.c:87
8495 msgid "Chroma format"
8496 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8497
8498 #: modules/codec/dirac.c:88
8499 msgid ""
8500 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/dirac.c:93
8504 msgid "4:2:0"
8505 msgstr "੪:੨:੦"
8506
8507 #: modules/codec/dirac.c:93
8508 msgid "4:2:2"
8509 msgstr "੪:੨:੨"
8510
8511 #: modules/codec/dirac.c:93
8512 msgid "4:4:4"
8513 msgstr "੪:੪:੪"
8514
8515 #: modules/codec/dirac.c:96
8516 msgid "Distance between 'P' frames"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/dirac.c:100
8520 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/dirac.c:104
8524 msgid "Picture coding mode"
8525 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8526
8527 #: modules/codec/dirac.c:105
8528 msgid ""
8529 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8530 "pseudo-progressive frame"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/dirac.c:110
8534 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/dirac.c:111
8538 msgid "force coding frame as single picture"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/dirac.c:112
8542 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/dirac.c:116
8546 msgid "Width of motion compensation blocks"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/dirac.c:120
8550 msgid "Height of motion compensation blocks"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/dirac.c:125
8554 msgid "Block overlap (%)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/dirac.c:126
8558 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/dirac.c:131
8562 msgid "xblen"
8563 msgstr "xblen"
8564
8565 #: modules/codec/dirac.c:132
8566 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/dirac.c:136
8570 msgid "yblen"
8571 msgstr "yblen"
8572
8573 #: modules/codec/dirac.c:137
8574 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/dirac.c:140
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Motion vector precision"
8580 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8581
8582 #: modules/codec/dirac.c:141
8583 msgid "Motion vector precision in pels."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/dirac.c:146
8587 msgid "Simple ME search area x:y"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/dirac.c:147
8591 msgid ""
8592 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8593 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/dirac.c:152
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Three component motion estimation"
8599 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8600
8601 #: modules/codec/dirac.c:153
8602 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/dirac.c:156
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Intra picture DWT filter"
8608 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8609
8610 #: modules/codec/dirac.c:160
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Inter picture DWT filter"
8613 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8614
8615 #: modules/codec/dirac.c:164
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Number of DWT iterations"
8618 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8619
8620 #: modules/codec/dirac.c:165
8621 msgid "Also known as DWT levels"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/dirac.c:169
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Enable multiple quantizers"
8627 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8628
8629 #: modules/codec/dirac.c:170
8630 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/dirac.c:174
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Enable spatial partitioning"
8636 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8637
8638 #: modules/codec/dirac.c:178
8639 msgid "Disable arithmetic coding"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/dirac.c:179
8643 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/dirac.c:184
8647 msgid "cycles per degree"
8648 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8649
8650 #: modules/codec/dirac.c:206
8651 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8655 msgid "DirectMedia Object decoder"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8659 msgid "DirectMedia Object encoder"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/dts.c:49
8663 msgid "DTS parser"
8664 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8665
8666 #: modules/codec/dts.c:54
8667 msgid "DTS audio packetizer"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8671 msgid "Decoding X coordinate"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8675 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8679 msgid "Decoding Y coordinate"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8683 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8687 msgid "Subpicture position"
8688 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8689
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8691 msgid ""
8692 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8694 "g. 6=top-right)."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8698 msgid "Encoding X coordinate"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8702 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8706 msgid "Encoding Y coordinate"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8710 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8714 msgid "DVB subtitles decoder"
8715 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8716
8717 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8718 msgid "DVB subtitles"
8719 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8720
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8722 msgid "DVB subtitles encoder"
8723 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8724
8725 #: modules/codec/faad.c:45
8726 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/faad.c:388
8730 msgid "AAC extension"
8731 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8732
8733 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8734 msgid "Image file"
8735 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8736
8737 #: modules/codec/fake.c:54
8738 msgid "Path of the image file for fake input."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/fake.c:55
8742 msgid "Reload image file"
8743 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8744
8745 #: modules/codec/fake.c:57
8746 msgid "Reload image file every n seconds."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8751 msgid "Output video width."
8752 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8753
8754 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8756 msgid "Output video height."
8757 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8758
8759 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8760 msgid "Keep aspect ratio"
8761 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8762
8763 #: modules/codec/fake.c:66
8764 msgid "Consider width and height as maximum values."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/fake.c:67
8768 msgid "Background aspect ratio"
8769 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8770
8771 #: modules/codec/fake.c:69
8772 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8776 msgid "Deinterlace video"
8777 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8778
8779 #: modules/codec/fake.c:72
8780 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8784 msgid "Deinterlace module"
8785 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8786
8787 #: modules/codec/fake.c:75
8788 msgid "Deinterlace module to use."
8789 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8790
8791 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8792 #: modules/video_output/yuv.c:44
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Chroma used"
8795 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8796
8797 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8798 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/fake.c:89
8802 msgid "Fake video decoder"
8803 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8804
8805 #: modules/codec/flac.c:134
8806 msgid "Flac audio decoder"
8807 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8808
8809 #: modules/codec/flac.c:140
8810 msgid "Flac audio encoder"
8811 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8812
8813 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8814 msgid "Sound fonts (required)"
8815 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8816
8817 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8818 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8822 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8826 msgid "FluidSynth"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8830 msgid "MIDI synthesis not set up"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8834 msgid ""
8835 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8836 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8837 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8844 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8845 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8849 msgid "Video memory buffer width."
8850 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8851
8852 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8853 msgid "Video memory buffer height."
8854 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8855
8856 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8857 msgid "Lock function"
8858 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8859
8860 #: modules/codec/invmem.c:60
8861 msgid ""
8862 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8863 "memory address for use by the video renderer."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8867 msgid "Unlock function"
8868 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8869
8870 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8871 msgid "Address of the unlocking callback function"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8875 msgid "Callback data"
8876 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8877
8878 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8879 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8883 #: modules/video_output/vmem.c:51
8884 msgid "Chroma"
8885 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
8886
8887 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8888 msgid ""
8889 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8893 msgid "Memory video decoder"
8894 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8895
8896 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8897 msgid "Formatted Subtitles"
8898 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8899
8900 #: modules/codec/kate.c:196
8901 msgid ""
8902 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8903 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8904 "rendering via Tiger is enabled."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/kate.c:203
8908 msgid "Shadow"
8909 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8910
8911 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8912 msgid "Outline"
8913 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8914
8915 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8916 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8917 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8918 #: modules/video_filter/rss.c:72
8919 msgid "Black"
8920 msgstr "ਕਾਲਾ"
8921
8922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8923 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8924 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8926 msgid "Gray"
8927 msgstr "ਗਰੇ"
8928
8929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8930 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8931 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8932 #: modules/video_filter/rss.c:73
8933 msgid "Silver"
8934 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8935
8936 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8937 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8938 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8939 #: modules/video_filter/rss.c:73
8940 msgid "White"
8941 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8942
8943 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8944 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8945 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8946 #: modules/video_filter/rss.c:73
8947 msgid "Maroon"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8951 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8952 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8953 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8954 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8955 msgid "Red"
8956 msgstr "ਲਾਲ"
8957
8958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8961 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8962 msgid "Fuchsia"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8966 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8967 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8968 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8969 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8970 msgid "Yellow"
8971 msgstr "ਪੀਲਾ"
8972
8973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8974 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8975 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8976 #: modules/video_filter/rss.c:74
8977 msgid "Olive"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8982 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8983 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8984 #: modules/video_filter/rss.c:74
8985 msgid "Green"
8986 msgstr "ਹਰਾ"
8987
8988 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8989 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8990 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8991 #: modules/video_filter/rss.c:75
8992 msgid "Teal"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8998 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8999 msgid "Lime"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9005 #: modules/video_filter/rss.c:75
9006 msgid "Purple"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9010 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9011 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9012 #: modules/video_filter/rss.c:75
9013 msgid "Navy"
9014 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9015
9016 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9017 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9018 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9019 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9020 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9021 msgid "Blue"
9022 msgstr "ਨੀਲਾ"
9023
9024 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9025 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9026 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9027 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9028 msgid "Aqua"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/kate.c:215
9032 msgid "Use Tiger for rendering"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/kate.c:216
9036 msgid ""
9037 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9038 "only render static text and bitmap based streams."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/kate.c:220
9042 msgid "Rendering quality"
9043 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9044
9045 #: modules/codec/kate.c:221
9046 msgid ""
9047 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9048 "highest quality."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/kate.c:225
9052 msgid "Default font effect"
9053 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9054
9055 #: modules/codec/kate.c:226
9056 msgid ""
9057 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9058 "backgrounds."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/kate.c:230
9062 msgid "Default font effect strength"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/kate.c:231
9066 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/kate.c:235
9070 msgid "Default font description"
9071 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9072
9073 #: modules/codec/kate.c:236
9074 msgid ""
9075 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9076 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9077 "font parameters where appropriate."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/kate.c:241
9081 msgid "Default font color"
9082 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9083
9084 #: modules/codec/kate.c:242
9085 msgid ""
9086 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9087 "font color to use."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/kate.c:246
9091 msgid "Default font alpha"
9092 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9093
9094 #: modules/codec/kate.c:247
9095 msgid ""
9096 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9097 "particular font color to use."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/kate.c:251
9101 msgid "Default background color"
9102 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9103
9104 #: modules/codec/kate.c:252
9105 msgid ""
9106 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9107 "color to use."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/kate.c:256
9111 msgid "Default background alpha"
9112 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9113
9114 #: modules/codec/kate.c:257
9115 msgid ""
9116 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9117 "specify a particular background color to use."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/kate.c:263
9121 msgid ""
9122 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9123 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9124 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9125 "available.\n"
9126 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9127 "played. This will hopefully be fixed soon."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/kate.c:272
9131 msgid "Kate"
9132 msgstr "ਕੇਟ"
9133
9134 #: modules/codec/kate.c:273
9135 msgid "Kate overlay decoder"
9136 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9137
9138 #: modules/codec/kate.c:292
9139 msgid "Tiger rendering defaults"
9140 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9141
9142 #: modules/codec/kate.c:328
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9145 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9146
9147 #: modules/codec/libass.c:65
9148 msgid "Subtitles (advanced)"
9149 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9150
9151 #: modules/codec/libass.c:66
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Subtitle renderers using libass"
9154 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9155
9156 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9157 msgid "Building font cache"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/libass.c:707
9161 msgid ""
9162 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9163 "This should take less than a minute."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9167 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9168 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9169
9170 #: modules/codec/lpcm.c:52
9171 msgid "Linear PCM audio decoder"
9172 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9173
9174 #: modules/codec/lpcm.c:57
9175 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/mash.cpp:70
9179 msgid "Video decoder using openmash"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9183 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9184 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9185
9186 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9187 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9193 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9194
9195 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9198 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9199
9200 #: modules/codec/png.c:58
9201 msgid "PNG video decoder"
9202 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9203
9204 #: modules/codec/quicktime.c:67
9205 msgid "QuickTime library decoder"
9206 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9207
9208 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9209 msgid "Pseudo raw video decoder"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9213 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/realvideo.c:131
9217 msgid "RealVideo library decoder"
9218 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9219
9220 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Schroedinger video decoder"
9223 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9224
9225 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9226 msgid "SDL Image decoder"
9227 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9228
9229 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9230 msgid "SDL_image video decoder"
9231 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9232
9233 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9234 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9239 msgid "Mode"
9240 msgstr "ਮੋਡ"
9241
9242 #: modules/codec/speex.c:59
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9245 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9246
9247 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9248 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9249 msgid "Encoding quality"
9250 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9251
9252 #: modules/codec/speex.c:63
9253 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/speex.c:65
9257 msgid "Encoding complexity"
9258 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9259
9260 #: modules/codec/speex.c:67
9261 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/speex.c:69
9265 msgid "Maximal bitrate"
9266 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9267
9268 #: modules/codec/speex.c:71
9269 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9273 msgid "CBR encoding"
9274 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9275
9276 #: modules/codec/speex.c:75
9277 msgid ""
9278 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9279 "bitrate encoding (VBR)."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/speex.c:78
9283 msgid "Voice activity detection"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/speex.c:80
9287 msgid ""
9288 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9289 "mode."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/speex.c:83
9293 msgid "Discontinuous Transmission"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/speex.c:85
9297 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/speex.c:89
9301 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/speex.c:89
9305 msgid "Wide-band (16kHz)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/speex.c:89
9309 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/speex.c:96
9313 msgid "Speex audio decoder"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/speex.c:98
9317 msgid "Speex"
9318 msgstr "Speex"
9319
9320 #: modules/codec/speex.c:102
9321 msgid "Speex audio packetizer"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/speex.c:107
9325 msgid "Speex audio encoder"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9331 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
9332
9333 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9334 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9338 msgid "DVD subtitles decoder"
9339 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9340
9341 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9342 #, fuzzy
9343 msgid "DVD subtitles"
9344 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9345
9346 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9347 msgid "DVD subtitles packetizer"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9351 msgid "Universal (UTF-8)"
9352 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9353
9354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9355 msgid "Universal (UTF-16)"
9356 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9357
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9359 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9360 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9361
9362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9363 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9367 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9368 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9369
9370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9371 msgid "Western European (Latin-9)"
9372 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9373
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9375 msgid "Western European (Windows-1252)"
9376 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9377
9378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9379 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9380 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9381
9382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9383 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9384 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9385
9386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9387 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9391 msgid "Nordic (Latin-6)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9395 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9399 msgid "Russian (KOI8-R)"
9400 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9401
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9403 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9404 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9405
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9407 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9408 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9409
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9411 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9412 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9415 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9416 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9417
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Greek (Windows-1253)"
9421 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
9422
9423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9424 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9425 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9426
9427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9428 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9429 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9430
9431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9432 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9433 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9434
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9436 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9437 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9438
9439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9440 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9441 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9442
9443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9444 msgid "Thai (Windows-874)"
9445 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9446
9447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9448 msgid "Baltic (Latin-7)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9452 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9456 msgid "Celtic (Latin-8)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9460 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9464 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9465 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9466
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9468 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9469 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9470
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9472 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9473 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9474
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9476 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9477 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9478
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9480 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9481 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9482
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9486 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
9487
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9489 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9490 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9491
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9493 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9494 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9495
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9497 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9498 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9499
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9501 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9505 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9506 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9509 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9510 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9511
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Subtitles text encoding"
9515 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9516
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9518 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9519 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9520
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9522 msgid "Subtitles justification"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9526 msgid "Set the justification of subtitles"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9530 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9531 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9532
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9534 msgid ""
9535 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9539 msgid ""
9540 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9541 "but you can choose to disable all formatting."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9545 msgid "Text subtitles decoder"
9546 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9547
9548 #. xgettext:
9549 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9550 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9551 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9552 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9553 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9554 #. Other scripts use other code pages.
9555 #.
9556 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9557 #. the VideoLAN translators mailing list.
9558 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9559 msgctxt "GetACP"
9560 msgid "CP1252"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9564 msgid "USFSubs"
9565 msgstr "USFSubs"
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9568 msgid "USF subtitles decoder"
9569 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9570
9571 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9572 msgid "T.140 text encoder"
9573 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9574
9575 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9576 msgid "Enable debug"
9577 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9578
9579 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9580 msgid ""
9581 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9582 "calls                 1\n"
9583 "packet assembly info  2\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9587 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9591 msgid "SVCD subtitles"
9592 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9593
9594 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9595 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/telx.c:54
9599 msgid "Override page"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/telx.c:55
9603 msgid ""
9604 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9605 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9606 "usually 888 or 889)."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/telx.c:60
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Ignore subtitle flag"
9612 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9613
9614 #: modules/codec/telx.c:61
9615 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/telx.c:64
9619 msgid "Workaround for France"
9620 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9621
9622 #: modules/codec/telx.c:65
9623 msgid ""
9624 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9625 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9626 "your subtitles don't appear."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/telx.c:71
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Teletext subtitles decoder"
9632 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9633
9634 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9635 msgid ""
9636 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9637 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/theora.c:105
9641 msgid "Theora video decoder"
9642 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9643
9644 #: modules/codec/theora.c:111
9645 msgid "Theora video packetizer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/theora.c:117
9649 msgid "Theora video encoder"
9650 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9651
9652 #: modules/codec/twolame.c:57
9653 msgid ""
9654 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9655 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/twolame.c:60
9659 msgid "Stereo mode"
9660 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9661
9662 #: modules/codec/twolame.c:61
9663 msgid "Handling mode for stereo streams"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/twolame.c:62
9667 msgid "VBR mode"
9668 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9669
9670 #: modules/codec/twolame.c:64
9671 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/twolame.c:65
9675 msgid "Psycho-acoustic model"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/twolame.c:67
9679 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/twolame.c:71
9683 msgid "Dual mono"
9684 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9685
9686 #: modules/codec/twolame.c:71
9687 msgid "Joint stereo"
9688 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9689
9690 #: modules/codec/twolame.c:76
9691 msgid "Libtwolame audio encoder"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/vorbis.c:175
9695 msgid "Maximum encoding bitrate"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/vorbis.c:177
9699 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/vorbis.c:178
9703 msgid "Minimum encoding bitrate"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/vorbis.c:180
9707 msgid ""
9708 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9709 "channel."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/vorbis.c:183
9713 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:187
9717 msgid "Vorbis audio decoder"
9718 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:198
9721 msgid "Vorbis audio packetizer"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/vorbis.c:205
9725 msgid "Vorbis audio encoder"
9726 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9727
9728 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9729 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/x264.c:54
9733 msgid "Maximum GOP size"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:55
9737 msgid ""
9738 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9739 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:59
9743 msgid "Minimum GOP size"
9744 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:60
9747 msgid ""
9748 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9749 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9750 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9751 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9752 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9753 "the IDR-frame. \n"
9754 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9755 "frames, but do not start a new GOP."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:69
9759 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:70
9763 msgid ""
9764 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9765 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9766 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9767 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9768 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9769 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9770 "1 to 100."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:81
9774 msgid "B-frames between I and P"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:82
9778 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:85
9782 msgid "Adaptive B-frame decision"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:86
9786 msgid ""
9787 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9788 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:90
9792 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:91
9796 msgid ""
9797 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9798 "negative values cause less B-frames."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:95
9802 msgid "Keep some B-frames as references"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:97
9806 msgid ""
9807 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9808 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9809 "appropriately.\n"
9810 " - none: Disabled\n"
9811 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9812 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:105
9816 msgid ""
9817 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9818 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9819 "appropriately."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:110
9823 msgid "CABAC"
9824 msgstr "CABAC"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:111
9827 msgid ""
9828 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9829 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:115
9833 msgid "Number of reference frames"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:116
9837 msgid ""
9838 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9839 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9840 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:121
9844 msgid "Skip loop filter"
9845 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:122
9848 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:124
9852 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:125
9856 msgid ""
9857 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9858 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:129
9862 msgid "H.264 level"
9863 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:130
9866 msgid ""
9867 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9868 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9869 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:135
9873 #, fuzzy
9874 msgid "H.264 profile"
9875 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:136
9878 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:142
9882 msgid "Interlaced mode"
9883 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:143
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Pure-interlaced mode."
9888 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:145
9891 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:146
9895 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:148
9899 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:149
9903 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:151
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Force number of slices per frame"
9909 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:152
9912 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:154
9916 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:155
9920 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:157
9924 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:158
9928 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:161
9932 msgid "Set QP"
9933 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:162
9936 msgid ""
9937 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9938 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:166
9942 msgid "Quality-based VBR"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:167
9946 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:169
9950 msgid "Min QP"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:170
9954 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:173
9958 msgid "Max QP"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:174
9962 msgid "Maximum quantizer parameter."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:176
9966 msgid "Max QP step"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:177
9970 msgid "Max QP step between frames."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:179
9974 msgid "Average bitrate tolerance"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:180
9978 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:183
9982 msgid "Max local bitrate"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:184
9986 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:186
9990 msgid "VBV buffer"
9991 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:187
9994 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:190
9998 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:191
10002 msgid ""
10003 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10004 "0.0 to 1.0."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:194
10008 msgid "How AQ distributes bits"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:195
10012 msgid ""
10013 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10014 " - 0: Disabled\n"
10015 " - 1: Current x264 default mode\n"
10016 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10017 "frame"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:200
10021 msgid "Strength of AQ"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:201
10025 msgid ""
10026 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10027 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10028 " - 0.5: weak AQ\n"
10029 " - 1.5: strong AQ"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:207
10033 msgid "QP factor between I and P"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:208
10037 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:211
10041 msgid "QP factor between P and B"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:212
10045 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:214
10049 msgid "QP difference between chroma and luma"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:215
10053 msgid "QP difference between chroma and luma."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:217
10057 msgid "Multipass ratecontrol"
10058 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:218
10061 msgid ""
10062 "Multipass ratecontrol:\n"
10063 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10064 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10065 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:223
10069 msgid "QP curve compression"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:224
10073 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10077 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:227
10081 msgid ""
10082 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10083 "blurs complexity."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:231
10087 msgid ""
10088 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10089 "quants."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:236
10093 msgid "Partitions to consider"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:237
10097 msgid ""
10098 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10099 " - none  : \n"
10100 " - fast  : i4x4\n"
10101 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10102 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10103 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10104 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:245
10108 msgid "Direct MV prediction mode"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:246
10112 msgid "Direct MV prediction mode."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:248
10116 msgid "Direct prediction size"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:249
10120 msgid ""
10121 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10122 " -  1: 8x8\n"
10123 " - -1: smallest possible according to level\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:254
10127 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:255
10131 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:257
10135 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:258
10139 msgid ""
10140 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10141 " - 1: Blind offset\n"
10142 " - 2: Smart analysis\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:263
10146 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:264
10150 msgid ""
10151 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10152 "(fast)\n"
10153 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10154 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10155 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10156 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:271
10160 msgid "Maximum motion vector search range"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:272
10164 msgid ""
10165 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10166 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10167 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:277
10171 msgid "Maximum motion vector length"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:278
10175 msgid ""
10176 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:281
10180 msgid "Minimum buffer space between threads"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:282
10184 msgid ""
10185 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10186 "threads."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:285
10190 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:286
10194 msgid ""
10195 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10196 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:290
10200 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:294
10204 msgid ""
10205 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10206 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10207 "quality). Range 1 to 9."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:298
10211 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:299
10215 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:302
10219 msgid "Decide references on a per partition basis"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:303
10223 msgid ""
10224 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10225 "as opposed to only one ref per macroblock."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:307
10229 msgid "Chroma in motion estimation"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:308
10233 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:311
10237 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:312
10241 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:314
10245 msgid "Adaptive spatial transform size"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:316
10249 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:318
10253 msgid "Trellis RD quantization"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:319
10257 msgid ""
10258 "Trellis RD quantization: \n"
10259 " - 0: disabled\n"
10260 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10261 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10262 "This requires CABAC."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:325
10266 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:326
10270 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:328
10274 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:329
10278 msgid ""
10279 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10280 "small single coefficient."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:332
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Use Psy-optimizations"
10286 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:333
10289 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:337
10293 msgid ""
10294 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10295 "a useful range."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:340
10299 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:341
10303 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:344
10307 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:345
10311 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:350
10315 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:351
10319 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:354
10323 msgid "CPU optimizations"
10324 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:355
10327 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:357
10331 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:358
10335 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:360
10339 msgid "PSNR computation"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:361
10343 msgid ""
10344 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10345 "quality."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:364
10349 msgid "SSIM computation"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:365
10353 msgid ""
10354 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10355 "quality."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:368
10359 msgid "Quiet mode"
10360 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:369
10363 msgid "Quiet mode."
10364 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10367 msgid "Statistics"
10368 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:372
10371 msgid "Print stats for each frame."
10372 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:374
10375 msgid "SPS and PPS id numbers"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:375
10379 msgid ""
10380 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10381 "settings."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:378
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Access unit delimiters"
10387 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:379
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10392 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:381
10395 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:382
10399 msgid ""
10400 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10401 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10402 "yet"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:389
10406 msgid "dia"
10407 msgstr "dia"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:389
10410 msgid "hex"
10411 msgstr "hex"
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:389
10414 msgid "umh"
10415 msgstr "umh"
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:389
10418 msgid "esa"
10419 msgstr "esa"
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:389
10422 msgid "tesa"
10423 msgstr "tesa"
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:402
10426 msgid "fast"
10427 msgstr "ਤੇਜ਼"
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:402
10430 msgid "normal"
10431 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:402
10434 msgid "slow"
10435 msgstr "ਹੌਲੀ"
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:402
10438 msgid "all"
10439 msgstr "ਸਭ"
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:407
10442 msgid "spatial"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:407
10446 msgid "temporal"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10450 msgid "auto"
10451 msgstr "ਆਟੋ"
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:410
10454 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10455 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10456
10457 #: modules/codec/zvbi.c:58
10458 msgid "Teletext page"
10459 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10460
10461 #: modules/codec/zvbi.c:59
10462 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:62
10466 msgid "Text is always opaque"
10467 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10468
10469 #: modules/codec/zvbi.c:63
10470 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/zvbi.c:66
10474 msgid "Teletext alignment"
10475 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10476
10477 #: modules/codec/zvbi.c:68
10478 msgid ""
10479 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10481 "6 = top-right)."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/zvbi.c:72
10485 msgid "Teletext text subtitles"
10486 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10487
10488 #: modules/codec/zvbi.c:73
10489 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/zvbi.c:82
10493 msgid "VBI and Teletext decoder"
10494 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10495
10496 #: modules/codec/zvbi.c:83
10497 msgid "VBI & Teletext"
10498 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10499
10500 #: modules/codec/zvbi.c:686
10501 msgid "Subpage"
10502 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10503
10504 #: modules/codec/zvbi.c:700
10505 msgid "Page"
10506 msgstr "ਪੇਜ਼"
10507
10508 #: modules/control/dbus.c:134
10509 msgid "dbus"
10510 msgstr "dbus"
10511
10512 #: modules/control/dbus.c:137
10513 msgid "D-Bus control interface"
10514 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10515
10516 #: modules/control/gestures.c:81
10517 msgid "Motion threshold (10-100)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/gestures.c:83
10521 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/gestures.c:85
10525 msgid "Trigger button"
10526 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10527
10528 #: modules/control/gestures.c:87
10529 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/control/gestures.c:97
10533 msgid "Middle"
10534 msgstr "ਮੱਧ"
10535
10536 #: modules/control/gestures.c:100
10537 msgid "Gestures"
10538 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10539
10540 #: modules/control/gestures.c:108
10541 msgid "Mouse gestures control interface"
10542 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10543
10544 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10545 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10546 msgid "Global Hotkeys"
10547 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10548
10549 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10550 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10551 msgid "Global Hotkeys interface"
10552 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10553
10554 #: modules/control/hotkeys.c:92
10555 msgid "Volume Control"
10556 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10557
10558 #: modules/control/hotkeys.c:92
10559 msgid "Position Control"
10560 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10563 msgid "Ignore"
10564 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10568 msgid "Hotkeys"
10569 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:96
10572 msgid "Hotkeys management interface"
10573 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10574
10575 #: modules/control/hotkeys.c:103
10576 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10577 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10578
10579 #: modules/control/hotkeys.c:104
10580 msgid ""
10581 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10582 "ignored"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/hotkeys.c:374
10586 #, c-format
10587 msgid "Audio Device: %s"
10588 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10589
10590 #: modules/control/hotkeys.c:471
10591 #, c-format
10592 msgid "Audio track: %s"
10593 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10594
10595 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10596 #, c-format
10597 msgid "Subtitle track: %s"
10598 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:488
10601 msgid "N/A"
10602 msgstr "N/A"
10603
10604 #: modules/control/hotkeys.c:537
10605 #, c-format
10606 msgid "Aspect ratio: %s"
10607 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10608
10609 #: modules/control/hotkeys.c:565
10610 #, c-format
10611 msgid "Crop: %s"
10612 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10613
10614 #: modules/control/hotkeys.c:579
10615 msgid "Zooming reset"
10616 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10617
10618 #: modules/control/hotkeys.c:587
10619 msgid "Scaled to screen"
10620 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10621
10622 #: modules/control/hotkeys.c:590
10623 msgid "Original Size"
10624 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10625
10626 #: modules/control/hotkeys.c:618
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Deinterlace off"
10629 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10630
10631 #: modules/control/hotkeys.c:638
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Deinterlace on"
10634 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10635
10636 #: modules/control/hotkeys.c:671
10637 #, c-format
10638 msgid "Zoom mode: %s"
10639 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10640
10641 #: modules/control/hotkeys.c:719
10642 msgid "1.00x"
10643 msgstr "੧.੦੦x"
10644
10645 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10646 #, fuzzy, c-format
10647 msgid "Subtitle delay %i ms"
10648 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10649
10650 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10651 #, fuzzy, c-format
10652 msgid "Subtitle position %i px"
10653 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10654
10655 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10656 #, c-format
10657 msgid "Audio delay %i ms"
10658 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10659
10660 #: modules/control/hotkeys.c:862
10661 msgid "Recording"
10662 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10663
10664 #: modules/control/hotkeys.c:864
10665 msgid "Recording done"
10666 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10667
10668 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10669 #, c-format
10670 msgid "Volume %d%%"
10671 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10672
10673 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10674 #, c-format
10675 msgid "Speed: %.2fx"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/http/http.c:41
10679 msgid "Host address"
10680 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10681
10682 #: modules/control/http/http.c:43
10683 msgid ""
10684 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10685 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10686 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10690 msgid "Source directory"
10691 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10692
10693 #: modules/control/http/http.c:49
10694 msgid "Handlers"
10695 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10696
10697 #: modules/control/http/http.c:51
10698 msgid ""
10699 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10700 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/http/http.c:53
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Export album art as /art"
10706 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
10707
10708 #: modules/control/http/http.c:55
10709 msgid ""
10710 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10711 "id=<id> URLs."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/http/http.c:58
10715 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/http/http.c:61
10719 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/http/http.c:63
10723 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/http/http.c:66
10727 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/http/http.c:69
10731 msgid "HTTP"
10732 msgstr "HTTP"
10733
10734 #: modules/control/http/http.c:70
10735 msgid "HTTP remote control interface"
10736 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10737
10738 #: modules/control/http/http.c:80
10739 msgid "HTTP SSL"
10740 msgstr "HTTP SSL"
10741
10742 #: modules/control/lirc.c:46
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Change the lirc configuration file"
10745 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
10746
10747 #: modules/control/lirc.c:48
10748 msgid ""
10749 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10750 "users home directory."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/lirc.c:58
10754 msgid "Infrared"
10755 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10756
10757 #: modules/control/lirc.c:61
10758 msgid "Infrared remote control interface"
10759 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10760
10761 #: modules/control/motion.c:72
10762 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/motion.c:78
10766 msgid "motion"
10767 msgstr "ਗਤੀ"
10768
10769 #: modules/control/motion.c:81
10770 msgid "motion control interface"
10771 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10772
10773 #: modules/control/motion.c:82
10774 msgid ""
10775 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/netsync.c:57
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Network master clock"
10781 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
10782
10783 #: modules/control/netsync.c:58
10784 msgid ""
10785 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10786 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/netsync.c:62
10790 msgid "Master server ip address"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/netsync.c:63
10794 msgid ""
10795 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/netsync.c:66
10799 #, fuzzy
10800 msgid "UDP timeout (in ms)"
10801 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
10802
10803 #: modules/control/netsync.c:67
10804 msgid ""
10805 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/control/netsync.c:71
10809 msgid "Network Sync"
10810 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10811
10812 #: modules/control/ntservice.c:43
10813 msgid "Install Windows Service"
10814 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10815
10816 #: modules/control/ntservice.c:45
10817 msgid "Install the Service and exit."
10818 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10819
10820 #: modules/control/ntservice.c:46
10821 msgid "Uninstall Windows Service"
10822 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10823
10824 #: modules/control/ntservice.c:48
10825 msgid "Uninstall the Service and exit."
10826 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10827
10828 #: modules/control/ntservice.c:49
10829 msgid "Display name of the Service"
10830 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10831
10832 #: modules/control/ntservice.c:51
10833 msgid "Change the display name of the Service."
10834 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10835
10836 #: modules/control/ntservice.c:52
10837 msgid "Configuration options"
10838 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10839
10840 #: modules/control/ntservice.c:54
10841 msgid ""
10842 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10843 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10844 "configured."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/ntservice.c:59
10848 msgid ""
10849 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10850 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10851 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/ntservice.c:65
10855 msgid "NT Service"
10856 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10857
10858 #: modules/control/ntservice.c:66
10859 msgid "Windows Service interface"
10860 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10861
10862 #: modules/control/rc.c:70
10863 msgid "Initializing"
10864 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10865
10866 #: modules/control/rc.c:71
10867 msgid "Opening"
10868 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10869
10870 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10874 msgid "Pause"
10875 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10876
10877 #: modules/control/rc.c:74
10878 msgid "End"
10879 msgstr "ਅੰਤ"
10880
10881 #: modules/control/rc.c:75
10882 msgid "Error"
10883 msgstr "ਗਲਤੀ"
10884
10885 #: modules/control/rc.c:160
10886 msgid "Show stream position"
10887 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10888
10889 #: modules/control/rc.c:161
10890 msgid ""
10891 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:164
10895 msgid "Fake TTY"
10896 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
10897
10898 #: modules/control/rc.c:165
10899 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:167
10903 msgid "UNIX socket command input"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:168
10907 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:171
10911 msgid "TCP command input"
10912 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10913
10914 #: modules/control/rc.c:172
10915 msgid ""
10916 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10917 "port the interface will bind to."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10921 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10922 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
10923
10924 #: modules/control/rc.c:178
10925 msgid ""
10926 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10927 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10928 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:185
10932 msgid "RC"
10933 msgstr "RC"
10934
10935 #: modules/control/rc.c:188
10936 msgid "Remote control interface"
10937 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10938
10939 #: modules/control/rc.c:338
10940 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:775
10944 #, c-format
10945 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:798
10949 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10950 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
10951
10952 #: modules/control/rc.c:800
10953 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10954 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10955
10956 #: modules/control/rc.c:801
10957 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10958 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10959
10960 #: modules/control/rc.c:802
10961 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10962 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10963
10964 #: modules/control/rc.c:803
10965 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10966 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10967
10968 #: modules/control/rc.c:804
10969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10970 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10971
10972 #: modules/control/rc.c:805
10973 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10974 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10975
10976 #: modules/control/rc.c:806
10977 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10978 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10979
10980 #: modules/control/rc.c:807
10981 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10982 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10983
10984 #: modules/control/rc.c:808
10985 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10986 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10987
10988 #: modules/control/rc.c:809
10989 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10990 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10991
10992 #: modules/control/rc.c:810
10993 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10994 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10995
10996 #: modules/control/rc.c:811
10997 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10998 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10999
11000 #: modules/control/rc.c:812
11001 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11002 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11003
11004 #: modules/control/rc.c:813
11005 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11006 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11007
11008 #: modules/control/rc.c:814
11009 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11010 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11011
11012 #: modules/control/rc.c:815
11013 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11014 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11015
11016 #: modules/control/rc.c:816
11017 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11018 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11019
11020 #: modules/control/rc.c:817
11021 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11022 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11023
11024 #: modules/control/rc.c:818
11025 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11026 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11027
11028 #: modules/control/rc.c:820
11029 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11030 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11031
11032 #: modules/control/rc.c:821
11033 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11034 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11035
11036 #: modules/control/rc.c:822
11037 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11038 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11039
11040 #: modules/control/rc.c:823
11041 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11042 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11043
11044 #: modules/control/rc.c:824
11045 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11046 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11047
11048 #: modules/control/rc.c:825
11049 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11050 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11051
11052 #: modules/control/rc.c:826
11053 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11054 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11055
11056 #: modules/control/rc.c:827
11057 #, fuzzy
11058 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11059 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11060
11061 #: modules/control/rc.c:828
11062 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11063 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11064
11065 #: modules/control/rc.c:829
11066 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11067 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
11068
11069 #: modules/control/rc.c:830
11070 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11071 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11072
11073 #: modules/control/rc.c:831
11074 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11075 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11076
11077 #: modules/control/rc.c:832
11078 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11079 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11080
11081 #: modules/control/rc.c:833
11082 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11083 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11084
11085 #: modules/control/rc.c:834
11086 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11087 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11088
11089 #: modules/control/rc.c:836
11090 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11091 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:837
11094 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11095 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11096
11097 #: modules/control/rc.c:838
11098 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11099 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11100
11101 #: modules/control/rc.c:839
11102 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11103 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11104
11105 #: modules/control/rc.c:840
11106 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11107 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11108
11109 #: modules/control/rc.c:841
11110 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11111 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11112
11113 #: modules/control/rc.c:842
11114 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11115 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11116
11117 #: modules/control/rc.c:843
11118 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11119 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11120
11121 #: modules/control/rc.c:844
11122 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11123 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11124
11125 #: modules/control/rc.c:845
11126 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11127 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11128
11129 #: modules/control/rc.c:846
11130 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11131 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11132
11133 #: modules/control/rc.c:847
11134 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11135 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11136
11137 #: modules/control/rc.c:848
11138 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11139 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:849
11142 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11143 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:854
11146 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11147 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11148
11149 #: modules/control/rc.c:855
11150 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11151 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11152
11153 #: modules/control/rc.c:856
11154 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11155 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11156
11157 #: modules/control/rc.c:857
11158 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11159 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11160
11161 #: modules/control/rc.c:858
11162 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11163 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11164
11165 #: modules/control/rc.c:859
11166 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11167 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11168
11169 #: modules/control/rc.c:860
11170 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11171 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11172
11173 #: modules/control/rc.c:861
11174 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11175 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11176
11177 #: modules/control/rc.c:863
11178 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11179 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11180
11181 #: modules/control/rc.c:864
11182 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11183 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11184
11185 #: modules/control/rc.c:865
11186 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11187 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11188
11189 #: modules/control/rc.c:866
11190 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11191 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11192
11193 #: modules/control/rc.c:867
11194 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11195 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11196
11197 #: modules/control/rc.c:869
11198 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11199 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11200
11201 #: modules/control/rc.c:870
11202 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11203 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11204
11205 #: modules/control/rc.c:871
11206 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11207 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11208
11209 #: modules/control/rc.c:872
11210 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11211 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11212
11213 #: modules/control/rc.c:873
11214 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11215 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11216
11217 #: modules/control/rc.c:874
11218 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11219 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:875
11222 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11223 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11224
11225 #: modules/control/rc.c:876
11226 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11227 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11228
11229 #: modules/control/rc.c:877
11230 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11231 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:878
11234 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11235 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11236
11237 #: modules/control/rc.c:879
11238 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11239 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11240
11241 #: modules/control/rc.c:880
11242 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11243 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11244
11245 #: modules/control/rc.c:881
11246 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11247 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11248
11249 #: modules/control/rc.c:882
11250 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11251 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:885
11254 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11255 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11256
11257 #: modules/control/rc.c:886
11258 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11259 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:887
11262 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11263 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11264
11265 #: modules/control/rc.c:888
11266 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11267 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11268
11269 #: modules/control/rc.c:890
11270 msgid "+----[ end of help ]"
11271 msgstr "+----[ end of help ]"
11272
11273 #: modules/control/rc.c:1016
11274 msgid "Press menu select or pause to continue."
11275 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11276
11277 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11278 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11279 #: modules/control/rc.c:1811
11280 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:1333
11284 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:1344
11288 #, c-format
11289 msgid "Playlist has only %d elements"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11293 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11294 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11295
11296 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11297 msgid "+-[Incoming]"
11298 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11299
11300 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11303 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11304
11305 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11306 #, c-format
11307 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11308 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11309
11310 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11311 #, fuzzy, c-format
11312 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11313 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11314
11315 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11316 #, c-format
11317 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11318 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11319
11320 #: modules/control/rc.c:1879
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11323 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11324
11325 #: modules/control/rc.c:1881
11326 #, fuzzy, c-format
11327 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11328 msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ"
11329
11330 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11331 msgid "+-[Video Decoding]"
11332 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11333
11334 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11335 #, c-format
11336 msgid "| video decoded    :    %5i"
11337 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11338
11339 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11340 #, c-format
11341 msgid "| frames displayed :    %5i"
11342 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11343
11344 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11345 #, c-format
11346 msgid "| frames lost      :    %5i"
11347 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11348
11349 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11350 msgid "+-[Audio Decoding]"
11351 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11352
11353 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11354 #, c-format
11355 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11356 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11357
11358 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11359 #, c-format
11360 msgid "| buffers played   :    %5i"
11361 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11362
11363 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11364 #, c-format
11365 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11366 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11367
11368 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11369 msgid "+-[Streaming]"
11370 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11371
11372 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11373 #, c-format
11374 msgid "| packets sent     :    %5i"
11375 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11376
11377 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11378 #, fuzzy, c-format
11379 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11380 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11381
11382 #: modules/control/rc.c:1907
11383 #, c-format
11384 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11385 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11386
11387 #: modules/control/signals.c:37
11388 msgid "Signals"
11389 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11390
11391 #: modules/control/signals.c:40
11392 msgid "POSIX signals handling interface"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11396 msgid "Host"
11397 msgstr "ਹੋਸਟ"
11398
11399 #: modules/control/telnet.c:73
11400 msgid ""
11401 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11402 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11403 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11413 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11414 msgid "Port"
11415 msgstr "ਪੋਰਟ"
11416
11417 #: modules/control/telnet.c:78
11418 msgid ""
11419 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11420 "4212."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/telnet.c:82
11424 msgid ""
11425 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11426 "default value is \"admin\"."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/telnet.c:96
11430 msgid "VLM remote control interface"
11431 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11432
11433 #: modules/demux/aiff.c:49
11434 msgid "AIFF demuxer"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11438 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11442 msgid "Could not demux ASF stream"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11446 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/au.c:50
11450 msgid "AU demuxer"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11454 msgid "FFmpeg demuxer"
11455 msgstr "FFmpeg demuxer"
11456
11457 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11458 msgid "Avformat"
11459 msgstr "Avformat"
11460
11461 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11462 msgid "FFmpeg muxer"
11463 msgstr "FFmpeg muxer"
11464
11465 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11466 msgid "Ffmpeg mux"
11467 msgstr "Ffmpeg mux"
11468
11469 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11470 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Force interleaved method"
11476 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Force interleaved method."
11481 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11482
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Force index creation"
11486 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11487
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11489 msgid ""
11490 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11491 "incomplete (not seekable)."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Ask for action"
11497 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
11498
11499 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11500 msgid "Always fix"
11501 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11502
11503 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11504 msgid "Never fix"
11505 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11506
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11508 msgid "AVI demuxer"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11512 msgid "AVI Index"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11516 msgid ""
11517 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11518 "Do you want to try to fix it?\n"
11519 "\n"
11520 "This might take a long time."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11524 msgid "Repair"
11525 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11526
11527 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11528 msgid "Don't repair"
11529 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11530
11531 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11532 msgid "Fixing AVI Index..."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/demux/cdg.c:45
11536 msgid "CDG demuxer"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11540 msgid "Dump filename"
11541 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11542
11543 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11544 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11548 msgid "Append to existing file"
11549 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11550
11551 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11552 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11556 msgid "File dumper"
11557 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
11558
11559 #: modules/demux/dirac.c:41
11560 msgid "Value to adjust dts by"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/dirac.c:54
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Dirac video demuxer"
11566 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11567
11568 #: modules/demux/flac.c:49
11569 msgid "FLAC demuxer"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/gme.cpp:55
11573 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11577 msgid "Closed captions"
11578 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11579
11580 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11581 msgid "Textual audio descriptions"
11582 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11583
11584 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11585 msgid "Karaoke"
11586 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11587
11588 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Ticker text"
11591 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11592
11593 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11594 msgid "Active regions"
11595 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11596
11597 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Semantic annotations"
11600 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11601
11602 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11603 msgid "Transcript"
11604 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11605
11606 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11607 msgid "Lyrics"
11608 msgstr "ਬੋਲ"
11609
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11611 msgid "Linguistic markup"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11615 msgid "Cue points"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11619 msgid "Subtitles (images)"
11620 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11621
11622 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11623 msgid "Slides (text)"
11624 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11625
11626 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11627 msgid "Slides (images)"
11628 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11629
11630 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11631 msgid "Unknown category"
11632 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11633
11634 #: modules/demux/live555.cpp:77
11635 msgid ""
11636 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11637 "should be set in millisecond units."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/live555.cpp:80
11641 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/live555.cpp:81
11645 msgid ""
11646 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11647 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11648 "RTSP servers."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/live555.cpp:85
11652 msgid "WMServer RTSP dialect"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/live555.cpp:86
11656 msgid ""
11657 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11658 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/live555.cpp:90
11662 msgid "RTSP user name"
11663 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
11664
11665 #: modules/demux/live555.cpp:91
11666 msgid ""
11667 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11668 "the url."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/live555.cpp:93
11672 msgid "RTSP password"
11673 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
11674
11675 #: modules/demux/live555.cpp:94
11676 msgid ""
11677 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11678 "the url."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/live555.cpp:98
11682 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/live555.cpp:108
11686 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11691 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/live555.cpp:121
11695 msgid "Client port"
11696 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11697
11698 #: modules/demux/live555.cpp:122
11699 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11703 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11707 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/live555.cpp:132
11711 msgid "HTTP tunnel port"
11712 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
11713
11714 #: modules/demux/live555.cpp:133
11715 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/live555.cpp:606
11719 msgid "RTSP authentication"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/live555.cpp:607
11723 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11724 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
11725
11726 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11727 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11728 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11729 msgid "Frames per Second"
11730 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
11731
11732 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11733 msgid ""
11734 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11735 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11739 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11743 msgid "---  DVD Menu"
11744 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11745
11746 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11747 msgid "First Played"
11748 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11749
11750 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11751 msgid "Video Manager"
11752 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11753
11754 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11755 msgid "----- Title"
11756 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11757
11758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11759 msgid "Matroska stream demuxer"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11763 msgid "Ordered chapters"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11767 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11771 msgid "Chapter codecs"
11772 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11773
11774 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11775 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11779 msgid "Preload Directory"
11780 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11781
11782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11783 msgid ""
11784 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11785 "for broken files)."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11789 msgid "Seek based on percent not time"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11793 msgid "Seek based on percent not time."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11797 msgid "Dummy Elements"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11801 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/mod.c:54
11805 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/mod.c:55
11809 msgid "Enable reverberation"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/mod.c:56
11813 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/mod.c:58
11817 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/mod.c:60
11821 msgid "Enable megabass mode"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/mod.c:61
11825 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/mod.c:63
11829 msgid ""
11830 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11831 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mod.c:66
11835 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/mod.c:68
11839 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/mod.c:73
11843 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/mod.c:81
11847 msgid "Reverb"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/mod.c:84
11851 msgid "Reverberation level"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/mod.c:86
11855 msgid "Reverberation delay"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/mod.c:88
11859 msgid "Mega bass"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/mod.c:91
11863 msgid "Mega bass level"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/mod.c:93
11867 msgid "Mega bass cutoff"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/mod.c:95
11871 msgid "Surround"
11872 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
11873
11874 #: modules/demux/mod.c:98
11875 msgid "Surround level"
11876 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
11877
11878 #: modules/demux/mod.c:100
11879 msgid "Surround delay (ms)"
11880 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
11881
11882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11883 msgid "MP4 stream demuxer"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11887 msgid "MP4"
11888 msgstr "MP4"
11889
11890 #: modules/demux/mpc.c:62
11891 msgid "MusePack demuxer"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11895 msgid ""
11896 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11897 "streams."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11901 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11902 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
11903
11904 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11905 #, fuzzy
11906 msgid "MPEG-4 video"
11907 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
11908
11909 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11910 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11914 msgid "H264 video demuxer"
11915 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11916
11917 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11918 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11919 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11920
11921 #: modules/demux/nsc.c:46
11922 msgid "Windows Media NSC metademux"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/nsv.c:49
11926 msgid "NullSoft demuxer"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/nuv.c:49
11930 msgid "Nuv demuxer"
11931 msgstr "Nuv demuxer"
11932
11933 #: modules/demux/ogg.c:54
11934 msgid "OGG demuxer"
11935 msgstr "OGG demuxer"
11936
11937 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11938 msgid "Google Video"
11939 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11940
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11942 msgid "Auto start"
11943 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11944
11945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11946 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11950 msgid "Show shoutcast adult content"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11954 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11958 msgid "Skip ads"
11959 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
11960
11961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11962 msgid ""
11963 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11964 "prevent adding them to the playlist."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11968 msgid "M3U playlist import"
11969 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11970
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11972 msgid "RAM playlist import"
11973 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11974
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11976 msgid "PLS playlist import"
11977 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11978
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11980 msgid "B4S playlist import"
11981 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11982
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11984 msgid "DVB playlist import"
11985 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11986
11987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11988 msgid "Podcast parser"
11989 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
11990
11991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11992 msgid "XSPF playlist import"
11993 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11994
11995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11996 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12000 msgid "ASX playlist import"
12001 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12002
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12004 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12008 msgid "QuickTime Media Link importer"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12012 msgid "Google Video Playlist importer"
12013 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12014
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12016 msgid "Dummy ifo demux"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12020 msgid "iTunes Music Library importer"
12021 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12022
12023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12024 #, fuzzy
12025 msgid "WPL playlist import"
12026 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12027
12028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12029 #, fuzzy
12030 msgid "ZPL playlist import"
12031 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12032
12033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12034 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12035 msgid "Podcast Info"
12036 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12037
12038 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12039 msgid "Podcast Summary"
12040 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12041
12042 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12043 msgid "Podcast Size"
12044 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12045
12046 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12047 msgid "Shoutcast"
12048 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
12049
12050 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12051 msgid "Listeners"
12052 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
12053
12054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12055 msgid "Load"
12056 msgstr "ਲੋਡ"
12057
12058 #: modules/demux/ps.c:43
12059 msgid "Trust MPEG timestamps"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/ps.c:44
12063 msgid ""
12064 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12065 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12066 "calculate from the bitrate instead."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12070 msgid "MPEG-PS demuxer"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/ps.c:57
12074 msgid "PS"
12075 msgstr "PS"
12076
12077 #: modules/demux/pva.c:43
12078 msgid "PVA demuxer"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/rawaud.c:43
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12084 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
12085
12086 #: modules/demux/rawaud.c:44
12087 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12091 msgid "Audio channels"
12092 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
12093
12094 #: modules/demux/rawaud.c:47
12095 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/rawaud.c:49
12099 msgid "FOURCC code of raw input format"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/rawaud.c:51
12103 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/rawaud.c:53
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Forces the audio language"
12109 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
12110
12111 #: modules/demux/rawaud.c:54
12112 msgid ""
12113 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12114 "Default is 'eng'. "
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/rawaud.c:64
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Raw audio demuxer"
12120 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12121
12122 #: modules/demux/rawdv.c:41
12123 msgid ""
12124 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/rawdv.c:49
12128 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/rawvid.c:45
12132 msgid ""
12133 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12134 "30000/1001 or 29.97"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/rawvid.c:49
12138 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/rawvid.c:53
12142 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/rawvid.c:56
12146 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/rawvid.c:57
12150 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12154 msgid "Aspect ratio"
12155 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12156
12157 #: modules/demux/rawvid.c:61
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12160 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12161
12162 #: modules/demux/rawvid.c:65
12163 msgid "Raw video demuxer"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/demux/real.c:70
12167 msgid "Real demuxer"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/demux/smf.c:43
12171 msgid "SMF demuxer"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12175 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/subtitle.c:53
12179 msgid ""
12180 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12181 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/subtitle.c:56
12185 msgid ""
12186 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12187 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12188 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12189 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12190 "autodetection, this should always work)."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/subtitle.c:62
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Override the default track description."
12196 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
12197
12198 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12199 msgid "Text subtitles parser"
12200 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12201
12202 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12203 msgid "Frames per second"
12204 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12205
12206 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12207 msgid "Subtitles delay"
12208 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12209
12210 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12211 msgid "Subtitles format"
12212 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12213
12214 #: modules/demux/subtitle.c:87
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Subtitles description"
12217 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
12218
12219 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12220 msgid ""
12221 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12222 "based subtitle formats without a fixed value."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12226 msgid ""
12227 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12233 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12234
12235 #: modules/demux/ts.c:110
12236 msgid "Extra PMT"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:112
12240 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:114
12244 msgid "Set id of ES to PID"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:115
12248 msgid ""
12249 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12250 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12251 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/ts.c:120
12255 msgid "Fast udp streaming"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/ts.c:122
12259 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/ts.c:124
12263 msgid "MTU for out mode"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:125
12267 msgid "MTU for out mode."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:127
12271 msgid "CSA ck"
12272 msgstr "CSA ck"
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:128
12275 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12279 msgid "Second CSA Key"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12283 msgid ""
12284 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12285 "bytes)."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/ts.c:134
12289 msgid "Silent mode"
12290 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12291
12292 #: modules/demux/ts.c:135
12293 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/demux/ts.c:137
12297 msgid "CAPMT System ID"
12298 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12299
12300 #: modules/demux/ts.c:138
12301 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/ts.c:140
12305 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/ts.c:141
12309 msgid ""
12310 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12311 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:145
12315 msgid "Filename of dump"
12316 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12317
12318 #: modules/demux/ts.c:146
12319 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/ts.c:148
12323 msgid "Append"
12324 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12325
12326 #: modules/demux/ts.c:150
12327 msgid ""
12328 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12329 "be overwritten."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/ts.c:153
12333 msgid "Dump buffer size"
12334 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12335
12336 #: modules/demux/ts.c:155
12337 msgid ""
12338 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12339 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/ts.c:158
12343 msgid "Separate sub-streams"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/ts.c:160
12347 msgid ""
12348 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12349 "off this option when using stream output."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/demux/ts.c:164
12353 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12358 msgid "Teletext"
12359 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12360
12361 #: modules/demux/ts.c:196
12362 msgid "Teletext subtitles"
12363 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12364
12365 #: modules/demux/ts.c:197
12366 msgid "Teletext: additional information"
12367 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12368
12369 #: modules/demux/ts.c:198
12370 msgid "Teletext: program schedule"
12371 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12372
12373 #: modules/demux/ts.c:199
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12376 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12377
12378 #: modules/demux/ts.c:3556
12379 #, fuzzy
12380 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12381 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12382
12383 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12384 msgid "clean effects"
12385 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12386
12387 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12388 msgid "hearing impaired"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12392 msgid "visual impaired commentary"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/demux/tta.c:45
12396 msgid "TTA demuxer"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/demux/ty.c:59
12400 msgid "TY"
12401 msgstr "TY"
12402
12403 #: modules/demux/ty.c:60
12404 msgid "TY Stream audio/video demux"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/ty.c:773
12408 msgid "Closed captions 1"
12409 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12410
12411 #: modules/demux/ty.c:774
12412 msgid "Closed captions 2"
12413 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12414
12415 #: modules/demux/ty.c:775
12416 msgid "Closed captions 3"
12417 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12418
12419 #: modules/demux/ty.c:776
12420 msgid "Closed captions 4"
12421 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12422
12423 #: modules/demux/vc1.c:44
12424 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/demux/vc1.c:50
12428 msgid "VC1 video demuxer"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/vobsub.c:52
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Vobsub subtitles parser"
12434 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12435
12436 #: modules/demux/voc.c:46
12437 msgid "VOC demuxer"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/wav.c:45
12441 msgid "WAV demuxer"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/xa.c:45
12445 msgid "XA demuxer"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12449 msgid "Framebuffer device"
12450 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12451
12452 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12453 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:105
12457 msgid "Video aspect ratio"
12458 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12459
12460 #: modules/gui/fbosd.c:107
12461 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/fbosd.c:111
12465 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:113
12469 msgid "Transparency of the image"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:114
12473 msgid ""
12474 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12475 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12479 #: modules/video_filter/marq.c:87
12480 msgid "Text"
12481 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12482
12483 #: modules/gui/fbosd.c:119
12484 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12488 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12489 msgid "X coordinate"
12490 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12491
12492 #: modules/gui/fbosd.c:122
12493 msgid "X coordinate of the rendered image"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12497 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12498 msgid "Y coordinate"
12499 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
12500
12501 #: modules/gui/fbosd.c:125
12502 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/fbosd.c:129
12506 msgid ""
12507 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12508 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12509 "g. 6=top-right)."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12513 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12514 #: modules/video_filter/rss.c:147
12515 msgid "Opacity"
12516 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12517
12518 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12519 msgid ""
12520 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12521 "totally opaque. "
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12525 #: modules/video_filter/rss.c:151
12526 msgid "Font size, pixels"
12527 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12528
12529 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12530 #: modules/video_filter/rss.c:152
12531 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12535 #: modules/video_filter/rss.c:156
12536 msgid ""
12537 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12538 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12539 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12540 "(red + green), #FFFFFF = white"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/fbosd.c:147
12544 msgid "Clear overlay framebuffer"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/fbosd.c:148
12548 msgid ""
12549 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12550 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12551 "the cache."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/fbosd.c:152
12555 msgid "Render text or image"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/fbosd.c:153
12559 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/fbosd.c:156
12563 msgid "Display on overlay framebuffer"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/fbosd.c:157
12567 msgid ""
12568 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12572 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12573 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12574 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12575 msgid "Font"
12576 msgstr "ਫੋਂਟ"
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:212
12579 msgid "Commands"
12580 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12581
12582 #: modules/gui/fbosd.c:217
12583 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12584 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12587 msgid "About VLC media player"
12588 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12589
12590 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12591 #, c-format
12592 msgid "Compiled by %s"
12593 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12596 msgid "VLC was brought to you by:"
12597 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12598
12599 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12601 msgid "License"
12602 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12605 msgid "VLC media player Help"
12606 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12610 msgid "Index"
12611 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12614 msgid "Bookmarks"
12615 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12618 msgid "Add"
12619 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12625 msgid "Clear"
12626 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12629 msgid "Edit"
12630 msgstr "ਸੋਧ"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12633 #: modules/video_filter/extract.c:75
12634 msgid "Extract"
12635 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12638 msgid "Remove"
12639 msgstr "ਹਟਾਓ"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12644 msgid "Time"
12645 msgstr "ਟਾਈਮ"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12650 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12651 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12652 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12661 msgid "OK"
12662 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12666 msgid "Name"
12667 msgstr "ਨਾਂ"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12670 msgid "Untitled"
12671 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12674 msgid "No input"
12675 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12678 msgid ""
12679 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12683 msgid "Input has changed"
12684 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12687 msgid ""
12688 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12689 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12693 msgid "Invalid selection"
12694 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12697 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12698 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12701 msgid "No input found"
12702 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12705 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12709 msgid "Jump To Time"
12710 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12713 msgid "sec."
12714 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12717 msgid "Jump to time"
12718 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12721 msgid "Random On"
12722 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12726 msgid "Repeat Off"
12727 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12730 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12731 msgid "Half Size"
12732 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12735 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12736 msgid "Normal Size"
12737 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12741 msgid "Double Size"
12742 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12745 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12746 msgid "Float on Top"
12747 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
12748
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12750 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12751 msgid "Fit to Screen"
12752 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12753
12754 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Lock Aspect Ratio"
12757 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
12758
12759 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12761 msgid "Open File..."
12762 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12763
12764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12766 msgid "Quit after Playback"
12767 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12770 msgid "Step Forward"
12771 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12774 msgid "Step Backward"
12775 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12778 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12779 msgid "User name"
12780 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12783 msgid "Errors and Warnings"
12784 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12787 msgid "Clean up"
12788 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12791 msgid "Show Details"
12792 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12795 msgid "Rewind"
12796 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12799 msgid "Fast Forward"
12800 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12803 msgid "2 Pass"
12804 msgstr "2 ਪਾਸ"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12807 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12811 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12815 msgid "Preamp"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12819 msgid "Extended controls"
12820 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12821
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12823 msgid "Shows more information about the available video filters."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12827 msgid "Wave"
12828 msgstr "ਵੇਵ"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12831 msgid "Ripple"
12832 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12836 msgid "Psychedelic"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12840 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12841 msgid "Gradient"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12845 msgid "General editing filters"
12846 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12849 msgid "Distortion filters"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12853 msgid "Blur"
12854 msgstr "ਬਲਰ"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12857 msgid "Adds motion blurring to the image"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12861 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12865 msgid "Image cropping"
12866 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12869 msgid "Crops a defined part of the image"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12873 msgid "Invert colors"
12874 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12877 msgid "Inverts the colors of the image"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12881 msgid "Transformation"
12882 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12885 msgid "Rotates or flips the image"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12889 msgid "Interactive Zoom"
12890 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12893 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12897 msgid "Volume normalization"
12898 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12901 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12905 msgid "Headphone virtualization"
12906 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12909 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12913 msgid "Maximum level"
12914 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12917 msgid "Restore Defaults"
12918 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12921 msgid "Opaqueness"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12925 msgid "Adjust Image"
12926 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12929 msgid "Video Filter"
12930 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12933 msgid "Audio Filter"
12934 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12937 msgid "About the video filters"
12938 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12941 msgid ""
12942 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12943 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12944 "subsections of Video/Filters.\n"
12945 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12946 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12950 msgid "(no item is being played)"
12951 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12955 msgid "Messages"
12956 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12959 msgid "Open CrashLog..."
12960 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12961
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12963 msgid "Save this Log..."
12964 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12965
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12967 msgid "Check for Update..."
12968 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12969
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12971 msgid "Preferences..."
12972 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12973
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12975 msgid "Services"
12976 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12979 msgid "Hide VLC"
12980 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12983 msgid "Hide Others"
12984 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12987 msgid "Show All"
12988 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12991 msgid "Quit VLC"
12992 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12995 msgid "1:File"
12996 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12999 msgid "Advanced Open File..."
13000 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13003 msgid "Open Disc..."
13004 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13007 msgid "Open Network..."
13008 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13011 msgid "Open Capture Device..."
13012 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13015 msgid "Open Recent"
13016 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13019 msgid "Clear Menu"
13020 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13023 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13024 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13027 msgid "Cut"
13028 msgstr "ਕੱਟੋ"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13031 msgid "Copy"
13032 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13035 msgid "Paste"
13036 msgstr "ਚੇਪੋ"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13039 msgid "Select All"
13040 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13043 msgid "Playback"
13044 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13047 msgid "Increase Volume"
13048 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13051 msgid "Decrease Volume"
13052 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13056 msgid "Fullscreen Video Device"
13057 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13060 msgid "Transparent"
13061 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13064 msgid "Window"
13065 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13068 msgid "Minimize Window"
13069 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13072 msgid "Close Window"
13073 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Player..."
13078 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13081 msgid "Controller..."
13082 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13085 msgid "Equalizer..."
13086 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13089 msgid "Extended Controls..."
13090 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13093 msgid "Bookmarks..."
13094 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13095
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13097 msgid "Playlist..."
13098 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13099
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13101 msgid "Media Information..."
13102 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13103
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13105 msgid "Messages..."
13106 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13109 msgid "Errors and Warnings..."
13110 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13113 msgid "Bring All to Front"
13114 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13118 msgid "Help"
13119 msgstr "ਮੱਦਦ"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13122 msgid "VLC media player Help..."
13123 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13124
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13126 msgid "ReadMe / FAQ..."
13127 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13128
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13130 msgid "Online Documentation..."
13131 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13132
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13134 msgid "VideoLAN Website..."
13135 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13138 msgid "Make a donation..."
13139 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13140
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13142 msgid "Online Forum..."
13143 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13144
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13146 msgid "Volume Up"
13147 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13150 msgid "Volume Down"
13151 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13154 msgid "Send"
13155 msgstr "ਭੇਜੋ"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13158 msgid "Don't Send"
13159 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13162 msgid "VLC crashed previously"
13163 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13166 msgid ""
13167 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13168 "\n"
13169 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13170 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13171 "URL of a network stream, ..."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13175 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13176 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13179 msgid ""
13180 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13181 "information."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13185 #, c-format
13186 msgid "Volume: %d%%"
13187 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13190 msgid "Error when sending the Crash Report"
13191 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13194 msgid "No CrashLog found"
13195 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13199 msgid "Continue"
13200 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13203 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13207 msgid "Remove old preferences?"
13208 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13211 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13215 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13216 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13219 #, c-format
13220 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13221 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13224 msgid "Video device"
13225 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13228 msgid ""
13229 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13230 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13231 "menu."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13235 msgid ""
13236 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13237 "is fully transparent."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13241 msgid "Stretch video to fill window"
13242 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13245 msgid ""
13246 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13247 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13251 msgid "Black screens in fullscreen"
13252 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13253
13254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13255 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13256 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13259 msgid "Use as Desktop Background"
13260 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13263 msgid ""
13264 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13265 "with in this mode."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13269 msgid "Show Fullscreen controller"
13270 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13273 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13277 msgid "Auto-playback of new items"
13278 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13281 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13285 msgid "Keep Recent Items"
13286 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13289 msgid ""
13290 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13291 "disabled here."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13295 msgid "Keep current Equalizer settings"
13296 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13299 msgid ""
13300 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13301 "feature can be disabled here."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13305 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13309 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13313 msgid "Control playback with media keys"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13317 msgid ""
13318 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13319 "keyboards."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13323 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13327 msgid ""
13328 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13332 msgid "Mac OS X interface"
13333 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13336 msgid "No device connected"
13337 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13340 msgid ""
13341 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13342 "\n"
13343 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13344 "installed and try again."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13348 msgid "Open Source"
13349 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13352 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13353 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13359 msgid "Open"
13360 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13364 msgid "Capture"
13365 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13374 msgid "Browse..."
13375 msgstr "ਝਲਕ..."
13376
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13378 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13379 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13382 msgid "Play another media synchronously"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13387 msgid "Choose..."
13388 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13389
13390 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13392 msgid "Device name"
13393 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13396 msgid "No DVD menus"
13397 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13400 msgid "VIDEO_TS folder"
13401 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13404 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13405 msgid "DVD"
13406 msgstr "DVD"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13409 msgid "IP Address"
13410 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13413 msgid ""
13414 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13415 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13416 "press the button below."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13420 msgid ""
13421 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13422 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13423 "IP automatically.\n"
13424 "\n"
13425 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13426 "sheet."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13430 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13431 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13434 msgid "Protocol"
13435 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13442 msgid "Address"
13443 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13447 msgid "Unicast"
13448 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13452 msgid "Multicast"
13453 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13456 msgid "Screen Capture Input"
13457 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13460 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13464 msgid "Frames per Second:"
13465 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13468 msgid "Subscreen left:"
13469 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13472 msgid "Subscreen top:"
13473 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13476 msgid "Subscreen width:"
13477 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13480 msgid "Subscreen height:"
13481 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13484 msgid "Current channel:"
13485 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13488 msgid "Previous Channel"
13489 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13492 msgid "Next Channel"
13493 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13496 msgid "Retrieving Channel Info..."
13497 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13498
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13500 msgid "EyeTV is not launched"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13504 msgid ""
13505 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13506 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13510 msgid "Launch EyeTV now"
13511 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13514 msgid "Download Plugin"
13515 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13518 msgid "Load subtitles file:"
13519 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13522 msgid "Settings..."
13523 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13524
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13526 msgid "Override parametters"
13527 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13530 msgid "FPS"
13531 msgstr "FPS"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13534 msgid "Subtitles encoding"
13535 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13538 msgid "Font size"
13539 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13540
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13542 msgid "Subtitles alignment"
13543 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13546 msgid "Font Properties"
13547 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13550 msgid "Subtitle File"
13551 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13555 msgid "Open File"
13556 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13560 msgid "No %@s found"
13561 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13564 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13565 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13568 msgid "iSight Capture Input"
13569 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13572 msgid ""
13573 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13574 "\n"
13575 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13576 "640px*480px raw video stream.\n"
13577 "\n"
13578 "Live Audio input is not supported."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Composite input"
13584 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13587 msgid "S-Video input"
13588 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13591 msgid "Streaming/Saving:"
13592 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13595 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13596 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13599 msgid "Display the stream locally"
13600 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13603 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13604 msgid "Stream"
13605 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13608 msgid "Dump raw input"
13609 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13612 msgid "Encapsulation Method"
13613 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13616 msgid "Transcoding options"
13617 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13621 msgid "Bitrate (kb/s)"
13622 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13625 msgid "Scale"
13626 msgstr "ਸਕੇਲ"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13629 msgid "Stream Announcing"
13630 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13633 msgid "SAP announce"
13634 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13637 msgid "RTSP announce"
13638 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13641 msgid "HTTP announce"
13642 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13645 msgid "Export SDP as file"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13649 msgid "Channel Name"
13650 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13653 msgid "SDP URL"
13654 msgstr "SDP URL"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13657 msgid "Save File"
13658 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13663 msgid "Save"
13664 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13668 #: modules/mux/asf.c:58
13669 msgid "Author"
13670 msgstr "ਲੇਖਕ"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13675 msgid "Duration"
13676 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13683 msgid "Delete"
13684 msgstr "ਹਟਾਓ"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13687 msgid "Expand Node"
13688 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13691 msgid "Download Cover Art"
13692 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13695 msgid "Fetch Meta Data"
13696 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13699 msgid "Reveal in Finder"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13703 msgid "Sort Node by Name"
13704 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13707 msgid "Sort Node by Author"
13708 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13713 msgid "No items in the playlist"
13714 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13717 msgid "Search in Playlist"
13718 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13721 msgid "Add Folder to Playlist"
13722 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13725 msgid "File Format:"
13726 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13729 msgid "Extended M3U"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13733 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13737 msgid "HTML Playlist"
13738 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13743 #, c-format
13744 msgid "%i items"
13745 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13749 msgid "1 item"
13750 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13753 msgid "Save Playlist"
13754 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13757 msgid "Meta-information"
13758 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13761 msgid "Empty Folder"
13762 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13765 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13766 msgid "Media Information"
13767 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13770 msgid "Location"
13771 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13774 msgid "Save Metadata"
13775 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13778 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13779 msgid "General"
13780 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13783 msgid "Codec Details"
13784 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13787 msgid "Read at media"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13792 msgid "Input bitrate"
13793 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13796 msgid "Demuxed"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13800 msgid "Stream bitrate"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13804 msgid "Decoded blocks"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13808 msgid "Displayed frames"
13809 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13812 msgid "Lost frames"
13813 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13817 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13818 msgid "Streaming"
13819 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13822 msgid "Sent packets"
13823 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13826 msgid "Sent bytes"
13827 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13830 msgid "Send rate"
13831 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13834 msgid "Played buffers"
13835 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13838 msgid "Lost buffers"
13839 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13842 msgid "Error while saving meta"
13843 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13846 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13847 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13852 msgid "Information"
13853 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13856 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13857 msgid "Preferences"
13858 msgstr "ਪਸੰਦ"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13861 msgid "Reset All"
13862 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13865 msgid "Basic"
13866 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13870 msgid "Reset Preferences"
13871 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13874 msgid ""
13875 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13876 "Are you sure you want to continue?"
13877 msgstr ""
13878 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13879 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13882 msgid "Select a directory"
13883 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13886 msgid "Select a file"
13887 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13890 msgid "Select"
13891 msgstr "ਚੁਣੋ"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13894 msgid "Not Set"
13895 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13899 msgid "Interface Settings"
13900 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13903 msgid "General Audio Settings"
13904 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13907 msgid "General Video Settings"
13908 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13911 msgid "Subtitles & OSD"
13912 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13916 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13917 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13920 msgid "Input & Codecs"
13921 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13924 msgid "Input & Codec settings"
13925 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13928 msgid "Effects"
13929 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13932 msgid "Enable Audio"
13933 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13936 msgid "General Audio"
13937 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13940 msgid "Headphone surround effect"
13941 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13944 msgid "Preferred Audio language"
13945 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13948 msgid "Enable Last.fm submissions"
13949 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13952 msgid "Visualization"
13953 msgstr "ਦਿੱਖ"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13956 msgid "Default Volume"
13957 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13960 msgid "Change"
13961 msgstr "ਬਦਲੋ"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13964 msgid "Change Hotkey"
13965 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13968 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13973 msgid "Action"
13974 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13977 msgid "Shortcut"
13978 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13981 msgid "Repair AVI Files"
13982 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13985 msgid "Default Caching Level"
13986 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13989 msgid "Caching"
13990 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13991
13992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13993 msgid ""
13994 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13995 "access module."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13999 msgid "HTTP Proxy"
14000 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14003 msgid "Password for HTTP Proxy"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14007 msgid "Codecs / Muxers"
14008 msgstr "Codecs / Muxers"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14011 msgid "Post-Processing Quality"
14012 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14015 msgid "Default Server Port"
14016 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14017
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14019 msgid "Album art download policy"
14020 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14023 msgid "Add controls to the video window"
14024 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14027 msgid "Show Fullscreen Controller"
14028 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14031 msgid "Privacy / Network Interaction"
14032 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14035 msgid "...when VLC is in background"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14039 msgid "Automatically check for updates"
14040 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14043 msgid "Default Encoding"
14044 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14047 msgid "Display Settings"
14048 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14051 msgid "Font Color"
14052 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14055 msgid "Font Size"
14056 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14059 msgid "Subtitle Languages"
14060 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14063 msgid "Preferred Subtitle Language"
14064 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14067 msgid "Enable OSD"
14068 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14071 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14072 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14076 msgid "Display"
14077 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14080 msgid "Enable Video"
14081 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14084 msgid "Output module"
14085 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14088 msgid "Video snapshots"
14089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14092 msgid "Folder"
14093 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14096 msgid "Format"
14097 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14100 msgid "Prefix"
14101 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14104 msgid "Sequential numbering"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14108 msgid "Last check on: %@"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14112 msgid "No check was performed yet."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14118 msgid "Custom"
14119 msgstr "ਕਸਟਮ"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14123 msgid "Lowest latency"
14124 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14128 msgid "Low latency"
14129 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14133 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14134 #: modules/misc/win32text.c:81
14135 msgid "Normal"
14136 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14140 msgid "High latency"
14141 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14145 msgid "Higher latency"
14146 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14149 msgid "Interface Settings not saved"
14150 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14158 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14161 msgid "Audio Settings not saved"
14162 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14165 msgid "Video Settings not saved"
14166 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14169 msgid "Input Settings not saved"
14170 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14173 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14174 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14177 msgid "Hotkeys not saved"
14178 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14181 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14185 msgid "Choose"
14186 msgstr "ਚੁਣੋ"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14189 msgid ""
14190 "Press new keys for\n"
14191 "\"%@\""
14192 msgstr ""
14193 "\"%@\"\n"
14194 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14197 msgid "Invalid combination"
14198 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14201 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14205 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14209 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14213 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14217 msgid ""
14218 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14219 "RAW)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14223 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14227 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14231 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14235 msgid ""
14236 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14237 "MPEG TS)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14241 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14245 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14249 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14253 msgid ""
14254 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14255 "ASF and OGG)"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14259 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14263 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14267 msgid ""
14268 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14269 "ASF, OGG and RAW)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14273 msgid ""
14274 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14278 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14282 msgid ""
14283 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14287 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14291 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14295 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14299 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14303 msgid "MPEG Program Stream"
14304 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14307 msgid "MPEG Transport Stream"
14308 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14311 msgid "MPEG 1 Format"
14312 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14315 msgid ""
14316 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14317 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14318 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14319 "at http://yourip:8080 by default."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14323 msgid ""
14324 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14325 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14326 "generally the most compatible"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14330 msgid ""
14331 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14332 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14333 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14334 "at mms://yourip:8080 by default."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14338 msgid ""
14339 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14340 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14341 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14342 "encapsulated in HTTP)."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14346 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14350 msgid "Use this to stream to a single computer."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14354 msgid ""
14355 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14356 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14357 "address beginning with 239.255."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14361 msgid ""
14362 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14363 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14364 "but it won't work over the Internet."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14368 msgid ""
14369 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14370 "stream"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14374 msgid ""
14375 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14376 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14377 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14381 msgid "Back"
14382 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14386 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14387 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14390 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14396 msgid "More Info"
14397 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14400 msgid ""
14401 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14402 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14403 "access to more features."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14408 msgid "Stream to network"
14409 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14412 msgid "Transcode/Save to file"
14413 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14416 msgid "Choose input"
14417 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14420 msgid "Choose here your input stream."
14421 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14425 msgid "Select a stream"
14426 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14429 msgid "Existing playlist item"
14430 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14433 msgid "Partial Extract"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14437 msgid ""
14438 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14439 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14440 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14444 msgid "From"
14445 msgstr "ਤੋਂ"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14448 msgid "To"
14449 msgstr "ਤੱਕ"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14452 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14456 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14457 msgid "Destination"
14458 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14461 msgid "Streaming method"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14465 msgid "Address of the computer to stream to."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14469 msgid "UDP Unicast"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14473 msgid "UDP Multicast"
14474 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14478 msgid "Transcode"
14479 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14482 msgid ""
14483 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14484 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14488 msgid "Transcode audio"
14489 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14492 msgid "Transcode video"
14493 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14496 msgid ""
14497 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14498 "stream."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14502 msgid ""
14503 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14504 "stream."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14508 msgid "Encapsulation format"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14512 msgid ""
14513 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14514 "previously chosen settings all formats won't be available."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14518 msgid "Additional streaming options"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14522 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14526 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14531 msgid "SAP Announce"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14536 msgid "Local playback"
14537 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14540 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14544 msgid "Additional transcode options"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14548 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14552 msgid "Select the file to save to"
14553 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14556 msgid ""
14557 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14558 "the receiving user as they become part of the image."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14562 msgid ""
14563 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14564 "transcoding."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14568 msgid "Summary"
14569 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14572 msgid "Encap. format"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14576 msgid "Input stream"
14577 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14580 msgid "Save file to"
14581 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14584 msgid "Include subtitles"
14585 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14588 msgid "No input selected"
14589 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14592 msgid ""
14593 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14594 "\n"
14595 "Choose one before going to the next page."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14599 msgid "No valid destination"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14603 msgid ""
14604 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14605 "Multicast-IP.\n"
14606 "\n"
14607 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14608 "and the help texts in this window."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14612 msgid ""
14613 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14614 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14615 "\n"
14616 "Correct your selection and try again."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14620 msgid "Select the directory to save to"
14621 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14624 msgid "No folder selected"
14625 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14628 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14632 msgid ""
14633 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14634 "location."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14638 msgid "No file selected"
14639 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14642 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14646 msgid ""
14647 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14651 msgid "Finish"
14652 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14656 msgid "yes"
14657 msgstr "ਹਾਂ"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14662 msgid "no"
14663 msgstr "ਨਹੀਂ"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14666 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14670 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14671 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14674 msgid "This allows to stream on a network."
14675 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14678 msgid ""
14679 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14680 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14681 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14682 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14686 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14690 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14694 msgid ""
14695 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14696 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14697 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14698 "leave this setting to 1."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14702 msgid ""
14703 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14704 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14705 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14706 "extra interface.\n"
14707 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14708 "name will be used."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14712 msgid ""
14713 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14714 "streamed.\n"
14715 "\n"
14716 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14717 "streaming."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14721 msgid "Hide no user action dialogs"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14725 msgid ""
14726 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14727 "panel)."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Maemo hildon interface"
14733 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14734
14735 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14736 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14737 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14738
14739 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14740 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/ncurses.c:103
14744 msgid "Filebrowser starting point"
14745 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14746
14747 #: modules/gui/ncurses.c:105
14748 msgid ""
14749 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14750 "show you initially."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/ncurses.c:110
14754 msgid "Ncurses interface"
14755 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14756
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14758 msgid "[Repeat] "
14759 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14760
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14762 msgid "[Random] "
14763 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14764
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14766 msgid "[Loop]"
14767 msgstr "[ਲੂਪ]"
14768
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14770 #, c-format
14771 msgid " Source   : %s"
14772 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14773
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14775 #, c-format
14776 msgid " State    : Playing %s"
14777 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14778
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14780 #, c-format
14781 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14782 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14783
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14785 #, c-format
14786 msgid " State    : Paused %s"
14787 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14790 #, c-format
14791 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14792 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14793
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14795 #, c-format
14796 msgid " Volume   : %i%%"
14797 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14798
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14800 #, c-format
14801 msgid " Title    : %d/%d"
14802 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14803
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14805 #, c-format
14806 msgid " Chapter  : %d/%d"
14807 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14808
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14810 #, c-format
14811 msgid " Source: <no current item> %s"
14812 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14813
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14815 msgid " [ h for help ]"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14819 msgid " Help "
14820 msgstr " ਮੱਦਦ"
14821
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14823 msgid "[Display]"
14824 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14827 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14831 msgid "     i           Show/Hide info box"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14835 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14839 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14843 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14847 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14851 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14855 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14859 msgid "     c           Switch color on/off"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14863 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14867 msgid "[Global]"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14871 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14872 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14873
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14875 msgid "     s           Stop"
14876 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14877
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14879 msgid "     <space>     Pause/Play"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14883 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14887 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14888 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14891 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14895 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14899 #, c-format
14900 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14904 #, c-format
14905 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14909 msgid "     a           Volume Up"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14913 msgid "     z           Volume Down"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14917 msgid "[Playlist]"
14918 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14919
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14921 msgid "     r           Toggle Random playing"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14925 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14929 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14933 msgid "     o           Order Playlist by title"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14937 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14941 msgid "     g           Go to the current playing item"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14945 msgid "     /           Look for an item"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14949 msgid "     A           Add an entry"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14953 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14957 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14961 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14965 msgid "[Filebrowser]"
14966 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14967
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14969 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14973 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14977 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14981 msgid "[Boxes]"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14985 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14989 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14993 msgid "[Player]"
14994 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14997 #, c-format
14998 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15002 msgid "[Miscellaneous]"
15003 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15006 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15010 msgid " Information "
15011 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15012
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15014 #, c-format
15015 msgid "  [%s]"
15016 msgstr "  [%s]"
15017
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15019 #, c-format
15020 msgid "      %s: %s"
15021 msgstr "      %s: %s"
15022
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15024 msgid "No item currently playing"
15025 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15028 msgid " Logs "
15029 msgstr " ਲਾਗ"
15030
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15032 msgid " Browse "
15033 msgstr "ਝਲਕ"
15034
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15036 msgid " Objects "
15037 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15038
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15040 msgid " Stats "
15041 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
15042
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15044 #, c-format
15045 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15046 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15049 msgid " Playlist (All, one level) "
15050 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15053 msgid " Playlist (By category) "
15054 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15055
15056 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15057 msgid " Playlist (Manually added) "
15058 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15059
15060 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15061 #, c-format
15062 msgid "Find: %s"
15063 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15064
15065 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15066 #, c-format
15067 msgid "Open: %s"
15068 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15069
15070 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15071 msgid "Shift+L"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15075 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15079 msgid "Previous Chapter/Title"
15080 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15081
15082 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15083 msgid "Menu"
15084 msgstr "ਮੇਨੂ"
15085
15086 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15087 msgid "Next Chapter/Title"
15088 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15091 msgid "Teletext Activation"
15092 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15095 msgid "Toggle Transparency "
15096 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15097
15098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15099 msgid ""
15100 "Play\n"
15101 "If the playlist is empty, open a medium"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15105 msgid "De-Fullscreen"
15106 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15107
15108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15109 msgid "Extended panel"
15110 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15111
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15113 msgid "A->B Loop"
15114 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15115
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15117 msgid "Frame By Frame"
15118 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15119
15120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Trickplay Reverse"
15123 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15124
15125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15127 msgid "Step backward"
15128 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15129
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15132 msgid "Step forward"
15133 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15134
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Loop/Repeat mode"
15138 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
15139
15140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15141 msgid "Stop playback"
15142 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15143
15144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15145 msgid "Open a medium"
15146 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15147
15148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15149 msgid "Previous media in the playlist"
15150 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15151
15152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15153 msgid "Next media in the playlist"
15154 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15155
15156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15157 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15158 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15159
15160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15161 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15162 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15163
15164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15165 msgid "Show extended settings"
15166 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15167
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15169 msgid "Show playlist"
15170 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15171
15172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15173 msgid "Take a snapshot"
15174 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15175
15176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15177 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15181 msgid "Frame by frame"
15182 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15183
15184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15185 msgid "Reverse"
15186 msgstr "ਉਲਟ"
15187
15188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15189 msgid "Change the loop and repeat modes"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15193 #, fuzzy
15194 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15195 msgid "Unmute"
15196 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15197
15198 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15199 #, fuzzy
15200 msgctxt "Tooltip|Mute"
15201 msgid "Mute"
15202 msgstr "ਚੁੱਪ"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15205 msgid "Pause the playback"
15206 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15209 msgid ""
15210 "Loop from point A to point B continuously\n"
15211 "Click to set point A"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15215 msgid "Click to set point B"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15219 msgid "Stop the A to B loop"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15224 msgid "Preamp\n"
15225 msgstr "Preamp\n"
15226
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15229 msgid "dB"
15230 msgstr "dB"
15231
15232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15233 msgid "Enable spatializer"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15237 msgid "Audio/Video"
15238 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15241 msgid "Advance of audio over video:"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15245 msgid ""
15246 "A positive value means that\n"
15247 "the audio is ahead of the video"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15251 msgid "Subtitles/Video"
15252 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15253
15254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15255 msgid "Advance of subtitles over video:"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15259 msgid ""
15260 "A positive value means that\n"
15261 "the subtitles are ahead of the video"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15265 msgid "Speed of the subtitles:"
15266 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15269 msgid "Force update of this dialog's values"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15273 msgid "Comments"
15274 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15275
15276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15277 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15281 msgid ""
15282 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15283 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Current media / stream statistics"
15289 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Input/Read"
15294 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
15295
15296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15297 msgid "Output/Written/Sent"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Media data size"
15303 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15306 msgid "Demuxed data size"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Content bitrate"
15312 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15313
15314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Discarded (corrupted)"
15317 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15318
15319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15320 msgid "Dropped (discontinued)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Decoded"
15327 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
15328
15329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15331 #, fuzzy
15332 msgid "blocks"
15333 msgstr "ਰੌਕ"
15334
15335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Displayed"
15338 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15342 #, fuzzy
15343 msgid "frames"
15344 msgstr "B ਫਰੇਮ"
15345
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Lost"
15350 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
15351
15352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Sent"
15356 msgstr "ਸੈੱਟ"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15359 #, fuzzy
15360 msgid "packets"
15361 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Upstream rate"
15366 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
15367
15368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Played"
15371 msgstr "ਚਲਾਓ"
15372
15373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15375 #, fuzzy
15376 msgid "buffers"
15377 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
15378
15379 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15380 msgid "Current visualization"
15381 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15384 msgid ""
15385 "Current playback speed: %1\n"
15386 "Click to adjust"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15390 msgid "Revert to normal play speed"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15394 msgid "Download cover art"
15395 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15398 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15404 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15405
15406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15409 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15412 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15417 msgid "Select one or multiple files"
15418 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15421 msgid "File names:"
15422 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15425 msgid "Filter:"
15426 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15427
15428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15429 msgid "Open subtitles file"
15430 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15431
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15433 msgid "Eject the disc"
15434 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15438 msgid "DVB Type:"
15439 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15443 msgid "Transponder symbol rate"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15448 msgid "Bandwidth"
15449 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15452 msgid "Channels:"
15453 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15454
15455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15456 msgid "Selected ports:"
15457 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15458
15459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15460 msgid ".*"
15461 msgstr ".*"
15462
15463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15464 msgid "Input caching:"
15465 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15466
15467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15468 msgid "Use VLC pace"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15472 msgid "Auto connnection"
15473 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15474
15475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15476 msgid "Radio device name"
15477 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15478
15479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15480 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15481 msgstr ""
15482
15483 #. xgettext: frames per second
15484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15485 #, fuzzy
15486 msgid " f/s"
15487 msgstr " kb/s"
15488
15489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15490 msgid "Advanced Options"
15491 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15492
15493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15494 msgid "Double click to get media information"
15495 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Create Directory"
15500 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Create Folder"
15505 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
15506
15507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15508 msgid "Enter name for new directory:"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Enter name for new folder:"
15514 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Sort by"
15519 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15520
15521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Ascending"
15524 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Descending"
15529 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
15530
15531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15532 msgid "Remove this podcast subscription"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15536 msgid "My Computer"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Devices"
15542 msgstr "ਜੰਤਰ"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Local Network"
15547 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
15548
15549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Internet"
15552 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15553
15554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Subscribe to a podcast"
15557 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15558
15559 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Subscribe"
15562 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15565 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15569 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15573 msgid "Unsubscribe"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15577 msgid "URI"
15578 msgstr "URI"
15579
15580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15581 msgid "Detailed View"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Icon View"
15587 msgstr "ਵੇਖੋ"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15590 #, fuzzy
15591 msgid "List View"
15592 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15595 msgid "Select File"
15596 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15597
15598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15599 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15603 msgid "Hotkey"
15604 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15608 msgid "Global"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15612 msgid "Apply"
15613 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15616 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15617 msgid "Unset"
15618 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15619
15620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15621 msgid "Hotkey for "
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15625 msgid "Press the new keys for "
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15629 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15634 msgid "Key: "
15635 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15638 msgid "Subtitles && OSD"
15639 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15640
15641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15642 msgid "Input && Codecs"
15643 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15644
15645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15646 msgid "Video Settings"
15647 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15648
15649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15650 msgid "Audio Settings"
15651 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15652
15653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15654 msgid "Device:"
15655 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15658 msgid "Input & Codecs Settings"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15662 msgid ""
15663 "If this property is blank, different values\n"
15664 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15665 "You can define a unique one or configure them \n"
15666 "individually in the advanced preferences."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15670 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15674 #, fuzzy
15675 msgid "System's default"
15676 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
15677
15678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15679 msgid "Configure Hotkeys"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15684 msgid "Audio Files"
15685 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15689 msgid "Video Files"
15690 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15694 msgid "Playlist Files"
15695 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15698 msgid "&Apply"
15699 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15705 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15706 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15708 msgid "&Cancel"
15709 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15713 msgid "Profile"
15714 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15717 msgid "Edit selected profile"
15718 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
15719
15720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15721 msgid "Delete selected profile"
15722 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15725 msgid "Create a new profile"
15726 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15729 msgid " Profile Name Missing"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15733 msgid "You must set a name for the profile."
15734 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15737 msgid "File/Directory"
15738 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15741 #, fuzzy
15742 msgid "File/Folder"
15743 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15746 msgid "Source"
15747 msgstr "ਸਰੋਤ"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15750 msgid "Source:"
15751 msgstr "ਸਰੋਤ:"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15754 msgid "Type:"
15755 msgstr "ਟਾਈਪ:"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15758 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15762 msgid "Filename"
15763 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15766 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15767 msgid "Save file..."
15768 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
15769
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15772 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15773 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15776 #, fuzzy
15777 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15778 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15782 msgid "Path"
15783 msgstr "ਪਾਥ"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15786 msgid ""
15787 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15791 #, fuzzy
15792 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15793 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15794
15795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15796 #, fuzzy
15797 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15798 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15799
15800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15801 #, fuzzy
15802 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15803 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15804
15805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Base port"
15808 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15811 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15815 msgid "Mount Point"
15816 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15819 msgid "Login:pass"
15820 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15823 msgid "Edit Bookmarks"
15824 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15827 msgid "Create"
15828 msgstr "ਬਣਾਓ"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15831 msgid "Create a new bookmark"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15835 msgid "Delete the selected item"
15836 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15839 msgid "Delete all the bookmarks"
15840 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15851 msgid "&Close"
15852 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15855 msgid "Bytes"
15856 msgstr "ਬਾਈਟ"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15859 msgid "Convert"
15860 msgstr "ਬਦਲੋ"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15863 msgid "Destination file:"
15864 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15867 msgid "Browse"
15868 msgstr "ਝਲਕ"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15871 msgid "Display the output"
15872 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15875 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15879 msgid "Settings"
15880 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15883 msgid "&Start"
15884 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15887 msgid "Errors"
15888 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15892 msgid "&Clear"
15893 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15896 msgid "Hide future errors"
15897 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15900 msgid "Adjustments and Effects"
15901 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15902
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15904 msgid "Graphic Equalizer"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15908 msgid "Audio Effects"
15909 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15912 msgid "Video Effects"
15913 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15916 msgid "Synchronization"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15920 msgid "v4l2 controls"
15921 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15924 msgid "Go to Time"
15925 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15928 msgid "&Go"
15929 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15932 msgid "Go to time"
15933 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15937 msgid "About"
15938 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15941 msgid ""
15942 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15943 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15944 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15945 "platform.\n"
15946 "\n"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15950 msgid ""
15951 "This version of VLC was compiled by:\n"
15952 " "
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15956 msgid "Compiler: "
15957 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15960 msgid ""
15961 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15962 "\n"
15963 msgstr ""
15964 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15965 "\n"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15968 msgid "Copyright (C) "
15969 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15970
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15972 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15976 msgid ""
15977 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15978 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15979 "create the best free software."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15983 msgid "Authors"
15984 msgstr "ਲੇਖਕ"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15987 msgid "Thanks"
15988 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15991 msgid "VLC media player updates"
15992 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15995 msgid "&Recheck version"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15999 msgid "Checking for an update..."
16000 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16001
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16003 msgid ""
16004 "\n"
16005 "Do you want to download it?\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16009 msgid "Launching an update request..."
16010 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16011
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16013 msgid "&Yes"
16014 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16017 msgid "A new version of VLC("
16018 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16019
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16021 msgid ") is available."
16022 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16025 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16026 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16029 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16030 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16033 msgid "&General"
16034 msgstr "ਆਮ(&G)"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16037 msgid "&Extra Metadata"
16038 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16041 msgid "&Codec Details"
16042 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16045 msgid "&Statistics"
16046 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16049 msgid "&Save Metadata"
16050 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16053 msgid "Location:"
16054 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16057 msgid "Modules tree"
16058 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16061 msgid "C&lear"
16062 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16065 msgid "&Save as..."
16066 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16069 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16073 msgid "Verbosity Level"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Message filter"
16079 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16082 msgid "&Update"
16083 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16086 msgid "Save log file as..."
16087 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16090 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16091 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16092
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16094 msgid ""
16095 "Cannot write to file %1:\n"
16096 "%2."
16097 msgstr ""
16098 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16099 "%2"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16102 msgid "Open Media"
16103 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16106 msgid "&File"
16107 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16110 msgid "&Disc"
16111 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16114 msgid "&Network"
16115 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16116
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16118 msgid "Capture &Device"
16119 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16122 msgid "&Select"
16123 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16127 msgid "&Enqueue"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16131 msgid "&Play"
16132 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16136 msgid "&Stream"
16137 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16140 msgid "&Convert"
16141 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16144 msgid "&Convert / Save"
16145 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16148 msgid "Open URL"
16149 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16152 msgid "Enter URL here..."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16156 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16160 msgid ""
16161 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16162 "or the path to a file on your computer,\n"
16163 "it will be automatically selected."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16167 msgid "Plugins and extensions"
16168 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Extensions"
16173 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16176 msgid "Capability"
16177 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16180 msgid "Score"
16181 msgstr "ਸਕੋਰ"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16184 msgid "&Search:"
16185 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16188 #, fuzzy
16189 msgid "More information..."
16190 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Reload extensions"
16195 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Version"
16200 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Website"
16205 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16208 msgid "Deletes the selected item"
16209 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16212 msgid "Show settings"
16213 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16216 msgid "Simple"
16217 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16220 msgid "Switch to simple preferences view"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16224 msgid "Switch to full preferences view"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16228 msgid "&Save"
16229 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16232 msgid "Save and close the dialog"
16233 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16236 msgid "&Reset Preferences"
16237 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16240 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16244 msgid "Stream Output"
16245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16248 msgid ""
16249 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16250 "on your private network, or on the Internet.\n"
16251 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16252 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16256 msgid ""
16257 "Stream output string.\n"
16258 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16259 "but you can change it manually."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16263 msgid "Toolbars Editor"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16267 msgid "Toolbar Elements"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16271 msgid "Next widget style:"
16272 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16275 msgid "Flat Button"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16279 msgid "Big Button"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Native Slider"
16285 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16288 msgid "Main Toolbar"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16292 msgid "Toolbar position:"
16293 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16296 msgid "Under the Video"
16297 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਹੇਠ"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16300 msgid "Above the Video"
16301 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Line 1:"
16306 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Line 2:"
16311 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16314 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16315 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16318 msgid "Time Toolbar"
16319 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16322 msgid "Fullscreen Controller"
16323 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16326 msgid "Select profile:"
16327 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16330 msgid "Delete the current profile"
16331 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16334 msgid "Cl&ose"
16335 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16338 msgid "Profile Name"
16339 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16342 msgid "Please enter the new profile name."
16343 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16346 msgid "Spacer"
16347 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16350 msgid "Expanding Spacer"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Splitter"
16356 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16359 msgid "Time Slider"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16363 msgid "Small Volume"
16364 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16367 msgid "DVD menus"
16368 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16371 msgid "Advanced Buttons"
16372 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16375 msgid "Broadcast"
16376 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16379 msgid "Schedule"
16380 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16383 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16387 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16388 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16391 msgid "Day / Month / Year:"
16392 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16395 msgid "Repeat:"
16396 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16399 msgid "Repeat delay:"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16403 msgid " days"
16404 msgstr " ਦਿਨ"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16407 msgid "I&mport"
16408 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16411 msgid "E&xport"
16412 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16415 msgid "Save VLM configuration as..."
16416 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16419 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16420 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16423 msgid "Open VLM configuration..."
16424 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16427 msgid "Broadcast: "
16428 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16431 msgid "Schedule: "
16432 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16435 msgid "VOD: "
16436 msgstr "VOD: "
16437
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16439 msgid "Open Directory"
16440 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Open Folder"
16445 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16448 msgid "Open playlist..."
16449 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16452 #, fuzzy
16453 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16454 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16457 #, fuzzy
16458 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16459 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16462 #, fuzzy
16463 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16464 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16467 msgid "HTML playlist (*.html)"
16468 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16471 msgid "Save playlist as..."
16472 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16475 msgid "Open subtitles..."
16476 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16479 msgid "Media Files"
16480 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16481
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16483 msgid "Subtitles Files"
16484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16487 msgid "All Files"
16488 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16491 msgid "Control menu for the player"
16492 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16495 msgid "Paused"
16496 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16499 msgid "&Media"
16500 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16503 msgid "P&layback"
16504 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16507 msgid "&Audio"
16508 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16511 msgid "&Video"
16512 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16515 msgid "&Tools"
16516 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16519 msgid "V&iew"
16520 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16523 msgid "&Help"
16524 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16527 msgid "&Open File..."
16528 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16529
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16531 msgid "Open &Disc..."
16532 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16533
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16535 msgid "Open &Network Stream..."
16536 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16537
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16539 msgid "Open &Capture Device..."
16540 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16541
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16543 msgid "Open &Location from clipboard"
16544 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16547 msgid "&Recent Media"
16548 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16551 msgid "Conve&rt / Save..."
16552 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16553
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16555 msgid "&Streaming..."
16556 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16557
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16559 msgid "&Quit"
16560 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16563 msgid "&Effects and Filters"
16564 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16567 msgid "&Track Synchronization"
16568 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Program Guide"
16573 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16576 msgid "Plu&gins and extensions"
16577 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16580 msgid "&Preferences"
16581 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16584 #, fuzzy
16585 msgid "&View"
16586 msgstr "ਵੇਖੋ"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16589 msgid "Play&list"
16590 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16593 msgid "Ctrl+L"
16594 msgstr "Ctrl+L"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16597 msgid "Mi&nimal View"
16598 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16601 msgid "Ctrl+H"
16602 msgstr "Ctrl+H"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16605 msgid "&Fullscreen Interface"
16606 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16609 msgid "&Advanced Controls"
16610 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Docked Playlist"
16615 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16618 msgid "Visualizations selector"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16622 msgid "Customi&ze Interface..."
16623 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16626 msgid "Audio &Track"
16627 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16630 msgid "Audio &Channels"
16631 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16634 msgid "Audio &Device"
16635 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16638 msgid "&Visualizations"
16639 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16642 msgid "Video &Track"
16643 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16646 msgid "&Subtitles Track"
16647 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16650 msgid "&Fullscreen"
16651 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16654 msgid "Always &On Top"
16655 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16658 msgid "DirectX Wallpaper"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16662 msgid "Direct3D Desktop mode"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16666 msgid "Sna&pshot"
16667 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16670 msgid "&Zoom"
16671 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16674 msgid "Sca&le"
16675 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16678 msgid "&Aspect Ratio"
16679 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16682 msgid "&Crop"
16683 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16686 msgid "&Deinterlace"
16687 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16690 #, fuzzy
16691 msgid "&Deinterlace mode"
16692 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16695 msgid "&Post processing"
16696 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16699 msgid "Manage &bookmarks"
16700 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16703 msgid "T&itle"
16704 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16707 msgid "&Chapter"
16708 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16711 msgid "&Navigation"
16712 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16715 msgid "&Program"
16716 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16719 msgid "Configure podcasts..."
16720 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16723 msgid "&Help..."
16724 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16725
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16727 msgid "Check for &Updates..."
16728 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16731 msgid "&Faster"
16732 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16735 msgid "N&ormal Speed"
16736 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16737
16738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16739 msgid "Slo&wer"
16740 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16743 msgid "&Jump Forward"
16744 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16747 msgid "Jump Bac&kward"
16748 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16751 msgid "&Stop"
16752 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16755 msgid "Pre&vious"
16756 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16759 msgid "Ne&xt"
16760 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16763 msgid "Open &Network..."
16764 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16767 msgid "Leave Fullscreen"
16768 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16771 msgid "&Playback"
16772 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16775 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16776 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16779 msgid "Show VLC media player"
16780 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16783 msgid "&Open Media"
16784 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16787 msgid " - Empty - "
16788 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16789
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16791 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16795 msgid ""
16796 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16797 "preferences dialog."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16801 msgid "Systray icon"
16802 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16805 msgid ""
16806 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16807 "basic actions."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16811 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16812 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16815 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16816 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16819 msgid "Resize interface to the native video size"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16823 msgid ""
16824 "You have two choices:\n"
16825 " - The interface will resize to the native video size\n"
16826 " - The video will fit to the interface size\n"
16827 " By default, interface resize to the native video size."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16831 msgid "Show playing item name in window title"
16832 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16835 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16839 msgid "Show notification popup on track change"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16843 msgid ""
16844 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16845 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16849 msgid "Advanced options"
16850 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16855 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16858 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16862 msgid ""
16863 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16864 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16865 "extensions."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16869 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16873 msgid ""
16874 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16875 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16876 "with composite extensions."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16880 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16884 msgid "Activate the updates availability notification"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16888 msgid ""
16889 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16890 "once every two weeks."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16894 msgid "Number of days between two update checks"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16898 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16902 msgid ""
16903 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16904 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16908 msgid "Automatically save the volume on exit"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16912 msgid "Ask for network policy at start"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16916 msgid "Save the recently played items in the menu"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16920 msgid "List of words separated by | to filter"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16924 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16928 msgid "Define the colors of the volume slider "
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16932 msgid ""
16933 "Define the colors of the volume slider\n"
16934 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16935 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16936 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16940 msgid "Selection of the starting mode and look "
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16944 msgid ""
16945 "Start VLC with:\n"
16946 " - normal mode\n"
16947 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16948 " - minimal mode with limited controls"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16952 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16953 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16956 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16962 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16965 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16969 msgid "Load extensions on startup"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16975 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16980 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16981
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16983 msgid "Qt interface"
16984 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16987 #, fuzzy
16988 msgctxt "Tooltip|Clear"
16989 msgid "Clear"
16990 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16991
16992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16993 msgid "Open a skin file"
16994 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16995
16996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16997 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16998 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16999
17000 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17001 msgid "Open playlist"
17002 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17003
17004 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17005 msgid "Playlist Files|"
17006 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17007
17008 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17009 msgid "Save playlist"
17010 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17011
17012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17013 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17014 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17015
17016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17017 msgid "Skin to use"
17018 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17019
17020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17021 msgid "Path to the skin to use."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17025 msgid "Config of last used skin"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17029 msgid ""
17030 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17031 "automatically, do not touch it."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17035 msgid "Show a systray icon for VLC"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17040 msgid "Show VLC on the taskbar"
17041 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17042
17043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17044 msgid "Enable transparency effects"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17048 msgid ""
17049 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17050 "when moving windows does not behave correctly."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17055 msgid "Use a skinned playlist"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17059 msgid "Display video in a skinned window if any"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17063 msgid ""
17064 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17065 "play back video even though no video tag is implemented"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17069 msgid "Skins"
17070 msgstr "ਸਕਿਨ"
17071
17072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17073 msgid "Skinnable Interface"
17074 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17075
17076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17077 msgid "Skins loader demux"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17081 msgid "Select skin"
17082 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
17083
17084 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17085 msgid "Open skin ..."
17086 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17087
17088 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17089 msgid "Folder meta data"
17090 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17091
17092 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Album art filename"
17095 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
17096
17097 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17098 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17102 msgid "Blues"
17103 msgstr "ਬਲਿਊ"
17104
17105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17106 msgid "Classic rock"
17107 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17108
17109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17110 msgid "Country"
17111 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
17112
17113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17114 msgid "Disco"
17115 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17116
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17118 msgid "Funk"
17119 msgstr "ਫੰਕ"
17120
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17122 msgid "Grunge"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17126 msgid "Hip-Hop"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17130 msgid "Jazz"
17131 msgstr "ਜੇਜ਼"
17132
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17134 msgid "Metal"
17135 msgstr "ਮੈਟਲ"
17136
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17138 msgid "New Age"
17139 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17140
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17142 msgid "Oldies"
17143 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17144
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17146 msgid "Other"
17147 msgstr "ਹੋਰ"
17148
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17150 msgid "R&B"
17151 msgstr "R&B"
17152
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17154 msgid "Rap"
17155 msgstr "ਰੇਪ"
17156
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17158 msgid "Industrial"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17162 msgid "Alternative"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17166 msgid "Death metal"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17170 msgid "Pranks"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17174 msgid "Soundtrack"
17175 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17176
17177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17178 msgid "Euro-Techno"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17182 msgid "Ambient"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17186 msgid "Trip-Hop"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17190 msgid "Vocal"
17191 msgstr "ਵੋਕਲ"
17192
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17194 msgid "Jazz+Funk"
17195 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17196
17197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17198 msgid "Fusion"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17202 msgid "Trance"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17206 msgid "Instrumental"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17210 msgid "Acid"
17211 msgstr "ਐਸਿਡ"
17212
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17214 msgid "House"
17215 msgstr "ਹਾਊਸ"
17216
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17218 msgid "Game"
17219 msgstr "ਗੇਮ"
17220
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17222 msgid "Sound clip"
17223 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17224
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17226 msgid "Gospel"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17230 msgid "Noise"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17234 msgid "Alternative rock"
17235 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17236
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17238 msgid "Soul"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17242 msgid "Punk"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17246 msgid "Space"
17247 msgstr "ਸਪੇਸ"
17248
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17250 msgid "Meditative"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17254 msgid "Instrumental pop"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17258 msgid "Instrumental rock"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17262 msgid "Ethnic"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17266 msgid "Gothic"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17270 msgid "Darkwave"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17274 msgid "Techno-Industrial"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17278 msgid "Electronic"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17282 msgid "Pop-Folk"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17286 msgid "Eurodance"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17290 msgid "Dream"
17291 msgstr "ਡਰੀਮ"
17292
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17294 msgid "Southern rock"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17298 msgid "Comedy"
17299 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
17300
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17302 msgid "Cult"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17306 msgid "Gangsta"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17310 msgid "Top 40"
17311 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
17312
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17314 msgid "Christian rap"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17318 msgid "Pop/funk"
17319 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17320
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17322 msgid "Jungle"
17323 msgstr "ਜੰਗਲ"
17324
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17326 msgid "Native American"
17327 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17328
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Cabaret"
17332 msgstr "ਮਿਤੀ"
17333
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17335 msgid "New wave"
17336 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17337
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17339 msgid "Rave"
17340 msgstr "ਰੀਵੇ"
17341
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17343 msgid "Showtunes"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17347 msgid "Trailer"
17348 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
17349
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17351 msgid "Lo-Fi"
17352 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17353
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17355 msgid "Tribal"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17359 msgid "Acid punk"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17363 msgid "Acid jazz"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Polka"
17369 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17370
17371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17372 msgid "Retro"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17376 msgid "Musical"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17380 msgid "Rock & roll"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17384 msgid "Hard rock"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17388 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17392 msgid "The username of your last.fm account"
17393 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17394
17395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17396 msgid "The password of your last.fm account"
17397 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17398
17399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17400 msgid "Scrobbler URL"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17404 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17408 msgid "Audioscrobbler"
17409 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17410
17411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17412 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17416 msgid "Last.fm username not set"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17420 msgid ""
17421 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17422 "VLC.\n"
17423 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17427 msgid "last.fm: Authentication failed"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17431 msgid ""
17432 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17433 "relaunch VLC."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17437 msgid "Dummy image chroma format"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17441 msgid ""
17442 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17443 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17447 msgid "Save raw codec data"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17451 msgid ""
17452 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17453 "main options."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17457 msgid ""
17458 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17459 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17460 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17464 msgid "Dummy interface function"
17465 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17466
17467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17468 msgid "Dummy Interface"
17469 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17470
17471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17472 msgid "Dummy demux function"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17476 msgid "Dummy decoder"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17480 msgid "Dummy decoder function"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17484 msgid "Dump decoder"
17485 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
17486
17487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Dump decoder function"
17490 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17491
17492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17493 msgid "Dummy encoder function"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17497 msgid "Dummy audio output function"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17501 msgid "Dummy video output function"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17505 msgid "Dummy Video output"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Stats video output"
17511 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17512
17513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Stats video output function"
17516 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17517
17518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17519 msgid "Dummy font renderer function"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17523 msgid "libc memcpy"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/misc/freetype.c:95
17527 msgid "Font family for the font you want to use"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/misc/freetype.c:97
17531 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17535 msgid "Font size in pixels"
17536 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17537
17538 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17539 msgid ""
17540 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17541 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17542 "font size."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17546 msgid ""
17547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17552 #: modules/misc/win32text.c:69
17553 msgid "Text default color"
17554 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17555
17556 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17557 #: modules/misc/win32text.c:70
17558 msgid ""
17559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17562 "(red + green), #FFFFFF = white"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17566 #: modules/misc/win32text.c:74
17567 msgid "Relative font size"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/misc/freetype.c:115
17571 msgid ""
17572 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17573 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17577 #: modules/misc/win32text.c:81
17578 msgid "Smaller"
17579 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
17580
17581 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17582 #: modules/misc/win32text.c:81
17583 msgid "Small"
17584 msgstr "ਛੋਟਾ"
17585
17586 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17587 #: modules/misc/win32text.c:81
17588 msgid "Large"
17589 msgstr "ਵੱਡਾ"
17590
17591 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17592 #: modules/misc/win32text.c:81
17593 msgid "Larger"
17594 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
17595
17596 #: modules/misc/freetype.c:122
17597 msgid "Use YUVP renderer"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/misc/freetype.c:123
17601 msgid ""
17602 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17603 "you want to encode into DVB subtitles"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/misc/freetype.c:125
17607 msgid "Font Effect"
17608 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17609
17610 #: modules/misc/freetype.c:126
17611 msgid ""
17612 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17613 "readability."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/misc/freetype.c:135
17617 msgid "Background"
17618 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17619
17620 #: modules/misc/freetype.c:135
17621 msgid "Fat Outline"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17625 msgid "Text renderer"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/misc/freetype.c:148
17629 msgid "Freetype2 font renderer"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/misc/freetype.c:361
17633 msgid ""
17634 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17635 "This should take less than a few minutes."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/misc/gnutls.c:79
17639 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/misc/gnutls.c:81
17643 msgid ""
17644 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17645 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/misc/gnutls.c:84
17649 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/misc/gnutls.c:86
17653 msgid ""
17654 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/misc/gnutls.c:91
17658 msgid "GnuTLS transport layer security"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/misc/gnutls.c:101
17662 msgid "GnuTLS server"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/misc/inhibit.c:75
17666 msgid "Power Management Inhibitor"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/misc/inhibit.c:168
17670 msgid "Playing some media."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17674 #, fuzzy
17675 msgid "OSSO"
17676 msgstr "OSS"
17677
17678 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17679 msgid "OSSO screen unblanking"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17683 #, fuzzy
17684 msgid "XDG-screensaver"
17685 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
17686
17687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17688 msgid "XDG screen saver inhibition"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17692 msgid "X Screensaver disabler"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/misc/logger.c:118
17696 msgid "Log format"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/misc/logger.c:120
17700 msgid ""
17701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17702 "\"."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/misc/logger.c:124
17706 msgid ""
17707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/misc/logger.c:128
17712 msgid "Syslog facility"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/misc/logger.c:129
17716 msgid ""
17717 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17718 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/misc/logger.c:157
17722 msgid "Verbosity"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/misc/logger.c:158
17726 msgid ""
17727 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17728 "--verbose."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/misc/logger.c:162
17732 msgid "Logging"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/logger.c:163
17736 msgid "File logging"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/logger.c:169
17740 msgid "Log filename"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/misc/logger.c:169
17744 msgid "Specify the log filename."
17745 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
17746
17747 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17748 msgid "Lua interface"
17749 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17750
17751 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17752 msgid "Lua interface module to load"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17756 msgid "Lua interface configuration"
17757 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
17758
17759 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17760 msgid ""
17761 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17762 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17766 msgid "Lua Interface Module"
17767 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17768
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17770 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17774 msgid "Lua Meta Fetcher"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17778 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17782 msgid "Lua Meta Reader"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17786 msgid "Read meta data using lua scripts"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17790 msgid "Lua Playlist"
17791 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17792
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17794 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17800 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17801
17802 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17803 msgid "Lua Art"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17807 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Lua Extension"
17813 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17814
17815 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Lua SD Module"
17818 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17819
17820 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17821 msgid "Freebox TV"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17825 msgid "French TV"
17826 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
17827
17828 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17829 msgid "Growl Notification Plugin"
17830 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17831
17832 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17833 msgid "Now playing"
17834 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17835
17836 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17837 msgid "Server"
17838 msgstr "ਸਰਵਰ"
17839
17840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17841 msgid ""
17842 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17843 "notifications are sent locally."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17847 msgid "Growl password on the Growl server."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17851 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17855 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17859 msgid "Title format string"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17863 msgid ""
17864 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17865 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17869 msgid "MSN Now-Playing"
17870 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17871
17872 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17873 msgid "Timeout (ms)"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17877 msgid "How long the notification will be displayed "
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17881 msgid "Notify"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17885 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17889 msgid ""
17890 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17891 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17892 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17893 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17894 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17895 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17896 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17900 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17904 msgid "Flip vertical position"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17908 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17912 msgid "Vertical offset"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17916 msgid ""
17917 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17918 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17922 msgid "Shadow offset"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17926 msgid ""
17927 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17931 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17935 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17939 msgid "XOSD interface"
17940 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17941
17942 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17943 msgid "OSD configuration importer"
17944 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17945
17946 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17947 msgid "XML OSD configuration importer"
17948 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17949
17950 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17951 msgid "M3U playlist export"
17952 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17953
17954 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17955 #, fuzzy
17956 msgid "M3U8 playlist export"
17957 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17958
17959 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17960 msgid "XSPF playlist export"
17961 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17962
17963 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17964 msgid "HTML playlist export"
17965 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17966
17967 #: modules/misc/quartztext.c:81
17968 msgid "Name for the font you want to use"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17972 msgid ""
17973 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17974 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/misc/quartztext.c:107
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Text renderer for Mac"
17980 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
17981
17982 #: modules/misc/quartztext.c:108
17983 msgid "CoreText font renderer"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/misc/rtsp.c:61
17987 msgid "RTSP host address"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/misc/rtsp.c:63
17991 msgid ""
17992 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17993 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17994 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17995 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/rtsp.c:68
17999 msgid "Maximum number of connections"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/misc/rtsp.c:69
18003 msgid ""
18004 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18005 "0 means no limit."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/misc/rtsp.c:72
18009 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/misc/rtsp.c:74
18013 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/misc/rtsp.c:76
18017 msgid ""
18018 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18019 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18020 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18021 "The default is 5."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/misc/rtsp.c:82
18025 msgid "RTSP VoD"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/misc/rtsp.c:83
18029 msgid "RTSP VoD server"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18033 msgid "Stats"
18034 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18035
18036 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Stats encoder function"
18039 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18040
18041 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Stats decoder"
18044 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18045
18046 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Stats decoder function"
18049 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18050
18051 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Stats demux"
18054 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18055
18056 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18057 msgid "Stats demux function"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/misc/svg.c:68
18061 msgid "SVG template file"
18062 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18063
18064 #: modules/misc/svg.c:69
18065 msgid ""
18066 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/misc/win32text.c:59
18070 msgid "Filename for the font you want to use"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/misc/win32text.c:94
18074 msgid "Win32 font renderer"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18078 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18082 msgid "Simple XML Parser"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18086 msgid "MMX memcpy"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18090 msgid "MMX EXT memcpy"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/mux/asf.c:57
18094 msgid "Title to put in ASF comments."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/mux/asf.c:59
18098 msgid "Author to put in ASF comments."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/mux/asf.c:61
18102 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/mux/asf.c:62
18106 msgid "Comment"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/mux/asf.c:63
18110 msgid "Comment to put in ASF comments."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/mux/asf.c:65
18114 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/mux/asf.c:66
18118 msgid "Packet Size"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/mux/asf.c:67
18122 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/mux/asf.c:68
18126 msgid "Bitrate override"
18127 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18128
18129 #: modules/mux/asf.c:69
18130 msgid ""
18131 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18132 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18133 "in bytes"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/mux/asf.c:73
18137 msgid "ASF muxer"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/mux/asf.c:567
18141 msgid "Unknown Video"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/mux/avi.c:47
18145 msgid "AVI muxer"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/mux/dummy.c:45
18149 msgid "Dummy/Raw muxer"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/mux/mp4.c:46
18153 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/mux/mp4.c:48
18157 msgid ""
18158 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18159 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18160 "downloading."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/mux/mp4.c:58
18164 msgid "MP4/MOV muxer"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18168 msgid "DTS delay (ms)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18172 msgid ""
18173 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18174 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18175 "inside the client decoder."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18179 msgid "PES maximum size"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18183 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18187 msgid "PS muxer"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18191 msgid "Video PID"
18192 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18193
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18195 msgid ""
18196 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18197 "the video."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18201 msgid "Audio PID"
18202 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18203
18204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18205 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18209 msgid "SPU PID"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18213 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18217 msgid "PMT PID"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18221 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18225 msgid "TS ID"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18229 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18233 msgid "NET ID"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18237 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18241 msgid "PMT Program numbers"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18245 msgid ""
18246 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18247 "to be enabled."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18251 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18255 msgid ""
18256 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18257 "be enabled."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18261 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18265 msgid ""
18266 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18267 "be enabled."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18271 msgid "Set PID to ID of ES"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18275 msgid ""
18276 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18277 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18281 msgid "Data alignment"
18282 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18283
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18285 msgid ""
18286 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18287 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18291 msgid "Shaping delay (ms)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18295 msgid ""
18296 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18297 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18298 "especially for reference frames."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18302 msgid "Use keyframes"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18306 msgid ""
18307 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18308 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18309 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18310 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18311 "the biggest frames in the stream."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18315 #, fuzzy
18316 msgid "PCR interval (ms)"
18317 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
18318
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18320 msgid ""
18321 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18322 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18326 msgid "Minimum B (deprecated)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18330 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18334 msgid "Maximum B (deprecated)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18338 msgid ""
18339 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18340 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18341 "inside the client decoder."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18345 msgid "Crypt audio"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18349 msgid "Crypt audio using CSA"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18353 msgid "Crypt video"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18357 msgid "Crypt video using CSA"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18361 msgid "CSA Key"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18365 msgid ""
18366 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18370 msgid "CSA Key in use"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18374 msgid ""
18375 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18376 "second/2 one."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18380 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18384 msgid ""
18385 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18386 "header from the value before encrypting."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18390 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18394 msgid "Multipart JPEG muxer"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/mux/ogg.c:51
18398 msgid "Ogg/OGM muxer"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/mux/wav.c:46
18402 msgid "WAV muxer"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/packetizer/copy.c:47
18406 msgid "Copy packetizer"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Dirac packetizer"
18412 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
18413
18414 #: modules/packetizer/h264.c:56
18415 msgid "H.264 video packetizer"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18419 msgid "MLP/TrueHD parser"
18420 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18421
18422 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18423 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18427 msgid "MPEG4 video packetizer"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18431 msgid "Sync on Intra Frame"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18435 msgid ""
18436 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18437 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18441 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18445 msgid "MPEG Video"
18446 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18447
18448 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18449 msgid "VC-1 packetizer"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18453 msgid "Bonjour services"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18458 #, fuzzy
18459 msgid "My Videos"
18460 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18461
18462 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18463 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18464 msgid "My Music"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Picture"
18470 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18471
18472 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18474 #, fuzzy
18475 msgid "My Pictures"
18476 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18477
18478 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18479 msgid "Podcast URLs list"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18483 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18487 msgid "Podcasts"
18488 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
18489
18490 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18491 msgid "SAP multicast address"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18495 msgid ""
18496 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18497 "However, you can specify a specific address."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18501 msgid "IPv4 SAP"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18505 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18509 msgid "IPv6 SAP"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18513 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18517 msgid "IPv6 SAP scope"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18521 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18525 msgid "SAP timeout (seconds)"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18529 msgid ""
18530 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18534 msgid "Try to parse the announce"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18538 msgid ""
18539 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18540 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18544 msgid "SAP Strict mode"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18548 msgid ""
18549 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18550 "announcements."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18554 msgid "Use SAP cache"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18558 msgid ""
18559 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18560 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Network streams (SAP)"
18566 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
18567
18568 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18569 #, fuzzy
18570 msgid "SDP Descriptions parser"
18571 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18572
18573 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18574 msgid "Session"
18575 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18576
18577 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18578 msgid "Tool"
18579 msgstr "ਟੂਲ"
18580
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18582 msgid "User"
18583 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18584
18585 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Video capture"
18588 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18589
18590 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18591 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Audio capture"
18597 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18598
18599 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Audio capture (ALSA)"
18602 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18603
18604 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18605 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Discs"
18608 msgstr "ਡਿਸਕ"
18609
18610 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18611 #, fuzzy
18612 msgid "CD"
18613 msgstr "VCD"
18614
18615 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18616 msgid "Blu-Ray"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18620 #, fuzzy
18621 msgid "HD DVD"
18622 msgstr "DVD"
18623
18624 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Unknown type"
18627 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
18628
18629 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18630 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18631 msgid "Universal Plug'n'Play"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18635 msgid "Decompression"
18636 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
18637
18638 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18639 msgid "Uncompressed RAR"
18640 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
18641
18642 #: modules/stream_filter/record.c:49
18643 msgid "Internal stream record"
18644 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
18645
18646 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Autodel"
18649 msgstr "ਲੇਖਕ"
18650
18651 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18652 msgid "Automatically add/delete input streams"
18653 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18654
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18656 msgid ""
18657 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18658 "this stream later."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18662 msgid "Destination bridge-in name"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18666 msgid ""
18667 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18668 "in at a time, you can discard this option."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18672 msgid ""
18673 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18674 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18675 "need to raise caching values."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18679 msgid "ID Offset"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18683 msgid ""
18684 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18685 "IDs bridge_in will register."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18689 msgid "Name of current instance"
18690 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
18691
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18693 msgid ""
18694 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18695 "at a time, you can discard this option."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18699 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18703 msgid ""
18704 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18705 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18706 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18707 "placeholder streams should have the same format. "
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18711 msgid "Placeholder delay"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18715 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18719 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18723 msgid ""
18724 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18725 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18726 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18727 "frames in the streams."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18731 msgid "Bridge"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18735 msgid "Bridge stream output"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18739 msgid "Bridge out"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18743 msgid "Bridge in"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/stream_out/description.c:54
18747 msgid "Description stream output"
18748 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18749
18750 #: modules/stream_out/display.c:42
18751 msgid "Enable/disable audio rendering."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/stream_out/display.c:44
18755 msgid "Enable/disable video rendering."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/display.c:46
18759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/display.c:55
18763 msgid "Display stream output"
18764 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18765
18766 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18767 msgid "Duplicate stream output"
18768 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18769
18770 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18771 msgid "Output access method"
18772 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18773
18774 #: modules/stream_out/es.c:43
18775 msgid "This is the default output access method that will be used."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/stream_out/es.c:45
18779 msgid "Audio output access method"
18780 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18781
18782 #: modules/stream_out/es.c:47
18783 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/stream_out/es.c:48
18787 msgid "Video output access method"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/stream_out/es.c:50
18791 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18795 msgid "Output muxer"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/stream_out/es.c:54
18799 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/stream_out/es.c:55
18803 msgid "Audio output muxer"
18804 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
18805
18806 #: modules/stream_out/es.c:57
18807 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/stream_out/es.c:58
18811 msgid "Video output muxer"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/stream_out/es.c:60
18815 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/stream_out/es.c:62
18819 msgid "Output URL"
18820 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18821
18822 #: modules/stream_out/es.c:64
18823 msgid "This is the default output URI."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/stream_out/es.c:65
18827 msgid "Audio output URL"
18828 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18829
18830 #: modules/stream_out/es.c:67
18831 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/stream_out/es.c:68
18835 msgid "Video output URL"
18836 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18837
18838 #: modules/stream_out/es.c:70
18839 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/es.c:79
18843 msgid "Elementary stream output"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/es.c:85
18847 msgid "Generic"
18848 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
18849
18850 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18851 #, c-format
18852 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/stream_out/gather.c:44
18856 msgid "Gathering stream output"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18860 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18864 msgid "Sample aspect ratio"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18868 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18873 msgid "Video filter"
18874 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
18875
18876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18877 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18881 msgid "Image chroma"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18885 msgid ""
18886 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18887 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18891 msgid "Transparency"
18892 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18893
18894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18895 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18899 #: modules/video_filter/rss.c:143
18900 msgid "X offset"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18904 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18908 #: modules/video_filter/rss.c:145
18909 msgid "Y offset"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18913 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18917 msgid "Mosaic bridge"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18921 msgid "Mosaic bridge stream output"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/raop.c:148
18925 msgid "Hostname or IP address of target device"
18926 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18927
18928 #: modules/stream_out/raop.c:151
18929 msgid ""
18930 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18931 "very loud."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/stream_out/raop.c:155
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Password for target device."
18937 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18938
18939 #: modules/stream_out/raop.c:157
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Password file"
18942 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
18943
18944 #: modules/stream_out/raop.c:158
18945 msgid "Read password for target device from file."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/stream_out/raop.c:161
18949 msgid "RAOP"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/stream_out/raop.c:162
18953 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/stream_out/record.c:50
18957 msgid "Destination prefix"
18958 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
18959
18960 #: modules/stream_out/record.c:52
18961 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/stream_out/record.c:57
18965 msgid "Record stream output"
18966 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18969 msgid "This is the output URL that will be used."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18973 msgid "SDP"
18974 msgstr "SDP"
18975
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18977 msgid ""
18978 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18979 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18980 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18981 "SDP to be announced via SAP."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18985 msgid "SAP announcing"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18989 msgid "Announce this session with SAP."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18993 msgid "Muxer"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18997 msgid ""
18998 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18999 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19003 msgid "Session name"
19004 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19005
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19007 msgid ""
19008 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19009 "Descriptor)."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19013 msgid "Session description"
19014 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19015
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19017 msgid ""
19018 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19019 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19023 msgid "Session URL"
19024 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19025
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19027 msgid ""
19028 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19029 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19030 "(Session Descriptor)."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19034 msgid "Session email"
19035 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19036
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19038 msgid ""
19039 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19040 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19044 msgid "Session phone number"
19045 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19046
19047 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19048 msgid ""
19049 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19050 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19054 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19058 msgid "Audio port"
19059 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19060
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19062 msgid ""
19063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19067 msgid "Video port"
19068 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19069
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19071 msgid ""
19072 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19076 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19080 msgid ""
19081 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19082 "packets."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19086 #, fuzzy
19087 msgid ""
19088 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19089 "milliseconds."
19090 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
19091
19092 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19093 msgid "Transport protocol"
19094 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19095
19096 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19097 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19101 msgid ""
19102 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19103 "master shared secret key."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19107 msgid "MP4A LATM"
19108 msgstr "MP4A LATM"
19109
19110 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19111 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19115 msgid "RTP stream output"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/stream_out/smem.c:60
19119 msgid "Video prerender callback"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/stream_out/smem.c:61
19123 msgid ""
19124 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19125 "buffer where render will be done"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/smem.c:64
19129 msgid "Audio prerender callback"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/stream_out/smem.c:65
19133 msgid ""
19134 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19135 "buffer where render will be done"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/smem.c:68
19139 msgid "Video postrender callback"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/stream_out/smem.c:69
19143 msgid ""
19144 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19145 "called when the render is into the buffer"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/smem.c:72
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Audio postrender callback"
19151 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
19152
19153 #: modules/stream_out/smem.c:73
19154 msgid ""
19155 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19156 "called when the render is into the buffer"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/stream_out/smem.c:76
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Video Callback data"
19162 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19163
19164 #: modules/stream_out/smem.c:77
19165 msgid "Data for the video callback function."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/stream_out/smem.c:79
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Audio callback data"
19171 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19172
19173 #: modules/stream_out/smem.c:80
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Data for the audio callback function."
19176 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
19177
19178 #: modules/stream_out/smem.c:82
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Time Synchronized output"
19181 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19182
19183 #: modules/stream_out/smem.c:83
19184 msgid ""
19185 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19186 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/stream_out/smem.c:95
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Smem"
19192 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
19193
19194 #: modules/stream_out/smem.c:96
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Stream output to memory buffer"
19197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19198
19199 #: modules/stream_out/standard.c:47
19200 msgid "Output method to use for the stream."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/stream_out/standard.c:50
19204 msgid "Muxer to use for the stream."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/stream_out/standard.c:51
19208 msgid "Output destination"
19209 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19210
19211 #: modules/stream_out/standard.c:53
19212 msgid ""
19213 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/stream_out/standard.c:54
19217 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/standard.c:56
19221 msgid ""
19222 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19223 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/stream_out/standard.c:58
19227 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/stream_out/standard.c:60
19231 msgid ""
19232 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19233 "overrides this"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/standard.c:67
19237 msgid "Session groupname"
19238 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19239
19240 #: modules/stream_out/standard.c:69
19241 msgid ""
19242 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19243 "if you choose to use SAP."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/standard.c:101
19247 msgid "Standard stream output"
19248 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19249
19250 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19251 msgid "Files"
19252 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19253
19254 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19255 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19259 msgid "Sizes"
19260 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19261
19262 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19263 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19267 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19268 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19269
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19271 msgid "Command UDP port"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19275 msgid "UDP port to listen to for commands."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19279 msgid "Command"
19280 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19281
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19283 msgid "Initial command to execute."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19287 msgid "GOP size"
19288 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19289
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19291 msgid "Number of P frames between two I frames."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19295 msgid "Quantizer scale"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19299 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19303 msgid "Mute audio"
19304 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19305
19306 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19307 msgid "Mute audio when command is not 0."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19311 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19315 msgid "Video encoder"
19316 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19317
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19319 msgid ""
19320 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19321 "options)."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19325 msgid "Destination video codec"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19329 msgid "This is the video codec that will be used."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19333 msgid "Video bitrate"
19334 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19335
19336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19337 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19341 msgid "Video scaling"
19342 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19343
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19345 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19349 msgid "Video frame-rate"
19350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
19351
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19353 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19357 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19361 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19365 msgid "Maximum video width"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19369 msgid "Maximum output video width."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19373 msgid "Maximum video height"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19377 msgid "Maximum output video height."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19381 msgid ""
19382 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19383 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19387 msgid "Audio encoder"
19388 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19389
19390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19391 msgid ""
19392 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19393 "options)."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19397 msgid "Destination audio codec"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19401 msgid "This is the audio codec that will be used."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19405 msgid "Audio bitrate"
19406 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19407
19408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19409 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19413 msgid ""
19414 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Audio Language"
19420 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
19421
19422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19423 #, fuzzy
19424 msgid "This is the language of the audio stream."
19425 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
19426
19427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19428 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19432 msgid "Audio filter"
19433 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19434
19435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19436 msgid ""
19437 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19438 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19442 msgid "Subtitles encoder"
19443 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19444
19445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19446 msgid ""
19447 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19448 "options)."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19452 msgid "Destination subtitles codec"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19456 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19460 msgid ""
19461 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19462 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19463 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19464 "of subpicture modules"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19469 msgid "OSD menu"
19470 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19471
19472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19473 msgid ""
19474 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19478 msgid "Number of threads"
19479 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19480
19481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19482 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19486 msgid "High priority"
19487 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19488
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19490 msgid ""
19491 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19495 msgid "Synchronise on audio track"
19496 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19497
19498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19499 msgid ""
19500 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19501 "on the audio track."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19505 msgid ""
19506 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19507 "rate."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19511 msgid "Transcode stream output"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19515 msgid "Overlays/Subtitles"
19516 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19517
19518 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19519 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19520 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19521 msgid "Conversions from "
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19525 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19526 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19527
19528 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19529 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19530 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19531
19532 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19533 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19534 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19535
19536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19537 msgid "MMX conversions from "
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19541 msgid "SSE2 conversions from "
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19545 msgid "AltiVec conversions from "
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19549 msgid "Brightness threshold"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19553 msgid ""
19554 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19555 "threshold value will be the brighness defined below."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19559 msgid "Image contrast (0-2)"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19563 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19567 msgid "Image hue (0-360)"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19571 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19575 msgid "Image saturation (0-3)"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19579 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19583 msgid "Image brightness (0-2)"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19587 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19591 msgid "Image gamma (0-10)"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19595 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19599 msgid "Image properties filter"
19600 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19601
19602 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19603 msgid "Image adjust"
19604 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19605
19606 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19607 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19611 msgid "Transparency mask"
19612 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19613
19614 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19615 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19619 msgid "Alpha mask video filter"
19620 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19621
19622 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19623 msgid "Alpha mask"
19624 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
19625
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19627 msgid ""
19628 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19629 "your computer.\n"
19630 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19631 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19632 "\n"
19633 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19634 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19635 "\n"
19636 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19637 "where to get the required parts.\n"
19638 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19639 "in live action."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Devicetype"
19645 msgstr "ਜੰਤਰ"
19646
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19648 msgid ""
19649 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19650 "delegate processing to the external process - with more options"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19654 msgid "AtmoWin Software"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Classic AtmoLight"
19660 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
19661
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19663 msgid "Quattro AtmoLight"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19667 msgid "DMX"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19671 msgid "MoMoLight"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Count of AtmoLight channels"
19677 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19678
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19680 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19684 msgid "DMX address for each channel"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19688 msgid ""
19689 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19690 "values"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Count of channels"
19696 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19697
19698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19699 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19703 msgid "Save Debug Frames"
19704 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19705
19706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19707 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19711 msgid "Debug Frame Folder"
19712 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19713
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19715 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19719 msgid "Extracted Image Width"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19723 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19727 msgid "Extracted Image Height"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19731 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19735 msgid "Mark analyzed pixels"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19739 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19743 msgid "Color when paused"
19744 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19745
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19747 msgid ""
19748 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19749 "another beer?)"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19753 msgid "Pause-Red"
19754 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
19755
19756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19757 msgid "Red component of the pause color"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19761 msgid "Pause-Green"
19762 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
19763
19764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19765 msgid "Green component of the pause color"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19769 msgid "Pause-Blue"
19770 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
19771
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19773 msgid "Blue component of the pause color"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19777 msgid "Pause-Fadesteps"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19781 msgid ""
19782 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19786 msgid "End-Red"
19787 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19788
19789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19790 msgid "Red component of the shutdown color"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19794 msgid "End-Green"
19795 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19796
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19798 msgid "Green component of the shutdown color"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19802 msgid "End-Blue"
19803 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19804
19805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19806 msgid "Blue component of the shutdown color"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19810 msgid "End-Fadesteps"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19814 msgid ""
19815 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19816 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Number of zones on top"
19822 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19823
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19825 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Number of zones on bottom"
19831 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19832
19833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19836 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
19837
19838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19839 msgid "Zones on left / right side"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19843 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19847 msgid "Calculate a average zone"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19851 msgid ""
19852 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19853 "single channel AtmoLight)"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19857 msgid "Use Software White adjust"
19858 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19859
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19861 msgid ""
19862 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19866 msgid "White Red"
19867 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
19868
19869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19870 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19874 msgid "White Green"
19875 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
19876
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19878 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19882 msgid "White Blue"
19883 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
19884
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19886 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19890 msgid "Serial Port/Device"
19891 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19892
19893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19894 msgid ""
19895 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19896 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19900 msgid "Edge Weightning"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19904 msgid ""
19905 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19906 "the frame."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19910 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19914 msgid "Darkness Limit"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19918 msgid ""
19919 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19920 "than one for letterboxed videos."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19924 msgid "Hue windowing"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19929 msgid "Used for statistics."
19930 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
19931
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19933 msgid "Sat windowing"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19937 msgid "Filter length (ms)"
19938 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19939
19940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19941 msgid ""
19942 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19946 msgid "Filter threshold"
19947 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
19948
19949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19954 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19958 msgid "Filter Smoothness"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Output Color filter mode"
19964 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
19965
19966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19967 msgid ""
19968 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19972 msgid "No Filtering"
19973 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
19974
19975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19976 msgid "Combined"
19977 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
19978
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19980 msgid "Percent"
19981 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
19982
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Frame delay (ms)"
19986 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
19987
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19989 msgid ""
19990 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19991 "20ms should do the trick."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Channel 0: summary"
19997 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
19998
19999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Channel 1: left"
20002 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20003
20004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Channel 2: right"
20007 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20008
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Channel 3: top"
20012 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
20013
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Channel 4: bottom"
20017 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20018
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20020 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20024 msgid "disabled"
20025 msgstr "ਆਯੋਗ"
20026
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Zone 4:summary"
20030 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20031
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Zone 3:left"
20035 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20036
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Zone 1:right"
20040 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20041
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20043 msgid "Zone 0:top"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Zone 2:bottom"
20049 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20050
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20052 msgid "Channel / Zone Assignment"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20056 msgid ""
20057 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20058 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20059 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20060 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20061 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20062 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Zone 0: Top gradient"
20068 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20069
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Zone 1: Right gradient"
20073 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20074
20075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20078 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20079
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Zone 3: Left gradient"
20083 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20084
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20088 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20089
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20091 msgid ""
20092 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20096 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20100 msgid ""
20101 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20102 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20108 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20109
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20111 msgid ""
20112 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20113 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20117 msgid "AtmoLight Filter"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20121 msgid "AtmoLight"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20125 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20129 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20133 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20137 #, fuzzy
20138 msgid "DMX options"
20139 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
20140
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20142 #, fuzzy
20143 msgid "MoMoLight options"
20144 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
20145
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20147 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20151 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20155 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20159 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20163 msgid "Change gradients"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/blend.c:44
20167 msgid "Video pictures blending"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20171 msgid "Number of time to blend"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20175 msgid "The number of time the blend will be performed"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20179 msgid "Alpha of the blended image"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20183 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20187 msgid "Image to be blended onto"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20191 msgid "The image which will be used to blend onto"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20195 msgid "Chroma for the base image"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20199 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20203 msgid "Image which will be blended"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20207 msgid "The image blended onto the base image"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20211 msgid "Chroma for the blend image"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20215 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20219 msgid "Blending benchmark filter"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Blendbench"
20225 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20226
20227 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20228 msgid "Benchmarking"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20232 msgid "Base image"
20233 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20234
20235 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20236 msgid "Blend image"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20240 msgid ""
20241 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20242 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20243 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20244 "default)."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20248 msgid "Bluescreen U value"
20249 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20250
20251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20252 msgid ""
20253 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20254 "Defaults to 120 for blue."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20258 msgid "Bluescreen V value"
20259 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20260
20261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20262 msgid ""
20263 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20264 "Defaults to 90 for blue."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Bluescreen U tolerance"
20270 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20271
20272 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20273 msgid ""
20274 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20275 "value between 10 and 20 seems sensible."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Bluescreen V tolerance"
20281 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20282
20283 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20284 msgid ""
20285 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20286 "value between 10 and 20 seems sensible."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20290 msgid "Bluescreen video filter"
20291 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20292
20293 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20294 msgid "Bluescreen"
20295 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20296
20297 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Output width"
20300 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20301
20302 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Output (canvas) image width"
20305 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20306
20307 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Output height"
20310 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20311
20312 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Output (canvas) image height"
20315 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20316
20317 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Output picture aspect ratio"
20320 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
20321
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20323 msgid ""
20324 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20325 "have the same SAR as the input."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Pad video"
20331 msgstr "ਪੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20332
20333 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20334 msgid ""
20335 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20336 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Automatically resize and pad a video"
20342 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
20343
20344 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Canvas"
20347 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
20348
20349 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Canvas video filter"
20352 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20353
20354 #: modules/video_filter/chain.c:43
20355 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/clone.c:39
20359 msgid "Number of clones"
20360 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20361
20362 #: modules/video_filter/clone.c:40
20363 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/clone.c:43
20367 msgid "Video output modules"
20368 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20369
20370 #: modules/video_filter/clone.c:44
20371 msgid ""
20372 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20373 "separated list of modules."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/clone.c:47
20377 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/clone.c:55
20381 msgid "Clone video filter"
20382 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20383
20384 #: modules/video_filter/clone.c:57
20385 msgid "Clone"
20386 msgstr "ਕਲੋਨ"
20387
20388 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20389 msgid ""
20390 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20391 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20392 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20393 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Select one color in the video"
20399 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
20400
20401 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20402 msgid "Color threshold filter"
20403 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20404
20405 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20406 msgid "Color threshold"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20410 msgid "Saturaton threshold"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20414 msgid "Similarity threshold"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/crop.c:73
20418 msgid "Crop geometry (pixels)"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/crop.c:74
20422 msgid ""
20423 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20424 "<left offset> + <top offset>."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/crop.c:76
20428 msgid "Automatic cropping"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/crop.c:77
20432 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/crop.c:79
20436 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/crop.c:82
20440 msgid "Ratio max (x 1000)"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/crop.c:83
20444 msgid ""
20445 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20446 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20447 "4/3."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/crop.c:85
20451 msgid "Manual ratio"
20452 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20453
20454 #: modules/video_filter/crop.c:86
20455 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/crop.c:88
20459 msgid "Number of images for change"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/crop.c:89
20463 msgid ""
20464 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20465 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20466 "trigger recrop."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/crop.c:91
20470 msgid "Number of lines for change"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/crop.c:92
20474 msgid ""
20475 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20476 "that ratio changed and trigger recrop."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/crop.c:94
20480 msgid "Number of non black pixels "
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/crop.c:95
20484 msgid ""
20485 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/crop.c:98
20489 msgid "Skip percentage (%)"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/crop.c:99
20493 msgid ""
20494 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20495 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/crop.c:101
20499 msgid "Luminance threshold "
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/crop.c:102
20503 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/crop.c:106
20507 msgid "Crop video filter"
20508 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20509
20510 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20511 msgid "Cropping failed"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20515 msgid "VLC could not open the video output module."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20519 msgid "Pixels to crop from top"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20523 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20527 msgid "Pixels to crop from bottom"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20531 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Pixels to crop from left"
20537 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20538
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20540 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20544 msgid "Pixels to crop from right"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20548 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20552 msgid "Pixels to padd to top"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20556 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20560 msgid "Pixels to padd to bottom"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20564 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20568 msgid "Pixels to padd to left"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20572 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20576 msgid "Pixels to padd to right"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20580 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Cropadd"
20586 msgstr "ਕਰੋਪ"
20587
20588 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20589 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20590 msgid "Video scaling filter"
20591 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20592
20593 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20594 msgid "Padd"
20595 msgstr "ਪੱਡ"
20596
20597 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20598 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20602 msgid "Streaming deinterlace mode"
20603 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20604
20605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20606 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Deinterlacing video filter"
20612 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20613
20614 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20615 msgid "Input FIFO"
20616 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20617
20618 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20619 msgid "FIFO which will be read for commands"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20623 msgid "Output FIFO"
20624 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20625
20626 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20627 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20631 msgid "Dynamic video overlay"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20635 msgid "Overlay"
20636 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20637
20638 #: modules/video_filter/erase.c:54
20639 msgid "Image mask"
20640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20641
20642 #: modules/video_filter/erase.c:55
20643 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/erase.c:58
20647 msgid "X coordinate of the mask."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/erase.c:60
20651 msgid "Y coordinate of the mask."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/erase.c:62
20655 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/erase.c:67
20659 msgid "Erase video filter"
20660 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20661
20662 #: modules/video_filter/erase.c:68
20663 msgid "Erase"
20664 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20665
20666 #: modules/video_filter/extract.c:62
20667 msgid "RGB component to extract"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/extract.c:63
20671 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/extract.c:74
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Extract RGB component video filter"
20677 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20678
20679 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20680 msgid "Gaussian's std deviation"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20684 msgid ""
20685 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20686 "to 3*sigma away in any direction."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Add a blurring effect"
20692 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20693
20694 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Gaussian blur video filter"
20697 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20698
20699 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20700 msgid "Gaussian Blur"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20704 msgid "Distort mode"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20708 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20712 msgid "Gradient image type"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20716 msgid ""
20717 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20718 "keep colors."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20722 msgid "Apply cartoon effect"
20723 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20724
20725 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20726 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20730 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20734 msgid "Edge"
20735 msgstr "ਕੋਨਾ"
20736
20737 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20738 msgid "Hough"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20742 msgid "Gradient video filter"
20743 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20744
20745 #: modules/video_filter/grain.c:49
20746 msgid "add grain to image"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/grain.c:54
20750 msgid "Grain video filter"
20751 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20752
20753 #: modules/video_filter/grain.c:55
20754 msgid "Grain"
20755 msgstr "ਗਰੇਨ"
20756
20757 #: modules/video_filter/invert.c:50
20758 msgid "Invert video filter"
20759 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20760
20761 #: modules/video_filter/invert.c:51
20762 msgid "Color inversion"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/logo.c:48
20766 msgid "Logo filenames"
20767 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20768
20769 #: modules/video_filter/logo.c:49
20770 msgid ""
20771 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20772 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20773 "simply enter its filename."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/video_filter/logo.c:52
20777 msgid "Logo animation # of loops"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/logo.c:53
20781 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/logo.c:55
20785 msgid "Logo individual image time in ms"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/logo.c:56
20789 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/logo.c:59
20793 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/logo.c:62
20797 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/logo.c:64
20801 msgid "Opacity of the logo"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/logo.c:65
20805 msgid ""
20806 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/logo.c:67
20810 msgid "Logo position"
20811 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
20812
20813 #: modules/video_filter/logo.c:69
20814 msgid ""
20815 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20816 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_filter/logo.c:73
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20822 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
20823
20824 #: modules/video_filter/logo.c:92
20825 msgid "Logo sub filter"
20826 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
20827
20828 #: modules/video_filter/logo.c:93
20829 msgid "Logo overlay"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/logo.c:111
20833 msgid "Logo video filter"
20834 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20835
20836 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20837 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20841 msgid "Magnify"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/marq.c:89
20845 msgid ""
20846 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20847 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20848 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20849 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20850 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20851 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20852 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20853 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20854 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20858 msgid "X offset, from the left screen edge."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20862 msgid "Y offset, down from the top."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/marq.c:108
20866 msgid "Timeout"
20867 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20868
20869 #: modules/video_filter/marq.c:109
20870 msgid ""
20871 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20872 "(remains forever)."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/marq.c:112
20876 msgid "Refresh period in ms"
20877 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
20878
20879 #: modules/video_filter/marq.c:113
20880 msgid ""
20881 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20882 "using meta data or time format string sequences."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/marq.c:129
20886 msgid "Marquee position"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/marq.c:131
20890 msgid ""
20891 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20892 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20893 "6 = top-right)."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/marq.c:142
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Display text above the video"
20899 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20900
20901 #: modules/video_filter/marq.c:149
20902 msgid "Marquee"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/marq.c:150
20906 msgid "Marquee display"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20910 msgid "Misc"
20911 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20912
20913 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Mirror orientation"
20916 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20917
20918 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20919 msgid ""
20920 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20921 "horizontal"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Direction"
20927 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20928
20929 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20930 msgid "Direction of the mirroring"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20934 msgid "Left to right/Top to bottom"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20938 msgid "Right to left/Bottom to top"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Mirror video filter"
20944 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20945
20946 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Mirror video"
20949 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
20950
20951 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20952 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20956 msgid ""
20957 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20958 "opaque (default)."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20962 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20966 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20970 msgid "Top left corner X coordinate"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20974 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20978 msgid "Top left corner Y coordinate"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20982 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20986 msgid "Border width"
20987 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20988
20989 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20990 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20994 msgid "Border height"
20995 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20996
20997 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20998 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Mosaic alignment"
21004 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21005
21006 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21007 msgid ""
21008 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21009 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21010 "6 = top-right)."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21014 msgid "Positioning method"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21018 msgid ""
21019 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21020 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21021 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21025 #: modules/video_filter/wall.c:47
21026 msgid "Number of rows"
21027 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21028
21029 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21030 msgid ""
21031 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21032 "to \"fixed\")."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21036 #: modules/video_filter/wall.c:43
21037 msgid "Number of columns"
21038 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21039
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21041 msgid ""
21042 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21043 "set to \"fixed\"."
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21047 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21051 msgid "Keep original size"
21052 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21053
21054 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21055 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21059 msgid "Elements order"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21063 msgid ""
21064 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21065 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21066 "bridge\" module."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21070 msgid "Offsets in order"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21074 msgid ""
21075 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21076 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21077 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21081 msgid ""
21082 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21083 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21084 "input."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21088 msgid "fixed"
21089 msgstr "ਸਥਿਰ"
21090
21091 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21092 msgid "offsets"
21093 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21094
21095 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Mosaic video sub filter"
21098 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21099
21100 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21101 msgid "Mosaic"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21105 msgid "Blur factor (1-127)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21109 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21113 msgid "Motion blur"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Motion blur filter"
21119 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21120
21121 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Motion detect video filter"
21124 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21125
21126 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21127 msgid "Motion Detect"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/noise.c:51
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Noise video filter"
21133 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21134
21135 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21136 msgid "OpenCV face detection example filter"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21140 msgid "OpenCV example"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21144 msgid "Haar cascade filename"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21148 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21152 msgid "Use input chroma unaltered"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21156 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21160 msgid "RGB32"
21161 msgstr "RGB32"
21162
21163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21164 msgid "Don't display any video"
21165 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21166
21167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21168 msgid "Display the input video"
21169 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21170
21171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21172 msgid "Display the processed video"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21176 msgid "Show only errors"
21177 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21178
21179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21180 msgid "Show errors and warnings"
21181 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21182
21183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21184 msgid "Show everything including debug messages"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21188 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21189 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21190
21191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21192 msgid "OpenCV"
21193 msgstr "OpenCV"
21194
21195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21196 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21200 msgid ""
21201 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21202 "OpenCV filter"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21206 msgid "OpenCV filter chroma"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21210 msgid ""
21211 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21215 msgid "Wrapper filter output"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21219 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21223 msgid "Wrapper filter verbosity"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21227 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21231 msgid "OpenCV internal filter name"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21235 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21239 msgid "Configuration file"
21240 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21241
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21243 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21247 msgid "Path to OSD menu images"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21251 msgid ""
21252 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21253 "configuration file."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21257 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21261 msgid "Menu position"
21262 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21263
21264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21265 msgid ""
21266 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21268 "6 = top-right)."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21272 msgid "Menu timeout"
21273 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21274
21275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21276 msgid ""
21277 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21278 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21279 "visible."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21283 msgid "Menu update interval"
21284 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21285
21286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21287 msgid ""
21288 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21289 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21290 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21291 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21295 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21299 msgid ""
21300 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21301 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21302 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21303 "is fully transparent (value 0)."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21307 msgid "On Screen Display menu"
21308 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21309
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21311 msgid ""
21312 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21316 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21320 msgid "Active windows"
21321 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21322
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21324 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21328 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21332 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21336 msgid "Panoramix"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21340 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21344 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21348 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21352 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21356 msgid "Attenuation"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21360 msgid ""
21361 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21362 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21366 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21370 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21374 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21378 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21382 msgid "Attenuation, end (in %)"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21386 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21390 msgid "middle position (in %)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21394 msgid ""
21395 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21396 "of blended zone"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21400 msgid "Gamma (Red) correction"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21404 msgid ""
21405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21409 msgid "Gamma (Green) correction"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21413 msgid ""
21414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21418 msgid "Gamma (Blue) correction"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21422 msgid ""
21423 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21427 msgid "Black Crush for Red"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21435 msgid "Black Crush for Green"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21443 msgid "Black Crush for Blue"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21451 msgid "White Crush for Red"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21459 msgid "White Crush for Green"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21467 msgid "White Crush for Blue"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21475 msgid "Black Level for Red"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21483 msgid "Black Level for Green"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21491 msgid "Black Level for Blue"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21499 msgid "White Level for Red"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21503 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21507 msgid "White Level for Green"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21511 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21515 msgid "White Level for Blue"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21519 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21523 msgid "Post processing quality"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21527 msgid ""
21528 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21529 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21530 "looking pictures."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21534 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21538 msgid "Video post processing filter"
21539 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21540
21541 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21542 msgid "Postproc"
21543 msgstr "Postproc"
21544
21545 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21546 msgid "Lowest"
21547 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21548
21549 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21550 msgid "Highest"
21551 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21552
21553 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Psychedelic video filter"
21556 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21557
21558 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21559 msgid "Number of puzzle rows"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21563 msgid "Number of puzzle columns"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21567 msgid "Make one tile a black slot"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21571 msgid ""
21572 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21578 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21579
21580 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21581 msgid "Puzzle"
21582 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21583
21584 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21585 msgid "VNC Host"
21586 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21587
21588 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21589 msgid "VNC hostname or IP address."
21590 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21591
21592 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21593 msgid "VNC Port"
21594 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21595
21596 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21597 msgid "VNC portnumber."
21598 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21599
21600 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21601 msgid "VNC Password"
21602 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21603
21604 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21605 msgid "VNC password."
21606 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21607
21608 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21609 msgid "VNC poll interval"
21610 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21611
21612 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21613 msgid ""
21614 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21618 msgid "VNC polling"
21619 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21620
21621 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21622 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21626 msgid ""
21627 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21631 msgid "Key events"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21635 msgid "Send key events to VNC host."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21639 msgid ""
21640 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21641 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21642 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21643 "is fully transparent (value 0)."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21647 msgid "Remote-OSD over VNC"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21651 msgid "Remote-OSD"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Ripple video filter"
21657 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21658
21659 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21660 msgid "Angle in degrees"
21661 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21662
21663 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21664 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Rotate video filter"
21670 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21671
21672 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21673 msgid "Rotate"
21674 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
21675
21676 #: modules/video_filter/rss.c:130
21677 msgid "Feed URLs"
21678 msgstr "ਫੀਡ URL"
21679
21680 #: modules/video_filter/rss.c:131
21681 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/rss.c:132
21685 msgid "Speed of feeds"
21686 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21687
21688 #: modules/video_filter/rss.c:133
21689 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/rss.c:134
21693 msgid "Max length"
21694 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21695
21696 #: modules/video_filter/rss.c:135
21697 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/rss.c:137
21701 msgid "Refresh time"
21702 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21703
21704 #: modules/video_filter/rss.c:138
21705 msgid ""
21706 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21707 "feeds are never updated."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/rss.c:140
21711 msgid "Feed images"
21712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21713
21714 #: modules/video_filter/rss.c:141
21715 msgid "Display feed images if available."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/rss.c:148
21719 msgid ""
21720 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21721 "totally opaque."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/rss.c:161
21725 msgid "Text position"
21726 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21727
21728 #: modules/video_filter/rss.c:163
21729 msgid ""
21730 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21731 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21732 "right)."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/rss.c:167
21736 msgid "Title display mode"
21737 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21738
21739 #: modules/video_filter/rss.c:168
21740 msgid ""
21741 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21742 "images are enabled, 1 otherwise."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/rss.c:170
21746 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/rss.c:185
21750 msgid "Don't show"
21751 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21752
21753 #: modules/video_filter/rss.c:185
21754 msgid "Always visible"
21755 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21756
21757 #: modules/video_filter/rss.c:185
21758 msgid "Scroll with feed"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/rss.c:194
21762 msgid "RSS / Atom"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/rss.c:226
21766 msgid "RSS and Atom feed display"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21770 msgid "RV32 conversion filter"
21771 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21772
21773 #: modules/video_filter/scene.c:56
21774 msgid "Image format"
21775 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21776
21777 #: modules/video_filter/scene.c:57
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21780 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
21781
21782 #: modules/video_filter/scene.c:59
21783 msgid "Image width"
21784 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21785
21786 #: modules/video_filter/scene.c:60
21787 msgid ""
21788 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21789 "characteristics."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/scene.c:64
21793 msgid "Image height"
21794 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21795
21796 #: modules/video_filter/scene.c:65
21797 msgid ""
21798 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21799 "video characteristics."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/scene.c:69
21803 msgid "Recording ratio"
21804 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21805
21806 #: modules/video_filter/scene.c:70
21807 msgid ""
21808 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/scene.c:73
21812 msgid "Filename prefix"
21813 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21814
21815 #: modules/video_filter/scene.c:74
21816 msgid ""
21817 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21818 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/scene.c:78
21822 msgid "Directory path prefix"
21823 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21824
21825 #: modules/video_filter/scene.c:79
21826 msgid ""
21827 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21828 "will be automatically saved in users homedir."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/scene.c:83
21832 msgid "Always write to the same file"
21833 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21834
21835 #: modules/video_filter/scene.c:84
21836 msgid ""
21837 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21838 "this case, the number is not appended to the filename."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/scene.c:88
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Send your video to picture files"
21844 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
21845
21846 #: modules/video_filter/scene.c:92
21847 msgid "Scene filter"
21848 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
21849
21850 #: modules/video_filter/scene.c:93
21851 msgid "Scene video filter"
21852 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21853
21854 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21855 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21859 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21863 msgid "Augment contrast between contours."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Sharpen video filter"
21869 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21870
21871 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Sharpen"
21874 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
21875
21876 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21877 msgid "Scaling mode"
21878 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21879
21880 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21881 msgid "Scaling mode to use."
21882 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21883
21884 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21885 msgid "Fast bilinear"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21889 msgid "Bilinear"
21890 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
21891
21892 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21893 msgid "Bicubic (good quality)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21897 msgid "Experimental"
21898 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
21899
21900 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21901 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21902 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
21903
21904 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21905 msgid "Area"
21906 msgstr "ਏਰੀਆ"
21907
21908 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21909 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21913 msgid "Gauss"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21917 msgid "SincR"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21921 msgid "Lanczos"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21925 msgid "Bicubic spline"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Swscale"
21931 msgstr "ਸਕੇਲ"
21932
21933 #: modules/video_filter/transform.c:65
21934 msgid "Transform type"
21935 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
21936
21937 #: modules/video_filter/transform.c:66
21938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/transform.c:69
21942 msgid "Rotate by 90 degrees"
21943 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
21944
21945 #: modules/video_filter/transform.c:70
21946 msgid "Rotate by 180 degrees"
21947 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21948
21949 #: modules/video_filter/transform.c:70
21950 msgid "Rotate by 270 degrees"
21951 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21952
21953 #: modules/video_filter/transform.c:71
21954 msgid "Flip horizontally"
21955 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21956
21957 #: modules/video_filter/transform.c:71
21958 msgid "Flip vertically"
21959 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21960
21961 #: modules/video_filter/transform.c:73
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Rotate or flip the video"
21964 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
21965
21966 #: modules/video_filter/transform.c:77
21967 msgid "Video transformation filter"
21968 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
21969
21970 #: modules/video_filter/wall.c:44
21971 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/wall.c:48
21975 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/wall.c:52
21979 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/wall.c:55
21983 msgid "Element aspect ratio"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/wall.c:56
21987 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/wall.c:65
21991 msgid "Wall video filter"
21992 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21993
21994 #: modules/video_filter/wall.c:66
21995 msgid "Image wall"
21996 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
21997
21998 #: modules/video_filter/wave.c:53
21999 msgid "Wave video filter"
22000 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22001
22002 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22003 msgid "YUVP converter"
22004 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22005
22006 #: modules/video_output/aa.c:49
22007 msgid "ASCII Art"
22008 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
22009
22010 #: modules/video_output/aa.c:52
22011 msgid "ASCII-art video output"
22012 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22013
22014 #: modules/video_output/caca.c:50
22015 msgid "Color ASCII art video output"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_output/directfb.c:49
22019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22023 msgid "Drawable"
22024 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
22025
22026 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Embedded window video"
22029 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22030
22031 #: modules/video_output/fb.c:60
22032 msgid "Run fb on current tty"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_output/fb.c:62
22036 msgid ""
22037 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22038 "handling with caution)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_output/fb.c:65
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Framebuffer resolution to use"
22044 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22045
22046 #: modules/video_output/fb.c:67
22047 msgid ""
22048 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22049 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_output/fb.c:70
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22055 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22056
22057 #: modules/video_output/fb.c:72
22058 msgid ""
22059 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22060 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22061 "in software."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_output/fb.c:76
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Image format (default RGB)"
22067 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22068
22069 #: modules/video_output/fb.c:77
22070 msgid ""
22071 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22072 "has no way to report its chroma."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_output/fb.c:95
22076 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22077 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22078
22079 #: modules/video_output/ggi.c:59
22080 msgid ""
22081 "X11 hardware display to use.\n"
22082 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22086 msgid "HD1000 video output"
22087 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22088
22089 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Enable desktop mode "
22092 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22093
22094 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22095 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22099 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Direct3D video output"
22105 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22106
22107 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Desktop"
22110 msgstr "ਉੱਤੇ"
22111
22112 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22113 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22117 msgid ""
22118 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22119 "doesn't have any effect when using overlays."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22123 msgid "Use video buffers in system memory"
22124 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22125
22126 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22127 msgid ""
22128 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22129 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22130 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22131 "doesn't have any effect when using overlays."
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22135 msgid "Use triple buffering for overlays"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22139 msgid ""
22140 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22141 "better video quality (no flickering)."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22145 msgid "Name of desired display device"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22149 msgid ""
22150 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22151 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22152 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22156 msgid ""
22157 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22158 "interface"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22162 #, fuzzy
22163 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22164 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22165
22166 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22167 msgid "Wallpaper"
22168 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22169
22170 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22171 msgid "OpenGL video output"
22172 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22173
22174 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22175 msgid "Windows GAPI video output"
22176 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22177
22178 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22179 msgid "Windows GDI video output"
22180 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22181
22182 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22183 msgid "OMAP Framebuffer device"
22184 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22185
22186 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22187 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22191 msgid ""
22192 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22193 "N8xx hardware)."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Embed the overlay"
22199 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22200
22201 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22202 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22206 #, fuzzy
22207 msgid "OMAP framebuffer"
22208 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22209
22210 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22211 msgid "OMAP framebuffer video output"
22212 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22213
22214 #: modules/video_output/opengl.c:57
22215 msgid "OpenGL Provider"
22216 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22217
22218 #: modules/video_output/opengl.c:58
22219 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_output/sdl.c:49
22223 msgid "SDL chroma format"
22224 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22225
22226 #: modules/video_output/sdl.c:51
22227 msgid ""
22228 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22229 "improve performances by using the most efficient one."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_output/sdl.c:58
22233 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22237 msgid "Snapshot width"
22238 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22239
22240 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22241 msgid "Width of the snapshot image."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22245 msgid "Snapshot height"
22246 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22247
22248 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22249 msgid "Height of the snapshot image."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22253 msgid ""
22254 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22258 msgid "Cache size (number of images)"
22259 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22260
22261 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22262 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22263 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22264
22265 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22266 msgid "Snapshot output"
22267 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22268
22269 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22270 msgid "SVGAlib video output"
22271 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22272
22273 #: modules/video_output/vmem.c:48
22274 msgid "Pitch"
22275 msgstr "ਪਿੱਚ"
22276
22277 #: modules/video_output/vmem.c:49
22278 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_output/vmem.c:56
22282 msgid ""
22283 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22284 "plane memory address information for use by the video renderer."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_output/vmem.c:70
22288 msgid "Video memory output"
22289 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22290
22291 #: modules/video_output/vmem.c:71
22292 msgid "Video memory"
22293 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22294
22295 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22296 msgid "GLX"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22300 #, fuzzy
22301 msgid "GLX video output (XCB)"
22302 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22303
22304 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22305 #, fuzzy
22306 msgid "ID of the video output X window"
22307 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
22308
22309 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22310 msgid ""
22311 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22312 "identifier of that window (0 means none)."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22316 #, fuzzy
22317 msgid "X window"
22318 msgstr "XCB ਵਿੰਡੋ"
22319
22320 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22321 msgid "X11 video window (XCB)"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22325 msgctxt "ASCII"
22326 msgid "VLC media player"
22327 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
22328
22329 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22330 msgctxt "ASCII"
22331 msgid "VLC"
22332 msgstr "VLC"
22333
22334 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22335 #, fuzzy
22336 msgid "VLC"
22337 msgstr "VLC"
22338
22339 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22340 msgid "Use shared memory"
22341 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22342
22343 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22344 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22348 msgid "X11"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22352 #, fuzzy
22353 msgid "X11 video output (XCB)"
22354 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22355
22356 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22357 msgid "XVideo adaptor number"
22358 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22359
22360 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22361 msgid ""
22362 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22363 "functional adaptor."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22367 #, fuzzy
22368 msgid "XVideo"
22369 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
22370
22371 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22372 #, fuzzy
22373 msgid "XVideo output (XCB)"
22374 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
22375
22376 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Video acceleration not available"
22379 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
22380
22381 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22385 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22386 "<PRIu32>.\n"
22387 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22388 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_output/yuv.c:41
22392 msgid "device, fifo or filename"
22393 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22394
22395 #: modules/video_output/yuv.c:42
22396 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_output/yuv.c:48
22400 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22401 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22402
22403 #: modules/video_output/yuv.c:49
22404 msgid ""
22405 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22406 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22407 "the output destination."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_output/yuv.c:59
22411 msgid "YUV output"
22412 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22413
22414 #: modules/video_output/yuv.c:60
22415 msgid "YUV video output"
22416 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22417
22418 #: modules/visualization/goom.c:61
22419 msgid "Goom display width"
22420 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22421
22422 #: modules/visualization/goom.c:62
22423 msgid "Goom display height"
22424 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22425
22426 #: modules/visualization/goom.c:63
22427 msgid ""
22428 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22429 "will be prettier but more CPU intensive)."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/visualization/goom.c:66
22433 msgid "Goom animation speed"
22434 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22435
22436 #: modules/visualization/goom.c:67
22437 msgid ""
22438 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/visualization/goom.c:73
22442 msgid "Goom"
22443 msgstr "ਗੂਮ"
22444
22445 #: modules/visualization/goom.c:74
22446 msgid "Goom effect"
22447 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
22448
22449 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22450 #, fuzzy
22451 msgid "projectM configuration file"
22452 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22453
22454 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22455 #, fuzzy
22456 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22457 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
22458
22459 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22460 msgid "projectM preset path"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22464 msgid "Path to the projectM preset directory"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Title font"
22470 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
22471
22472 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Font used for the titles"
22475 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
22476
22477 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Font menu"
22480 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22481
22482 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Font used for the menus"
22485 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
22486
22487 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22488 #, fuzzy
22489 msgid "The width of the video window, in pixels."
22490 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22491
22492 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22493 #, fuzzy
22494 msgid "The height of the video window, in pixels."
22495 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22496
22497 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22498 msgid "projectM"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22502 msgid "libprojectM effect"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22506 msgid "Effects list"
22507 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22508
22509 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22510 msgid ""
22511 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22512 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22516 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22517 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22518
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22520 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22521 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22522
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22524 msgid "More bands : 80 / 20"
22525 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22526
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22528 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22532 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22536 msgid "Band separator"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22540 msgid "Number of blank pixels between bands."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22544 msgid "Amplification"
22545 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22546
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22548 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22552 msgid "Enable peaks"
22553 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
22554
22555 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22556 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22560 msgid "Enable original graphic spectrum"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22564 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22568 msgid "Enable bands"
22569 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
22570
22571 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22572 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22576 msgid "Enable base"
22577 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
22578
22579 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22580 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22584 msgid "Base pixel radius"
22585 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22586
22587 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22588 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22592 msgid "Spectral sections"
22593 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22594
22595 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22596 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22600 msgid "Peak height"
22601 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
22602
22603 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22604 msgid "Total pixel height of the peak items."
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22608 msgid "Peak extra width"
22609 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22610
22611 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22612 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22616 msgid "V-plane color"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22620 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22624 msgid "Visualizer"
22625 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
22626
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Visualizer filter"
22630 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22631
22632 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22633 msgid "Spectrum analyser"
22634 msgstr ""
22635
22636 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
22637 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
22638
22639 #~ msgid "title"
22640 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
22641
22642 #~ msgid "Key"
22643 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
22644
22645 #~ msgid "Set"
22646 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
22647
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "SDL video driver name"
22650 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
22651
22652 #, fuzzy
22653 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22654 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22655
22656 #~ msgid "File Selection"
22657 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
22658
22659 #~ msgid "Add..."
22660 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
22661
22662 #~ msgid "Add a subtitles file"
22663 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
22664
22665 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22666 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
22667
22668 #~ msgid "Select the subtitles file"
22669 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
22670
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "Font size:"
22673 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "Text alignment:"
22677 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
22678
22679 #~ msgid "Form"
22680 #~ msgstr "ਫਾਰਮ"
22681
22682 #~ msgid "Network Protocol"
22683 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22684
22685 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22686 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
22687
22688 #~ msgid "Select the port used"
22689 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
22690
22691 #~ msgid "Destinations"
22692 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
22693
22694 #~ msgid "New destination"
22695 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
22696
22697 #~ msgid "Display locally"
22698 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "Activate Transcoding"
22702 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22703
22704 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22705 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
22706
22707 #~ msgid "Group name"
22708 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
22709
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "Generated stream output string"
22712 #~ msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
22713
22714 #~ msgid "Options"
22715 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "Default optical device"
22719 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22723 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "Default port (server mode)"
22727 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "HTTP proxy URL"
22731 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "Default caching policy"
22735 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "HTTP (default)"
22739 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Live555 stream transport"
22743 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Codecs"
22747 #~ msgstr "Codec"
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "Video quality post-processing level"
22751 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "Use host codecs if available"
22755 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22756
22757 #~ msgid "Edit settings"
22758 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
22759
22760 #~ msgid "Control"
22761 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
22762
22763 #~ msgid "Run manually"
22764 #~ msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
22765
22766 #~ msgid "Setup schedule"
22767 #~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
22768
22769 #~ msgid "Run on schedule"
22770 #~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
22771
22772 #~ msgid "Status"
22773 #~ msgstr "ਹਾਲਤ"
22774
22775 #~ msgid "P/P"
22776 #~ msgstr "P/P"
22777
22778 #~ msgid "Prev"
22779 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
22780
22781 #~ msgid "Add Input"
22782 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22783
22784 #~ msgid "Edit Input"
22785 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
22786
22787 #~ msgid "Clear List"
22788 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22789
22790 #~ msgid "Other codecs"
22791 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
22792
22793 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22794 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
22795
22796 #~ msgid "Add Node"
22797 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
22798
22799 #~ msgid "Random off"
22800 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
22801
22802 #~ msgid "Add to playlist"
22803 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
22804
22805 #~ msgid "Advanced open..."
22806 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
22807
22808 #~ msgid "Add directory..."
22809 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
22810
22811 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22812 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
22813
22814 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22815 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
22816
22817 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22818 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
22819
22820 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
22821 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
22822
22823 #~ msgid "Show interface with mouse"
22824 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
22825
22826 #~ msgid ""
22827 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22828 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22829 #~ msgstr ""
22830 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
22831 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
22832
22833 #~ msgid "Full support"
22834 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
22835
22836 #~ msgid "Fullscreen-only"
22837 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
22838
22839 #~ msgid "Enable FPU support"
22840 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
22841
22842 #~ msgid "save the current command line options in the config"
22843 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
22844
22845 #~ msgid "%.1f kB"
22846 #~ msgstr "%.1f kB"
22847
22848 #~ msgid "CD reading failed"
22849 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
22850
22851 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
22852 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
22853
22854 #~ msgid "overlap"
22855 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
22856
22857 #~ msgid "full"
22858 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
22859
22860 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22861 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22862
22863 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
22864 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
22865
22866 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22867 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
22868
22869 #~ msgid "Additional debug"
22870 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
22871
22872 #~ msgid "Caching value in microseconds"
22873 #~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
22874
22875 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
22876 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
22877
22878 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
22879 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
22880
22881 #~ msgid "CDDB"
22882 #~ msgstr "CDDB"
22883
22884 #~ msgid "CDDB lookups"
22885 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
22886
22887 #~ msgid "CDDB server"
22888 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
22889
22890 #~ msgid "CDDB server port"
22891 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22892
22893 #~ msgid "CDDB server timeout"
22894 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
22895
22896 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
22897 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
22898
22899 #~ msgid "MRL"
22900 #~ msgstr "MRL"
22901
22902 #~ msgid "Track %i"
22903 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
22904
22905 #~ msgid "Subdirectory behavior"
22906 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
22907
22908 #~ msgid "collapse"
22909 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
22910
22911 #~ msgid "expand"
22912 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
22913
22914 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
22915 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
22916
22917 #~ msgid "File input"
22918 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
22919
22920 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
22921 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22922
22923 #~ msgid "Max level"
22924 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Tarkin decoder"
22928 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22929
22930 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
22931 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
22932
22933 #~ msgid "%.2fx"
22934 #~ msgstr "%.2fx"
22935
22936 #~ msgid "Act as master"
22937 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
22938
22939 #~ msgid "Unknown command!"
22940 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
22941
22942 #~ msgid "Threshold"
22943 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22944
22945 #~ msgid "Ask"
22946 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
22947
22948 #~ msgid "MPEG-4 V"
22949 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
22950
22951 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22952 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
22953
22954 #~ msgid "Open Disc"
22955 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22956
22957 #~ msgid "Open Subtitles"
22958 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22959
22960 #~ msgid "Prev Title"
22961 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
22962
22963 #~ msgid "Next Title"
22964 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
22965
22966 #~ msgid "Go to Title"
22967 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
22968
22969 #~ msgid "Go to Chapter"
22970 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
22971
22972 #~ msgid "Speed"
22973 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
22974
22975 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22976 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22977
22978 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22979 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22980
22981 #~ msgid "Drop files to play"
22982 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
22983
22984 #~ msgid "playlist"
22985 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
22986
22987 #~ msgid "Close"
22988 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
22989
22990 #~ msgid "Select None"
22991 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
22992
22993 #~ msgid "Sort Reverse"
22994 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
22995
22996 #~ msgid "Sort by Path"
22997 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
22998
22999 #~ msgid "Randomize"
23000 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
23001
23002 #~ msgid "Remove All"
23003 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
23004
23005 #~ msgid "Defaults"
23006 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
23007
23008 #~ msgid "Show Interface"
23009 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
23010
23011 #~ msgid "50%"
23012 #~ msgstr "50%"
23013
23014 #~ msgid "100%"
23015 #~ msgstr "100%"
23016
23017 #~ msgid "200%"
23018 #~ msgstr "200%"
23019
23020 #~ msgid "Vertical Sync"
23021 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
23022
23023 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23024 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
23025
23026 #~ msgid "Stay On Top"
23027 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
23028
23029 #~ msgid "Take Screen Shot"
23030 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
23031
23032 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23033 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
23034
23035 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23036 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23037
23038 #~ msgid ""
23039 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23040 #~ "\n"
23041 #~ "%@"
23042 #~ msgstr ""
23043 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
23044 #~ "\n"
23045 #~ "%@"
23046
23047 #~ msgid "Update check failed"
23048 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
23049
23050 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
23051 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23052
23053 #~ msgid "Check for Updates"
23054 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
23055
23056 #~ msgid "Download now"
23057 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
23058
23059 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23060 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
23061
23062 #~ msgid "No"
23063 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
23064
23065 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23066 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
23067
23068 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23069 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
23070
23071 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23072 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
23073
23074 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23075 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
23076
23077 #~ msgid "Permissions"
23078 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
23079
23080 #~ msgid "Size"
23081 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
23082
23083 #~ msgid "Owner"
23084 #~ msgstr "ਓਨਰ"
23085
23086 #~ msgid "Group"
23087 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
23088
23089 #~ msgid "Forward"
23090 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
23091
23092 #~ msgid "00:00:00"
23093 #~ msgstr "00:00:00"
23094
23095 #~ msgid "MRL:"
23096 #~ msgstr "MRL:"
23097
23098 #~ msgid "Port:"
23099 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
23100
23101 #~ msgid "Address:"
23102 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
23103
23104 #~ msgid "unicast"
23105 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
23106
23107 #~ msgid "multicast"
23108 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23109
23110 #~ msgid "Network: "
23111 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
23112
23113 #~ msgid "udp"
23114 #~ msgstr "udp"
23115
23116 #~ msgid "udp6"
23117 #~ msgstr "udp6"
23118
23119 #~ msgid "rtp"
23120 #~ msgstr "rtp"
23121
23122 #~ msgid "rtp4"
23123 #~ msgstr "rtp4"
23124
23125 #~ msgid "ftp"
23126 #~ msgstr "ftp"
23127
23128 #~ msgid "http"
23129 #~ msgstr "http"
23130
23131 #~ msgid "sout"
23132 #~ msgstr "sout"
23133
23134 #~ msgid "mms"
23135 #~ msgstr "mms"
23136
23137 #~ msgid "Protocol:"
23138 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
23139
23140 #~ msgid "Transcode:"
23141 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
23142
23143 #~ msgid "enable"
23144 #~ msgstr "ਯੋਗ"
23145
23146 #~ msgid "Video:"
23147 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
23148
23149 #~ msgid "Audio:"
23150 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
23151
23152 #~ msgid "Channel:"
23153 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
23154
23155 #~ msgid "Norm:"
23156 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
23157
23158 #~ msgid "Size:"
23159 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
23160
23161 #~ msgid "Frequency:"
23162 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
23163
23164 #~ msgid "Samplerate:"
23165 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
23166
23167 #~ msgid "Quality:"
23168 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
23169
23170 #~ msgid "Tuner:"
23171 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
23172
23173 #~ msgid "Sound:"
23174 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
23175
23176 #~ msgid "MJPEG:"
23177 #~ msgstr "MJPEG:"
23178
23179 #~ msgid "pal"
23180 #~ msgstr "pal"
23181
23182 #~ msgid "ntsc"
23183 #~ msgstr "ntsc"
23184
23185 #~ msgid "secam"
23186 #~ msgstr "secam"
23187
23188 #~ msgid "240x192"
23189 #~ msgstr "240x192"
23190
23191 #~ msgid "320x240"
23192 #~ msgstr "320x240"
23193
23194 #~ msgid "qsif"
23195 #~ msgstr "qsif"
23196
23197 #~ msgid "qcif"
23198 #~ msgstr "qcif"
23199
23200 #~ msgid "sif"
23201 #~ msgstr "sif"
23202
23203 #~ msgid "cif"
23204 #~ msgstr "cif"
23205
23206 #~ msgid "vga"
23207 #~ msgstr "vga"
23208
23209 #~ msgid "kHz"
23210 #~ msgstr "kHz"
23211
23212 #~ msgid "Hz/s"
23213 #~ msgstr "Hz/s"
23214
23215 #~ msgid "mono"
23216 #~ msgstr "mono"
23217
23218 #~ msgid "stereo"
23219 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
23220
23221 #~ msgid "Camera"
23222 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
23223
23224 #~ msgid "Video Codec:"
23225 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
23226
23227 #~ msgid "huffyuv"
23228 #~ msgstr "huffyuv"
23229
23230 #~ msgid "mp1v"
23231 #~ msgstr "mp1v"
23232
23233 #~ msgid "mp2v"
23234 #~ msgstr "mp2v"
23235
23236 #~ msgid "mp4v"
23237 #~ msgstr "mp4v"
23238
23239 #~ msgid "H263"
23240 #~ msgstr "H263"
23241
23242 #~ msgid "WMV1"
23243 #~ msgstr "WMV1"
23244
23245 #~ msgid "WMV2"
23246 #~ msgstr "WMV2"
23247
23248 #~ msgid "Video Bitrate:"
23249 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23250
23251 #~ msgid "Audio Codec:"
23252 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
23253
23254 #~ msgid "Deinterlace:"
23255 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
23256
23257 #~ msgid "Access:"
23258 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
23259
23260 #~ msgid "URL:"
23261 #~ msgstr "URL:"
23262
23263 #~ msgid "127.0.0.1"
23264 #~ msgstr "127.0.0.1"
23265
23266 #~ msgid "localhost"
23267 #~ msgstr "localhost"
23268
23269 #~ msgid "localhost.localdomain"
23270 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23271
23272 #~ msgid "239.0.0.42"
23273 #~ msgstr "239.0.0.42"
23274
23275 #~ msgid "TS"
23276 #~ msgstr "TS"
23277
23278 #~ msgid "MPEG1"
23279 #~ msgstr "MPEG1"
23280
23281 #~ msgid "AVI"
23282 #~ msgstr "AVI"
23283
23284 #~ msgid "OGG"
23285 #~ msgstr "OGG"
23286
23287 #~ msgid "MOV"
23288 #~ msgstr "MOV"
23289
23290 #~ msgid "ASF"
23291 #~ msgstr "ASF"
23292
23293 #~ msgid "kbits/s"
23294 #~ msgstr "kbits/s"
23295
23296 #~ msgid "alaw"
23297 #~ msgstr "alaw"
23298
23299 #~ msgid "ulaw"
23300 #~ msgstr "ulaw"
23301
23302 #~ msgid "mpga"
23303 #~ msgstr "mpga"
23304
23305 #~ msgid "mp3"
23306 #~ msgstr "mp3"
23307
23308 #~ msgid "a52"
23309 #~ msgstr "a52"
23310
23311 #~ msgid "vorb"
23312 #~ msgstr "vorb"
23313
23314 #~ msgid "bits/s"
23315 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
23316
23317 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23318 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23319
23320 #~ msgid "Update"
23321 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
23322
23323 #~ msgid " Clear "
23324 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23325
23326 #~ msgid " Save "
23327 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
23328
23329 #~ msgid " Apply "
23330 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23331
23332 #~ msgid " Cancel "
23333 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
23334
23335 #~ msgid "Preference"
23336 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
23337
23338 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23339 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
23340
23341 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23342 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
23343
23344 #~ msgid "Corrupted"
23345 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
23346
23347 #~ msgid "Show the current item"
23348 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
23349
23350 #~ msgid "Audio Port"
23351 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23352
23353 #~ msgid "Video Port"
23354 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23355
23356 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23357 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
23358
23359 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23360 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
23361
23362 #~ msgid "Preset"
23363 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
23364
23365 #~ msgid "Dialog"
23366 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
23367
23368 #~ msgid "Show extended options"
23369 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
23370
23371 #~ msgid "Show &more options"
23372 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
23373
23374 #~ msgid "Change the caching for the media"
23375 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
23376
23377 #~ msgid " ms"
23378 #~ msgstr " ms"
23379
23380 #~ msgid "Start Time"
23381 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
23382
23383 #~ msgid "Extra media"
23384 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
23385
23386 #~ msgid "Select the file"
23387 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
23388
23389 #~ msgid "Edit Options"
23390 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
23391
23392 #~ msgid "Change the start time for the media"
23393 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
23394
23395 #~ msgid "Select play mode"
23396 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
23397
23398 #~ msgid "Capture mode"
23399 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23400
23401 #~ msgid "Select the capture device type"
23402 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
23403
23404 #~ msgid "Device Selection"
23405 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
23406
23407 #~ msgid "Advanced options..."
23408 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23409
23410 #~ msgid "Disc Selection"
23411 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23412
23413 #~ msgid "Disc device"
23414 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23415
23416 #~ msgid "Starting Position"
23417 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23418
23419 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23420 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23421
23422 #~ msgid "Alignment:"
23423 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
23424
23425 #~ msgid "MPEG-TS"
23426 #~ msgstr "MPEG-TS"
23427
23428 #~ msgid "MPEG-PS"
23429 #~ msgstr "MPEG-PS"
23430
23431 #~ msgid "WAV"
23432 #~ msgstr "WAV"
23433
23434 #~ msgid "ASF/WMV"
23435 #~ msgstr "ASF/WMV"
23436
23437 #~ msgid "MPEG 1"
23438 #~ msgstr "MPEG 1"
23439
23440 #~ msgid "MP4/MOV"
23441 #~ msgstr "MP4/MOV"
23442
23443 #~ msgid "MKV"
23444 #~ msgstr "MKV"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Encapsulation"
23448 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23449
23450 #~ msgid "Frame Rate"
23451 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23452
23453 #~ msgid "00000; "
23454 #~ msgstr "00000; "
23455
23456 #~ msgid "Keep original video track"
23457 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23458
23459 #~ msgid "Video codec"
23460 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23461
23462 #~ msgid "Keep original audio track"
23463 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23464
23465 #~ msgid "Audio codec"
23466 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23467
23468 #~ msgid "Default volume"
23469 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
23470
23471 #~ msgid "Save volume on exit"
23472 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23473
23474 #~ msgid "Output"
23475 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23476
23477 #~ msgid "last.fm"
23478 #~ msgstr "last.fm"
23479
23480 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23481 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
23482
23483 #~ msgid "Disc Devices"
23484 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23485
23486 #~ msgid "Server default port"
23487 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
23488
23489 #~ msgid "Post-Processing quality"
23490 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23491
23492 #~ msgid "Repair AVI files"
23493 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
23494
23495 #~ msgid "Allow only one instance"
23496 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "File associations:"
23500 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23504 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
23505
23506 #~ msgid "Association Setup"
23507 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23508
23509 #~ msgid "Filter"
23510 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23511
23512 #~ msgid "Interface Type"
23513 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23514
23515 #~ msgid "Native"
23516 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Display mode"
23520 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23521
23522 #~ msgid "Embed video in interface"
23523 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23524
23525 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23526 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Skin file"
23530 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
23531
23532 #~ msgid "Resize interface to video size"
23533 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
23534
23535 #~ msgid "Subtitles Language"
23536 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23537
23538 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23539 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23540
23541 #~ msgid "Default encoding"
23542 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
23543
23544 #~ msgid "Effect"
23545 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
23546
23547 #~ msgid "Font color"
23548 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
23549
23550 #~ msgid "DirectX"
23551 #~ msgstr "DirectX"
23552
23553 #~ msgid "Display device"
23554 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
23555
23556 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23557 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
23558
23559 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23560 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23564 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
23565
23566 #~ msgid "Refresh"
23567 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
23568
23569 #~ msgid "Transform"
23570 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
23571
23572 #~ msgid "Sigma"
23573 #~ msgstr "ਸਿਗਮਾ"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Synchronize left and right"
23577 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23578
23579 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23580 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
23581
23582 #~ msgid "Puzzle game"
23583 #~ msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23584
23585 #~ msgid "Black slot"
23586 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
23587
23588 #~ msgid "Columns"
23589 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
23590
23591 #~ msgid "Rows"
23592 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
23593
23594 #~ msgid "Angle"
23595 #~ msgstr "ਕੋਣ"
23596
23597 #~ msgid "Geometry"
23598 #~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Color extraction"
23602 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Color fun"
23606 #~ msgstr "ਰੰਗ"
23607
23608 #~ msgid "Water effect"
23609 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
23610
23611 #~ msgid "Motion detect"
23612 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23613
23614 #~ msgid "Factor"
23615 #~ msgstr "ਫੈਕਟਰ"
23616
23617 #~ msgid "Cartoon"
23618 #~ msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
23619
23620 #~ msgid "Image modification"
23621 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
23622
23623 #~ msgid "Wall"
23624 #~ msgstr "ਵਾਲ"
23625
23626 #~ msgid "Add text"
23627 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Vout/Overlay"
23631 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23632
23633 #~ msgid "Add logo"
23634 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
23635
23636 #~ msgid "Logo"
23637 #~ msgstr "ਲੋਗੋ"
23638
23639 #~ msgid "Logo erase"
23640 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
23641
23642 #~ msgid "Mask"
23643 #~ msgstr "ਮਾਸਕ"
23644
23645 #~ msgid "Video filters"
23646 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Vout filters"
23650 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23651
23652 #~ msgid "Reset"
23653 #~ msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
23654
23655 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23656 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
23657
23658 #~ msgid "VLM configurator"
23659 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
23660
23661 #~ msgid "Media Manager Edition"
23662 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
23663
23664 #~ msgid "Name:"
23665 #~ msgstr "ਨਾਂ:"
23666
23667 #~ msgid "Input:"
23668 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
23669
23670 #~ msgid "Select Input"
23671 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23672
23673 #~ msgid "Output:"
23674 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
23675
23676 #~ msgid "Select Output"
23677 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23678
23679 #~ msgid "Time Control"
23680 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Mux Control"
23684 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
23685
23686 #~ msgid "Loop"
23687 #~ msgstr "ਲੂਪ"
23688
23689 #~ msgid "Media Manager List"
23690 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
23691
23692 #~ msgid ""
23693 #~ "\n"
23694 #~ "(WinCE interface)\n"
23695 #~ "\n"
23696 #~ msgstr ""
23697 #~ "\n"
23698 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
23699 #~ "\n"
23700
23701 #~ msgid ""
23702 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23703 #~ "\n"
23704 #~ msgstr ""
23705 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
23706 #~ "\n"
23707
23708 #~ msgid "Compiled by "
23709 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
23710
23711 #~ msgid ""
23712 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23713 #~ "http://www.videolan.org/"
23714 #~ msgstr ""
23715 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
23716 #~ "http://www.videolan.org/"
23717
23718 #~ msgid "Open:"
23719 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
23720
23721 #~ msgid "Unknown"
23722 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
23723
23724 #~ msgid "Choose directory"
23725 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
23726
23727 #~ msgid "Choose file"
23728 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
23729
23730 #~ msgid "WinCE interface"
23731 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
23732
23733 #~ msgid "Old playlist export"
23734 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
23735
23736 #~ msgid "video"
23737 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
23738
23739 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
23740 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
23741
23742 #~ msgid "Filter mode"
23743 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23744
23745 #~ msgid "summary"
23746 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
23747
23748 #~ msgid "left"
23749 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
23750
23751 #~ msgid "right"
23752 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
23753
23754 #~ msgid "bottom"
23755 #~ msgstr "ਤਲ"
23756
23757 #~ msgid "video-filter-event"
23758 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
23759
23760 #~ msgid "Embedded Windows video"
23761 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
23762
23763 #~ msgid "DirectX video output"
23764 #~ msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23765
23766 #~ msgid "QT Embedded display"
23767 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23768
23769 #~ msgid "QT Embedded video output"
23770 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23771
23772 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
23773 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
23774
23775 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
23776 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
23777
23778 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
23779 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23780
23781 #~ msgid "XVimage chroma format"
23782 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23783
23784 #~ msgid "XVideo extension video output"
23785 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23786
23787 #~ msgid "XVMC adaptor number"
23788 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23789
23790 #~ msgid "X11 display name"
23791 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
23792
23793 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23794 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
23795
23796 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23797 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23798
23799 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23800 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23801
23802 #~ msgid "XVMC extension video output"
23803 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23804
23805 #~ msgid "XCB"
23806 #~ msgstr "XCB"
23807
23808 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23809 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23810
23811 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23812 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23816 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23817
23818 #~ msgid "Number of stars"
23819 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23820
23821 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
23822 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
23823
23824 #~ msgid "Thanks for your report!"
23825 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Output module:"
23829 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Spatialization"
23833 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Dolby Surround:"
23837 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Processing"
23841 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Visualization:"
23845 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Replay gain mode:"
23849 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
23850
23851 #~ msgid "Password:"
23852 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Username:"
23856 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Album art download policy:"
23860 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Every "
23864 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Menus language:"
23868 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Set up associations..."
23872 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Use custom skin"
23876 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Skin resource file:"
23880 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23884 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Show systray icon"
23888 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Force window style:"
23892 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Use native style"
23896 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23900 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Show media title on video start"
23904 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
23905
23906 #~ msgid "Transrate"
23907 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
23908
23909 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23910 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23911
23912 #~ msgid "Video On Demand"
23913 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
23914
23915 #~ msgid "VLC media player "
23916 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
23917
23918 #~ msgid "FFmpeg video filter"
23919 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Autodetect"
23923 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
23924
23925 #~ msgid "Login:"
23926 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
23927
23928 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23929 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23933 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
23934
23935 #~ msgid "New Node"
23936 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
23937
23938 #~ msgid "UDP/RTP"
23939 #~ msgstr "UDP/RTP"
23940
23941 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
23942 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23946 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "textFormat"
23950 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
23951
23952 #~ msgid "General interface settings"
23953 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
23954
23955 #~ msgid "Other advanced settings"
23956 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
23957
23958 #~ msgid "Media &Information..."
23959 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
23960
23961 #~ msgid "&Messages..."
23962 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
23963
23964 #~ msgid "&Extended Settings..."
23965 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
23966
23967 #~ msgid "&Bookmarks..."
23968 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
23969
23970 #~ msgid "&About..."
23971 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
23972
23973 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23974 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
23975
23976 #~ msgid "Additional &Sources"
23977 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
23978
23979 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23980 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
23981
23982 #~ msgid "American English"
23983 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23984
23985 #~ msgid "Arabic"
23986 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
23987
23988 #~ msgid "Bengali"
23989 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
23990
23991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23992 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23993
23994 #~ msgid "British English"
23995 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23996
23997 #~ msgid "Bulgarian"
23998 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
23999
24000 #~ msgid "Catalan"
24001 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
24002
24003 #~ msgid "Chinese Traditional"
24004 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24005
24006 #~ msgid "Czech"
24007 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
24008
24009 #~ msgid "Danish"
24010 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
24011
24012 #~ msgid "Dutch"
24013 #~ msgstr "ਡੱਚ"
24014
24015 #~ msgid "Finnish"
24016 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
24017
24018 #~ msgid "French"
24019 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
24020
24021 #~ msgid "Georgian"
24022 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
24023
24024 #~ msgid "German"
24025 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
24026
24027 #~ msgid "Hebrew"
24028 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
24029
24030 #~ msgid "Hungarian"
24031 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
24032
24033 #~ msgid "Indonesian"
24034 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
24035
24036 #~ msgid "Italian"
24037 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
24038
24039 #~ msgid "Japanese"
24040 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
24041
24042 #~ msgid "Korean"
24043 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
24044
24045 #~ msgid "Malay"
24046 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
24047
24048 #~ msgid "Persian"
24049 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
24050
24051 #~ msgid "Polish"
24052 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
24053
24054 #~ msgid "Portuguese"
24055 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Punjabi"
24059 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24060
24061 #~ msgid "Romanian"
24062 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
24063
24064 #~ msgid "Serbian"
24065 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
24066
24067 #~ msgid "Slovak"
24068 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
24069
24070 #~ msgid "Spanish"
24071 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
24072
24073 #~ msgid "Swedish"
24074 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
24075
24076 #~ msgid "Turkish"
24077 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
24078
24079 #~ msgid "Access filter module"
24080 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Cancelled"
24084 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24085
24086 #~ msgid "Afar"
24087 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
24088
24089 #~ msgid "Abkhazian"
24090 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
24091
24092 #~ msgid "Afrikaans"
24093 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
24094
24095 #~ msgid "Albanian"
24096 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
24097
24098 #~ msgid "Amharic"
24099 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
24100
24101 #~ msgid "Armenian"
24102 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
24103
24104 #~ msgid "Assamese"
24105 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
24106
24107 #~ msgid "Avestan"
24108 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
24109
24110 #~ msgid "Aymara"
24111 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
24112
24113 #~ msgid "Azerbaijani"
24114 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
24115
24116 #~ msgid "Bashkir"
24117 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
24118
24119 #~ msgid "Basque"
24120 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
24121
24122 #~ msgid "Belarusian"
24123 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
24124
24125 #~ msgid "Bihari"
24126 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
24127
24128 #~ msgid "Bislama"
24129 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
24130
24131 #~ msgid "Bosnian"
24132 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
24133
24134 #~ msgid "Breton"
24135 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
24136
24137 #~ msgid "Burmese"
24138 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
24139
24140 #~ msgid "Chamorro"
24141 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
24142
24143 #~ msgid "Chechen"
24144 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
24145
24146 #~ msgid "Chinese"
24147 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
24148
24149 #~ msgid "Cornish"
24150 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
24151
24152 #~ msgid "Corsican"
24153 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
24154
24155 #~ msgid "Dzongkha"
24156 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
24157
24158 #~ msgid "English"
24159 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24160
24161 #~ msgid "Estonian"
24162 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
24163
24164 #~ msgid "Fijian"
24165 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
24166
24167 #~ msgid "Irish"
24168 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
24169
24170 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24171 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
24172
24173 #~ msgid "Guarani"
24174 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
24175
24176 #~ msgid "Gujarati"
24177 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
24178
24179 #~ msgid "Herero"
24180 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
24181
24182 #~ msgid "Hindi"
24183 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
24184
24185 #~ msgid "Hiri Motu"
24186 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
24187
24188 #~ msgid "Icelandic"
24189 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
24190
24191 #~ msgid "Javanese"
24192 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
24193
24194 #~ msgid "Kannada"
24195 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
24196
24197 #~ msgid "Kashmiri"
24198 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
24199
24200 #~ msgid "Khmer"
24201 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
24202
24203 #~ msgid "Komi"
24204 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
24205
24206 #~ msgid "Kurdish"
24207 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
24208
24209 #~ msgid "Lao"
24210 #~ msgstr "ਲਾਓ"
24211
24212 #~ msgid "Latin"
24213 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
24214
24215 #~ msgid "Marshall"
24216 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
24217
24218 #~ msgid "Malayalam"
24219 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
24220
24221 #~ msgid "Maori"
24222 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
24223
24224 #~ msgid "Marathi"
24225 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
24226
24227 #~ msgid "Mongolian"
24228 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
24229
24230 #~ msgid "Nepali"
24231 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
24232
24233 #~ msgid "Oriya"
24234 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
24235
24236 #~ msgid "Oromo"
24237 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
24238
24239 #~ msgid "Panjabi"
24240 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24241
24242 #~ msgid "Pali"
24243 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
24244
24245 #~ msgid "Pushto"
24246 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
24247
24248 #~ msgid "Sango"
24249 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
24250
24251 #~ msgid "Sinhalese"
24252 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
24253
24254 #~ msgid "Northern Sami"
24255 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
24256
24257 #~ msgid "Shona"
24258 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
24259
24260 #~ msgid "Sindhi"
24261 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
24262
24263 #~ msgid "Somali"
24264 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
24265
24266 #~ msgid "Swati"
24267 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
24268
24269 #~ msgid "Tamil"
24270 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
24271
24272 #~ msgid "Tatar"
24273 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
24274
24275 #~ msgid "Telugu"
24276 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
24277
24278 #~ msgid "Tajik"
24279 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
24280
24281 #~ msgid "Tagalog"
24282 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
24283
24284 #~ msgid "Thai"
24285 #~ msgstr "ਥਾਈ"
24286
24287 #~ msgid "Tibetan"
24288 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
24289
24290 #~ msgid "Uighur"
24291 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
24292
24293 #~ msgid "Urdu"
24294 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
24295
24296 #~ msgid "Uzbek"
24297 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
24298
24299 #~ msgid "Volapuk"
24300 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
24301
24302 #~ msgid "Welsh"
24303 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
24304
24305 #~ msgid "Wolof"
24306 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
24307
24308 #~ msgid "Xhosa"
24309 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
24310
24311 #~ msgid "Yiddish"
24312 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
24313
24314 #~ msgid "Yoruba"
24315 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
24316
24317 #~ msgid "Zhuang"
24318 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
24319
24320 #~ msgid "Zulu"
24321 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
24322
24323 #~ msgid "16"
24324 #~ msgstr "16"
24325
24326 #~ msgid "32"
24327 #~ msgstr "32"
24328
24329 #~ msgid "64"
24330 #~ msgstr "64"
24331
24332 #~ msgid "dv"
24333 #~ msgstr "dv"
24334
24335 #~ msgid "EyeTV access module"
24336 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24337
24338 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24339 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
24340
24341 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24342 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
24343
24344 #~ msgid "Record directory"
24345 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24346
24347 #~ msgid "Audio method"
24348 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
24349
24350 #~ msgid "aRts audio output"
24351 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24352
24353 #~ msgid "%d Hz"
24354 #~ msgstr "%d Hz"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24358 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24359
24360 #~ msgid "Kate comment"
24361 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
24362
24363 #~ msgid "4:3 subtitles"
24364 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24365
24366 #~ msgid "16:9 subtitles"
24367 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
24368
24369 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24370 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
24371
24372 #~ msgid "Quick Open File..."
24373 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24374
24375 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24376 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24377
24378 #~ msgid "Access Filter"
24379 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Save As:"
24383 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24384
24385 #~ msgid " State    : Stopped %s"
24386 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
24387
24388 #~ msgid " State    : Buffering %s"
24389 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24390
24391 #~ msgid "Login"
24392 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
24393
24394 #~ msgid "Open playlist file"
24395 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24396
24397 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24398 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24399
24400 #~ msgid "&Playlist"
24401 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
24402
24403 #~ msgid "Show P&laylist"
24404 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
24405
24406 #~ msgid "Play&list..."
24407 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
24408
24409 #~ msgid "&Preferences..."
24410 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
24411
24412 #~ msgid "Load File..."
24413 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24414
24415 #~ msgid "Tools"
24416 #~ msgstr "ਟੂਲ"
24417
24418 #~ msgid "Show Playlist"
24419 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
24420
24421 #~ msgid "Minimal View..."
24422 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
24423
24424 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24425 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
24426
24427 #~ msgid "Card Selection"
24428 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
24429
24430 #~ msgid "Customize"
24431 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
24432
24433 #~ msgid "Outputs"
24434 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24435
24436 #~ msgid "Integrate video in interface"
24437 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "WinCE interface module"
24441 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24442
24443 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24444 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
24445
24446 #~ msgid "Audio CD - Track "
24447 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24451 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Seam Carving"
24455 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
24456
24457 #~ msgid "VLC - Controller"
24458 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
24459
24460 #~ msgid "A to B"
24461 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
24462
24463 #~ msgid "&Update List"
24464 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Choose subtitles file"
24468 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Undock from Interface"
24472 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24473
24474 #~ msgid "Ctrl+U"
24475 #~ msgstr "Ctrl+U"
24476
24477 #~ msgid "Add Interfaces"
24478 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
24479
24480 #~ msgid "&Title"
24481 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Get Stream Information"
24485 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "1 item in the playlist"
24489 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24493 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Check for updates..."
24497 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Subtitles languages"
24501 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Skip Frames"
24505 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Display Device"
24509 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Subpicture Filters"
24513 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Color:"
24517 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Not Available"
24521 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24525 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Advanced information"
24529 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Playlist item info"
24533 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Open..."
24537 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24541 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Advanced Settings..."
24545 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "File:"
24549 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "&Simple Add File..."
24553 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "&Add URL..."
24557 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "&Save Playlist..."
24561 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "&Manage"
24565 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "&View items"
24569 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "%i items in playlist"
24573 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "XSPF playlist"
24577 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Playlist is empty"
24581 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Ctrl"
24585 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Subtitles file"
24589 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Open file"
24593 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Check for updates"
24597 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Unable to find playlist"
24601 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Save to file"
24605 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Image inversion"
24609 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Wave effect"
24613 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Video Options"
24617 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "More Information"
24621 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Playing"
24625 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24629 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24633 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24637 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24641 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24645 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Embedded playlist"
24649 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Previous playlist item"
24653 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Play faster"
24657 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24661 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24665 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Open &File..."
24669 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Media &Info..."
24673 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Minimal interface"
24677 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Distortion"
24681 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Video canvas width"
24685 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Video canvas height"
24689 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Security options"
24693 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Advanced Information"
24697 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Interfaces"
24701 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Network policy"
24705 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Checking for Updates..."
24709 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Distribution License"
24713 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Video Codec"
24717 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24721 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Charset"
24725 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24729 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "no artist"
24733 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"