2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2014
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 03:30+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/pa/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
196 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
351 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings"
362 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
364 #: include/vlc_input.h:568
366 msgid "Subtitle track added"
367 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
369 #: include/vlc_interface.h:140
372 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
373 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
376 #: include/vlc_intf_strings.h:46
377 msgid "&Open File..."
378 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
380 #: include/vlc_intf_strings.h:47
381 msgid "&Advanced Open..."
382 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:48
385 msgid "Open D&irectory..."
386 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:49
389 msgid "Open &Folder..."
390 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:50
393 msgid "Select one or more files to open"
394 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
396 #: include/vlc_intf_strings.h:51
397 msgid "Select Directory"
398 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Folder"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:55
405 msgid "Media &Information"
406 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:56
409 msgid "&Codec Information"
410 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:57
416 #: include/vlc_intf_strings.h:58
417 msgid "Jump to Specific &Time"
418 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:59
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 msgid "Remove Selected"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
451 msgid "Create Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:69
455 msgid "Create Folder..."
456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:70
460 msgid "Rename Directory..."
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:71
465 msgid "Rename Folder..."
466 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:72
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:73
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:74
480 #: include/vlc_intf_strings.h:75
484 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
489 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
494 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
501 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
505 #: include/vlc_intf_strings.h:83
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:85
511 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:86
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:87
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:89
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
530 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
535 #: include/vlc_intf_strings.h:100
537 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
538 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
539 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
540 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
541 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
542 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
543 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
544 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
545 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
546 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
547 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
548 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
549 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
550 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
551 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
552 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
553 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
554 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
555 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
556 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
557 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
558 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
559 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
560 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
561 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 #: src/audio_output/filters.c:247
565 msgid "Audio filtering failed"
566 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
568 #: src/audio_output/filters.c:248
570 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
571 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
573 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
574 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
575 #: modules/video_filter/postproc.c:234
579 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
583 #: src/audio_output/output.c:235
587 #: src/audio_output/output.c:238
591 #: src/audio_output/output.c:241
595 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
596 msgid "Audio filters"
599 #: src/audio_output/output.c:291
603 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
605 msgid "Stereo audio mode"
608 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
609 msgid "Dolby Surround"
610 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
612 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
613 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
615 #: modules/codec/twolame.c:70
619 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
620 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
623 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
624 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
627 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
628 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
634 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
635 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
638 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
639 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
641 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
642 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
643 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
647 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
648 msgid "Reverse stereo"
649 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
651 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
652 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
653 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
654 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
660 #: src/config/file.c:460
664 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
668 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
672 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
676 #: src/config/help.c:161
677 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
678 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
680 #: src/config/help.c:165
683 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
684 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
685 "They will be enqueued in the playlist.\n"
686 "The first item specified will be played first.\n"
689 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
690 " -option A single letter version of a global --option.\n"
691 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
692 " and that overrides previous settings.\n"
694 "Stream MRL syntax:\n"
695 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
696 " [:option=value ...]\n"
698 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
699 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
702 " file:///path/file Plain media file\n"
703 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
704 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
705 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
706 " screen:// Screen capture\n"
707 " dvd://[device] DVD device\n"
708 " vcd://[device] VCD device\n"
709 " cdda://[device] Audio CD device\n"
710 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
711 " UDP stream sent by a streaming server\n"
712 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
713 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
717 #: src/config/help.c:435
718 msgid " (default enabled)"
719 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
721 #: src/config/help.c:436
722 msgid " (default disabled)"
723 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
725 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
729 #: src/config/help.c:593
730 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
731 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
733 #: src/config/help.c:598
735 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
737 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
741 #: src/config/help.c:605
743 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
747 #: src/config/help.c:666
749 msgid "VLC version %s (%s)\n"
750 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
752 #: src/config/help.c:667
754 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
755 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
757 #: src/config/help.c:669
759 msgid "Compiler: %s\n"
760 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
762 #: src/config/help.c:698
766 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
769 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
771 #: src/config/help.c:713
774 "Press the RETURN key to continue...\n"
777 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
779 #: src/config/keys.c:56
783 #: src/config/keys.c:57
784 msgid "Brightness Down"
787 #: src/config/keys.c:58
788 msgid "Brightness Up"
791 #: src/config/keys.c:59
795 #: src/config/keys.c:60
796 msgid "Browser Favorites"
799 #: src/config/keys.c:61
800 msgid "Browser Forward"
803 #: src/config/keys.c:62
807 #: src/config/keys.c:63
808 msgid "Browser Refresh"
811 #: src/config/keys.c:64
812 msgid "Browser Search"
815 #: src/config/keys.c:65
819 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
826 #: src/config/keys.c:67
830 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
834 #: src/config/keys.c:69
838 #: src/config/keys.c:70
842 #: src/config/keys.c:71
846 #: src/config/keys.c:72
850 #: src/config/keys.c:73
854 #: src/config/keys.c:74
858 #: src/config/keys.c:75
862 #: src/config/keys.c:76
866 #: src/config/keys.c:77
870 #: src/config/keys.c:78
874 #: src/config/keys.c:79
878 #: src/config/keys.c:80
882 #: src/config/keys.c:81
886 #: src/config/keys.c:82
890 #: src/config/keys.c:83
894 #: src/config/keys.c:84
898 #: src/config/keys.c:86
902 #: src/config/keys.c:87
903 msgid "Media Audio Track"
906 #: src/config/keys.c:88
907 msgid "Media Forward"
910 #: src/config/keys.c:89
914 #: src/config/keys.c:90
915 msgid "Media Next Frame"
918 #: src/config/keys.c:91
919 msgid "Media Next Track"
922 #: src/config/keys.c:92
923 msgid "Media Play Pause"
926 #: src/config/keys.c:93
927 msgid "Media Prev Frame"
930 #: src/config/keys.c:94
931 msgid "Media Prev Track"
934 #: src/config/keys.c:95
938 #: src/config/keys.c:96
942 #: src/config/keys.c:97
946 #: src/config/keys.c:98
950 #: src/config/keys.c:99
951 msgid "Media Shuffle"
954 #: src/config/keys.c:100
958 #: src/config/keys.c:101
959 msgid "Media Subtitle"
962 #: src/config/keys.c:102
966 #: src/config/keys.c:103
970 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
974 #: src/config/keys.c:105
975 msgid "Mouse Wheel Down"
978 #: src/config/keys.c:106
979 msgid "Mouse Wheel Left"
982 #: src/config/keys.c:107
983 msgid "Mouse Wheel Right"
986 #: src/config/keys.c:108
987 msgid "Mouse Wheel Up"
990 #: src/config/keys.c:109
994 #: src/config/keys.c:110
998 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
999 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1005 #: src/config/keys.c:112
1009 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1013 #: src/config/keys.c:115
1017 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1019 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1023 #: src/config/keys.c:117
1027 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
1031 #: src/config/keys.c:119
1035 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1037 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
1039 #: src/config/keys.c:121
1043 #: src/config/keys.c:122
1047 #: src/config/keys.c:250
1051 #: src/config/keys.c:251
1055 #: src/config/keys.c:252
1059 #: src/config/keys.c:253
1063 #: src/config/keys.c:254
1067 #: src/darwin/error.c:37
1069 msgid "Unknown error"
1070 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
1072 #: src/input/control.c:226
1075 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
1077 #: src/input/decoder.c:252
1081 #: src/input/decoder.c:252
1085 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1088 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1092 #: src/input/decoder.c:262
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1097 #: src/input/decoder.c:454
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1101 #: src/input/decoder.c:691
1102 msgid "No description for this codec"
1105 #: src/input/decoder.c:693
1107 msgid "Codec not supported"
1108 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1110 #: src/input/decoder.c:694
1112 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1113 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
1115 #: src/input/decoder.c:698
1117 msgid "Unidentified codec"
1118 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
1120 #: src/input/decoder.c:699
1122 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1123 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1125 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1126 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1131 #: src/input/es_out.c:1137
1136 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1137 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1142 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1146 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1150 #: src/input/es_out.c:2012
1152 msgid "Closed captions %u"
1153 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1155 #: src/input/es_out.c:2870
1160 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1164 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1165 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1171 #: src/input/es_out.c:2897
1175 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1183 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1185 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1189 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1195 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1196 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1200 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1201 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1205 #: src/input/es_out.c:2929
1210 #: src/input/es_out.c:2939
1211 msgid "Bits per sample"
1212 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1214 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1215 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1222 #: src/input/es_out.c:2944
1227 #: src/input/es_out.c:2956
1228 msgid "Track replay gain"
1229 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1231 #: src/input/es_out.c:2958
1232 msgid "Album replay gain"
1233 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1235 #: src/input/es_out.c:2959
1240 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1245 #: src/input/es_out.c:2973
1246 msgid "Display resolution"
1247 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1249 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1250 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1251 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1252 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1253 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1258 #: src/input/es_out.c:2994
1259 msgid "Decoded format"
1260 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1262 #: src/input/input.c:2311
1263 msgid "Your input can't be opened"
1264 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1266 #: src/input/input.c:2312
1268 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1269 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1271 #: src/input/input.c:2425
1272 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1273 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1275 #: src/input/input.c:2426
1278 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1279 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1281 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1283 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1291 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1296 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1301 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1305 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1310 #: src/input/meta.c:60
1311 msgid "Track number"
1314 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1318 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1322 #: src/input/meta.c:64
1326 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1331 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1333 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1335 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1340 #: src/input/meta.c:69
1344 #: src/input/meta.c:70
1348 #: src/input/meta.c:71
1352 #: src/input/meta.c:72
1354 msgid "Number of Tracks"
1355 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1357 #: src/input/meta.c:73
1361 #: src/input/meta.c:74
1365 #: src/input/meta.c:75
1369 #: src/input/meta.c:76
1374 #: src/input/meta.c:77
1379 #: src/input/var.c:158
1383 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1387 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1393 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1397 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1402 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1407 #: src/input/var.c:210
1408 msgid "Subtitle Track"
1411 #: src/input/var.c:273
1415 #: src/input/var.c:278
1416 msgid "Previous title"
1417 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1419 #: src/input/var.c:314
1424 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1429 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1430 msgid "Next chapter"
1433 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1434 msgid "Previous chapter"
1435 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1437 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1442 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1444 msgid "Add Interface"
1445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1447 #: src/interface/interface.c:91
1451 #: src/interface/interface.c:95
1455 #: src/interface/interface.c:98
1459 #: src/interface/interface.c:101
1460 msgid "Debug logging"
1463 #: src/interface/interface.c:104
1464 msgid "Mouse Gestures"
1467 #: src/interface/interface.c:206
1469 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1472 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1508 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1509 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1511 #: src/libvlc-module.c:66
1512 msgid "Interface module"
1513 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1515 #: src/libvlc-module.c:68
1517 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1518 "automatically select the best module available."
1520 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1523 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1524 msgid "Extra interface modules"
1525 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1527 #: src/libvlc-module.c:74
1529 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1530 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1531 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1532 "\", \"gestures\" ...)"
1535 #: src/libvlc-module.c:81
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1539 #: src/libvlc-module.c:83
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1543 #: src/libvlc-module.c:85
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1549 #: src/libvlc-module.c:88
1553 #: src/libvlc-module.c:90
1554 msgid "Turn off all warning and information messages."
1555 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1557 #: src/libvlc-module.c:92
1558 msgid "Default stream"
1559 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1561 #: src/libvlc-module.c:94
1562 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1563 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1565 #: src/libvlc-module.c:96
1566 msgid "Color messages"
1569 #: src/libvlc-module.c:98
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1575 #: src/libvlc-module.c:101
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1579 #: src/libvlc-module.c:103
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1584 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1585 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1587 #: src/libvlc-module.c:107
1588 msgid "Interface interaction"
1589 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1591 #: src/libvlc-module.c:109
1593 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1594 "user input is required."
1596 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1598 #: src/libvlc-module.c:119
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1606 #: src/libvlc-module.c:125
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1610 #: src/libvlc-module.c:127
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1615 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1618 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1619 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1620 msgid "Enable audio"
1623 #: src/libvlc-module.c:133
1625 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1628 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1629 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1631 #: src/libvlc-module.c:136
1635 #: src/libvlc-module.c:138
1636 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1639 #: src/libvlc-module.c:140
1640 msgid "Audio output volume step"
1641 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1643 #: src/libvlc-module.c:142
1644 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1647 #: src/libvlc-module.c:145
1648 msgid "Remember the audio volume"
1649 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1653 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1656 #: src/libvlc-module.c:150
1657 msgid "Audio desynchronization compensation"
1660 #: src/libvlc-module.c:152
1662 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1663 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1666 #: src/libvlc-module.c:155
1667 msgid "Audio resampler"
1670 #: src/libvlc-module.c:157
1671 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1674 #: src/libvlc-module.c:160
1676 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1677 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1681 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1683 msgid "Use S/PDIF when available"
1684 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1686 #: src/libvlc-module.c:166
1688 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1689 "audio stream being played."
1692 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1693 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1694 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1696 #: src/libvlc-module.c:171
1698 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1699 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1700 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1701 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1704 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1705 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1709 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1714 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1719 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1721 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1726 #: src/libvlc-module.c:180
1727 msgid "Stereo audio output mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:192
1731 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1734 #: src/libvlc-module.c:197
1735 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1738 #: src/libvlc-module.c:201
1739 msgid "Replay gain mode"
1740 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "Select the replay gain mode"
1744 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1746 #: src/libvlc-module.c:205
1747 msgid "Replay preamp"
1750 #: src/libvlc-module.c:207
1752 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1753 "replay gain information"
1756 #: src/libvlc-module.c:210
1757 msgid "Default replay gain"
1758 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1760 #: src/libvlc-module.c:212
1761 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1764 #: src/libvlc-module.c:214
1765 msgid "Peak protection"
1766 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1768 #: src/libvlc-module.c:216
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1772 #: src/libvlc-module.c:219
1773 msgid "Enable time stretching audio"
1776 #: src/libvlc-module.c:221
1778 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1782 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1783 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1784 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1788 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1790 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1796 #: src/libvlc-module.c:236
1798 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1799 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1800 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1801 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1805 #: src/libvlc-module.c:242
1806 msgid "Video output module"
1807 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1809 #: src/libvlc-module.c:244
1811 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1812 "automatically select the best method available."
1814 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1815 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1817 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1818 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1819 msgid "Enable video"
1822 #: src/libvlc-module.c:249
1824 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1825 "not take place, thus saving some processing power."
1827 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1828 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1830 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1836 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1838 #: src/libvlc-module.c:254
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1842 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1844 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1848 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1849 msgid "Video height"
1852 #: src/libvlc-module.c:259
1854 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1855 "video characteristics."
1856 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1858 #: src/libvlc-module.c:262
1859 msgid "Video X coordinate"
1860 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1862 #: src/libvlc-module.c:264
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1868 #: src/libvlc-module.c:267
1869 msgid "Video Y coordinate"
1870 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1872 #: src/libvlc-module.c:269
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1878 #: src/libvlc-module.c:272
1880 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1882 #: src/libvlc-module.c:274
1884 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1886 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1888 #: src/libvlc-module.c:277
1889 msgid "Video alignment"
1890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1892 #: src/libvlc-module.c:279
1894 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1895 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1896 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1899 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173
1910 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1911 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1915 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1925 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1926 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1930 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1931 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1933 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1934 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1935 #: modules/video_filter/rss.c:174
1939 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1940 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1943 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1944 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1957 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Bottom-Right"
1966 #: src/libvlc-module.c:287
1970 #: src/libvlc-module.c:289
1971 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1972 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1974 #: src/libvlc-module.c:291
1975 msgid "Grayscale video output"
1976 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1978 #: src/libvlc-module.c:293
1980 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1981 "save some processing power."
1984 #: src/libvlc-module.c:296
1985 msgid "Embedded video"
1986 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1988 #: src/libvlc-module.c:298
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1992 #: src/libvlc-module.c:300
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1996 #: src/libvlc-module.c:302
1997 msgid "Start video in fullscreen mode"
1998 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
2000 #: src/libvlc-module.c:304
2001 msgid "Overlay video output"
2002 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2004 #: src/libvlc-module.c:306
2006 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2007 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2010 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2012 msgid "Always on top"
2013 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2017 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Enable wallpaper mode "
2021 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2023 #: src/libvlc-module.c:315
2025 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2026 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2028 #: src/libvlc-module.c:318
2029 msgid "Show media title on video"
2030 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2032 #: src/libvlc-module.c:320
2033 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2036 #: src/libvlc-module.c:322
2037 msgid "Show video title for x milliseconds"
2038 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2040 #: src/libvlc-module.c:324
2041 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2044 #: src/libvlc-module.c:326
2045 msgid "Position of video title"
2046 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2048 #: src/libvlc-module.c:328
2049 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2052 #: src/libvlc-module.c:330
2053 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2054 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2056 #: src/libvlc-module.c:333
2057 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2060 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2061 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2063 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2069 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2073 msgid "Deinterlace mode"
2074 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2076 #: src/libvlc-module.c:348
2077 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2078 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2080 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2084 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2089 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2093 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2102 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2108 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2110 #: src/libvlc-module.c:365
2111 msgid "Disable screensaver"
2112 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2114 #: src/libvlc-module.c:366
2115 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2116 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2118 #: src/libvlc-module.c:368
2119 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2120 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2122 #: src/libvlc-module.c:369
2124 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2125 "computer being suspended because of inactivity."
2128 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2130 msgid "Window decorations"
2131 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2133 #: src/libvlc-module.c:374
2135 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2136 "giving a \"minimal\" window."
2139 #: src/libvlc-module.c:377
2140 msgid "Video splitter module"
2141 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2143 #: src/libvlc-module.c:379
2144 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2147 #: src/libvlc-module.c:381
2148 msgid "Video filter module"
2149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2153 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2154 "instance deinterlacing, or distort the video."
2157 #: src/libvlc-module.c:387
2158 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2161 #: src/libvlc-module.c:389
2162 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2163 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2165 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2166 msgid "Video snapshot file prefix"
2167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2169 #: src/libvlc-module.c:395
2170 msgid "Video snapshot format"
2171 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2173 #: src/libvlc-module.c:397
2174 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2175 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2177 #: src/libvlc-module.c:399
2178 msgid "Display video snapshot preview"
2179 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2181 #: src/libvlc-module.c:401
2182 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2183 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2185 #: src/libvlc-module.c:403
2186 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2187 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2189 #: src/libvlc-module.c:405
2190 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2193 #: src/libvlc-module.c:407
2194 msgid "Video snapshot width"
2195 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2197 #: src/libvlc-module.c:409
2199 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2200 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2203 #: src/libvlc-module.c:413
2204 msgid "Video snapshot height"
2205 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2207 #: src/libvlc-module.c:415
2209 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2210 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2214 #: src/libvlc-module.c:419
2215 msgid "Video cropping"
2216 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2218 #: src/libvlc-module.c:421
2220 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2221 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2223 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2224 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2226 #: src/libvlc-module.c:425
2227 msgid "Source aspect ratio"
2228 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2230 #: src/libvlc-module.c:427
2232 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2233 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2234 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2235 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2236 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2239 #: src/libvlc-module.c:434
2240 msgid "Video Auto Scaling"
2241 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2243 #: src/libvlc-module.c:436
2244 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2247 #: src/libvlc-module.c:438
2248 msgid "Video scaling factor"
2249 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2251 #: src/libvlc-module.c:440
2253 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2254 "Default value is 1.0 (original video size)."
2256 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2257 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2259 #: src/libvlc-module.c:443
2260 msgid "Custom crop ratios list"
2261 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2263 #: src/libvlc-module.c:445
2265 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2269 #: src/libvlc-module.c:448
2270 msgid "Custom aspect ratios list"
2271 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2273 #: src/libvlc-module.c:450
2275 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2276 "aspect ratio list."
2279 #: src/libvlc-module.c:453
2280 msgid "Fix HDTV height"
2281 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2283 #: src/libvlc-module.c:455
2285 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2286 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2287 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2290 #: src/libvlc-module.c:460
2291 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2292 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2294 #: src/libvlc-module.c:462
2296 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2297 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2298 "order to keep proportions."
2301 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2307 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2308 "computer is not powerful enough"
2311 #: src/libvlc-module.c:471
2312 msgid "Drop late frames"
2313 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2315 #: src/libvlc-module.c:473
2317 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2318 "intended display date)."
2321 #: src/libvlc-module.c:476
2322 msgid "Quiet synchro"
2325 #: src/libvlc-module.c:478
2327 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2328 "synchronization mechanism."
2331 #: src/libvlc-module.c:481
2332 msgid "Key press events"
2333 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2335 #: src/libvlc-module.c:483
2336 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2339 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2340 msgid "Mouse events"
2341 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2343 #: src/libvlc-module.c:487
2344 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2347 #: src/libvlc-module.c:495
2349 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2350 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2354 #: src/libvlc-module.c:499
2355 msgid "File caching (ms)"
2356 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2359 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2360 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2362 #: src/libvlc-module.c:503
2363 msgid "Live capture caching (ms)"
2364 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2366 #: src/libvlc-module.c:505
2367 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2370 #: src/libvlc-module.c:507
2371 msgid "Disc caching (ms)"
2372 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2374 #: src/libvlc-module.c:509
2375 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2378 #: src/libvlc-module.c:511
2379 msgid "Network caching (ms)"
2380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2382 #: src/libvlc-module.c:513
2383 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2386 #: src/libvlc-module.c:515
2387 msgid "Clock reference average counter"
2390 #: src/libvlc-module.c:517
2392 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2396 #: src/libvlc-module.c:520
2397 msgid "Clock synchronisation"
2398 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2400 #: src/libvlc-module.c:522
2402 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2403 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2406 #: src/libvlc-module.c:526
2407 msgid "Clock jitter"
2410 #: src/libvlc-module.c:528
2412 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2413 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2416 #: src/libvlc-module.c:531
2417 msgid "Network synchronisation"
2418 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2420 #: src/libvlc-module.c:532
2422 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2423 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2426 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2427 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2435 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2436 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2440 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2441 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2443 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2447 #: src/libvlc-module.c:540
2448 msgid "MTU of the network interface"
2449 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2451 #: src/libvlc-module.c:542
2453 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2454 "over the network (in bytes)."
2457 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2461 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2468 #: src/libvlc-module.c:553
2469 msgid "Multicast output interface"
2470 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2472 #: src/libvlc-module.c:555
2473 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2476 #: src/libvlc-module.c:557
2477 msgid "DiffServ Code Point"
2478 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2480 #: src/libvlc-module.c:558
2482 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2483 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2486 #: src/libvlc-module.c:564
2488 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2489 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2492 #: src/libvlc-module.c:570
2494 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2495 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2496 "(like DVB streams for example)."
2499 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2503 #: src/libvlc-module.c:578
2504 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2505 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2507 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2508 msgid "Subtitle track"
2511 #: src/libvlc-module.c:583
2512 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2515 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2516 msgid "Audio language"
2519 #: src/libvlc-module.c:588
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2526 #: src/libvlc-module.c:591
2527 msgid "Subtitle language"
2528 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2530 #: src/libvlc-module.c:593
2532 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2533 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2536 #: src/libvlc-module.c:596
2538 msgid "Menu language"
2539 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
2541 #: src/libvlc-module.c:598
2543 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2544 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2547 #: src/libvlc-module.c:602
2548 msgid "Audio track ID"
2549 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2551 #: src/libvlc-module.c:604
2552 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2553 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2555 #: src/libvlc-module.c:606
2556 msgid "Subtitle track ID"
2559 #: src/libvlc-module.c:608
2560 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2563 #: src/libvlc-module.c:610
2564 msgid "Preferred video resolution"
2565 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2567 #: src/libvlc-module.c:612
2569 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2570 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2571 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2572 "higher resolutions."
2575 #: src/libvlc-module.c:618
2576 msgid "Best available"
2577 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2579 #: src/libvlc-module.c:618
2580 msgid "Full HD (1080p)"
2581 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2583 #: src/libvlc-module.c:618
2587 #: src/libvlc-module.c:619
2588 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2589 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2591 #: src/libvlc-module.c:620
2592 msgid "Low Definition (360 lines)"
2595 #: src/libvlc-module.c:621
2596 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2599 #: src/libvlc-module.c:624
2600 msgid "Input repetitions"
2603 #: src/libvlc-module.c:626
2604 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2607 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2613 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2615 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2621 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2627 #: src/libvlc-module.c:638
2628 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2629 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2635 #: src/libvlc-module.c:642
2636 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2637 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "Playback speed"
2641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2644 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2645 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2649 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2653 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2654 "together after the normal one."
2657 #: src/libvlc-module.c:653
2658 msgid "Input slave (experimental)"
2661 #: src/libvlc-module.c:655
2663 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2664 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2668 #: src/libvlc-module.c:659
2669 msgid "Bookmarks list for a stream"
2670 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2672 #: src/libvlc-module.c:661
2674 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2675 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2679 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2681 msgid "Record directory or filename"
2682 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2684 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2685 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2686 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Prefer native stream recording"
2690 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2694 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2698 #: src/libvlc-module.c:674
2699 msgid "Timeshift directory"
2700 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2702 #: src/libvlc-module.c:676
2703 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2706 #: src/libvlc-module.c:678
2707 msgid "Timeshift granularity"
2710 #: src/libvlc-module.c:680
2712 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2713 "to store the timeshifted streams."
2716 #: src/libvlc-module.c:683
2717 msgid "Change title according to current media"
2718 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2720 #: src/libvlc-module.c:684
2722 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2723 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2724 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2725 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2730 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2731 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2732 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2733 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2736 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2737 msgid "Force subtitle position"
2738 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2740 #: src/libvlc-module.c:699
2742 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2743 "over the movie. Try several positions."
2746 #: src/libvlc-module.c:702
2747 msgid "Enable sub-pictures"
2748 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2750 #: src/libvlc-module.c:704
2751 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2754 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2758 msgid "On Screen Display"
2759 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2761 #: src/libvlc-module.c:708
2763 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2765 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2768 msgid "Text rendering module"
2769 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2771 #: src/libvlc-module.c:713
2773 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2776 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2778 #: src/libvlc-module.c:715
2779 msgid "Subpictures source module"
2780 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2782 #: src/libvlc-module.c:717
2784 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2785 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2788 #: src/libvlc-module.c:720
2789 msgid "Subpictures filter module"
2792 #: src/libvlc-module.c:722
2794 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2795 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2798 #: src/libvlc-module.c:725
2799 msgid "Autodetect subtitle files"
2800 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2802 #: src/libvlc-module.c:727
2804 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2805 "(based on the filename of the movie)."
2808 #: src/libvlc-module.c:730
2809 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2812 #: src/libvlc-module.c:732
2814 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2816 "0 = no subtitles autodetected\n"
2817 "1 = any subtitle file\n"
2818 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2819 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2820 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2823 #: src/libvlc-module.c:740
2824 msgid "Subtitle autodetection paths"
2827 #: src/libvlc-module.c:742
2829 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2830 "found in the current directory."
2833 #: src/libvlc-module.c:745
2834 msgid "Use subtitle file"
2835 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2837 #: src/libvlc-module.c:747
2839 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2843 #: src/libvlc-module.c:751
2847 #: src/libvlc-module.c:752
2851 #: src/libvlc-module.c:753
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2855 #: src/libvlc-module.c:757
2857 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2861 #: src/libvlc-module.c:760
2863 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2864 "the drive letter (e.g. D:)"
2867 #: src/libvlc-module.c:763
2869 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2870 "after the drive letter (e.g. D:)"
2873 #: src/libvlc-module.c:770
2874 msgid "This is the default DVD device to use."
2875 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2877 #: src/libvlc-module.c:772
2878 msgid "This is the default VCD device to use."
2879 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2881 #: src/libvlc-module.c:774
2882 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2883 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2885 #: src/libvlc-module.c:791
2886 msgid "TCP connection timeout"
2887 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2889 #: src/libvlc-module.c:793
2890 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2893 #: src/libvlc-module.c:795
2894 msgid "HTTP server address"
2895 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2897 #: src/libvlc-module.c:797
2899 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2900 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2901 "them to a specific network interface."
2904 #: src/libvlc-module.c:801
2905 msgid "RTSP server address"
2906 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2908 #: src/libvlc-module.c:803
2910 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2911 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2912 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2913 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2914 "network interface."
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2918 msgid "HTTP server port"
2919 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2921 #: src/libvlc-module.c:811
2923 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2924 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2925 "by the operating system."
2928 #: src/libvlc-module.c:816
2929 msgid "HTTPS server port"
2930 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2932 #: src/libvlc-module.c:818
2934 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2935 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2936 "restricted by the operating system."
2939 #: src/libvlc-module.c:823
2940 msgid "RTSP server port"
2941 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2943 #: src/libvlc-module.c:825
2945 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2946 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2950 #: src/libvlc-module.c:830
2951 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2952 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2954 #: src/libvlc-module.c:832
2956 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2957 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2960 #: src/libvlc-module.c:835
2961 msgid "HTTP/TLS server private key"
2962 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2964 #: src/libvlc-module.c:837
2965 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2968 #: src/libvlc-module.c:839
2969 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2970 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2972 #: src/libvlc-module.c:841
2974 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2975 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2979 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2980 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2982 #: src/libvlc-module.c:846
2984 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2985 "revoked certificates in TLS sessions."
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "SOCKS server"
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2994 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2995 "used for all TCP connections"
2998 #: src/libvlc-module.c:854
2999 msgid "SOCKS user name"
3000 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3004 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "SOCKS password"
3008 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3012 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Title metadata"
3016 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Author metadata"
3024 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Artist metadata"
3032 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Genre metadata"
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Copyright metadata"
3048 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Description metadata"
3056 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Date metadata"
3064 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "URL metadata"
3072 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3078 #: src/libvlc-module.c:896
3080 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3081 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3082 "can break playback of all your streams."
3085 #: src/libvlc-module.c:900
3086 msgid "Preferred decoders list"
3087 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3091 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3092 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3093 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3096 #: src/libvlc-module.c:907
3097 msgid "Preferred encoders list"
3098 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3102 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3105 #: src/libvlc-module.c:918
3107 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3111 #: src/libvlc-module.c:921
3112 msgid "Default stream output chain"
3113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3117 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3118 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3122 #: src/libvlc-module.c:927
3123 msgid "Enable streaming of all ES"
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Display while streaming"
3132 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Enable video stream output"
3140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3144 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3148 #: src/libvlc-module.c:940
3149 msgid "Enable audio stream output"
3150 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3154 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3155 "facility when this last one is enabled."
3158 #: src/libvlc-module.c:945
3159 msgid "Enable SPU stream output"
3160 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3164 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3165 "facility when this last one is enabled."
3168 #: src/libvlc-module.c:950
3169 msgid "Keep stream output open"
3170 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3174 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3175 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3179 #: src/libvlc-module.c:956
3180 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3181 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3185 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3186 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3189 #: src/libvlc-module.c:961
3190 msgid "Preferred packetizer list"
3191 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3193 #: src/libvlc-module.c:963
3195 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3198 #: src/libvlc-module.c:966
3200 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3202 #: src/libvlc-module.c:968
3203 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3206 #: src/libvlc-module.c:970
3207 msgid "Access output module"
3208 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3210 #: src/libvlc-module.c:972
3211 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3214 #: src/libvlc-module.c:975
3216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3220 #: src/libvlc-module.c:979
3221 msgid "SAP announcement interval"
3224 #: src/libvlc-module.c:981
3226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3227 "between SAP announcements."
3230 #: src/libvlc-module.c:990
3232 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3233 "you really know what you are doing."
3236 #: src/libvlc-module.c:993
3237 msgid "Access module"
3238 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3240 #: src/libvlc-module.c:995
3242 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3243 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3244 "option unless you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:999
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3251 #: src/libvlc-module.c:1001
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3255 #: src/libvlc-module.c:1003
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3259 #: src/libvlc-module.c:1005
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:1010
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3271 #: src/libvlc-module.c:1012
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3277 #: src/libvlc-module.c:1015
3278 msgid "Allow real-time priority"
3281 #: src/libvlc-module.c:1017
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1023
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1025
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3300 #: src/libvlc-module.c:1030
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3305 #: src/libvlc-module.c:1033
3306 msgid "VLM configuration file"
3307 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3309 #: src/libvlc-module.c:1035
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3311 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3313 #: src/libvlc-module.c:1037
3314 msgid "Use a plugins cache"
3315 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3317 #: src/libvlc-module.c:1039
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3321 #: src/libvlc-module.c:1041
3322 msgid "Locally collect statistics"
3323 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3325 #: src/libvlc-module.c:1043
3326 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3327 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3329 #: src/libvlc-module.c:1045
3330 msgid "Run as daemon process"
3331 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3333 #: src/libvlc-module.c:1047
3334 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3335 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3337 #: src/libvlc-module.c:1049
3338 msgid "Write process id to file"
3339 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3341 #: src/libvlc-module.c:1051
3342 msgid "Writes process id into specified file."
3343 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3345 #: src/libvlc-module.c:1053
3347 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3349 #: src/libvlc-module.c:1055
3350 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3351 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3353 #: src/libvlc-module.c:1057
3354 msgid "Log to syslog"
3355 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3357 #: src/libvlc-module.c:1059
3358 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3359 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3361 #: src/libvlc-module.c:1061
3362 msgid "Allow only one running instance"
3363 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3365 #: src/libvlc-module.c:1064
3367 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3368 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3369 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3370 "This option will allow you to play the file with the already running "
3371 "instance or enqueue it."
3374 #: src/libvlc-module.c:1071
3376 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3377 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3378 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3379 "This option will allow you to play the file with the already running "
3380 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3381 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3384 #: src/libvlc-module.c:1080
3385 msgid "VLC is started from file association"
3386 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3388 #: src/libvlc-module.c:1082
3389 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3390 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3392 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3393 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3396 #: src/libvlc-module.c:1087
3397 msgid "Increase the priority of the process"
3398 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3400 #: src/libvlc-module.c:1089
3402 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3403 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3404 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3405 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3406 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3410 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3411 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3414 #: src/libvlc-module.c:1099
3416 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3417 "playing current item."
3419 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3422 #: src/libvlc-module.c:1108
3424 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3425 "overridden in the playlist dialog box."
3428 #: src/libvlc-module.c:1111
3429 msgid "Automatically preparse files"
3430 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3432 #: src/libvlc-module.c:1113
3434 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3437 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3439 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3440 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Allow metadata network access"
3445 #: src/libvlc-module.c:1118
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3449 #: src/libvlc-module.c:1120
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3455 #: src/libvlc-module.c:1123
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3465 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3471 #: src/libvlc-module.c:1131
3472 msgid "Repeat current item"
3473 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3475 #: src/libvlc-module.c:1133
3476 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 msgid "Play and stop"
3481 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3483 #: src/libvlc-module.c:1137
3484 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3487 #: src/libvlc-module.c:1139
3488 msgid "Play and exit"
3489 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3491 #: src/libvlc-module.c:1141
3492 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3495 #: src/libvlc-module.c:1143
3496 msgid "Play and pause"
3497 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3499 #: src/libvlc-module.c:1145
3500 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3503 #: src/libvlc-module.c:1147
3507 #: src/libvlc-module.c:1148
3508 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3509 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3511 #: src/libvlc-module.c:1151
3512 msgid "Pause on audio communication"
3515 #: src/libvlc-module.c:1153
3517 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3521 #: src/libvlc-module.c:1156
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3525 #: src/libvlc-module.c:1158
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3533 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3543 #: src/libvlc-module.c:1172
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3547 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3551 #: src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3555 #: src/libvlc-module.c:1183
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3559 #: src/libvlc-module.c:1185
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3563 #: src/libvlc-module.c:1187
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3569 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3578 #: src/libvlc-module.c:1190
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3582 #: src/libvlc-module.c:1191
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3586 #: src/libvlc-module.c:1192
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3590 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3595 #: src/libvlc-module.c:1194
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3599 #: src/libvlc-module.c:1195
3603 #: src/libvlc-module.c:1196
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3611 #: src/libvlc-module.c:1198
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3615 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3621 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3625 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3631 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3635 #: src/libvlc-module.c:1203
3639 #: src/libvlc-module.c:1204
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3643 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3644 msgid "Faster (fine)"
3645 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3647 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3648 msgid "Slower (fine)"
3649 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3651 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3663 #: src/libvlc-module.c:1210
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3667 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3676 #: src/libvlc-module.c:1212
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3680 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3688 #: src/libvlc-module.c:1214
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3701 #: src/libvlc-module.c:1216
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3705 #: src/libvlc-module.c:1218
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3709 #: src/libvlc-module.c:1220
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3713 #: src/libvlc-module.c:1221
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3717 #: src/libvlc-module.c:1223
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3721 #: src/libvlc-module.c:1224
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3729 #: src/libvlc-module.c:1227
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3733 #: src/libvlc-module.c:1229
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3737 #: src/libvlc-module.c:1231
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3741 #: src/libvlc-module.c:1233
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3745 #: src/libvlc-module.c:1234
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3749 #: src/libvlc-module.c:1236
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3753 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3765 #: src/libvlc-module.c:1242
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3769 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3777 #: src/libvlc-module.c:1247
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1250
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3793 #: src/libvlc-module.c:1251
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3809 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3824 #: src/libvlc-module.c:1259
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3828 #: src/libvlc-module.c:1260
3829 msgid "Navigate down"
3832 #: src/libvlc-module.c:1261
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3836 #: src/libvlc-module.c:1262
3837 msgid "Navigate left"
3840 #: src/libvlc-module.c:1263
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3844 #: src/libvlc-module.c:1264
3845 msgid "Navigate right"
3848 #: src/libvlc-module.c:1265
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3852 #: src/libvlc-module.c:1266
3856 #: src/libvlc-module.c:1267
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3860 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3864 #: src/libvlc-module.c:1269
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3868 #: src/libvlc-module.c:1270
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1271
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3876 #: src/libvlc-module.c:1272
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3888 #: src/libvlc-module.c:1275
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3892 #: src/libvlc-module.c:1276
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3896 #: src/libvlc-module.c:1277
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3900 #: src/libvlc-module.c:1278
3902 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3904 #: src/libvlc-module.c:1279
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3908 #: src/libvlc-module.c:1280
3910 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3912 #: src/libvlc-module.c:1281
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3916 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3927 #: src/libvlc-module.c:1284
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3931 #: src/libvlc-module.c:1285
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3935 #: src/libvlc-module.c:1286
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3939 #: src/libvlc-module.c:1287
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3943 #: src/libvlc-module.c:1288
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3947 #: src/libvlc-module.c:1289
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3951 #: src/libvlc-module.c:1290
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3955 #: src/libvlc-module.c:1291
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3959 #: src/libvlc-module.c:1292
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3963 #: src/libvlc-module.c:1293
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3967 #: src/libvlc-module.c:1294
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Subtitle position up"
3977 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3979 #: src/libvlc-module.c:1297
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3983 #: src/libvlc-module.c:1298
3984 msgid "Subtitle position down"
3985 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3987 #: src/libvlc-module.c:1299
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3991 #: src/libvlc-module.c:1300
3992 msgid "Audio delay up"
3993 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3995 #: src/libvlc-module.c:1301
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3999 #: src/libvlc-module.c:1302
4000 msgid "Audio delay down"
4001 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4003 #: src/libvlc-module.c:1303
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4007 #: src/libvlc-module.c:1310
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4011 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4015 #: src/libvlc-module.c:1312
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4019 #: src/libvlc-module.c:1313
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4047 #: src/libvlc-module.c:1320
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4051 #: src/libvlc-module.c:1321
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4055 #: src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4059 #: src/libvlc-module.c:1323
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4063 #: src/libvlc-module.c:1324
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4067 #: src/libvlc-module.c:1325
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4071 #: src/libvlc-module.c:1326
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4075 #: src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4079 #: src/libvlc-module.c:1328
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4083 #: src/libvlc-module.c:1329
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4087 #: src/libvlc-module.c:1330
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4091 #: src/libvlc-module.c:1331
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4095 #: src/libvlc-module.c:1332
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4104 #: src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4116 #: src/libvlc-module.c:1338
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4120 #: src/libvlc-module.c:1339
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4128 #: src/libvlc-module.c:1341
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4132 #: src/libvlc-module.c:1342
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4136 #: src/libvlc-module.c:1343
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4140 #: src/libvlc-module.c:1344
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4148 #: src/libvlc-module.c:1348
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4152 #: src/libvlc-module.c:1349
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4156 #: src/libvlc-module.c:1350
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4158 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4160 #: src/libvlc-module.c:1351
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4164 #: src/libvlc-module.c:1352
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4168 #: src/libvlc-module.c:1353
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4172 #: src/libvlc-module.c:1354
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4176 #: src/libvlc-module.c:1355
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4180 #: src/libvlc-module.c:1356
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4184 #: src/libvlc-module.c:1357
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4188 #: src/libvlc-module.c:1358
4189 msgid "Cycle video crop"
4192 #: src/libvlc-module.c:1359
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4198 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4200 #: src/libvlc-module.c:1361
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4204 #: src/libvlc-module.c:1362
4205 msgid "Increase scale factor"
4206 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Decrease scale factor"
4210 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4212 #: src/libvlc-module.c:1366
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4216 #: src/libvlc-module.c:1367
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4224 #: src/libvlc-module.c:1369
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4228 #: src/libvlc-module.c:1370
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4232 #: src/libvlc-module.c:1371
4236 #: src/libvlc-module.c:1372
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4240 #: src/libvlc-module.c:1373
4241 msgid "Context menu"
4242 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4244 #: src/libvlc-module.c:1374
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4248 #: src/libvlc-module.c:1375
4249 msgid "Take video snapshot"
4250 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4252 #: src/libvlc-module.c:1376
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4256 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4263 #: src/libvlc-module.c:1379
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4265 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4267 #: src/libvlc-module.c:1381
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4271 #: src/libvlc-module.c:1382
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4275 #: src/libvlc-module.c:1385
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4279 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4283 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4287 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4291 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4295 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4299 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4311 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4323 #: src/libvlc-module.c:1417
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4325 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4327 #: src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4331 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4338 #: src/libvlc-module.c:1562
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4342 #: src/libvlc-module.c:1620
4346 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4356 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4360 #: src/libvlc-module.c:1655
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4364 #: src/libvlc-module.c:1691
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4368 #: src/libvlc-module.c:1719
4369 msgid "Default devices"
4370 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4372 #: src/libvlc-module.c:1728
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4376 #: src/libvlc-module.c:1753
4378 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4380 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4384 #: src/libvlc-module.c:1862
4388 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4393 #: src/libvlc-module.c:1905
4397 #: src/libvlc-module.c:1951
4398 msgid "Special modules"
4401 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4405 #: src/libvlc-module.c:1962
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4409 #: src/libvlc-module.c:1983
4410 msgid "Clock source"
4413 #: src/libvlc-module.c:2092
4417 #: src/libvlc-module.c:2547
4421 #: src/libvlc-module.c:2626
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4425 #: src/libvlc-module.c:2629
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4429 #: src/libvlc-module.c:2631
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4435 #: src/libvlc-module.c:2634
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4439 #: src/libvlc-module.c:2636
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4443 #: src/libvlc-module.c:2638
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4447 #: src/libvlc-module.c:2640
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4453 #: src/libvlc-module.c:2644
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4457 #: src/libvlc-module.c:2646
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4459 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4461 #: src/libvlc-module.c:2648
4462 msgid "use alternate config file"
4463 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4465 #: src/libvlc-module.c:2650
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4467 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4469 #: src/libvlc-module.c:2652
4470 msgid "print version information"
4471 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4473 #: src/libvlc-module.c:2690
4475 msgid "core program"
4476 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4478 #: src/misc/update.c:473
4483 #: src/misc/update.c:475
4488 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4494 #: src/misc/update.c:479
4499 #: src/misc/update.c:571
4500 msgid "Saving file failed"
4501 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4503 #: src/misc/update.c:572
4505 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4508 #: src/misc/update.c:585
4512 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4515 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4517 #: src/misc/update.c:589
4518 msgid "Downloading ..."
4519 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4521 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4525 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4539 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4543 #: src/misc/update.c:610
4547 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4550 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4552 #: src/misc/update.c:642
4553 msgid "File could not be verified"
4554 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4556 #: src/misc/update.c:643
4559 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4560 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4563 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4564 msgid "Invalid signature"
4567 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4570 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4571 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4574 #: src/misc/update.c:679
4575 msgid "File not verifiable"
4576 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4578 #: src/misc/update.c:680
4581 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4585 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4586 msgid "File corrupted"
4587 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4589 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4591 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4592 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4594 #: src/misc/update.c:715
4595 msgid "Update VLC media player"
4596 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4598 #: src/misc/update.c:716
4600 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4603 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4605 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4609 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4612 msgid "Media Library"
4613 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4615 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4618 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:40
4624 #: src/text/iso-639_def.h:41
4628 #: src/text/iso-639_def.h:42
4632 #: src/text/iso-639_def.h:43
4636 #: src/text/iso-639_def.h:44
4640 #: src/text/iso-639_def.h:45
4644 #: src/text/iso-639_def.h:46
4648 #: src/text/iso-639_def.h:47
4652 #: src/text/iso-639_def.h:48
4656 #: src/text/iso-639_def.h:49
4660 #: src/text/iso-639_def.h:50
4662 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:51
4668 #: src/text/iso-639_def.h:52
4672 #: src/text/iso-639_def.h:53
4676 #: src/text/iso-639_def.h:54
4680 #: src/text/iso-639_def.h:55
4684 #: src/text/iso-639_def.h:56
4688 #: src/text/iso-639_def.h:57
4692 #: src/text/iso-639_def.h:58
4696 #: src/text/iso-639_def.h:59
4700 #: src/text/iso-639_def.h:60
4704 #: src/text/iso-639_def.h:61
4708 #: src/text/iso-639_def.h:62
4712 #: src/text/iso-639_def.h:63
4716 #: src/text/iso-639_def.h:64
4720 #: src/text/iso-639_def.h:65
4721 msgid "Church Slavic"
4722 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:66
4728 #: src/text/iso-639_def.h:67
4732 #: src/text/iso-639_def.h:68
4736 #: src/text/iso-639_def.h:69
4740 #: src/text/iso-639_def.h:70
4744 #: src/text/iso-639_def.h:71
4748 #: src/text/iso-639_def.h:72
4752 #: src/text/iso-639_def.h:73
4756 #: src/text/iso-639_def.h:74
4760 #: src/text/iso-639_def.h:75
4764 #: src/text/iso-639_def.h:76
4768 #: src/text/iso-639_def.h:77
4772 #: src/text/iso-639_def.h:78
4776 #: src/text/iso-639_def.h:79
4780 #: src/text/iso-639_def.h:80
4784 #: src/text/iso-639_def.h:81
4788 #: src/text/iso-639_def.h:82
4792 #: src/text/iso-639_def.h:83
4793 msgid "Gaelic (Scots)"
4794 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:84
4800 #: src/text/iso-639_def.h:85
4804 #: src/text/iso-639_def.h:86
4808 #: src/text/iso-639_def.h:87
4809 msgid "Greek, Modern"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:88
4816 #: src/text/iso-639_def.h:89
4820 #: src/text/iso-639_def.h:90
4824 #: src/text/iso-639_def.h:91
4828 #: src/text/iso-639_def.h:92
4832 #: src/text/iso-639_def.h:93
4836 #: src/text/iso-639_def.h:94
4840 #: src/text/iso-639_def.h:95
4844 #: src/text/iso-639_def.h:96
4848 #: src/text/iso-639_def.h:97
4852 #: src/text/iso-639_def.h:98
4856 #: src/text/iso-639_def.h:99
4858 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:100
4864 #: src/text/iso-639_def.h:101
4868 #: src/text/iso-639_def.h:102
4872 #: src/text/iso-639_def.h:103
4876 #: src/text/iso-639_def.h:104
4877 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:105
4884 #: src/text/iso-639_def.h:106
4888 #: src/text/iso-639_def.h:107
4892 #: src/text/iso-639_def.h:108
4896 #: src/text/iso-639_def.h:109
4900 #: src/text/iso-639_def.h:110
4902 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:111
4908 #: src/text/iso-639_def.h:112
4912 #: src/text/iso-639_def.h:113
4916 #: src/text/iso-639_def.h:114
4920 #: src/text/iso-639_def.h:115
4924 #: src/text/iso-639_def.h:116
4928 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4932 #: src/text/iso-639_def.h:118
4936 #: src/text/iso-639_def.h:119
4940 #: src/text/iso-639_def.h:120
4944 #: src/text/iso-639_def.h:121
4945 msgid "Letzeburgesch"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:122
4952 #: src/text/iso-639_def.h:123
4956 #: src/text/iso-639_def.h:124
4960 #: src/text/iso-639_def.h:125
4964 #: src/text/iso-639_def.h:126
4968 #: src/text/iso-639_def.h:127
4972 #: src/text/iso-639_def.h:128
4976 #: src/text/iso-639_def.h:129
4980 #: src/text/iso-639_def.h:130
4984 #: src/text/iso-639_def.h:131
4988 #: src/text/iso-639_def.h:132
4992 #: src/text/iso-639_def.h:133
4996 #: src/text/iso-639_def.h:134
4997 msgid "Ndebele, South"
4998 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:135
5001 msgid "Ndebele, North"
5002 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:136
5008 #: src/text/iso-639_def.h:137
5012 #: src/text/iso-639_def.h:138
5016 #: src/text/iso-639_def.h:139
5017 msgid "Norwegian Nynorsk"
5018 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:140
5021 msgid "Norwegian Bokmaal"
5022 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:141
5025 msgid "Chichewa; Nyanja"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:142
5029 msgid "Occitan; Provençal"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:143
5036 #: src/text/iso-639_def.h:144
5040 #: src/text/iso-639_def.h:146
5041 msgid "Ossetian; Ossetic"
5042 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:147
5048 #: src/text/iso-639_def.h:148
5052 #: src/text/iso-639_def.h:149
5056 #: src/text/iso-639_def.h:150
5060 #: src/text/iso-639_def.h:151
5064 #: src/text/iso-639_def.h:152
5068 #: src/text/iso-639_def.h:153
5072 #: src/text/iso-639_def.h:154
5073 msgid "Original audio"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:155
5077 msgid "Raeto-Romance"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:156
5084 #: src/text/iso-639_def.h:157
5088 #: src/text/iso-639_def.h:158
5092 #: src/text/iso-639_def.h:159
5096 #: src/text/iso-639_def.h:160
5100 #: src/text/iso-639_def.h:161
5104 #: src/text/iso-639_def.h:162
5108 #: src/text/iso-639_def.h:163
5112 #: src/text/iso-639_def.h:164
5116 #: src/text/iso-639_def.h:165
5120 #: src/text/iso-639_def.h:166
5121 msgid "Northern Sami"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:167
5128 #: src/text/iso-639_def.h:168
5132 #: src/text/iso-639_def.h:169
5136 #: src/text/iso-639_def.h:170
5140 #: src/text/iso-639_def.h:171
5141 msgid "Sotho, Southern"
5142 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:172
5148 #: src/text/iso-639_def.h:173
5152 #: src/text/iso-639_def.h:174
5156 #: src/text/iso-639_def.h:175
5160 #: src/text/iso-639_def.h:176
5164 #: src/text/iso-639_def.h:177
5168 #: src/text/iso-639_def.h:178
5172 #: src/text/iso-639_def.h:179
5176 #: src/text/iso-639_def.h:180
5180 #: src/text/iso-639_def.h:181
5184 #: src/text/iso-639_def.h:182
5188 #: src/text/iso-639_def.h:183
5192 #: src/text/iso-639_def.h:184
5196 #: src/text/iso-639_def.h:185
5200 #: src/text/iso-639_def.h:186
5204 #: src/text/iso-639_def.h:187
5205 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5206 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:188
5212 #: src/text/iso-639_def.h:189
5216 #: src/text/iso-639_def.h:190
5220 #: src/text/iso-639_def.h:191
5224 #: src/text/iso-639_def.h:192
5228 #: src/text/iso-639_def.h:193
5232 #: src/text/iso-639_def.h:194
5236 #: src/text/iso-639_def.h:195
5240 #: src/text/iso-639_def.h:196
5244 #: src/text/iso-639_def.h:197
5248 #: src/text/iso-639_def.h:198
5252 #: src/text/iso-639_def.h:199
5256 #: src/text/iso-639_def.h:200
5260 #: src/text/iso-639_def.h:201
5264 #: src/text/iso-639_def.h:202
5268 #: src/text/iso-639_def.h:203
5272 #: src/text/iso-639_def.h:204
5276 #: src/text/iso-639_def.h:205
5280 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5281 msgid "Autoscale video"
5282 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5284 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5285 msgid "Scale factor"
5288 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5290 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5299 msgid "Aspect ratio"
5300 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5302 #: modules/access/alsa.c:36
5304 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5305 "open a specific device named SOURCE."
5308 #: modules/access/alsa.c:49
5312 #: modules/access/alsa.c:49
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5320 #: modules/access/alsa.c:50
5324 #: modules/access/alsa.c:50
5328 #: modules/access/alsa.c:50
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5336 #: modules/access/alsa.c:51
5340 #: modules/access/alsa.c:51
5344 #: modules/access/alsa.c:51
5348 #: modules/access/alsa.c:52
5352 #: modules/access/alsa.c:52
5356 #: modules/access/alsa.c:52
5360 #: modules/access/alsa.c:56
5364 #: modules/access/alsa.c:57
5365 msgid "ALSA audio capture"
5368 #: modules/access/attachment.c:44
5372 #: modules/access/attachment.c:45
5373 msgid "Attachment input"
5374 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5376 #: modules/access/avio.h:33
5380 #: modules/access/avio.h:34
5382 msgid "libavformat AVIO access"
5383 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5385 #: modules/access/avio.h:44
5387 msgid "libavformat AVIO access output"
5388 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5390 #: modules/access/bd/bd.c:54
5394 #: modules/access/bd/bd.c:55
5395 msgid "Blu-ray Disc Input"
5398 #: modules/access/bluray.c:67
5399 msgid "Blu-ray menus"
5402 #: modules/access/bluray.c:68
5403 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5406 #: modules/access/bluray.c:70
5409 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
5411 #: modules/access/bluray.c:71
5413 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5417 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5422 #: modules/access/bluray.c:88
5423 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5426 #: modules/access/bluray.c:349
5427 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5430 #: modules/access/bluray.c:361
5432 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5436 #: modules/access/bluray.c:367
5437 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5440 #: modules/access/bluray.c:369
5441 msgid "Missing AACS configuration file!"
5444 #: modules/access/bluray.c:371
5445 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5448 #: modules/access/bluray.c:373
5449 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5452 #: modules/access/bluray.c:375
5453 msgid "AACS Host certificate revoked."
5456 #: modules/access/bluray.c:377
5457 msgid "AACS MMC failed."
5460 #: modules/access/bluray.c:387
5462 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5466 #: modules/access/bluray.c:390
5467 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5470 #: modules/access/bluray.c:438
5471 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5474 #: modules/access/bluray.c:466
5475 msgid "Blu-ray error"
5478 #: modules/access/bluray.c:1189
5483 #: modules/access/bluray.c:1191
5486 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5488 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5493 #: modules/access/cdda.c:63
5494 msgid "Audio CD input"
5495 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5497 #: modules/access/cdda.c:69
5498 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5499 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5501 #: modules/access/cdda.c:78
5505 #: modules/access/cdda.c:79
5506 msgid "Address of the CDDB server to use."
5507 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5509 #: modules/access/cdda.c:80
5513 #: modules/access/cdda.c:81
5514 msgid "CDDB Server port to use."
5515 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5517 #: modules/access/cdda.c:487
5519 msgid "Audio CD - Track %02i"
5520 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5522 #: modules/access/dc1394.c:51
5526 #: modules/access/dc1394.c:52
5527 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5530 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5535 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5537 msgid "Digital Cinema Package module"
5538 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:46
5541 msgid "Input card to use"
5542 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:48
5546 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5550 #: modules/access/decklink.cpp:51
5552 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5553 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:53
5557 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5558 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5561 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5562 msgid "Audio connection"
5563 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5565 #: modules/access/decklink.cpp:59
5567 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5568 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5571 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5573 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5574 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5576 #: modules/access/decklink.cpp:65
5578 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5581 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5582 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5583 msgid "Number of audio channels"
5584 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:70
5588 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5589 "disables audio input."
5592 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5593 msgid "Video connection"
5594 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:75
5598 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5599 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5602 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5603 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5611 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5615 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5619 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5623 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5627 #: modules/access/decklink.cpp:91
5631 #: modules/access/decklink.cpp:91
5635 #: modules/access/decklink.cpp:91
5639 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5640 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5643 #: modules/access/decklink.cpp:99
5647 #: modules/access/decklink.cpp:100
5648 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5655 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5656 msgid "Closed captions 1"
5657 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5685 msgid "Video device name"
5686 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5697 msgid "Audio device name"
5698 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5702 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used. "
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5709 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5713 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5715 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5719 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5720 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5723 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5727 msgid "Video input chroma format"
5728 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5733 "(default), RV24, etc.)"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5737 msgid "Video input frame rate"
5738 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5742 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5743 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5747 msgid "Device properties"
5748 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5752 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5756 msgid "Tuner properties"
5757 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5760 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5764 msgid "Tuner TV Channel"
5765 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5768 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5772 msgid "Tuner Frequency"
5773 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5776 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5782 msgid "Video standard"
5783 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5786 msgid "Tuner country code"
5787 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5791 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5792 "mapping (0 means default)."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5796 msgid "Tuner input type"
5797 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5800 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5801 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5804 msgid "Video input pin"
5805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5809 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5810 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5811 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5812 "will not be changed."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5816 msgid "Audio input pin"
5817 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5820 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5824 msgid "Video output pin"
5825 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5828 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5836 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5840 msgid "AM Tuner mode"
5841 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5845 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5851 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5857 msgid "Audio sample rate"
5858 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5861 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5865 msgid "Audio bits per sample"
5866 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5869 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5874 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5886 msgid "Capture failed"
5887 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5890 msgid "No video or audio device selected."
5891 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5894 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5899 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5907 #: modules/access/dtv/access.c:36
5911 #: modules/access/dtv/access.c:38
5913 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5914 "must be selected. Numbering starts from zero."
5917 #: modules/access/dtv/access.c:41
5921 #: modules/access/dtv/access.c:43
5923 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5924 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5927 #: modules/access/dtv/access.c:45
5928 msgid "Do not demultiplex"
5929 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:47
5933 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5934 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5937 #: modules/access/dtv/access.c:50
5938 msgid "Network name"
5939 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:51
5942 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:53
5946 msgid "Network name to create"
5947 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:54
5950 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:56
5954 msgid "Frequency (Hz)"
5955 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:58
5959 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5960 "frequency. This is required to tune the receiver."
5963 #: modules/access/dtv/access.c:61
5964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5965 msgid "Modulation / Constellation"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:62
5969 msgid "Layer A modulation"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:63
5973 msgid "Layer B modulation"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:64
5977 msgid "Layer C modulation"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:66
5982 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5983 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5984 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5987 #: modules/access/dtv/access.c:81
5988 msgid "Symbol rate (bauds)"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:83
5993 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5997 #: modules/access/dtv/access.c:86
5998 msgid "Spectrum inversion"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:88
6003 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6004 "be configured manually."
6007 #: modules/access/dtv/access.c:94
6008 msgid "FEC code rate"
6009 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:95
6012 msgid "High-priority code rate"
6013 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:96
6016 msgid "Low-priority code rate"
6017 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:97
6020 msgid "Layer A code rate"
6021 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:98
6024 msgid "Layer B code rate"
6025 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:99
6028 msgid "Layer C code rate"
6029 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:101
6032 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6035 #: modules/access/dtv/access.c:111
6036 msgid "Transmission mode"
6037 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:119
6040 msgid "Bandwidth (MHz)"
6041 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6059 #: modules/access/dtv/access.c:125
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6067 #: modules/access/dtv/access.c:128
6068 msgid "Guard interval"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:136
6072 msgid "Hierarchy mode"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:144
6076 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:146
6080 msgid "Layer A segments count"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:147
6084 msgid "Layer B segments count"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:148
6088 msgid "Layer C segments count"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:150
6092 msgid "Layer A time interleaving"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:151
6096 msgid "Layer B time interleaving"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:152
6100 msgid "Layer C time interleaving"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:154
6107 #: modules/access/dtv/access.c:156
6108 msgid "Roll-off factor"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:161
6112 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:161
6119 #: modules/access/dtv/access.c:161
6123 #: modules/access/dtv/access.c:164
6124 msgid "Transport stream ID"
6125 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:166
6128 msgid "Polarization (Voltage)"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:168
6133 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6134 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6137 #: modules/access/dtv/access.c:171
6138 msgid "Unspecified (0V)"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:172
6142 msgid "Vertical (13V)"
6143 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:172
6146 msgid "Horizontal (18V)"
6147 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:173
6150 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:173
6154 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:175
6158 msgid "High LNB voltage"
6159 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:177
6163 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6164 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6165 "Not all receivers support this."
6168 #: modules/access/dtv/access.c:181
6169 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:182
6173 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:184
6178 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6179 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6180 "RF cable is the result."
6183 #: modules/access/dtv/access.c:187
6184 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:189
6189 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6190 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6191 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:192
6195 msgid "Continuous 22kHz tone"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:194
6200 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6201 "the higher frequency band from a universal LNB."
6204 #: modules/access/dtv/access.c:197
6205 msgid "DiSEqC LNB number"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:199
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6212 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6215 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6220 #: modules/access/dtv/access.c:209
6221 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:211
6226 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6227 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6228 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6229 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6233 #: modules/access/dtv/access.c:218
6234 msgid "Network identifier"
6235 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:219
6238 msgid "Satellite azimuth"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:220
6242 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:221
6246 msgid "Satellite elevation"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:222
6250 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:223
6254 msgid "Satellite longitude"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:225
6258 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6261 #: modules/access/dtv/access.c:227
6262 msgid "Satellite range code"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:228
6266 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:232
6270 msgid "Major channel"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:233
6274 msgid "ATSC minor channel"
6275 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:234
6278 msgid "Physical channel"
6279 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:240
6285 #: modules/access/dtv/access.c:241
6286 msgid "Digital Television and Radio"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:279
6290 msgid "Terrestrial reception parameters"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:291
6294 msgid "DVB-T reception parameters"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:307
6298 msgid "ISDB-T reception parameters"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:348
6302 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:360
6306 msgid "DVB-S2 parameters"
6307 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:368
6310 msgid "ISDB-S parameters"
6311 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:373
6314 msgid "Satellite equipment control"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:415
6318 msgid "ATSC reception parameters"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:471
6322 msgid "Digital broadcasting"
6323 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:472
6327 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6328 "Please check the preferences."
6331 #: modules/access/dv.c:55
6332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6335 #: modules/access/dv.c:56
6339 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6343 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6344 msgid "Default DVD angle."
6345 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6347 #: modules/access/dvdnav.c:74
6348 msgid "Start directly in menu"
6349 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6351 #: modules/access/dvdnav.c:76
6353 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6354 "useless warning introductions."
6355 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:85
6358 msgid "DVD with menus"
6359 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6361 #: modules/access/dvdnav.c:86
6362 msgid "DVDnav Input"
6363 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6365 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6366 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6367 msgid "Playback failure"
6368 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6370 #: modules/access/dvdnav.c:332
6372 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6375 #: modules/access/dvdread.c:75
6376 msgid "DVD without menus"
6377 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6379 #: modules/access/dvdread.c:76
6380 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6381 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6383 #: modules/access/dvdread.c:201
6385 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6386 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6388 #: modules/access/dvdread.c:463
6390 msgid "DVDRead could not read block %d."
6393 #: modules/access/dvdread.c:531
6395 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6398 #: modules/access/eyetv.m:56
6399 msgid "Channel number"
6402 #: modules/access/eyetv.m:58
6404 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6405 "for Composite input"
6408 #: modules/access/eyetv.m:63
6410 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6412 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6413 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6414 #: modules/access/vdr.c:535
6415 msgid "File reading failed"
6416 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6418 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6420 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6421 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6423 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6425 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6426 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6428 #: modules/access/fs.c:33
6429 msgid "Subdirectory behavior"
6430 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6432 #: modules/access/fs.c:35
6434 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6435 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6436 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6437 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6440 #: modules/access/fs.c:42
6444 #: modules/access/fs.c:42
6448 #: modules/access/fs.c:44
6449 msgid "Ignored extensions"
6450 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6452 #: modules/access/fs.c:46
6454 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6456 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6457 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6460 #: modules/access/fs.c:53
6462 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6465 #: modules/access/fs.c:54
6467 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6468 "does not take the current language's collation rules into account."
6471 #: modules/access/fs.c:55
6472 msgid "Do not sort the items."
6475 #: modules/access/fs.c:57
6476 msgid "Directory sort order"
6479 #: modules/access/fs.c:59
6480 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6483 #: modules/access/fs.c:62
6485 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6487 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6488 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6490 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6494 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6495 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6499 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6503 #: modules/access/ftp.c:65
6504 msgid "FTP user name"
6505 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6507 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6508 msgid "User name that will be used for the connection."
6509 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6511 #: modules/access/ftp.c:68
6512 msgid "FTP password"
6515 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6516 msgid "Password that will be used for the connection."
6517 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6519 #: modules/access/ftp.c:71
6523 #: modules/access/ftp.c:72
6524 msgid "Account that will be used for the connection."
6525 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6527 #: modules/access/ftp.c:77
6531 #: modules/access/ftp.c:93
6532 msgid "FTP upload output"
6533 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6535 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6536 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6537 msgid "Network interaction failed"
6538 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6540 #: modules/access/ftp.c:321
6541 msgid "VLC could not connect with the given server."
6542 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6544 #: modules/access/ftp.c:337
6545 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6546 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6548 #: modules/access/ftp.c:461
6549 msgid "Your account was rejected."
6550 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6552 #: modules/access/ftp.c:470
6553 msgid "Your password was rejected."
6554 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6556 #: modules/access/ftp.c:477
6557 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6558 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6560 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6561 msgid "GnomeVFS input"
6562 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6564 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6566 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6568 #: modules/access/http.c:66
6570 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6571 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6574 #: modules/access/http.c:70
6575 msgid "HTTP proxy password"
6576 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6578 #: modules/access/http.c:72
6579 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6582 #: modules/access/http.c:74
6583 msgid "Auto re-connect"
6584 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6586 #: modules/access/http.c:76
6588 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6591 #: modules/access/http.c:79
6592 msgid "Continuous stream"
6593 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6595 #: modules/access/http.c:80
6597 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6598 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6599 "other types of HTTP streams."
6602 #: modules/access/http.c:85
6603 msgid "Forward Cookies"
6604 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6606 #: modules/access/http.c:86
6607 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6610 #: modules/access/http.c:88
6611 msgid "HTTP referer value"
6614 #: modules/access/http.c:89
6615 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6618 #: modules/access/http.c:91
6622 #: modules/access/http.c:92
6624 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6625 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6626 "can only be specified per input item, not globally."
6629 #: modules/access/http.c:98
6631 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6633 #: modules/access/http.c:100
6637 #: modules/access/http.c:458
6638 msgid "HTTP authentication"
6639 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6641 #: modules/access/http.c:459
6643 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6646 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6647 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6648 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6649 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6653 #: modules/access/idummy.c:43
6657 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6658 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6662 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6663 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6666 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6670 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6671 msgid "Set the group of the elementary stream"
6672 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6674 #: modules/access/imem.c:57
6678 #: modules/access/imem.c:59
6679 msgid "Set the category of the elementary stream"
6680 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6682 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6683 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6687 #: modules/access/imem.c:64
6691 #: modules/access/imem.c:69
6692 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6693 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6695 #: modules/access/imem.c:73
6696 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6699 #: modules/access/imem.c:77
6700 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6701 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6703 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6704 msgid "Channels count"
6707 #: modules/access/imem.c:81
6708 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6709 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6711 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6712 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6721 #: modules/access/imem.c:84
6722 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6725 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6726 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6727 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6733 #: modules/access/imem.c:87
6734 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6737 #: modules/access/imem.c:89
6738 msgid "Display aspect ratio"
6739 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6741 #: modules/access/imem.c:91
6742 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6745 #: modules/access/imem.c:95
6746 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6747 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6749 #: modules/access/imem.c:97
6750 msgid "Callback cookie string"
6751 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6753 #: modules/access/imem.c:99
6754 msgid "Text identifier for the callback functions"
6755 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6757 #: modules/access/imem.c:101
6758 msgid "Callback data"
6759 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6761 #: modules/access/imem.c:103
6762 msgid "Data for the get and release functions"
6765 #: modules/access/imem.c:105
6766 msgid "Get function"
6769 #: modules/access/imem.c:107
6770 msgid "Address of the get callback function"
6773 #: modules/access/imem.c:109
6774 msgid "Release function"
6775 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6777 #: modules/access/imem.c:111
6778 msgid "Address of the release callback function"
6779 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6781 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6786 #: modules/access/imem.c:115
6787 msgid "Size of stream in bytes"
6790 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6791 msgid "Memory input"
6792 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6794 #: modules/access/jack.c:59
6798 #: modules/access/jack.c:61
6799 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6802 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6803 msgid "Auto connection"
6804 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6806 #: modules/access/jack.c:64
6807 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6808 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6810 #: modules/access/jack.c:67
6811 msgid "JACK audio input"
6812 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6814 #: modules/access/jack.c:69
6816 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6818 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6819 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6826 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6830 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6831 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6837 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6842 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6847 msgid "Audio configuration"
6848 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6852 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6856 msgid "HD-SDI Input"
6857 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6859 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6864 msgid "Teletext configuration"
6865 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6869 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6873 msgid "Teletext language"
6874 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6877 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6888 #: modules/access/live555.cpp:78
6889 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6892 #: modules/access/live555.cpp:79
6894 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6895 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6899 #: modules/access/live555.cpp:83
6900 msgid "WMServer RTSP dialect"
6903 #: modules/access/live555.cpp:84
6905 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6906 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6909 #: modules/access/live555.cpp:88
6910 msgid "RTSP user name"
6911 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6913 #: modules/access/live555.cpp:89
6915 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6919 #: modules/access/live555.cpp:91
6920 msgid "RTSP password"
6921 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
6923 #: modules/access/live555.cpp:92
6925 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6929 #: modules/access/live555.cpp:94
6930 msgid "RTSP frame buffer size"
6933 #: modules/access/live555.cpp:95
6935 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6936 "broken pictures due to too small buffer."
6939 #: modules/access/live555.cpp:101
6940 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6941 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
6943 #: modules/access/live555.cpp:110
6944 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6947 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6949 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6952 #: modules/access/live555.cpp:119
6956 #: modules/access/live555.cpp:120
6957 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6960 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6961 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6964 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6965 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6968 #: modules/access/live555.cpp:130
6969 msgid "HTTP tunnel port"
6970 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
6972 #: modules/access/live555.cpp:131
6973 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6976 #: modules/access/live555.cpp:630
6977 msgid "RTSP authentication"
6980 #: modules/access/live555.cpp:631
6981 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6982 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6984 #: modules/access/live555.cpp:655
6985 msgid "RTSP connection failed"
6988 #: modules/access/live555.cpp:656
6989 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6992 #: modules/access/mms/mms.c:49
6993 msgid "Force selection of all streams"
6994 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6996 #: modules/access/mms/mms.c:51
6998 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6999 "You can choose to select all of them."
7002 #: modules/access/mms/mms.c:54
7003 msgid "Maximum bitrate"
7004 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7006 #: modules/access/mms/mms.c:56
7007 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7010 #: modules/access/mms/mms.c:60
7012 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7013 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7017 #: modules/access/mms/mms.c:64
7018 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7019 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7021 #: modules/access/mms/mms.c:65
7023 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7024 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7027 #: modules/access/mms/mms.c:69
7028 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7029 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7031 #: modules/access/mtp.c:57
7035 #: modules/access/mtp.c:58
7039 #: modules/access/mtp.c:196
7041 msgid "VLC could not read the file: %s"
7042 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
7044 #: modules/access/mtp.c:287
7046 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7047 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
7049 #: modules/access/oss.c:66
7050 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7051 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7053 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7058 #: modules/access/oss.c:69
7060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7064 #: modules/access/oss.c:76
7068 #: modules/access/oss.c:77
7072 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7073 msgid "Dummy stream output"
7074 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7076 #: modules/access_output/file.c:68
7077 msgid "Overwrite existing file"
7080 #: modules/access_output/file.c:70
7081 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7084 #: modules/access_output/file.c:71
7085 msgid "Append to file"
7086 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7088 #: modules/access_output/file.c:72
7089 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7090 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7092 #: modules/access_output/file.c:74
7093 msgid "Format time and date"
7096 #: modules/access_output/file.c:75
7097 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7100 #: modules/access_output/file.c:77
7101 msgid "Synchronous writing"
7102 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7104 #: modules/access_output/file.c:78
7105 msgid "Open the file with synchronous writing."
7106 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7108 #: modules/access_output/file.c:81
7109 msgid "File stream output"
7110 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7112 #: modules/access_output/file.c:206
7114 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7115 "overridden and its content will be lost."
7117 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7118 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
7120 #: modules/access_output/file.c:209
7121 msgid "Keep existing file"
7122 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
7124 #: modules/access_output/file.c:210
7128 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7133 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7134 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7137 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7138 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7140 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7141 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7142 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7146 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7147 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7150 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7151 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7155 #: modules/access_output/http.c:59
7156 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7159 #: modules/access_output/http.c:61
7164 #: modules/access_output/http.c:62
7166 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7169 #: modules/access_output/http.c:67
7170 msgid "HTTP stream output"
7171 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7174 msgid "Segment length"
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7178 msgid "Length of TS stream segments"
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7182 msgid "Split segments anywhere"
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7187 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7191 msgid "Number of segments"
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7195 msgid "Number of segments to include in index"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7203 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7211 msgid "Path to the index file to create"
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7215 msgid "Full URL to put in index file"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7219 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7223 msgid "Delete segments"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7227 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7231 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7235 msgid "AES key URI to place in playlist"
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7239 msgid "AES key file"
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7243 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7247 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7252 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7253 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7258 msgid "Use randomized IV for encryption"
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7262 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7267 msgid "Number of first segment"
7268 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7271 msgid "The number of the first segment generated"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7275 msgid "HTTP Live streaming output"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7282 #: modules/access_output/shout.c:64
7283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7288 #: modules/access_output/shout.c:65
7289 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7292 #: modules/access_output/shout.c:68
7293 msgid "Stream description"
7294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7296 #: modules/access_output/shout.c:69
7297 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7300 #: modules/access_output/shout.c:72
7304 #: modules/access_output/shout.c:73
7306 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7307 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7308 "shoutcast/icecast server."
7311 #: modules/access_output/shout.c:82
7312 msgid "Genre description"
7315 #: modules/access_output/shout.c:83
7316 msgid "Genre of the content. "
7317 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7319 #: modules/access_output/shout.c:85
7320 msgid "URL description"
7323 #: modules/access_output/shout.c:86
7324 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7327 #: modules/access_output/shout.c:93
7328 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7331 #: modules/access_output/shout.c:96
7332 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7335 #: modules/access_output/shout.c:98
7336 msgid "Number of channels"
7337 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7339 #: modules/access_output/shout.c:99
7340 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7341 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7343 #: modules/access_output/shout.c:101
7344 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7345 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7347 #: modules/access_output/shout.c:102
7348 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7351 #: modules/access_output/shout.c:104
7352 msgid "Stream public"
7353 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7355 #: modules/access_output/shout.c:105
7357 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7358 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7359 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7362 #: modules/access_output/shout.c:111
7363 msgid "IceCAST output"
7364 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7366 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7367 msgid "Caching value (ms)"
7368 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7370 #: modules/access_output/udp.c:64
7372 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7376 #: modules/access_output/udp.c:67
7377 msgid "Group packets"
7378 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7380 #: modules/access_output/udp.c:68
7382 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7383 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7384 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7387 #: modules/access_output/udp.c:75
7388 msgid "UDP stream output"
7389 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7391 #: modules/access/pulse.c:35
7393 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7394 "open a specific source named SOURCE."
7397 #: modules/access/pulse.c:42
7401 #: modules/access/pulse.c:43
7402 msgid "PulseAudio input"
7403 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7405 #: modules/access/qtcapture.m:45
7406 msgid "Video Capture width"
7407 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7409 #: modules/access/qtcapture.m:46
7410 msgid "Video Capture width in pixel"
7411 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7413 #: modules/access/qtcapture.m:47
7414 msgid "Video Capture height"
7415 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7417 #: modules/access/qtcapture.m:48
7418 msgid "Video Capture height in pixel"
7419 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7421 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7422 msgid "Quicktime Capture"
7423 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7425 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7426 msgid "No Input device found"
7427 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7429 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7430 #: modules/access/avcapture.m:318
7432 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7433 "check your connectors and drivers."
7436 #: modules/access/rdp.c:65
7437 msgid "RDP auth username"
7440 #: modules/access/rdp.c:66
7441 msgid "RDP auth password"
7444 #: modules/access/rdp.c:67
7445 msgid "RDP Password"
7448 #: modules/access/rdp.c:68
7449 msgid "Encrypted connexion"
7452 #: modules/access/rdp.c:70
7453 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7456 #: modules/access/rdp.c:81
7460 #: modules/access/rdp.c:85
7461 msgid "RDP Remote Desktop"
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7465 msgid "RTCP (local) port"
7466 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7470 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7471 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7475 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7480 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7481 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7485 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7490 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7491 "character-long hexadecimal string."
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7495 msgid "Maximum RTP sources"
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7499 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7503 msgid "RTP source timeout (sec)"
7504 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7507 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7511 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7516 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7517 "future) by this many packets from the last received packet."
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7521 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7526 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7527 "by this many packets from the last received packet."
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7531 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7536 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7537 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7540 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7545 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7549 msgid "SDP required"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7555 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7556 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7559 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7564 msgid "Connection failed"
7565 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7569 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7570 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7572 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7573 msgid "Session failed"
7574 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7576 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7577 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7580 #: modules/access/screen/screen.c:44
7581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7582 msgid "Desired frame rate for the capture."
7583 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7585 #: modules/access/screen/screen.c:47
7586 msgid "Capture fragment size"
7589 #: modules/access/screen/screen.c:49
7591 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7592 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7595 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7596 msgid "Subscreen top left corner"
7597 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7599 #: modules/access/screen/screen.c:56
7600 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7603 #: modules/access/screen/screen.c:60
7604 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7607 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7608 msgid "Subscreen width"
7609 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7611 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7612 msgid "Subscreen height"
7613 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7615 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7617 msgid "Follow the mouse"
7618 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7620 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7621 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7622 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7624 #: modules/access/screen/screen.c:72
7625 msgid "Mouse pointer image"
7626 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7628 #: modules/access/screen/screen.c:74
7630 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7633 #: modules/access/screen/screen.c:79
7637 #: modules/access/screen/screen.c:81
7638 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7641 #: modules/access/screen/screen.c:82
7642 msgid "Screen index"
7645 #: modules/access/screen/screen.c:84
7646 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7649 #: modules/access/screen/screen.c:97
7650 msgid "Screen Input"
7651 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7653 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7655 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7656 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7661 #: modules/access/vnc.c:60
7662 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7666 msgid "Region left column"
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7670 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7674 msgid "Region top row"
7675 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7678 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7679 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7682 msgid "Capture region width"
7683 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7686 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7690 msgid "Capture region height"
7691 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7694 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7698 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7699 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7701 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7705 #: modules/access/sdp.c:34
7706 msgid "Session Description Protocol"
7709 #: modules/access/sftp.c:51
7713 #: modules/access/sftp.c:52
7714 msgid "SFTP port number to use on the server"
7715 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7717 #: modules/access/sftp.c:53
7719 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7721 #: modules/access/sftp.c:54
7722 msgid "Size of the request for reading access"
7725 #: modules/access/sftp.c:58
7727 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7729 #: modules/access/sftp.c:131
7730 msgid "SFTP authentication"
7731 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7733 #: modules/access/sftp.c:132
7735 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7736 msgstr "%s ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7738 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7739 msgid "Frame buffer depth"
7740 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7742 #: modules/access/shm.c:48
7743 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7746 #: modules/access/shm.c:50
7747 msgid "Frame buffer width"
7748 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
7750 #: modules/access/shm.c:52
7751 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7754 #: modules/access/shm.c:54
7755 msgid "Frame buffer height"
7756 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7758 #: modules/access/shm.c:56
7759 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7762 #: modules/access/shm.c:58
7763 msgid "Frame buffer segment ID"
7764 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7766 #: modules/access/shm.c:60
7768 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7769 "shm-file is specified)."
7772 #: modules/access/shm.c:63
7773 msgid "Frame buffer file"
7774 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7776 #: modules/access/shm.c:65
7777 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7780 #: modules/access/shm.c:75
7781 msgid "XWD file (autodetect)"
7784 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7788 #: modules/access/shm.c:76
7792 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7796 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7800 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7804 #: modules/access/shm.c:83
7805 msgid "Framebuffer input"
7806 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7808 #: modules/access/shm.c:84
7809 msgid "Shared memory framebuffer"
7812 #: modules/access/smb.c:56
7813 msgid "SMB user name"
7814 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7816 #: modules/access/smb.c:59
7817 msgid "SMB password"
7820 #: modules/access/smb.c:62
7824 #: modules/access/smb.c:63
7825 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7826 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7828 #: modules/access/smb.c:66
7829 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7830 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7832 #: modules/access/smb.c:69
7836 #: modules/access/tcp.c:45
7840 #: modules/access/tcp.c:46
7844 #: modules/access/timecode.c:43
7848 #: modules/access/timecode.c:44
7849 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7852 #: modules/access/udp.c:54
7853 msgid "Receive buffer"
7856 #: modules/access/udp.c:55
7857 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7860 #: modules/access/udp.c:58
7864 #: modules/access/udp.c:59
7868 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7869 msgid "Reset defaults"
7870 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7873 msgid "Video capture device"
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7877 msgid "Video capture device node."
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7881 msgid "VBI capture device"
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7885 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7893 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7894 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7898 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7899 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7900 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7901 "I420, I411, I410, MJPG)"
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7905 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7906 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7910 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7913 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7914 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7918 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7919 "strictly positive)."
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7923 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7927 msgid "Radio device"
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7931 msgid "Radio tuner device node."
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7940 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7948 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7952 msgid "Reset controls"
7953 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7956 msgid "Reset controls to defaults."
7957 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7966 msgid "Picture brightness or black level."
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7970 msgid "Automatic brightness"
7971 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7974 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7983 msgid "Picture contrast or luma gain."
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7994 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8003 msgid "Hue or color balance."
8004 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8007 msgid "Automatic hue"
8008 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8011 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8015 msgid "White balance temperature (K)"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8020 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8021 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8025 msgid "Automatic white balance"
8026 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8029 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8037 msgid "Red chroma balance."
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8041 msgid "Blue balance"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8045 msgid "Blue chroma balance."
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8054 msgid "Gamma adjust."
8055 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8058 msgid "Automatic gain"
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8062 msgid "Automatically set the video gain."
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8070 msgid "Picture gain."
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8078 msgid "Sharpness filter adjust."
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8086 msgid "Chroma gain control."
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8090 msgid "Automatic chroma gain"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8094 msgid "Automatically control the chroma gain."
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8098 msgid "Power line frequency"
8099 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8102 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8115 msgid "Backlight compensation"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8119 msgid "Band-stop filter"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8123 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8127 msgid "Horizontal flip"
8128 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8131 msgid "Flip the picture horizontally."
8132 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8135 msgid "Vertical flip"
8136 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8139 msgid "Flip the picture vertically."
8140 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8143 msgid "Rotate (degrees)"
8144 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8147 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8151 msgid "Color killer"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8156 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8161 msgid "Color effect"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8165 msgid "Select a color effect."
8166 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8169 msgid "Black & white"
8170 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8173 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8183 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8191 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8206 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8207 msgid "Audio volume"
8208 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8211 msgid "Volume of the audio input."
8212 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8215 msgid "Audio balance"
8216 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8219 msgid "Balance of the audio input."
8220 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8227 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8231 msgid "Treble level"
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8235 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8239 msgid "Mute the audio."
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8243 msgid "Loudness mode"
8244 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8247 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8251 msgid "v4l2 driver controls"
8252 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8256 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8257 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8258 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8259 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8263 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8264 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8265 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8272 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8276 msgid "525 lines / 60 Hz"
8277 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8280 msgid "625 lines / 50 Hz"
8281 msgstr "625 ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8284 msgid "PAL N Argentina"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8288 msgid "NTSC M Japan"
8289 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8292 msgid "NTSC M South Korea"
8293 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8300 msgid "Primary language"
8301 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8304 msgid "Secondary language or program"
8305 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8316 msgid "Video4Linux input"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8332 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8336 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8340 msgid "Video4Linux radio tuner"
8343 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8347 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8351 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8352 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8355 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8356 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8361 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8365 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8370 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8374 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8375 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8379 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8397 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8401 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8404 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8405 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8422 msgid "Audio Channels"
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8426 msgid "First Entry Point"
8427 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8430 msgid "Last Entry Point"
8431 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8434 msgid "Track size (in sectors)"
8435 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8451 msgid "extended selection list"
8452 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8455 msgid "selection list"
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8459 msgid "unknown type"
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8467 msgid "(Super) Video CD"
8468 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8471 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8472 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD) ਇੰਪੁੱਟ"
8474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8475 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8476 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8479 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8483 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8487 msgid "Use playback control?"
8488 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8492 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8497 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8502 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8507 msgid "Show extended VCD info?"
8508 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8512 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8513 "for example playback control navigation."
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8517 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8521 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8546 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8548 #: modules/access/vdr.c:809
8549 msgid "VDR Cut Marks"
8552 #: modules/access/vdr.c:872
8556 #: modules/access/vnc.c:48
8557 msgid "X.509 Certificate Authority"
8558 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8560 #: modules/access/vnc.c:49
8561 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8564 #: modules/access/vnc.c:50
8565 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8568 #: modules/access/vnc.c:51
8569 msgid "List of revoked servers certificates"
8572 #: modules/access/vnc.c:52
8573 msgid "X.509 Client certificate"
8576 #: modules/access/vnc.c:53
8577 msgid "Certificate for client authentification"
8580 #: modules/access/vnc.c:54
8581 msgid "X.509 Client private key"
8584 #: modules/access/vnc.c:55
8585 msgid "Private key for authentification by certificate"
8588 #: modules/access/vnc.c:58
8589 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8592 #: modules/access/vnc.c:61
8593 msgid "Compression level"
8596 #: modules/access/vnc.c:62
8597 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8600 #: modules/access/vnc.c:63
8601 msgid "Image quality"
8602 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8604 #: modules/access/vnc.c:64
8605 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8606 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8608 #: modules/access/vnc.c:78
8612 #: modules/access/vnc.c:82
8613 msgid "VNC client access"
8614 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8616 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8617 msgid "Media in Zip"
8618 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8620 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8621 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8624 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8625 msgid "Zip files filter"
8626 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8628 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8630 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8632 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8633 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8636 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8637 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8640 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8641 msgid "ARM NEON audio volume"
8644 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8645 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8649 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8654 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8655 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8659 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8664 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8665 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8669 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8674 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8675 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8679 msgid "Time window to use in ms"
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8684 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8685 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8686 "alarm is sent (default 5000)."
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8690 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8695 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8696 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8700 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8705 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8706 "saturation (default 2000)."
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8710 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8714 msgid "Audiobar Graph"
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8718 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8722 msgid "Dolby Surround decoder"
8723 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8727 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8728 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8729 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8730 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8731 "It works with any source format from mono to 7.1."
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8735 msgid "Characteristic dimension"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8739 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8740 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8743 msgid "Compensate delay"
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8748 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8749 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8750 "case, turn this on to compensate."
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8754 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8759 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8760 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8764 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8768 msgid "Headphone effect"
8769 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8772 msgid "Use downmix algorithm"
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8777 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8778 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8787 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8802 msgid "Low-frequency effects"
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8822 msgid "Stereo to mono downmixer"
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8826 msgid "Audio channel remapper"
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8830 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8831 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8834 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8839 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8842 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8848 msgid "Add a delay effect to the sound"
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8857 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8866 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8867 "be delay-time +/- sweep-depth."
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8875 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8880 msgid "Feedback gain"
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8884 msgid "Gain on Feedback loop"
8885 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8892 msgid "Level of delayed signal"
8893 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8900 msgid "Level of input signal"
8901 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8903 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8909 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8917 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8921 msgid "Release time"
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8925 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8929 msgid "Threshold level"
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8933 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8942 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8950 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8958 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8967 msgid "Dynamic range compressor"
8970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8971 msgid "A/52 dynamic range compression"
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8984 msgid "Enable internal upmixing"
8985 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8992 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8993 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8996 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9000 msgid "DTS dynamic range compression"
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9004 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9008 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9011 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9012 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9015 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9016 msgid "MPEG audio decoder"
9017 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9020 msgid "Equalizer preset"
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9024 msgid "Preset to use for the equalizer."
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9033 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9034 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9039 msgid "Use VLC frequency bands"
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9044 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9052 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9065 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9096 msgid "Full bass and treble"
9097 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9152 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9153 msgid "Gain multiplier"
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9157 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9161 msgid "Gain control filter"
9164 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9169 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9170 msgid "Simple Karaoke filter"
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9174 msgid "Number of audio buffers"
9175 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9179 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9180 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9181 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9185 msgid "Maximal volume level"
9186 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9190 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9191 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9192 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9196 msgid "Volume normalizer"
9197 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9205 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9209 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9213 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9217 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9259 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9260 msgid "Resampling quality"
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9264 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9268 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9269 msgid "Speex resampler"
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9273 msgid "Sample rate converter type"
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9278 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9279 "the fast one exhibits low quality."
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9283 msgid "Sinc function (best quality)"
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (medium quality)"
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9291 msgid "Sinc function (fast)"
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Linear (fastest)"
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9303 msgid "SRC resampler"
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9307 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9310 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9311 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9315 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9323 msgid "Stride Length"
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9339 msgid "Search Length"
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9351 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9359 msgid "Width of the virtual room"
9360 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9381 msgid "Audio Spatializer"
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9385 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9392 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9393 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9394 "thereby widening the stereo effect."
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9398 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9403 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9404 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9414 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9415 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9424 msgid "Level of input signal of original channel."
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9428 msgid "Stereo Enhancer"
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9432 msgid "Simple stereo widening effect"
9435 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9436 msgid "Single precision audio volume"
9439 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9440 msgid "Integer audio volume"
9443 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9444 msgid "Dummy audio output"
9445 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9448 msgid "Audio output device"
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9452 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9456 msgid "Audio output channels"
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9461 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9462 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9463 "through is active."
9466 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9467 msgid "Surround 4.0"
9468 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.1"
9472 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9475 msgid "Surround 5.0"
9476 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.1"
9480 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 7.1"
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9487 msgid "ALSA audio output"
9488 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9491 msgid "Audio output failed"
9492 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9497 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9501 #: modules/audio_output/amem.c:34
9502 msgid "Audio memory"
9503 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9505 #: modules/audio_output/amem.c:35
9506 msgid "Audio memory output"
9507 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9509 #: modules/audio_output/amem.c:42
9510 msgid "Sample format"
9511 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9513 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9514 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9517 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9518 msgid "Android AudioTrack audio output"
9521 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9522 msgid "AudioUnit output for iOS"
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9526 msgid "Last audio device"
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9530 msgid "HAL AudioUnit output"
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9535 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9538 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9539 msgid "Audio device is not configured"
9540 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9544 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9545 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9548 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9549 msgid "System Sound Output Device"
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9554 msgid "%s (Encoded Output)"
9555 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9558 msgid "Output device"
9559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9562 msgid "Select your audio output device"
9563 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9566 msgid "Speaker configuration"
9567 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9571 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9572 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9575 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9576 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9580 msgid "DirectX audio output"
9581 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9583 #: modules/audio_output/file.c:83
9584 msgid "Output format"
9585 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9587 #: modules/audio_output/file.c:85
9588 msgid "Number of output channels"
9589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9591 #: modules/audio_output/file.c:86
9593 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9594 "restrict the number of channels here."
9597 #: modules/audio_output/file.c:89
9598 msgid "Add WAVE header"
9601 #: modules/audio_output/file.c:90
9602 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9605 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9608 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9610 #: modules/audio_output/file.c:109
9611 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9614 #: modules/audio_output/file.c:112
9615 msgid "File audio output"
9616 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9618 #: modules/audio_output/jack.c:81
9619 msgid "Automatically connect to writable clients"
9620 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9622 #: modules/audio_output/jack.c:83
9624 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9625 "writable JACK clients found."
9628 #: modules/audio_output/jack.c:87
9629 msgid "Connect to clients matching"
9632 #: modules/audio_output/jack.c:89
9634 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9635 "regular expression will be considered for connection."
9638 #: modules/audio_output/jack.c:97
9639 msgid "JACK audio output"
9640 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9642 #: modules/audio_output/kai.c:93
9646 #: modules/audio_output/kai.c:95
9647 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9650 #: modules/audio_output/kai.c:98
9651 msgid "Open audio in exclusive mode."
9654 #: modules/audio_output/kai.c:100
9656 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9660 #: modules/audio_output/kai.c:110
9661 msgid "K Audio Interface audio output"
9664 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9665 msgid "OpenSLES audio output"
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9672 #: modules/audio_output/oss.c:69
9673 msgid "OSS device node path."
9676 #: modules/audio_output/oss.c:73
9677 msgid "Open Sound System audio output"
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9681 msgid "Pulseaudio audio output"
9682 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9684 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9685 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9688 #: modules/audio_output/volume.h:30
9689 msgid "Software gain"
9692 #: modules/audio_output/volume.h:31
9693 msgid "This linear gain will be applied in software."
9696 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9698 msgid "Windows Audio Session API output"
9699 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9701 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9702 msgid "Select Audio Device"
9703 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9707 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9708 "VLC restart to apply."
9711 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9712 msgid "WaveOut audio output"
9715 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9716 msgid "Microsoft Soundmapper"
9719 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9720 msgid "Use float32 output"
9723 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9725 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9726 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9729 #: modules/codec/a52.c:51
9733 #: modules/codec/a52.c:58
9734 msgid "A/52 audio packetizer"
9737 #: modules/codec/adpcm.c:47
9738 msgid "ADPCM audio decoder"
9739 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9741 #: modules/codec/aes3.c:47
9742 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9743 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9745 #: modules/codec/aes3.c:52
9746 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9749 #: modules/codec/araw.c:51
9750 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9751 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9753 #: modules/codec/araw.c:60
9754 msgid "Raw audio encoder"
9755 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9783 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9784 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9785 "MJPEG and other codecs"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9789 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9790 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9793 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9798 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9799 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9804 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9805 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9808 msgid "Direct rendering"
9809 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9812 msgid "Error resilience"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9817 "libavcodec can do error resilience.\n"
9818 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9819 "can produce a lot of errors.\n"
9820 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9824 msgid "Workaround bugs"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9829 "Try to fix some bugs:\n"
9832 "4 xvid interlaced\n"
9837 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9838 "\"ump4\", enter 40."
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9842 #: modules/demux/rawdv.c:42
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9848 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9849 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9853 msgid "Allow speed tricks"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9858 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9862 msgid "Skip frame (default=0)"
9863 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9867 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9868 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9872 msgid "Skip idct (default=0)"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9877 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9878 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9886 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9887 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9894 msgid "Internal libavcodec codec name"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9898 msgid "Visualize motion vectors"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9903 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9904 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9905 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9906 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9907 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9908 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9912 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9917 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9918 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9922 msgid "Hardware decoding"
9923 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9926 msgid "This allows hardware decoding when available."
9927 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9930 msgid "VDA output pixel format"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9934 msgid "The pixel format for output image buffers."
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9942 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9946 msgid "Ratio of key frames"
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9950 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9954 msgid "Ratio of B frames"
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9958 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9962 msgid "Video bitrate tolerance"
9963 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9966 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9967 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9970 msgid "Interlaced encoding"
9971 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9974 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9978 msgid "Interlaced motion estimation"
9979 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9986 msgid "Pre-motion estimation"
9987 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9994 msgid "Rate control buffer size"
9995 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9999 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10000 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10004 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10008 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10012 msgid "I quantization factor"
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10017 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10018 "same qscale for I and P frames)."
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10022 #: modules/demux/mod.c:79
10023 msgid "Noise reduction"
10024 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10028 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10029 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10033 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10038 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10039 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10040 "standard MPEG2 decoders."
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10044 msgid "Quality level"
10045 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10049 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10050 "encoding very much)."
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10055 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10056 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10057 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10058 "to ease the encoder's task."
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10062 msgid "Minimum video quantizer scale"
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10066 msgid "Minimum video quantizer scale."
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10070 msgid "Maximum video quantizer scale"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10074 msgid "Maximum video quantizer scale."
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10078 msgid "Trellis quantization"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10082 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10086 msgid "Fixed quantizer scale"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10091 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10096 msgid "Strict standard compliance"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10101 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10105 msgid "Luminance masking"
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10109 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10113 msgid "Darkness masking"
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10117 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10121 msgid "Motion masking"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10126 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10131 msgid "Border masking"
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10136 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10141 msgid "Luminance elimination"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10146 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10147 "The H264 specification recommends -4."
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10151 msgid "Chrominance elimination"
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10156 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10157 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10161 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10166 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10167 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10168 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10169 "enabled libavcodec"
10172 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10173 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10176 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10178 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10179 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10183 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10184 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10189 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10192 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10194 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10195 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10202 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10207 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10212 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10215 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
10217 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10219 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10220 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10222 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10224 msgid "Dummy video decoder"
10225 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10227 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10229 msgid "VA-API video decoder via X11"
10230 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10232 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10234 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10235 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10237 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10238 msgid "420YpCbCr8Planar"
10239 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10241 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10243 msgstr "422YpCbCr8"
10245 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10246 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10249 #: modules/codec/cc.c:55
10251 msgstr "CC 608/708"
10253 #: modules/codec/cc.c:56
10254 msgid "Closed Captions decoder"
10257 #: modules/codec/cdg.c:87
10258 msgid "CDG video decoder"
10259 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10261 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10262 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10265 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10266 msgid "CVD subtitle decoder"
10267 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10269 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10270 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10273 #: modules/codec/ddummy.c:36
10274 msgid "Save raw codec data"
10275 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10277 #: modules/codec/ddummy.c:38
10279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10283 #: modules/codec/ddummy.c:47
10284 msgid "Dummy decoder"
10285 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10287 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10288 msgid "Dump decoder"
10289 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10291 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10292 msgid "DirectMedia Object decoder"
10295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10296 msgid "DirectMedia Object encoder"
10299 #: modules/codec/dts.c:53
10303 #: modules/codec/dts.c:58
10304 msgid "DTS audio packetizer"
10305 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10308 msgid "Decoding X coordinate"
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10312 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10316 msgid "Decoding Y coordinate"
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10320 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10324 msgid "Subpicture position"
10325 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10329 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10334 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10335 msgid "Encoding X coordinate"
10338 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10343 msgid "Encoding Y coordinate"
10346 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10347 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10350 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10351 msgid "DVB subtitles decoder"
10352 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10354 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10355 msgid "DVB subtitles"
10356 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10358 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10359 msgid "DVB subtitles encoder"
10360 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10362 #: modules/codec/edummy.c:40
10363 msgid "Dummy encoder"
10364 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10366 #: modules/codec/faad.c:52
10367 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10370 #: modules/codec/faad.c:431
10371 msgid "AAC extension"
10372 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10374 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10375 msgid "Encoder Profile"
10378 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10379 msgid "Encoder Algorithm to use"
10382 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10383 msgid "Enable spectral band replication"
10386 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10387 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10390 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10391 msgid "VBR Quality"
10392 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10394 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10395 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10398 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10399 msgid "Enable afterburner library"
10402 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10404 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10405 "CPU usage (default is enabled)"
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10409 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10412 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10414 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10418 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10422 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10426 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10430 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10443 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10444 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10446 #: modules/codec/flac.c:112
10447 msgid "Flac audio decoder"
10448 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10450 #: modules/codec/flac.c:119
10451 msgid "Flac audio encoder"
10452 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10454 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10455 msgid "Sound fonts"
10456 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10458 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10459 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10462 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10466 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10467 msgid "Synthesis gain"
10470 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10472 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10473 "when many notes are played at a time."
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10480 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10482 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10483 "require more processing power."
10486 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10490 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10491 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10494 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10496 msgstr "FluidSynth"
10498 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10499 msgid "MIDI synthesis not set up"
10502 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10504 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10505 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10506 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10509 #: modules/codec/g711.c:45
10510 msgid "G.711 decoder"
10513 #: modules/codec/g711.c:53
10514 msgid "G.711 encoder"
10517 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10518 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10521 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10523 msgid "Use DecodeBin"
10526 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10528 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10529 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10530 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10531 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10534 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10536 msgid "GStreamer Based Decoder"
10537 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
10539 #: modules/codec/jpeg.c:50
10541 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10544 #: modules/codec/jpeg.c:109
10546 msgid "JPEG image decoder"
10547 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10549 #: modules/codec/jpeg.c:118
10551 msgid "JPEG image encoder"
10552 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10554 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10555 msgid "Formatted Subtitles"
10556 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10558 #: modules/codec/kate.c:195
10560 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10561 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10562 "rendering via Tiger is enabled."
10565 #: modules/codec/kate.c:202
10569 #: modules/codec/kate.c:202
10573 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10574 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10575 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10579 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10581 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10585 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10586 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10591 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10593 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10594 #: modules/video_filter/rss.c:72
10598 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10599 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10600 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10606 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10607 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10608 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10613 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10614 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10615 #: modules/video_filter/rss.c:73
10619 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10623 #: modules/video_filter/rss.c:73
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10633 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10637 #: modules/video_filter/rss.c:73
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10643 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10647 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10648 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10649 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10650 #: modules/video_filter/rss.c:74
10654 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10655 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10656 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10660 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10662 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10669 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10670 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10674 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10676 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10677 #: modules/video_filter/rss.c:75
10681 #: modules/codec/kate.c:214
10682 msgid "Use Tiger for rendering"
10685 #: modules/codec/kate.c:215
10687 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10688 "only render static text and bitmap based streams."
10691 #: modules/codec/kate.c:219
10692 msgid "Rendering quality"
10693 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10695 #: modules/codec/kate.c:220
10697 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10701 #: modules/codec/kate.c:224
10702 msgid "Default font effect"
10703 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10705 #: modules/codec/kate.c:225
10707 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10711 #: modules/codec/kate.c:229
10712 msgid "Default font effect strength"
10713 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10715 #: modules/codec/kate.c:230
10716 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10719 #: modules/codec/kate.c:234
10720 msgid "Default font description"
10721 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10723 #: modules/codec/kate.c:235
10725 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10726 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10727 "font parameters where appropriate."
10730 #: modules/codec/kate.c:240
10731 msgid "Default font color"
10732 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10734 #: modules/codec/kate.c:241
10736 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10737 "font color to use."
10740 #: modules/codec/kate.c:245
10741 msgid "Default font alpha"
10742 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10744 #: modules/codec/kate.c:246
10746 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10747 "particular font color to use."
10750 #: modules/codec/kate.c:250
10751 msgid "Default background color"
10752 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10754 #: modules/codec/kate.c:251
10756 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10760 #: modules/codec/kate.c:255
10761 msgid "Default background alpha"
10762 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10764 #: modules/codec/kate.c:256
10766 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10767 "specify a particular background color to use."
10770 #: modules/codec/kate.c:262
10772 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10773 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10774 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10776 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10777 "played. This will hopefully be fixed soon."
10780 #: modules/codec/kate.c:271
10784 #: modules/codec/kate.c:272
10785 msgid "Kate overlay decoder"
10786 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10788 #: modules/codec/kate.c:291
10789 msgid "Tiger rendering defaults"
10790 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10792 #: modules/codec/kate.c:326
10793 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10796 #: modules/codec/libass.c:56
10797 msgid "Subtitles (advanced)"
10798 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10800 #: modules/codec/libass.c:57
10801 msgid "Subtitle renderers using libass"
10804 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10805 msgid "Building font cache"
10806 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10808 #: modules/codec/libass.c:226
10810 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10811 "This should take less than a minute."
10813 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10814 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10816 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10817 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10818 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10820 #: modules/codec/lpcm.c:60
10821 msgid "Linear PCM audio decoder"
10822 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10824 #: modules/codec/lpcm.c:65
10825 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10828 #: modules/codec/lpcm.c:71
10829 msgid "Linear PCM audio encoder"
10832 #: modules/codec/mft.c:56
10833 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10836 #: modules/codec/mmal.c:50
10837 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10840 #: modules/codec/mmal.c:51
10842 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10843 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10846 #: modules/codec/mmal.c:57
10848 msgid "MMAL decoder"
10851 #: modules/codec/mmal.c:58
10852 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10856 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10857 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10859 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10860 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10863 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10865 msgid "Android direct rendering"
10866 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10869 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10872 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10873 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10882 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10885 msgid "OpenMAX IL video output"
10888 #: modules/codec/opus.c:66
10889 msgid "Opus audio decoder"
10892 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10896 #: modules/codec/opus.c:73
10898 msgid "Opus audio encoder"
10899 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10901 #: modules/codec/png.c:91
10902 msgid "PNG video decoder"
10903 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10905 #: modules/codec/png.c:100
10907 msgid "PNG video encoder"
10908 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10910 #: modules/codec/qsv.c:56
10912 msgid "Enable software mode"
10913 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
10915 #: modules/codec/qsv.c:57
10917 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10918 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10921 #: modules/codec/qsv.c:61
10923 msgid "Codec Profile"
10924 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
10926 #: modules/codec/qsv.c:63
10928 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10929 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10933 #: modules/codec/qsv.c:67
10935 msgid "Codec Level"
10936 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
10938 #: modules/codec/qsv.c:69
10940 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10941 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10942 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10945 #: modules/codec/qsv.c:73
10946 msgid "Group of Picture size"
10949 #: modules/codec/qsv.c:75
10951 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10952 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10956 #: modules/codec/qsv.c:79
10958 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10959 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
10961 #: modules/codec/qsv.c:81
10963 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10964 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10967 #: modules/codec/qsv.c:85
10968 msgid "Target Usage"
10971 #: modules/codec/qsv.c:86
10973 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10974 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10977 #: modules/codec/qsv.c:90
10979 msgid "IDR interval"
10980 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
10982 #: modules/codec/qsv.c:92
10984 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10985 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10986 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10987 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10988 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10989 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10992 #: modules/codec/qsv.c:100
10994 msgid "Rate Control Method"
10995 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10997 #: modules/codec/qsv.c:102
10999 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11000 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11003 #: modules/codec/qsv.c:105
11004 msgid "Quantization parameter"
11007 #: modules/codec/qsv.c:106
11009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11011 "only if rc_method is 'qp'."
11014 #: modules/codec/qsv.c:110
11015 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11018 #: modules/codec/qsv.c:111
11020 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11021 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11024 #: modules/codec/qsv.c:114
11025 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11028 #: modules/codec/qsv.c:115
11030 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11034 #: modules/codec/qsv.c:118
11035 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11038 #: modules/codec/qsv.c:119
11040 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11044 #: modules/codec/qsv.c:122
11046 msgid "Maximum Bitrate"
11047 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11049 #: modules/codec/qsv.c:123
11051 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11052 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11053 "bitrate, profile, level, etc."
11056 #: modules/codec/qsv.c:127
11057 msgid "Accuracy of RateControl"
11060 #: modules/codec/qsv.c:128
11062 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11063 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11064 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11065 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11068 #: modules/codec/qsv.c:134
11069 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11072 #: modules/codec/qsv.c:135
11074 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11075 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11078 #: modules/codec/qsv.c:139
11080 msgid "Number of slices per frame"
11081 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11083 #: modules/codec/qsv.c:140
11085 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11086 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11087 "partitioning allowed by the codec standard."
11090 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11091 msgid "Number of reference frames"
11094 #: modules/codec/qsv.c:148
11096 msgid "Number of parallel operations"
11097 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11099 #: modules/codec/qsv.c:149
11101 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11102 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11103 "needs at least 1 here."
11106 #: modules/codec/qsv.c:193
11107 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11110 #: modules/codec/quicktime.c:66
11111 msgid "QuickTime library decoder"
11112 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
11114 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11115 msgid "Pseudo raw video decoder"
11118 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11123 msgid "Chroma format"
11124 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11128 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11144 msgid "Rate control method"
11145 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11148 msgid "Method used to encode the video sequence"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11152 msgid "Constant noise threshold mode"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11156 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11157 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11160 msgid "Low Delay mode"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11164 msgid "Lossless mode"
11165 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11168 msgid "Constant lambda mode"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11172 msgid "Constant error mode"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11176 msgid "Constant quality mode"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11180 msgid "GOP structure"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11184 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11189 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11190 "previous or future pictures."
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11194 msgid "I-frame only sequence"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11198 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11202 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11206 msgid "Constant quality factor"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11210 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11214 msgid "Noise Threshold"
11215 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11218 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11222 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11223 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11226 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11230 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11231 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11234 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11238 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11239 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11242 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11251 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11252 "group of pictures"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11260 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11264 msgid "No pre-filtering"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11268 msgid "Centre Weighted Median"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11272 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11277 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11280 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11284 msgid "Low Pass Filter"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11288 msgid "Amount of prefiltering"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11292 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11296 msgid "Picture coding mode"
11297 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11301 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11302 "pseudo-progressive frame"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11306 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11310 msgid "force coding frame as single picture"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11314 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11318 msgid "Size of motion compensation blocks"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11323 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11327 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11331 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11335 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11339 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11343 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11347 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11351 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11355 msgid "Motion Vector precision"
11356 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11359 msgid "Motion Vector precision in pels"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11363 msgid "Three component motion estimation"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11367 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11371 msgid "Intra picture DWT filter"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11375 msgid "Inter picture DWT filter"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11379 msgid "Number of DWT iterations"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11383 msgid "Also known as DWT levels"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11387 msgid "Enable multiple quantizers"
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11391 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11395 msgid "Disable arithmetic coding"
11396 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11399 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11403 msgid "perceptual weighting method"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11407 msgid "perceptual distance"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11411 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11415 msgid "Horizontal slices per frame"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11419 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11423 msgid "Vertical slices per frame"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11427 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11431 msgid "Size of code blocks in each subband"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11435 msgid "small - use small code blocks"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11439 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11443 msgid "large - use large code blocks"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11447 msgid "full - One code block per subband"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11451 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11455 msgid "Number of levels of downsampling"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11459 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11463 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11467 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11471 msgid "Enable Scene Change Detection"
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11475 msgid "Force Profile"
11476 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11479 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11483 msgid "VC2 Simple Profile"
11484 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11487 msgid "VC2 Main Profile"
11488 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11491 msgid "Main Profile"
11492 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11495 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11499 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11502 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11503 msgid "SDL Image decoder"
11504 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11506 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11507 msgid "SDL_image video decoder"
11508 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11510 #: modules/codec/shine.c:64
11511 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11514 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11515 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11521 #: modules/codec/speex.c:61
11522 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11525 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11526 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11527 msgid "Encoding quality"
11528 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11530 #: modules/codec/speex.c:65
11531 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11534 #: modules/codec/speex.c:67
11535 msgid "Encoding complexity"
11536 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11538 #: modules/codec/speex.c:69
11539 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11542 #: modules/codec/speex.c:71
11543 msgid "Maximal bitrate"
11544 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11546 #: modules/codec/speex.c:73
11547 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11550 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11551 msgid "CBR encoding"
11552 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11554 #: modules/codec/speex.c:77
11556 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11557 "bitrate encoding (VBR)."
11560 #: modules/codec/speex.c:80
11561 msgid "Voice activity detection"
11564 #: modules/codec/speex.c:82
11566 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11570 #: modules/codec/speex.c:85
11571 msgid "Discontinuous Transmission"
11574 #: modules/codec/speex.c:87
11575 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11578 #: modules/codec/speex.c:91
11579 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11582 #: modules/codec/speex.c:91
11583 msgid "Wide-band (16kHz)"
11586 #: modules/codec/speex.c:91
11587 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11590 #: modules/codec/speex.c:98
11591 msgid "Speex audio decoder"
11594 #: modules/codec/speex.c:100
11598 #: modules/codec/speex.c:104
11599 msgid "Speex audio packetizer"
11602 #: modules/codec/speex.c:110
11603 msgid "Speex audio encoder"
11606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11607 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11608 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11611 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11615 msgid "DVD subtitles decoder"
11616 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11619 msgid "DVD subtitles"
11620 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11622 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11623 msgid "DVD subtitles packetizer"
11626 #: modules/codec/stl.c:45
11627 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11631 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11632 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11633 #. languages using the Latin alphabet.
11634 #: modules/codec/subsdec.c:98
11635 msgid "Default (Windows-1252)"
11636 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:99
11639 msgid "System codeset"
11640 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:100
11643 msgid "Universal (UTF-8)"
11644 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11646 #: modules/codec/subsdec.c:101
11647 msgid "Universal (UTF-16)"
11648 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11650 #: modules/codec/subsdec.c:102
11651 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11652 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11654 #: modules/codec/subsdec.c:103
11655 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11658 #: modules/codec/subsdec.c:104
11659 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11660 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11662 #: modules/codec/subsdec.c:108
11663 msgid "Western European (Latin-9)"
11664 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11666 #: modules/codec/subsdec.c:109
11667 msgid "Western European (Windows-1252)"
11668 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11670 #: modules/codec/subsdec.c:110
11671 msgid "Western European (IBM 00850)"
11674 #: modules/codec/subsdec.c:112
11675 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11676 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11678 #: modules/codec/subsdec.c:113
11679 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11680 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:115
11683 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11686 #: modules/codec/subsdec.c:117
11687 msgid "Nordic (Latin-6)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:119
11691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:120
11695 msgid "Russian (KOI8-R)"
11696 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:121
11699 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11700 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:123
11703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11704 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:124
11707 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11708 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:126
11711 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11712 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:127
11715 msgid "Greek (Windows-1253)"
11716 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:129
11719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11720 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:130
11723 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11724 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:132
11727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11728 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:133
11731 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11732 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:136
11735 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11736 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:137
11739 msgid "Thai (Windows-874)"
11740 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:139
11743 msgid "Baltic (Latin-7)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:140
11747 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:143
11751 msgid "Celtic (Latin-8)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:146
11755 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:148
11759 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11760 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:149
11763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11764 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:150
11767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11768 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:151
11771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11772 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:152
11775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11776 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:153
11779 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11780 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:154
11783 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11784 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:155
11787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11788 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:156
11791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11792 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:157
11795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:159
11799 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11800 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:160
11803 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11804 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:167
11807 msgid "Subtitle text encoding"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:168
11811 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11812 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:169
11815 msgid "Subtitle justification"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:170
11819 msgid "Set the justification of subtitles"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:171
11823 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:172
11828 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11831 #: modules/codec/subsdec.c:175
11833 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11834 "but you can choose to disable all formatting."
11837 #: modules/codec/subsdec.c:183
11838 msgid "Text subtitle decoder"
11842 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11843 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11844 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11845 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11846 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11847 #. Other scripts use other code pages.
11849 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11850 #. the VideoLAN translators mailing list.
11851 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11856 #: modules/codec/subsusf.c:46
11860 #: modules/codec/subsusf.c:47
11861 msgid "USF subtitles decoder"
11862 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11864 #: modules/codec/substx3g.c:40
11866 msgid "tx3g subtitles decoder"
11867 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11869 #: modules/codec/substx3g.c:41
11871 msgid "tx3g subtitles"
11872 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11874 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11875 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11878 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11879 msgid "SVCD subtitles"
11880 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11882 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11886 #: modules/codec/t140.c:35
11887 msgid "T.140 text encoder"
11888 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11890 #: modules/codec/telx.c:54
11891 msgid "Override page"
11894 #: modules/codec/telx.c:55
11896 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11897 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11898 "usually 888 or 889)."
11901 #: modules/codec/telx.c:60
11902 msgid "Ignore subtitle flag"
11903 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11905 #: modules/codec/telx.c:61
11906 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11909 #: modules/codec/telx.c:64
11910 msgid "Workaround for France"
11911 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11913 #: modules/codec/telx.c:65
11915 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11916 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11917 "your subtitles don't appear."
11920 #: modules/codec/telx.c:71
11921 msgid "Teletext subtitles decoder"
11922 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11924 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11926 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11927 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11930 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11931 msgid "Post processing quality"
11932 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11934 #: modules/codec/theora.c:114
11935 msgid "Theora video decoder"
11936 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11938 #: modules/codec/theora.c:122
11939 msgid "Theora video packetizer"
11942 #: modules/codec/theora.c:129
11943 msgid "Theora video encoder"
11944 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11946 #: modules/codec/twolame.c:56
11948 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11949 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11952 #: modules/codec/twolame.c:59
11953 msgid "Stereo mode"
11954 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11956 #: modules/codec/twolame.c:60
11957 msgid "Handling mode for stereo streams"
11960 #: modules/codec/twolame.c:61
11964 #: modules/codec/twolame.c:63
11965 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11968 #: modules/codec/twolame.c:64
11969 msgid "Psycho-acoustic model"
11972 #: modules/codec/twolame.c:66
11973 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11976 #: modules/codec/twolame.c:70
11977 msgid "Joint stereo"
11978 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11980 #: modules/codec/twolame.c:75
11981 msgid "Libtwolame audio encoder"
11984 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11985 msgid "Ulead DV audio decoder"
11988 #: modules/codec/vorbis.c:175
11989 msgid "Maximum encoding bitrate"
11992 #: modules/codec/vorbis.c:177
11993 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11996 #: modules/codec/vorbis.c:178
11997 msgid "Minimum encoding bitrate"
12000 #: modules/codec/vorbis.c:180
12002 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12006 #: modules/codec/vorbis.c:183
12007 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12010 #: modules/codec/vorbis.c:187
12011 msgid "Vorbis audio decoder"
12012 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12014 #: modules/codec/vorbis.c:198
12015 msgid "Vorbis audio packetizer"
12018 #: modules/codec/vorbis.c:205
12019 msgid "Vorbis audio encoder"
12020 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12022 #: modules/codec/vpx.c:49
12024 msgid "WebM video decoder"
12025 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12027 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12028 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12031 #: modules/codec/x264.c:70
12032 msgid "Maximum GOP size"
12035 #: modules/codec/x264.c:71
12037 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12038 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12042 #: modules/codec/x264.c:75
12043 msgid "Minimum GOP size"
12044 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12046 #: modules/codec/x264.c:76
12048 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12049 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12050 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12051 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12052 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12053 "the IDR-frame. \n"
12054 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12055 "frames, but do not start a new GOP."
12058 #: modules/codec/x264.c:85
12059 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12062 #: modules/codec/x264.c:87
12064 "none: use closed GOPs only\n"
12065 "normal: use standard open GOPs\n"
12066 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12069 #: modules/codec/x264.c:91
12070 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12073 #: modules/codec/x264.c:94
12074 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12077 #: modules/codec/x264.c:95
12079 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12080 "ray compatibility\n"
12081 "e.g. resolution, framerate, level"
12084 #: modules/codec/x264.c:98
12085 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12088 #: modules/codec/x264.c:99
12090 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12091 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12092 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12093 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12094 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12095 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12099 #: modules/codec/x264.c:110
12100 msgid "B-frames between I and P"
12103 #: modules/codec/x264.c:111
12104 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12107 #: modules/codec/x264.c:114
12108 msgid "Adaptive B-frame decision"
12111 #: modules/codec/x264.c:115
12113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12114 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12117 #: modules/codec/x264.c:119
12118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12121 #: modules/codec/x264.c:120
12123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12124 "negative values cause less B-frames."
12127 #: modules/codec/x264.c:124
12128 msgid "Keep some B-frames as references"
12131 #: modules/codec/x264.c:125
12133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12136 " - none: Disabled\n"
12137 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12138 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12141 #: modules/codec/x264.c:133
12142 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12145 #: modules/codec/x264.c:134
12147 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12148 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12151 #: modules/codec/x264.c:137
12155 #: modules/codec/x264.c:138
12157 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12158 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12161 #: modules/codec/x264.c:143
12163 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12164 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12165 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12168 #: modules/codec/x264.c:148
12169 msgid "Skip loop filter"
12170 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12172 #: modules/codec/x264.c:149
12173 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12176 #: modules/codec/x264.c:151
12177 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12180 #: modules/codec/x264.c:152
12182 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12183 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12186 #: modules/codec/x264.c:156
12187 msgid "H.264 level"
12188 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12190 #: modules/codec/x264.c:157
12192 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12193 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12194 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12195 "for letting x264 set level."
12198 #: modules/codec/x264.c:162
12199 msgid "H.264 profile"
12200 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12202 #: modules/codec/x264.c:163
12203 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12206 #: modules/codec/x264.c:169
12207 msgid "Interlaced mode"
12208 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12210 #: modules/codec/x264.c:170
12211 msgid "Pure-interlaced mode."
12212 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12214 #: modules/codec/x264.c:172
12215 msgid "Frame packing"
12218 #: modules/codec/x264.c:173
12220 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12221 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12222 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12223 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12224 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12225 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12226 " 5: frame alternation - one view per frame"
12229 #: modules/codec/x264.c:181
12230 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12233 #: modules/codec/x264.c:182
12234 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12237 #: modules/codec/x264.c:184
12238 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12241 #: modules/codec/x264.c:185
12242 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12245 #: modules/codec/x264.c:187
12246 msgid "Force number of slices per frame"
12249 #: modules/codec/x264.c:188
12250 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12253 #: modules/codec/x264.c:190
12254 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12257 #: modules/codec/x264.c:191
12258 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12261 #: modules/codec/x264.c:193
12262 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12265 #: modules/codec/x264.c:194
12266 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12269 #: modules/codec/x264.c:197
12271 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12273 #: modules/codec/x264.c:198
12275 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12276 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12279 #: modules/codec/x264.c:202
12280 msgid "Quality-based VBR"
12283 #: modules/codec/x264.c:203
12284 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12287 #: modules/codec/x264.c:205
12291 #: modules/codec/x264.c:206
12292 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12295 #: modules/codec/x264.c:209
12299 #: modules/codec/x264.c:210
12300 msgid "Maximum quantizer parameter."
12303 #: modules/codec/x264.c:212
12304 msgid "Max QP step"
12307 #: modules/codec/x264.c:213
12308 msgid "Max QP step between frames."
12311 #: modules/codec/x264.c:215
12312 msgid "Average bitrate tolerance"
12315 #: modules/codec/x264.c:216
12316 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12319 #: modules/codec/x264.c:219
12320 msgid "Max local bitrate"
12323 #: modules/codec/x264.c:220
12324 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12327 #: modules/codec/x264.c:222
12331 #: modules/codec/x264.c:223
12332 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12335 #: modules/codec/x264.c:226
12336 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12339 #: modules/codec/x264.c:227
12341 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12345 #: modules/codec/x264.c:230
12346 msgid "How AQ distributes bits"
12349 #: modules/codec/x264.c:231
12351 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12353 " - 1: Current x264 default mode\n"
12354 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12358 #: modules/codec/x264.c:236
12359 msgid "Strength of AQ"
12362 #: modules/codec/x264.c:237
12364 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12365 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12366 " - 0.5: weak AQ\n"
12367 " - 1.5: strong AQ"
12370 #: modules/codec/x264.c:243
12371 msgid "QP factor between I and P"
12374 #: modules/codec/x264.c:244
12375 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12378 #: modules/codec/x264.c:247
12379 msgid "QP factor between P and B"
12382 #: modules/codec/x264.c:248
12383 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12386 #: modules/codec/x264.c:250
12387 msgid "QP difference between chroma and luma"
12390 #: modules/codec/x264.c:251
12391 msgid "QP difference between chroma and luma."
12394 #: modules/codec/x264.c:253
12395 msgid "Multipass ratecontrol"
12396 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12398 #: modules/codec/x264.c:254
12400 "Multipass ratecontrol:\n"
12401 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12402 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12403 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12406 #: modules/codec/x264.c:259
12407 msgid "QP curve compression"
12410 #: modules/codec/x264.c:260
12411 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12414 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12415 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12418 #: modules/codec/x264.c:263
12420 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12421 "blurs complexity."
12424 #: modules/codec/x264.c:267
12426 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12430 #: modules/codec/x264.c:272
12431 msgid "Partitions to consider"
12434 #: modules/codec/x264.c:273
12436 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12439 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12440 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12441 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12442 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12445 #: modules/codec/x264.c:281
12446 msgid "Direct MV prediction mode"
12449 #: modules/codec/x264.c:284
12450 msgid "Direct prediction size"
12453 #: modules/codec/x264.c:285
12455 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12457 " - -1: smallest possible according to level\n"
12460 #: modules/codec/x264.c:290
12461 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12464 #: modules/codec/x264.c:291
12465 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12468 #: modules/codec/x264.c:293
12469 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12472 #: modules/codec/x264.c:294
12474 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12475 " - 1: Blind offset\n"
12476 " - 2: Smart analysis\n"
12479 #: modules/codec/x264.c:299
12480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12483 #: modules/codec/x264.c:300
12485 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12490 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12493 #: modules/codec/x264.c:307
12494 msgid "Maximum motion vector search range"
12497 #: modules/codec/x264.c:308
12499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12504 #: modules/codec/x264.c:313
12505 msgid "Maximum motion vector length"
12508 #: modules/codec/x264.c:314
12510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12513 #: modules/codec/x264.c:317
12514 msgid "Minimum buffer space between threads"
12517 #: modules/codec/x264.c:318
12519 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12523 #: modules/codec/x264.c:321
12524 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12527 #: modules/codec/x264.c:322
12529 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12530 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12534 #: modules/codec/x264.c:326
12535 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12538 #: modules/codec/x264.c:328
12540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12542 "quality). Range 1 to 9."
12545 #: modules/codec/x264.c:332
12546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12549 #: modules/codec/x264.c:335
12550 msgid "Decide references on a per partition basis"
12553 #: modules/codec/x264.c:336
12555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12556 "as opposed to only one ref per macroblock."
12559 #: modules/codec/x264.c:340
12560 msgid "Chroma in motion estimation"
12563 #: modules/codec/x264.c:341
12564 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12567 #: modules/codec/x264.c:344
12568 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12571 #: modules/codec/x264.c:346
12572 msgid "Adaptive spatial transform size"
12575 #: modules/codec/x264.c:348
12576 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12579 #: modules/codec/x264.c:350
12580 msgid "Trellis RD quantization"
12583 #: modules/codec/x264.c:351
12585 "Trellis RD quantization: \n"
12587 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12588 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12589 "This requires CABAC."
12592 #: modules/codec/x264.c:357
12593 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12596 #: modules/codec/x264.c:358
12597 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12600 #: modules/codec/x264.c:360
12601 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12604 #: modules/codec/x264.c:361
12606 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12607 "small single coefficient."
12610 #: modules/codec/x264.c:364
12611 msgid "Use Psy-optimizations"
12614 #: modules/codec/x264.c:365
12615 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12618 #: modules/codec/x264.c:369
12620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12624 #: modules/codec/x264.c:372
12625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12628 #: modules/codec/x264.c:373
12629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12632 #: modules/codec/x264.c:376
12633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12636 #: modules/codec/x264.c:377
12637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12640 #: modules/codec/x264.c:382
12641 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12644 #: modules/codec/x264.c:383
12645 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12648 #: modules/codec/x264.c:386
12649 msgid "CPU optimizations"
12650 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12652 #: modules/codec/x264.c:387
12653 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12656 #: modules/codec/x264.c:389
12657 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12660 #: modules/codec/x264.c:390
12661 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12664 #: modules/codec/x264.c:392
12665 msgid "PSNR computation"
12668 #: modules/codec/x264.c:393
12670 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12674 #: modules/codec/x264.c:396
12675 msgid "SSIM computation"
12678 #: modules/codec/x264.c:397
12680 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12684 #: modules/codec/x264.c:400
12688 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12693 #: modules/codec/x264.c:403
12694 msgid "Print stats for each frame."
12695 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12697 #: modules/codec/x264.c:405
12698 msgid "SPS and PPS id numbers"
12701 #: modules/codec/x264.c:406
12703 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12707 #: modules/codec/x264.c:409
12708 msgid "Access unit delimiters"
12711 #: modules/codec/x264.c:410
12712 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12715 #: modules/codec/x264.c:412
12716 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12719 #: modules/codec/x264.c:413
12721 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12722 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12725 #: modules/codec/x264.c:416
12726 msgid "HRD-timing information"
12727 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12729 #: modules/codec/x264.c:417
12730 msgid "Default tune setting used"
12733 #: modules/codec/x264.c:418
12734 msgid "Default preset setting used"
12737 #: modules/codec/x264.c:420
12738 msgid "x264 advanced options."
12741 #: modules/codec/x264.c:421
12742 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12745 #: modules/codec/x264.c:426
12749 #: modules/codec/x264.c:426
12753 #: modules/codec/x264.c:426
12757 #: modules/codec/x264.c:426
12761 #: modules/codec/x264.c:426
12765 #: modules/codec/x264.c:437
12769 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12772 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12773 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12774 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12778 #: modules/codec/x264.c:437
12782 #: modules/codec/x264.c:442
12786 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12790 #: modules/codec/x264.c:447
12791 msgid "checkerboard"
12794 #: modules/codec/x264.c:447
12795 msgid "column alternation"
12798 #: modules/codec/x264.c:447
12799 msgid "row alternation"
12802 #: modules/codec/x264.c:447
12803 msgid "side by side"
12806 #: modules/codec/x264.c:447
12808 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
12810 #: modules/codec/x264.c:447
12811 msgid "frame alternation"
12814 #: modules/codec/x264.c:451
12815 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12818 #: modules/codec/x264.c:455
12820 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12821 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12823 #: modules/codec/x264.c:459
12824 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12827 #: modules/codec/x265.c:45
12829 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12830 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12832 #: modules/codec/xwd.c:36
12833 msgid "XWD image decoder"
12836 #: modules/codec/zvbi.c:61
12837 msgid "Teletext page"
12838 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12840 #: modules/codec/zvbi.c:62
12841 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12844 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12845 msgid "Teletext transparency"
12848 #: modules/codec/zvbi.c:66
12850 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12854 #: modules/codec/zvbi.c:69
12855 msgid "Teletext alignment"
12856 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12858 #: modules/codec/zvbi.c:71
12860 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12865 #: modules/codec/zvbi.c:75
12866 msgid "Teletext text subtitles"
12867 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12869 #: modules/codec/zvbi.c:76
12870 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12873 #: modules/codec/zvbi.c:85
12874 msgid "VBI and Teletext decoder"
12875 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12877 #: modules/codec/zvbi.c:86
12878 msgid "VBI & Teletext"
12879 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12881 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12885 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12886 msgid "D-Bus control interface"
12887 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12889 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12891 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12899 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12900 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12901 msgid "VLC media player"
12902 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12904 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12905 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12906 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12908 #: modules/control/dummy.c:39
12910 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12911 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12912 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12915 #: modules/control/dummy.c:49
12916 msgid "Dummy interface"
12917 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12919 #: modules/control/gestures.c:71
12920 msgid "Motion threshold (10-100)"
12923 #: modules/control/gestures.c:73
12924 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12927 #: modules/control/gestures.c:75
12928 msgid "Trigger button"
12929 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12931 #: modules/control/gestures.c:77
12932 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12935 #: modules/control/gestures.c:83
12939 #: modules/control/gestures.c:86
12943 #: modules/control/gestures.c:94
12944 msgid "Mouse gestures control interface"
12945 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12947 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12948 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12950 msgid "Global Hotkeys"
12951 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12953 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12954 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12955 msgid "Global Hotkeys interface"
12956 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12958 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12962 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12964 #: modules/control/hotkeys.c:89
12965 msgid "Hotkeys management interface"
12966 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12968 #: modules/control/hotkeys.c:188
12972 #: modules/control/hotkeys.c:195
12977 #: modules/control/hotkeys.c:202
12982 #: modules/control/hotkeys.c:331
12984 msgid "Audio Device: %s"
12985 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:394
12991 #: modules/control/hotkeys.c:394
12992 msgid "Recording done"
12993 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12995 #: modules/control/hotkeys.c:409
12996 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12999 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13000 msgid "No active subtitle"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:430
13004 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13007 #: modules/control/hotkeys.c:450
13008 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13011 #: modules/control/hotkeys.c:459
13013 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13016 #: modules/control/hotkeys.c:472
13017 msgid "Sub sync: delay reset"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:501
13022 msgid "Subtitle delay %i ms"
13023 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:517
13027 msgid "Audio delay %i ms"
13028 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13030 #: modules/control/hotkeys.c:553
13032 msgid "Audio track: %s"
13033 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13037 msgid "Subtitle track: %s"
13038 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13040 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13044 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13046 msgid "Program Service ID: %s"
13049 #: modules/control/hotkeys.c:773
13051 msgid "Aspect ratio: %s"
13052 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13054 #: modules/control/hotkeys.c:803
13059 #: modules/control/hotkeys.c:851
13060 msgid "Zooming reset"
13061 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13063 #: modules/control/hotkeys.c:858
13064 msgid "Scaled to screen"
13065 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13067 #: modules/control/hotkeys.c:860
13068 msgid "Original Size"
13069 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13071 #: modules/control/hotkeys.c:929
13073 msgid "Zoom mode: %s"
13074 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13076 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13077 msgid "Deinterlace off"
13078 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13080 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13081 msgid "Deinterlace on"
13082 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13084 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13085 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13088 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13090 msgid "Subtitle position %d px"
13093 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13095 msgid "Volume %ld%%"
13096 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13098 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13100 msgid "Speed: %.2fx"
13101 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13103 #: modules/control/lirc.c:46
13104 msgid "Change the lirc configuration file"
13105 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13107 #: modules/control/lirc.c:48
13109 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13110 "users home directory."
13113 #: modules/control/lirc.c:58
13117 #: modules/control/lirc.c:61
13118 msgid "Infrared remote control interface"
13119 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13121 #: modules/control/motion.c:65
13125 #: modules/control/motion.c:68
13126 msgid "motion control interface"
13127 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13129 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13131 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13134 #: modules/control/netsync.c:55
13135 msgid "Network master clock"
13136 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13138 #: modules/control/netsync.c:56
13140 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13141 "for clients listening"
13144 #: modules/control/netsync.c:60
13145 msgid "Master server ip address"
13148 #: modules/control/netsync.c:61
13150 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13153 #: modules/control/netsync.c:64
13154 msgid "UDP timeout (in ms)"
13155 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13157 #: modules/control/netsync.c:65
13158 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13161 #: modules/control/netsync.c:69
13162 msgid "Network Sync"
13163 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13165 #: modules/control/netsync.c:70
13166 msgid "Network synchronization"
13167 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13169 #: modules/control/ntservice.c:44
13170 msgid "Install Windows Service"
13171 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13173 #: modules/control/ntservice.c:46
13174 msgid "Install the Service and exit."
13175 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13177 #: modules/control/ntservice.c:47
13178 msgid "Uninstall Windows Service"
13179 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13181 #: modules/control/ntservice.c:49
13182 msgid "Uninstall the Service and exit."
13183 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13185 #: modules/control/ntservice.c:50
13186 msgid "Display name of the Service"
13187 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13189 #: modules/control/ntservice.c:52
13190 msgid "Change the display name of the Service."
13191 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13193 #: modules/control/ntservice.c:53
13194 msgid "Configuration options"
13195 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13197 #: modules/control/ntservice.c:55
13199 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13200 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13204 #: modules/control/ntservice.c:60
13206 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13207 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13208 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13211 #: modules/control/ntservice.c:66
13215 #: modules/control/ntservice.c:67
13216 msgid "Windows Service interface"
13217 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13219 #: modules/control/rc.c:68
13220 msgid "Initializing"
13221 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13223 #: modules/control/rc.c:69
13225 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13227 #: modules/control/rc.c:73
13231 #: modules/control/rc.c:159
13232 msgid "Show stream position"
13233 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13235 #: modules/control/rc.c:160
13237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13240 #: modules/control/rc.c:163
13244 #: modules/control/rc.c:164
13245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13248 #: modules/control/rc.c:166
13249 msgid "UNIX socket command input"
13250 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13252 #: modules/control/rc.c:167
13253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13256 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13257 msgid "TCP command input"
13258 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13260 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13263 "port the interface will bind to."
13266 #: modules/control/rc.c:177
13268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13273 #: modules/control/rc.c:184
13277 #: modules/control/rc.c:187
13278 msgid "Remote control interface"
13279 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13281 #: modules/control/rc.c:352
13282 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13285 #: modules/control/rc.c:764
13287 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13290 #: modules/control/rc.c:782
13291 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13292 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13294 #: modules/control/rc.c:784
13295 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13296 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13298 #: modules/control/rc.c:785
13299 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13300 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13302 #: modules/control/rc.c:786
13303 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13304 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13306 #: modules/control/rc.c:787
13307 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13308 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13310 #: modules/control/rc.c:788
13311 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13312 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13314 #: modules/control/rc.c:789
13315 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13316 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13318 #: modules/control/rc.c:790
13319 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13320 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13322 #: modules/control/rc.c:791
13323 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13324 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13326 #: modules/control/rc.c:792
13327 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13328 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13330 #: modules/control/rc.c:793
13331 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13332 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13334 #: modules/control/rc.c:794
13335 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13336 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13338 #: modules/control/rc.c:795
13339 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13340 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13342 #: modules/control/rc.c:796
13343 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13344 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13346 #: modules/control/rc.c:797
13347 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13348 msgstr "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13350 #: modules/control/rc.c:798
13351 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13352 msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13354 #: modules/control/rc.c:799
13355 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13356 msgstr "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13358 #: modules/control/rc.c:800
13359 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13360 msgstr "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13362 #: modules/control/rc.c:801
13363 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13364 msgstr "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13366 #: modules/control/rc.c:802
13367 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13368 msgstr "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13370 #: modules/control/rc.c:804
13371 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13372 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13374 #: modules/control/rc.c:805
13375 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13376 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13378 #: modules/control/rc.c:806
13379 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13380 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13382 #: modules/control/rc.c:807
13383 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13384 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13386 #: modules/control/rc.c:808
13387 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13388 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13390 #: modules/control/rc.c:809
13391 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13392 msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13394 #: modules/control/rc.c:810
13395 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13396 msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13398 #: modules/control/rc.c:811
13399 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13400 msgstr "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13402 #: modules/control/rc.c:812
13403 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13404 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13406 #: modules/control/rc.c:813
13407 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13408 msgstr "| info . . . . . information about the current stream"
13410 #: modules/control/rc.c:814
13411 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13412 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13414 #: modules/control/rc.c:815
13415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13416 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13418 #: modules/control/rc.c:816
13419 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13420 msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13422 #: modules/control/rc.c:817
13423 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13424 msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13426 #: modules/control/rc.c:818
13427 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13428 msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream"
13430 #: modules/control/rc.c:820
13431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13432 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13434 #: modules/control/rc.c:821
13435 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13436 msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13438 #: modules/control/rc.c:822
13439 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13440 msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13442 #: modules/control/rc.c:823
13443 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13446 #: modules/control/rc.c:824
13447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13448 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13450 #: modules/control/rc.c:825
13451 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13452 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13454 #: modules/control/rc.c:826
13455 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13456 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13458 #: modules/control/rc.c:827
13459 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13460 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13462 #: modules/control/rc.c:828
13463 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13464 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13466 #: modules/control/rc.c:829
13467 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13468 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13470 #: modules/control/rc.c:830
13471 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13472 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13474 #: modules/control/rc.c:831
13475 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13478 #: modules/control/rc.c:832
13479 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13480 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13482 #: modules/control/rc.c:834
13483 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13484 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13486 #: modules/control/rc.c:835
13487 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13488 msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13490 #: modules/control/rc.c:836
13491 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13492 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13494 #: modules/control/rc.c:838
13495 msgid "+----[ end of help ]"
13496 msgstr "+----[ end of help ]"
13498 #: modules/control/rc.c:965
13500 msgid "Press pause to continue."
13501 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13503 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13504 #: modules/control/rc.c:1490
13506 msgid "Type 'pause' to continue."
13507 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13509 #: modules/control/rc.c:1283
13510 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13513 #: modules/control/rc.c:1294
13515 msgid "Playlist has only %u element"
13516 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13520 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13521 msgid "+-[Incoming]"
13522 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13524 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13526 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13527 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13529 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13531 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13532 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
13534 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13536 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13537 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13539 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13541 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13542 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
13544 #: modules/control/rc.c:1755
13546 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13549 #: modules/control/rc.c:1757
13551 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13552 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ : %5<PRIi64>"
13554 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13555 msgid "+-[Video Decoding]"
13556 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13558 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13560 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13561 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5<PRIi64>"
13563 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13565 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13566 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5<PRIi64>"
13568 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13570 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13571 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5<PRIi64>"
13573 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13574 msgid "+-[Audio Decoding]"
13575 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13577 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13579 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13580 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5<PRIi64>"
13582 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13584 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13585 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
13587 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13589 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13590 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
13592 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13593 msgid "+-[Streaming]"
13594 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13596 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13598 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13599 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5<PRIi64>"
13601 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13603 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13604 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
13606 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13608 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13609 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
13611 #: modules/demux/aiff.c:49
13612 msgid "AIFF demuxer"
13613 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13615 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13616 msgid "ASF/WMV demuxer"
13617 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13619 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13620 msgid "Could not demux ASF stream"
13623 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13624 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13625 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13627 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13628 msgid "DRM protected streams are not supported."
13631 #: modules/demux/au.c:50
13633 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13635 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13636 msgid "Avformat demuxer"
13637 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13639 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13643 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13648 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13649 msgid "Avformat muxer"
13650 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13652 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13656 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13657 msgid "Avformat mux"
13658 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13660 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13661 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13664 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13665 msgid "Format name"
13668 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13669 msgid "Internal libavcodec format name"
13672 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13673 msgid "Force interleaved method"
13674 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13676 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13677 msgid "Force index creation"
13678 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13682 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13683 "incomplete (not seekable)."
13686 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13687 msgid "Ask for action"
13688 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13690 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13692 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13694 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13696 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13698 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13699 msgid "Fix when necessary"
13702 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13703 msgid "AVI demuxer"
13704 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13706 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13707 msgid "Broken or missing AVI Index"
13710 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13712 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13714 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13715 "index in memory.\n"
13716 "This step might take a long time on a large file.\n"
13717 "What do you want to do?"
13720 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13721 msgid "Build index then play"
13722 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13726 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13728 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13729 msgid "Do not play"
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13733 msgid "Fixing AVI Index..."
13734 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13736 #: modules/demux/caf.c:53
13738 msgid "CAF demuxer"
13739 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13741 #: modules/demux/cdg.c:43
13742 msgid "CDG demuxer"
13743 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13745 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13746 msgid "Dump module"
13749 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13750 msgid "Dump filename"
13751 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13753 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13754 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13757 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13758 msgid "Append to existing file"
13759 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13761 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13762 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13763 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13765 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13766 msgid "File dumper"
13769 #: modules/demux/dirac.c:41
13770 msgid "Value to adjust dts by"
13773 #: modules/demux/dirac.c:54
13774 msgid "Dirac video demuxer"
13775 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13777 #: modules/demux/flac.c:50
13778 msgid "FLAC demuxer"
13779 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13781 #: modules/demux/image.c:44
13785 #: modules/demux/image.c:52
13789 #: modules/demux/image.c:54
13790 msgid "Decode at the demuxer stage"
13793 #: modules/demux/image.c:56
13794 msgid "Forced chroma"
13797 #: modules/demux/image.c:58
13799 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13800 "specified chroma."
13803 #: modules/demux/image.c:61
13804 msgid "Duration in seconds"
13807 #: modules/demux/image.c:63
13809 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13810 "an unlimited play time."
13813 #: modules/demux/image.c:68
13814 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13817 #: modules/demux/image.c:70
13821 #: modules/demux/image.c:72
13823 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13827 #: modules/demux/image.c:76
13828 msgid "Image demuxer"
13829 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13831 #: modules/demux/image.c:77
13835 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13836 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13837 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13838 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13839 msgid "Frames per Second"
13840 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13842 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13844 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13845 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13848 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13849 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13850 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13852 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13853 msgid "--- DVD Menu"
13854 msgstr "--- DVD ਮੇਨੂ"
13856 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13857 msgid "First Played"
13858 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13860 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13861 msgid "Video Manager"
13862 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13864 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13865 msgid "----- Title"
13866 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13869 msgid "Matroska stream demuxer"
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13873 msgid "Respect ordered chapters"
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13877 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13881 msgid "Chapter codecs"
13882 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13885 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13888 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13890 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13895 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13896 "good for broken files)."
13899 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13900 msgid "Seek based on percent not time"
13903 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13904 msgid "Seek based on percent not time."
13907 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13908 msgid "Dummy Elements"
13911 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13912 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13915 #: modules/demux/mod.c:55
13916 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13919 #: modules/demux/mod.c:56
13920 msgid "Enable reverberation"
13923 #: modules/demux/mod.c:57
13924 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13927 #: modules/demux/mod.c:59
13928 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13931 #: modules/demux/mod.c:61
13932 msgid "Enable megabass mode"
13935 #: modules/demux/mod.c:62
13936 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13939 #: modules/demux/mod.c:64
13941 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13942 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13945 #: modules/demux/mod.c:67
13946 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13949 #: modules/demux/mod.c:69
13950 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13953 #: modules/demux/mod.c:74
13954 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13957 #: modules/demux/mod.c:85
13958 msgid "Reverberation level"
13961 #: modules/demux/mod.c:87
13962 msgid "Reverberation delay"
13965 #: modules/demux/mod.c:89
13969 #: modules/demux/mod.c:92
13970 msgid "Mega bass level"
13973 #: modules/demux/mod.c:94
13974 msgid "Mega bass cutoff"
13977 #: modules/demux/mod.c:96
13981 #: modules/demux/mod.c:99
13982 msgid "Surround level"
13983 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13985 #: modules/demux/mod.c:101
13986 msgid "Surround delay (ms)"
13987 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13994 msgid "Classic Rock"
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14050 msgid "Alternative"
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14054 msgid "Death Metal"
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14066 msgid "Euro-Techno"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14094 msgid "Instrumental"
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14122 msgid "Alternative Rock"
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14142 msgid "Instrumental Pop"
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14146 msgid "Instrumental Rock"
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14162 msgid "Techno-Industrial"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14182 msgid "Southern Rock"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14202 msgid "Christian Rap"
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14214 msgid "Native American"
14215 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14226 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14228 msgid "Psychedelic"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14272 msgid "Rock & Roll"
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14288 msgid "National Folk"
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14296 msgid "Fast Fusion"
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14320 msgid "Gothic Rock"
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14324 msgid "Progressive Rock"
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14328 msgid "Psychedelic Rock"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14332 msgid "Symphonic Rock"
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14344 msgid "Easy Listening"
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14368 msgid "Chamber Music"
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14388 msgid "Porn Groove"
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14416 msgid "Power Ballad"
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14420 msgid "Rhythmic Soul"
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14456 msgid "Drum & Bass"
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14460 msgid "Club - House"
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14492 msgid "Christian Gangsta Rap"
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14496 msgid "Heavy Metal"
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14500 msgid "Black Metal"
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14508 msgid "Contemporary Christian"
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14512 msgid "Christian Rock"
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14524 msgid "Thrash Metal"
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14540 msgid "MP4 stream demuxer"
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14562 msgid "Information"
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14570 msgid "Requirements"
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14574 msgid "Original Format"
14575 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14578 msgid "Display Source As"
14579 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14582 msgid "Host Computer"
14583 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14590 msgid "Original Performer"
14591 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14594 msgid "Providers Source Content"
14597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14606 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14611 msgid "Record Company"
14612 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
14614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14635 msgid "Art Director"
14638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14639 msgid "Copyright Acknowledgement"
14642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14647 msgid "Song Description"
14650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14651 msgid "Liner Notes"
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14655 msgid "Phonogram Rights"
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14659 msgid "Sound Engineer"
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14671 msgid "Executive Producer"
14674 #: modules/demux/mpc.c:62
14675 msgid "MusePack demuxer"
14678 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14680 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14684 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14685 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14686 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14688 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14692 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14693 msgid "MPEG-4 video"
14694 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14696 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14697 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14700 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14701 msgid "H264 video demuxer"
14702 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14704 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14706 msgid "Desired frame rate for the stream."
14707 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
14709 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14711 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14712 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14714 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14715 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14716 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14718 #: modules/demux/nsc.c:47
14719 msgid "Windows Media NSC metademux"
14722 #: modules/demux/nsv.c:49
14723 msgid "NullSoft demuxer"
14726 #: modules/demux/nuv.c:49
14727 msgid "Nuv demuxer"
14728 msgstr "Nuv demuxer"
14730 #: modules/demux/ogg.c:56
14731 msgid "OGG demuxer"
14732 msgstr "OGG demuxer"
14734 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14735 msgid "Google Video"
14736 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14739 msgid "Show shoutcast adult content"
14742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14743 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14752 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14753 "prevent adding them to the playlist."
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14757 msgid "M3U playlist import"
14758 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14761 msgid "RAM playlist import"
14762 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14765 msgid "PLS playlist import"
14766 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14769 msgid "B4S playlist import"
14770 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14773 msgid "DVB playlist import"
14774 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14777 msgid "Podcast parser"
14778 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14781 msgid "XSPF playlist import"
14782 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14785 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14789 msgid "ASX playlist import"
14790 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14793 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14797 msgid "QuickTime Media Link importer"
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14801 msgid "Google Video Playlist importer"
14802 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14805 msgid "Dummy IFO demux"
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14809 msgid "iTunes Music Library importer"
14810 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14813 msgid "WPL playlist import"
14814 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14817 msgid "ZPL playlist import"
14818 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14822 msgid "Podcast Info"
14823 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14826 msgid "Podcast Link"
14827 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14830 msgid "Podcast Copyright"
14831 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14834 msgid "Podcast Category"
14835 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14838 msgid "Podcast Keywords"
14839 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14842 msgid "Podcast Subtitle"
14843 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14846 msgid "Podcast Summary"
14847 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14850 msgid "Podcast Publication Date"
14853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14854 msgid "Podcast Author"
14855 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14858 msgid "Podcast Subcategory"
14859 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14862 msgid "Podcast Duration"
14863 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14866 msgid "Podcast Type"
14867 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14870 msgid "Podcast Size"
14871 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14878 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14882 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14886 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14890 #: modules/demux/ps.c:43
14891 msgid "Trust MPEG timestamps"
14894 #: modules/demux/ps.c:44
14896 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14897 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14898 "calculate from the bitrate instead."
14901 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14902 msgid "MPEG-PS demuxer"
14903 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14905 #: modules/demux/ps.c:57
14909 #: modules/demux/pva.c:43
14910 msgid "PVA demuxer"
14911 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14913 #: modules/demux/rawaud.c:44
14914 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14917 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14919 msgid "Audio channels"
14922 #: modules/demux/rawaud.c:47
14923 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14926 #: modules/demux/rawaud.c:49
14927 msgid "FOURCC code of raw input format"
14930 #: modules/demux/rawaud.c:51
14931 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14934 #: modules/demux/rawaud.c:53
14935 msgid "Forces the audio language"
14936 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14938 #: modules/demux/rawaud.c:54
14940 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14941 "Default is 'eng'. "
14944 #: modules/demux/rawaud.c:64
14945 msgid "Raw audio demuxer"
14946 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14948 #: modules/demux/rawdv.c:43
14950 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14953 #: modules/demux/rawdv.c:51
14954 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14955 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14957 #: modules/demux/rawvid.c:45
14959 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14960 "30000/1001 or 29.97"
14963 #: modules/demux/rawvid.c:49
14964 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14967 #: modules/demux/rawvid.c:53
14968 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14971 #: modules/demux/rawvid.c:56
14972 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14975 #: modules/demux/rawvid.c:57
14976 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14979 #: modules/demux/rawvid.c:65
14980 msgid "Raw video demuxer"
14983 #: modules/demux/real.c:70
14984 msgid "Real demuxer"
14987 #: modules/demux/sid.cpp:56
14988 msgid "C64 sid demuxer"
14989 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14991 #: modules/demux/smf.c:41
14992 msgid "SMF demuxer"
14993 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14995 #: modules/demux/stl.c:43
14996 msgid "EBU STL subtitles parser"
14999 #: modules/demux/subtitle.c:51
15000 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15003 #: modules/demux/subtitle.c:53
15005 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15006 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15009 #: modules/demux/subtitle.c:56
15011 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15015 #: modules/demux/subtitle.c:58
15016 msgid "Override the default track description."
15017 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
15019 #: modules/demux/subtitle.c:70
15020 msgid "Text subtitle parser"
15023 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15024 msgid "Subtitle delay"
15027 #: modules/demux/subtitle.c:80
15028 msgid "Subtitle format"
15031 #: modules/demux/subtitle.c:83
15032 msgid "Subtitle description"
15035 #: modules/demux/ts.c:92
15039 #: modules/demux/ts.c:94
15040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15043 #: modules/demux/ts.c:96
15044 msgid "Set id of ES to PID"
15047 #: modules/demux/ts.c:97
15049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15054 #: modules/demux/ts.c:102
15055 msgid "Fast udp streaming"
15058 #: modules/demux/ts.c:104
15059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15062 #: modules/demux/ts.c:106
15063 msgid "MTU for out mode"
15066 #: modules/demux/ts.c:107
15067 msgid "MTU for out mode."
15070 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15074 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15076 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15079 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15080 msgid "Second CSA Key"
15081 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
15083 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15085 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15089 #: modules/demux/ts.c:118
15090 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15093 #: modules/demux/ts.c:119
15095 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15096 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15099 #: modules/demux/ts.c:123
15100 msgid "Separate sub-streams"
15103 #: modules/demux/ts.c:125
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15109 #: modules/demux/ts.c:130
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15115 #: modules/demux/ts.c:133
15117 msgid "Trust in-stream PCR"
15118 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
15120 #: modules/demux/ts.c:134
15121 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15124 #: modules/demux/ts.c:137
15125 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15126 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
15128 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15133 #: modules/demux/ts.c:172
15134 msgid "Teletext subtitles"
15135 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15137 #: modules/demux/ts.c:173
15138 msgid "Teletext: additional information"
15139 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15141 #: modules/demux/ts.c:174
15142 msgid "Teletext: program schedule"
15143 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
15145 #: modules/demux/ts.c:175
15146 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15147 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15149 #: modules/demux/ts.c:3632
15150 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15151 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15153 #: modules/demux/ts.c:3910
15154 msgid "clean effects"
15155 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15157 #: modules/demux/ts.c:3911
15158 msgid "hearing impaired"
15161 #: modules/demux/ts.c:3912
15162 msgid "visual impaired commentary"
15165 #: modules/demux/tta.c:45
15166 msgid "TTA demuxer"
15167 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15169 #: modules/demux/ty.c:59
15173 #: modules/demux/ty.c:60
15174 msgid "TY Stream audio/video demux"
15177 #: modules/demux/ty.c:777
15178 msgid "Closed captions 2"
15179 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
15181 #: modules/demux/ty.c:778
15182 msgid "Closed captions 3"
15183 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
15185 #: modules/demux/ty.c:779
15186 msgid "Closed captions 4"
15187 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
15189 #: modules/demux/vc1.c:44
15190 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15193 #: modules/demux/vc1.c:50
15194 msgid "VC1 video demuxer"
15195 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
15197 #: modules/demux/vobsub.c:49
15198 msgid "Vobsub subtitles parser"
15201 #: modules/demux/voc.c:43
15202 msgid "VOC demuxer"
15203 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
15205 #: modules/demux/wav.c:47
15206 msgid "WAV demuxer"
15207 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
15209 #: modules/demux/xa.c:43
15211 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15214 msgid "Closed captions"
15215 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15218 msgid "Textual audio descriptions"
15219 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15222 msgid "Ticker text"
15223 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15226 msgid "Active regions"
15227 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
15229 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15230 msgid "Semantic annotations"
15233 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15235 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
15237 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15238 msgid "Linguistic markup"
15241 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15246 msgid "Subtitles (images)"
15247 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
15249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15250 msgid "Slides (text)"
15251 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15254 msgid "Slides (images)"
15255 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15257 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15258 msgid "Unknown category"
15259 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15262 msgid "About VLC media player"
15263 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15269 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15280 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15283 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15284 msgid "Compiled by %s with %@"
15287 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15289 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15290 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15291 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15292 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15293 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15294 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15295 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15296 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15299 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15300 msgid "VLC media player Help"
15301 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15303 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15308 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15310 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15312 msgid "Playlist parsers"
15313 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15317 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15319 msgid "Service Discovery"
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15325 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15331 msgid "Show Installed Only"
15334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15336 msgid "Find more addons online"
15339 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15340 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15342 msgid "Addons Manager"
15343 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
15345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15352 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15354 #: modules/mux/avi.c:53
15358 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15365 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15370 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15373 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15383 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15388 msgid "Enable dynamic range compressor"
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15392 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15394 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15414 msgid "Enable Spatializer"
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15418 msgid "Headphone virtualization"
15419 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15422 msgid "Volume normalization"
15423 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15426 msgid "Maximum level"
15427 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15435 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15436 msgid "Audio Effects"
15437 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15440 msgid "Duplicate current profile..."
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15445 msgid "Organize Profiles..."
15448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15449 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15455 msgid "Enter a name for the new profile:"
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15464 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15465 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15471 msgid "Remove a preset"
15474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15475 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15476 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15486 msgid "Add new Preset..."
15489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15490 msgid "Organize Presets..."
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15494 msgid "Save current selection as new preset"
15497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15498 msgid "Enter a name for the new preset:"
15501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15502 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15505 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15506 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15530 #: modules/video_filter/extract.c:75
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15547 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15548 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15565 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15569 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15573 msgid "Input has changed"
15574 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15578 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15579 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15583 msgid "Invalid selection"
15586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15587 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15588 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15591 msgid "No input found"
15592 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15595 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15600 msgid "Show Details"
15601 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15603 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15605 msgid "Hide Details"
15606 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15608 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15612 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15614 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15615 "crash report to %@?"
15618 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15623 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15624 msgid "Problem details and system configuration"
15627 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15628 msgid "Problem Report for %@"
15631 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15632 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15635 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15636 msgid "No personal information will be sent with this report."
15639 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15642 msgid "Jump to Time"
15643 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15645 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15650 msgid "Click to play or pause the current media."
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15659 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15669 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15675 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15676 "to change current playback position."
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15680 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15681 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15684 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15685 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15688 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15692 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15696 msgid "Click to stop playback."
15699 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15700 msgid "Show/Hide Playlist"
15701 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15703 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15705 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15706 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15710 #: share/lua/http/index.html:241
15714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15716 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15720 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15724 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15725 msgid "Click to enable or disable random playback."
15728 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15730 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15731 "to change the volume."
15734 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15735 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15739 msgid "Full Volume"
15740 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15743 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15748 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15753 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15757 msgid "Click to go to the next playlist item."
15760 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15761 msgid "Convert & Stream"
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15768 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15769 msgid "Drop media here"
15770 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15773 msgid "Open media..."
15774 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15777 msgid "Choose Profile"
15778 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15780 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15781 msgid "Customize..."
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15785 msgid "Choose Destination"
15786 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15789 msgid "Choose an output location"
15790 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15793 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15794 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15799 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15800 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15806 msgid "Setup Streaming..."
15807 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15810 msgid "Save as File"
15811 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15825 msgid "Save as new Profile..."
15826 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15829 msgid "Encapsulation"
15830 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15834 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15835 msgid "Video codec"
15836 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15840 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15841 msgid "Audio codec"
15842 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15845 msgid "Keep original video track"
15846 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15850 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15851 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15855 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15860 msgid "Keep original audio track"
15861 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15863 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15864 msgid "Overlay subtitles on the video"
15865 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15868 msgid "Stream Destination"
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15872 msgid "Stream Announcement"
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15876 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15895 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15904 msgid "SAP Announcement"
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15908 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15909 msgid "HTTP Announcement"
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15913 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15914 msgid "RTSP Announcement"
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15918 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15919 msgid "Export SDP as file"
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15923 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15928 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15929 "technical reasons."
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15933 msgid "Save as new profile"
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15937 msgid "Remove a profile"
15940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15941 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15944 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15945 msgid "%@ stream to %@:%@"
15948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15949 msgid "No Address given"
15952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15953 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15957 msgid "No Channel Name given"
15960 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15962 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15965 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15966 msgid "No SDP URL given"
15969 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15970 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15985 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15986 msgid "Errors and Warnings"
15987 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15993 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15995 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15997 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16001 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16002 msgid "Hide no user action dialogs"
16005 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16007 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16011 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16012 msgid "(no item is being played)"
16013 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
16015 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16016 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16020 msgid "VLC media playback"
16021 msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
16023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16024 msgid "Remove old preferences?"
16025 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
16027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16028 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16031 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16032 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16033 msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16036 msgid "Video device"
16037 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16041 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16042 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16052 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16053 "is fully transparent."
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16057 msgid "Black screens in fullscreen"
16058 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16061 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16062 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16065 msgid "Show Fullscreen controller"
16066 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16069 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16073 msgid "Auto-playback of new items"
16074 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16077 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16081 msgid "Keep Recent Items"
16082 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
16084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16086 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16091 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16095 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16099 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16104 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16105 "you can choose to control the global system volume instead."
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16109 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16114 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16115 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16119 msgid "Control playback with media keys"
16120 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16124 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16129 msgid "Run VLC with dark interface style"
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16134 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16135 "the grey interface style is used."
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16139 msgid "Use the native fullscreen mode"
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16144 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16145 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16151 msgid "Resize interface to the native video size"
16152 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16156 "You have two choices:\n"
16157 " - The interface will resize to the native video size\n"
16158 " - The video will fit to the interface size\n"
16159 " By default, interface resize to the native video size."
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16164 msgid "Pause the video playback when minimized"
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16169 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16170 "minimizing the window."
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16174 msgid "Allow automatic icon changes"
16175 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16179 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16183 msgid "Lock Aspect Ratio"
16184 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16187 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16188 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16191 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16195 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16196 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16199 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16203 msgid "Show Audio Effects Button"
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16207 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16211 msgid "Show Sidebar"
16212 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16215 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16220 msgid "Control external music players"
16221 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16224 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16228 msgid "Use large text for list views"
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16233 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16236 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16240 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16244 msgid "Continue playback where you left off"
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16249 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16250 "open one of those, playback will continue."
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16266 msgid "Maximum Volume displayed"
16267 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16270 msgid "Mac OS X interface"
16271 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16282 msgid "Apple Remote and media keys"
16283 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16286 msgid "Video output"
16287 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16290 msgid "Track Number"
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16310 msgid "Check for Update..."
16311 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16314 msgid "Preferences..."
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16326 msgid "Hide Others"
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16335 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16342 msgid "Advanced Open File..."
16343 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16346 msgid "Open File..."
16347 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16350 msgid "Open Disc..."
16351 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16354 msgid "Open Network..."
16355 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16358 msgid "Open Capture Device..."
16359 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16362 msgid "Open Recent"
16363 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16366 msgid "Close Window"
16367 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16370 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16371 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16374 msgid "Convert / Stream..."
16375 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16378 msgid "Save Playlist..."
16379 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16402 msgid "Playlist Table Columns"
16405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16410 msgid "Playback Speed"
16411 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16414 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16415 msgid "Track Synchronization"
16416 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16423 msgid "Quit after Playback"
16424 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16427 msgid "Step Forward"
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16431 msgid "Step Backward"
16434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16435 msgid "Increase Volume"
16436 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16439 msgid "Decrease Volume"
16440 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16443 msgid "Audio Device"
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16448 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16452 msgid "Normal Size"
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16456 msgid "Double Size"
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16460 msgid "Fit to Screen"
16461 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16465 msgid "Float on Top"
16466 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16470 msgid "Fullscreen Video Device"
16471 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16474 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16475 msgid "Post processing"
16476 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16479 msgid "Add Subtitle File..."
16480 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16483 msgid "Subtitles Track"
16484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16488 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16495 msgid "Outline Thickness"
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16499 msgid "Background Opacity"
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16503 msgid "Background Color"
16504 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16507 msgid "Transparent"
16508 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16517 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16524 msgid "Main Window..."
16525 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16528 msgid "Audio Effects..."
16529 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16532 msgid "Video Effects..."
16533 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16536 msgid "Bookmarks..."
16537 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16540 msgid "Playlist..."
16541 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16544 msgid "Media Information..."
16545 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16548 msgid "Messages..."
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16552 msgid "Errors and Warnings..."
16553 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16556 msgid "Bring All to Front"
16557 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16565 msgid "VLC media player Help..."
16566 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16569 msgid "ReadMe / FAQ..."
16570 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16573 msgid "Online Documentation..."
16574 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16577 msgid "VideoLAN Website..."
16578 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16581 msgid "Make a donation..."
16584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16585 msgid "Online Forum..."
16586 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16590 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16593 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16595 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16596 "drop files here to play."
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16600 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16606 msgid "Unsubscribe"
16607 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16609 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16610 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16611 msgid "Subscribe to a podcast"
16612 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16616 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16617 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16620 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16623 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16624 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16632 msgid "MY COMPUTER"
16633 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16635 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16639 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16640 msgid "LOCAL NETWORK"
16641 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16648 msgid "Check for album art and metadata?"
16651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16652 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16660 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16662 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16663 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16664 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16665 "trusted services in an anonymized form."
16668 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16673 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16677 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16681 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16685 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16690 msgid "No device is selected"
16691 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16695 "No device is selected.\n"
16697 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16701 msgid "Open Source"
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16705 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16706 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16708 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16717 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16718 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16719 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16720 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16728 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16734 msgid "Choose a file"
16735 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16738 msgid "Click to select a file for playback"
16739 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16742 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16743 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16746 msgid "Play another media synchronously"
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16755 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16757 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16762 msgid "Custom playback"
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16767 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16768 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16770 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16771 msgid "Insert Disc"
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16775 msgid "Disable DVD menus"
16776 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16779 msgid "Enable DVD menus"
16780 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16786 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16788 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16789 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16790 "press the button below."
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16795 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16796 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16797 "IP automatically.\n"
16799 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16805 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16806 "click on the respective button below."
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16810 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16811 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16813 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16814 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16815 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16830 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16831 msgid "Input Devices"
16832 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16836 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16840 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16841 msgid "Subscreen left"
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16845 msgid "Subscreen top"
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16849 msgid "Capture Audio"
16850 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16853 msgid "Current channel:"
16854 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16857 msgid "Previous Channel"
16858 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16861 msgid "Next Channel"
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16865 msgid "Retrieving Channel Info..."
16866 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16869 msgid "EyeTV is not launched"
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16874 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16875 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16879 msgid "Launch EyeTV now"
16880 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16883 msgid "Download Plugin"
16884 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16887 #: modules/codec/svg.c:50
16888 msgid "Image width"
16889 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16892 #: modules/codec/svg.c:52
16893 msgid "Image height"
16894 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16897 msgid "Add Subtitle File:"
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16901 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16905 msgid "Click to select a subtitle file."
16908 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16909 msgid "Override parameters"
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16917 msgid "Subtitle encoding"
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16923 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16926 msgid "Subtitle alignment"
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16930 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16934 msgid "Font Properties"
16935 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16938 msgid "Subtitle File"
16939 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16944 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16946 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16952 msgid "Composite input"
16953 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
16955 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16956 msgid "S-Video input"
16957 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
16959 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16960 msgid "Streaming/Saving:"
16961 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
16963 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16964 msgid "Settings..."
16967 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16968 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16969 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16971 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16972 msgid "Display the stream locally"
16973 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16975 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16976 msgid "Dump raw input"
16977 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16979 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16980 msgid "Encapsulation Method"
16981 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16983 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16984 msgid "Transcoding options"
16985 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16987 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16989 msgid "Bitrate (kb/s)"
16990 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16992 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16993 msgid "Stream Announcing"
16994 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16996 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16997 msgid "Channel Name"
17000 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17004 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17007 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17010 msgid "Expand Node"
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17014 msgid "Download Cover Art"
17015 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17018 msgid "Fetch Meta Data"
17019 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
17021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17022 msgid "Reveal in Finder"
17025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17026 msgid "Sort Node by Name"
17027 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17030 msgid "Sort Node by Author"
17031 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17034 msgid "Search in Playlist"
17035 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
17037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17038 msgid "File Format:"
17039 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
17041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17042 msgid "Extended M3U"
17043 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17046 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17047 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
17049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17050 msgid "HTML playlist"
17051 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17054 msgid "Save Playlist"
17055 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17058 msgid "Meta-information"
17059 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
17061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17063 msgid "Continue playback?"
17064 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17073 msgid "Restart playback"
17074 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17078 msgid "Always continue"
17079 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
17081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17082 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17087 msgid "Media Information"
17088 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17095 msgid "Save Metadata"
17096 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17099 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17104 msgid "Codec Details"
17105 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
17107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17108 msgid "Read at media"
17109 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
17111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17113 msgid "Input bitrate"
17114 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17118 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
17120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17121 msgid "Stream bitrate"
17122 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17125 msgid "Decoded blocks"
17126 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
17128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17129 msgid "Displayed frames"
17130 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
17132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17133 msgid "Lost frames"
17136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17142 msgid "Sent packets"
17145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17154 msgid "Played buffers"
17157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17158 msgid "Lost buffers"
17161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17162 msgid "Error while saving meta"
17163 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
17165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17166 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17167 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
17169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17171 msgid "Preferences"
17174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17176 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17180 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
17182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17183 msgid "Select a directory"
17184 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17187 msgid "Select a file"
17188 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17196 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17198 msgid "Interface Settings"
17199 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17204 msgid "Audio Settings"
17205 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17210 msgid "Video Settings"
17211 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17216 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17220 msgid "Input & Codec Settings"
17221 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17224 msgid "General Audio"
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17228 msgid "Preferred Audio language"
17229 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17232 msgid "Enable Last.fm submissions"
17233 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17236 msgid "Visualization"
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17240 msgid "Keep audio level between sessions"
17241 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17244 msgid "Always reset audio start level to:"
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17252 msgid "Change Hotkey"
17253 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17256 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17269 msgid "Repair AVI Files"
17270 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17273 msgid "Default Caching Level"
17274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17282 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17287 msgid "Codecs / Muxers"
17288 msgstr "Codecs / Muxers"
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17291 msgid "Hardware Acceleration"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17295 msgid "Post-Processing Quality"
17296 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17299 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17303 msgid "Open network streams using the following protocols"
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17307 msgid "Note that these are system-wide settings."
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17311 msgid "Interface style"
17312 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17323 msgid "Show video within the main window"
17324 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17327 msgid "Show Fullscreen Controller"
17328 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17332 msgid "Privacy / Network Interaction"
17333 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17336 msgid "Automatically check for updates"
17337 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17340 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17344 #: modules/lua/vlc.c:101
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17350 msgid "Continue playback"
17351 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17354 msgid "Default Encoding"
17355 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17358 msgid "Display Settings"
17359 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17368 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17374 msgid "Subtitle languages"
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17379 msgid "Preferred subtitle language"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17387 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17397 msgid "Outline color"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17402 msgid "Outline thickness"
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17406 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17407 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17415 msgid "Video snapshots"
17416 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17431 msgid "Sequential numbering"
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17435 msgid "Last check on: %@"
17436 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17439 msgid "No check was performed yet."
17440 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17444 msgid "Lowest latency"
17445 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17449 msgid "Low latency"
17450 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17454 msgid "High latency"
17455 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17459 msgid "Higher latency"
17460 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17464 msgid "Reset Preferences"
17465 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17469 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17471 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17472 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17473 "stop immediately.\n"
17475 "The Media Library will not be affected.\n"
17477 "Are you sure you want to continue?"
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17482 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17486 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17495 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17500 "Press new keys for\n"
17504 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17507 msgid "Invalid combination"
17508 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17511 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17516 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17519 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17525 msgid "Audio/Video"
17526 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17530 msgid "Audio track synchronization:"
17533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17534 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17539 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17542 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17544 msgid "Subtitles/Video"
17545 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17547 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17549 msgid "Subtitle track synchronization:"
17552 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17553 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17556 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17558 msgid "Subtitle speed:"
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17565 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17567 msgid "Subtitle duration factor:"
17570 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17573 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17574 "Set 0 to disable."
17577 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17580 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17581 "Set 0 to disable."
17584 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17587 "Recalculate subtitle duration according\n"
17588 "to their content and this value.\n"
17589 "Set 0 to disable."
17592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17594 msgid "Video Effects"
17595 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17608 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17609 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17616 msgid "Image Adjust"
17617 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17621 msgid "Brightness Threshold"
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17637 msgid "Banding removal"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17657 msgid "Synchronize top and bottom"
17658 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17662 msgid "Synchronize left and right"
17663 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17671 msgid "Rotate by 90 degrees"
17672 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17675 msgid "Rotate by 180 degrees"
17676 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17679 msgid "Rotate by 270 degrees"
17680 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17683 msgid "Flip horizontally"
17684 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17687 msgid "Flip vertically"
17688 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17691 msgid "Magnification/Zoom"
17692 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17696 msgid "Puzzle game"
17699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17720 msgid "Number of clones"
17721 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17730 msgid "Color threshold"
17731 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17744 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17764 msgid "Color extraction"
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17768 msgid "Invert colors"
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17777 msgid "Posterize level"
17780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17782 msgid "Motion blur"
17783 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17791 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17792 msgid "Motion Detect"
17793 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17797 msgid "Water effect"
17798 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17807 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17810 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17817 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17827 msgid "Transparency"
17828 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17831 msgid "Organize profiles..."
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17835 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17839 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17844 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17849 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17853 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17857 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17862 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17867 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17871 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17875 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17880 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17885 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17889 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17894 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17895 "ASF, OGG and RAW)"
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17900 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17904 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17909 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17913 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17917 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17921 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17925 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17929 msgid "MPEG Program Stream"
17930 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17933 msgid "MPEG Transport Stream"
17934 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17937 msgid "MPEG 1 Format"
17938 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17942 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17943 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17944 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17945 "at http://yourip:8080 by default."
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17950 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17951 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17952 "generally the most compatible"
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17957 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17958 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17959 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17960 "at mms://yourip:8080 by default."
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17965 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17966 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17967 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17972 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17976 msgid "Use this to stream to a single computer."
17977 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17981 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17982 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17983 "address beginning with 239.255."
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17988 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17989 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17990 "but it won't work over the Internet."
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17995 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18001 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18002 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18003 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18012 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18013 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18016 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18023 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18027 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18028 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18029 "access to more features."
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18034 msgid "Stream to network"
18035 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18038 msgid "Transcode/Save to file"
18039 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18042 msgid "Choose input"
18043 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18046 msgid "Choose here your input stream."
18047 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18051 msgid "Select a stream"
18052 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18055 msgid "Existing playlist item"
18056 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18059 msgid "Partial Extract"
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18064 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18065 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18066 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18078 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18083 msgid "Destination"
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18087 msgid "Streaming method"
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18091 msgid "Address of the computer to stream to."
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18095 msgid "UDP Unicast"
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18099 msgid "UDP Multicast"
18100 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18109 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18110 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18114 msgid "Transcode audio"
18115 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18118 msgid "Transcode video"
18119 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18123 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18129 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18134 msgid "Encapsulation format"
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18139 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18140 "previously chosen settings all formats won't be available."
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18144 msgid "Additional streaming options"
18145 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18148 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18152 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18153 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18157 msgid "Local playback"
18158 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18161 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18165 msgid "Additional transcode options"
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18169 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18173 msgid "Select the file to save to"
18174 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18178 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18179 "the receiving user as they become part of the image."
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18184 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18193 msgid "Encap. format"
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18197 msgid "Input stream"
18198 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18201 msgid "Save file to"
18202 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18205 msgid "Include subtitles"
18206 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18209 msgid "No input selected"
18210 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18214 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18216 "Choose one before going to the next page."
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18220 msgid "No valid destination"
18221 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18225 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18228 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18229 "and the help texts in this window."
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18234 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18235 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18237 "Correct your selection and try again."
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18241 msgid "Select the directory to save to"
18242 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18245 msgid "No folder selected"
18246 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18249 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18250 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18254 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18259 msgid "No file selected"
18260 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18263 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18264 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18268 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18292 msgid "yes: from %@ to %@"
18295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18296 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18297 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
18299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18300 msgid "This allows streaming on a network."
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18305 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18306 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18307 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18308 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18312 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18313 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18316 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18317 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18321 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18322 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18323 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18324 "this setting to 1."
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18329 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18330 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18331 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18332 "extra interface.\n"
18333 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18334 "name will be used."
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18339 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18342 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18346 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18347 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18348 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
18350 #: modules/gui/ncurses.c:70
18351 msgid "Filebrowser starting point"
18352 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
18354 #: modules/gui/ncurses.c:72
18356 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18357 "show you initially."
18360 #: modules/gui/ncurses.c:77
18361 msgid "Ncurses interface"
18362 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
18364 #: modules/gui/ncurses.c:775
18369 #: modules/gui/ncurses.c:779
18374 #: modules/gui/ncurses.c:873
18378 #: modules/gui/ncurses.c:875
18379 msgid " h,H Show/Hide help box"
18380 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18382 #: modules/gui/ncurses.c:876
18383 msgid " i Show/Hide info box"
18384 msgstr " i Show/Hide info box"
18386 #: modules/gui/ncurses.c:877
18387 msgid " M Show/Hide metadata box"
18390 #: modules/gui/ncurses.c:878
18391 msgid " L Show/Hide messages box"
18392 msgstr " L Show/Hide messages box"
18394 #: modules/gui/ncurses.c:879
18395 msgid " P Show/Hide playlist box"
18396 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18398 #: modules/gui/ncurses.c:880
18399 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18400 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18402 #: modules/gui/ncurses.c:881
18403 msgid " x Show/Hide objects box"
18404 msgstr " x Show/Hide objects box"
18406 #: modules/gui/ncurses.c:882
18407 msgid " S Show/Hide statistics box"
18408 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18410 #: modules/gui/ncurses.c:883
18411 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18412 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
18414 #: modules/gui/ncurses.c:884
18415 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18416 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
18418 #: modules/gui/ncurses.c:888
18422 #: modules/gui/ncurses.c:890
18423 msgid " q, Q, Esc Quit"
18424 msgstr " q, Q, Esc Quit"
18426 #: modules/gui/ncurses.c:891
18430 #: modules/gui/ncurses.c:892
18431 msgid " <space> Pause/Play"
18432 msgstr " <space> Pause/Play"
18434 #: modules/gui/ncurses.c:893
18435 msgid " f Toggle Fullscreen"
18436 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18438 #: modules/gui/ncurses.c:894
18440 msgid " c Cycle through audio tracks"
18441 msgstr " l Toggle Loop Playlist"
18443 #: modules/gui/ncurses.c:895
18445 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18446 msgstr " [, ] Next/Previous title"
18448 #: modules/gui/ncurses.c:896
18450 msgid " b Cycle through video tracks"
18451 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18453 #: modules/gui/ncurses.c:897
18454 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18457 #: modules/gui/ncurses.c:898
18458 msgid " [, ] Next/Previous title"
18459 msgstr " [, ] Next/Previous title"
18461 #: modules/gui/ncurses.c:899
18462 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18463 msgstr " <, > Next/Previous chapter"
18465 #. xgettext: You can use ← and → characters
18466 #: modules/gui/ncurses.c:901
18468 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18469 msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18471 #: modules/gui/ncurses.c:902
18472 msgid " a, z Volume Up/Down"
18473 msgstr " a, z Volume Up/Down"
18475 #: modules/gui/ncurses.c:903
18479 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18480 #: modules/gui/ncurses.c:905
18481 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18482 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18484 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18485 #: modules/gui/ncurses.c:907
18486 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18487 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18489 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18490 #: modules/gui/ncurses.c:909
18491 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:913
18496 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18498 #: modules/gui/ncurses.c:915
18499 msgid " r Toggle Random playing"
18500 msgstr " r Toggle Random playing"
18502 #: modules/gui/ncurses.c:916
18503 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18504 msgstr " l Toggle Loop Playlist"
18506 #: modules/gui/ncurses.c:917
18507 msgid " R Toggle Repeat item"
18508 msgstr " R Toggle Repeat item"
18510 #: modules/gui/ncurses.c:918
18511 msgid " o Order Playlist by title"
18512 msgstr " o Order Playlist by title"
18514 #: modules/gui/ncurses.c:919
18515 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18516 msgstr " O Reverse order Playlist by title"
18518 #: modules/gui/ncurses.c:920
18519 msgid " g Go to the current playing item"
18520 msgstr " g Go to the current playing item"
18522 #: modules/gui/ncurses.c:921
18523 msgid " / Look for an item"
18524 msgstr " / Look for an item"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:922
18527 msgid " ; Look for the next item"
18530 #: modules/gui/ncurses.c:923
18531 msgid " A Add an entry"
18532 msgstr " A Add an entry"
18534 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18535 #: modules/gui/ncurses.c:925
18536 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18537 msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18539 #: modules/gui/ncurses.c:926
18540 msgid " e Eject (if stopped)"
18541 msgstr " e Eject (if stopped)"
18543 #: modules/gui/ncurses.c:930
18544 msgid "[Filebrowser]"
18545 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18547 #: modules/gui/ncurses.c:932
18548 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18551 #: modules/gui/ncurses.c:933
18552 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18553 msgstr " <space> Add the selected directory to the playlist"
18555 #: modules/gui/ncurses.c:934
18556 msgid " . Show/Hide hidden files"
18557 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18559 #: modules/gui/ncurses.c:938
18563 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18564 #: modules/gui/ncurses.c:941
18566 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18567 msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18569 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18573 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18577 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18581 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18583 msgid " Source : %s"
18584 msgstr " ਸਰੋਤ : %s"
18586 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18588 msgid " Position : %s/%s"
18589 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18592 msgid " Volume : Mute"
18593 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18597 msgid " Volume : %3ld%%"
18598 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %3ld%%"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18601 msgid " Volume : ----"
18602 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : ----"
18604 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18606 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18607 msgstr " ਟਾਈਟਲ : %<PRId64>/%d"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18611 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18612 msgstr " ਚੈਪਟਰ : %<PRId64>/%d"
18614 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18615 msgid " Source: <no current item> "
18616 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18618 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18619 msgid " [ h for help ]"
18620 msgstr " [ h for help ]"
18622 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18625 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18627 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18637 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18641 msgid "Previous Chapter/Title"
18642 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18645 msgid "Next Chapter/Title"
18646 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18648 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18649 msgid "Teletext Activation"
18650 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18652 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18653 msgid "Toggle Transparency "
18654 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18659 "If the playlist is empty, open a medium"
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18663 msgid "Previous / Backward"
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18667 msgid "Next / Forward"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18671 msgid "De-Fullscreen"
18672 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18675 msgid "Extended panel"
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18683 msgid "Frame By Frame"
18684 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18687 msgid "Trickplay Reverse"
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18692 msgid "Step backward"
18693 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18697 msgid "Step forward"
18700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18701 msgid "Loop / Repeat"
18704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18705 msgid "Open subtitles"
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18709 msgid "Dock fullscreen controller"
18712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18713 msgid "Stop playback"
18714 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18717 msgid "Open a medium"
18718 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18721 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18725 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18729 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18730 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18733 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18734 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18737 msgid "Show extended settings"
18738 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18741 msgid "Toggle playlist"
18744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18745 msgid "Take a snapshot"
18746 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18749 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18753 msgid "Frame by frame"
18754 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18761 msgid "Change the loop and repeat modes"
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18765 msgid "Previous media in the playlist"
18766 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18769 msgid "Next media in the playlist"
18770 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18774 msgid "Open subtitle file"
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18778 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18782 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18786 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18787 msgctxt "Tooltip|Mute"
18791 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18792 msgid "Pause the playback"
18793 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18795 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18797 "Loop from point A to point B continuously\n"
18798 "Click to set point A"
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18802 msgid "Click to set point B"
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18806 msgid "Stop the A to B loop"
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18810 msgid "Aspect Ratio"
18811 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18814 #: modules/video_filter/logo.c:48
18815 msgid "Logo filenames"
18816 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18819 #: modules/video_filter/erase.c:55
18821 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18825 "No v4l2 instance found.\n"
18826 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18828 "Controls will automatically appear here."
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18954 msgid "Force update of this dialog's values"
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18958 msgid "&Fingerprint"
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18962 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18966 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18971 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18972 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18976 msgid "Current media / stream statistics"
18977 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18981 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18984 msgid "Output/Written/Sent"
18985 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18988 msgid "Media data size"
18989 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18992 msgid "Demuxed data size"
18995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18996 msgid "Content bitrate"
18997 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19000 msgid "Discarded (corrupted)"
19001 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19004 msgid "Dropped (discontinued)"
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19010 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
19012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19041 msgid "Upstream rate"
19042 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19054 msgid "Last 60 seconds"
19057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19062 msgid "Current visualization"
19063 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
19065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19067 "Current playback speed: %1\n"
19071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19072 msgid "Revert to normal play speed"
19075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19076 msgid "Download cover art"
19077 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
19079 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19080 msgid "Add cover art from file"
19083 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19084 msgid "Choose Cover Art"
19087 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19088 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19093 msgid "Elapsed time"
19096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19098 msgid "Total/Remaining time"
19099 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
19101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19102 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19105 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19106 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19109 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19110 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19114 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19115 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
19117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19118 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19119 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
19121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19123 msgid "Select one or multiple files"
19124 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
19126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19127 msgid "File names:"
19130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19136 msgid "Eject the disc"
19137 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
19139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19144 msgid "Selected ports:"
19145 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
19147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19152 msgid "Use VLC pace"
19155 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19156 msgid "TV - digital"
19157 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
19159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19161 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
19163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19164 msgid "Delivery system"
19165 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
19167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19168 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19172 msgid "Transponder symbol rate"
19175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19180 msgid "TV - analog"
19181 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19184 msgid "Device name"
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19188 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19191 #. xgettext: frames per second
19192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19197 msgid "Advanced Options"
19198 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
19200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19201 msgid "Double click to get media information"
19202 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
19204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19205 msgid "Change playlistview"
19206 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
19208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19209 msgid "Search the playlist"
19210 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19213 msgid "My Computer"
19214 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19221 msgid "Local Network"
19222 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19229 msgid "Remove this podcast subscription"
19230 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19233 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19234 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19242 msgid "Create Directory"
19243 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19246 msgid "Create Folder"
19247 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19250 msgid "Enter name for new directory:"
19251 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19254 msgid "Enter name for new folder:"
19255 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19259 msgid "Rename Directory"
19260 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19264 msgid "Rename Folder"
19265 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19269 msgid "Enter a new name for the directory:"
19270 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19274 msgid "Enter a new name for the folder:"
19275 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19290 msgid "Display size"
19291 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
19293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19302 msgid "Playlist View Mode"
19303 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
19305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19307 "Playlist is currently empty.\n"
19308 "Drop a file here or select a media source from the left."
19311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19316 msgid "Detailed List"
19317 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
19319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19324 msgid "PictureFlow"
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19328 msgid "Select File"
19331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19333 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19334 "key to remove hotkeys"
19337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19354 msgid "Application level hotkey"
19357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19363 msgid "Desktop level hotkey"
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19369 "Double click to change.\n"
19370 "Delete key to remove."
19373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19374 msgid "Hotkey change"
19377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19378 msgid "Press the new key or combination for "
19381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19386 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19390 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19394 msgid "Key or combination: "
19397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19403 msgid "Input & Codecs Settings"
19404 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
19406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19408 msgid "Configure Hotkeys"
19409 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
19411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19417 "If this property is blank, different values\n"
19418 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19419 "You can define a unique one or configure them \n"
19420 "individually in the advanced preferences."
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19424 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19428 msgid "VLC skins website"
19429 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19432 msgid "System's default"
19433 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19436 msgid "File associations"
19439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19441 msgid "Audio Files"
19442 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19446 msgid "Video Files"
19447 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
19449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19451 msgid "Playlist Files"
19452 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
19454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19456 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
19458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19466 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
19468 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19472 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19473 msgid "Edit selected profile"
19474 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19477 msgid "Delete selected profile"
19478 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19481 msgid "Create a new profile"
19482 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19490 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19494 msgid " Profile Name Missing"
19495 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19498 msgid "You must set a name for the profile."
19499 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19501 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19502 msgid "File/Directory"
19503 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19506 msgid "File/Folder"
19507 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19523 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19524 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19532 msgid "Save file..."
19533 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19537 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19539 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19542 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19552 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19556 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19560 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19564 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19571 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19572 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19576 msgid "Mount Point"
19577 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19584 msgid "Edit Bookmarks"
19585 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19588 msgid "Create a new bookmark"
19589 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19592 msgid "Delete the selected item"
19593 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19596 msgid "Delete all the bookmarks"
19597 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19611 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19624 msgid "Destination file:"
19625 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19636 msgid "Display the output"
19637 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19640 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19661 msgid "Hide future errors"
19662 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19665 msgid "Adjustments and Effects"
19666 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19669 msgid "Synchronization"
19670 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19673 msgid "v4l2 controls"
19674 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19677 msgid "&Write changes to config"
19678 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19682 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19683 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19687 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19688 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19690 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19691 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19692 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19693 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19694 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19695 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19700 msgid "Network Access Policy"
19701 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19704 msgid "Regularly check for VLC updates"
19705 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19709 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19717 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19726 msgid "&Recheck version"
19727 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19738 msgid "VLC media player updates"
19739 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19742 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19743 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19746 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19747 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19750 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19751 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19754 msgid "Current Media Information"
19755 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19763 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19770 msgid "S&tatistics"
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19774 msgid "&Save Metadata"
19775 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19782 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19783 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19784 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19789 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19790 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19793 msgid "Save log file as..."
19794 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19797 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19798 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19802 "Cannot write to file %1:\n"
19805 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19809 msgid "Update the tree"
19810 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19813 msgid "Clear the messages"
19814 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19818 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19830 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19833 msgid "Capture &Device"
19834 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19843 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19859 msgid "C&onvert / Save"
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19864 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19867 msgid "Enter URL here..."
19868 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19871 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19876 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19877 "or the path to a file on your computer,\n"
19878 "it will be automatically selected."
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19882 msgid "Plugins and extensions"
19883 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19887 msgid "Active Extensions"
19888 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19904 msgid "More information..."
19905 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19908 msgid "Reload extensions"
19909 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19913 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19919 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19925 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19926 "video websites, ..."
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19931 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19935 msgid "Only installed"
19938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19940 msgid "Retrieving addons..."
19941 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19945 msgid "No addons found"
19946 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19949 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19958 msgid "%1 downloads"
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19987 msgid "Deletes the selected item"
19988 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19991 msgid "Show settings"
19992 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19999 msgid "Switch to simple preferences view"
20000 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20003 msgid "Switch to full preferences view"
20004 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20008 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20011 msgid "Save and close the dialog"
20012 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20015 msgid "&Reset Preferences"
20016 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20019 msgid "Only show current"
20020 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20023 msgid "Only show modules related to current playback"
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20027 msgid "Advanced Preferences"
20028 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20031 msgid "Simple Preferences"
20032 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20035 msgid "Cannot save Configuration"
20036 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20039 msgid "Preferences file could not be saved"
20040 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20043 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20044 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20047 msgid "Open Directory"
20048 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20051 msgid "Open Folder"
20052 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20055 msgid "Open playlist..."
20056 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20059 msgid "XSPF playlist"
20060 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20063 msgid "M3U playlist"
20064 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20067 msgid "M3U8 playlist"
20068 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20071 msgid "Save playlist as..."
20072 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20075 msgid "Open subtitles..."
20076 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20079 msgid "Media Files"
20080 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20083 msgid "Subtitle Files"
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20091 msgid "Stream Output"
20092 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20096 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20097 "on your private network, or on the Internet.\n"
20098 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20099 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20104 "Stream output string.\n"
20105 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20106 "but you can change it manually."
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20110 msgid "Toolbars Editor"
20111 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20114 msgid "Toolbar Elements"
20115 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20118 msgid "Flat Button"
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20123 msgid "Next widget style"
20124 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20131 msgid "Native Slider"
20132 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20135 msgid "Main Toolbar"
20136 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20139 msgid "Above the Video"
20140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20143 msgid "Toolbar position:"
20144 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20155 msgid "Time Toolbar"
20156 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20160 msgid "Advanced Widget"
20161 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20164 msgid "Fullscreen Controller"
20165 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20168 msgid "New profile"
20169 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20172 msgid "Delete the current profile"
20173 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20176 msgid "Select profile:"
20177 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20186 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20189 msgid "Profile Name"
20190 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20193 msgid "Please enter the new profile name."
20194 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20201 msgid "Expanding Spacer"
20202 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20209 msgid "Time Slider"
20210 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20213 msgid "Small Volume"
20214 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20221 msgid "Advanced Buttons"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20225 msgid "Playback Buttons"
20226 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20229 msgid "Aspect ratio selector"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20233 msgid "Speed selector"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20245 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20246 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20249 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20250 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20253 msgid "Day / Month / Year:"
20254 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20261 msgid "Repeat delay:"
20262 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20271 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20275 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20278 msgid "Save VLM configuration as..."
20279 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20282 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20283 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20286 msgid "Open VLM configuration..."
20287 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20290 msgid "Broadcast: "
20291 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20301 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20302 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20305 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20306 msgid "Control menu for the player"
20307 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
20309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20311 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20319 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20331 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20346 msgid "Open &File..."
20347 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20350 msgid "&Open Multiple Files..."
20351 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20354 msgid "Open &Disc..."
20355 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20358 msgid "Open &Network Stream..."
20359 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20362 msgid "Open &Capture Device..."
20363 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20366 msgid "Open &Location from clipboard"
20367 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20370 msgid "Open &Recent Media"
20371 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20374 msgid "Conve&rt / Save..."
20375 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20379 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20382 msgid "Quit at the end of playlist"
20383 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20386 msgid "Close to systray"
20387 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20391 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20394 msgid "&Effects and Filters"
20395 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20398 msgid "&Track Synchronization"
20399 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20402 msgid "Program Guide"
20403 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20406 msgid "Plu&gins and extensions"
20407 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20410 msgid "Customi&ze Interface..."
20411 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20414 msgid "&Preferences"
20415 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20423 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20430 msgid "Docked Playlist"
20431 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20434 msgid "Mi&nimal Interface"
20435 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20442 msgid "&Fullscreen Interface"
20443 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20446 msgid "&Advanced Controls"
20447 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20454 msgid "Visualizations selector"
20455 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20458 msgid "&Increase Volume"
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20462 msgid "&Decrease Volume"
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20470 msgid "Audio &Track"
20471 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20474 msgid "Audio &Device"
20475 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20478 msgid "&Stereo Mode"
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20482 msgid "&Visualizations"
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20486 msgid "Add &Subtitle File..."
20487 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20494 msgid "Video &Track"
20495 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20498 msgid "&Fullscreen"
20499 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20502 msgid "Always Fit &Window"
20503 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20506 msgid "Always &on Top"
20507 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20510 msgid "Set as Wall&paper"
20511 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20518 msgid "&Aspect Ratio"
20519 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20523 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20526 msgid "&Deinterlace"
20527 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20530 msgid "&Deinterlace mode"
20531 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20534 msgid "&Post processing"
20535 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20538 msgid "Take &Snapshot"
20539 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20551 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20558 msgid "Check for &Updates..."
20559 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20582 msgid "N&ormal Speed"
20583 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20590 msgid "&Jump Forward"
20591 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20594 msgid "Jump Bac&kward"
20595 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20602 msgid "Open &Network..."
20603 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20606 msgid "Leave Fullscreen"
20607 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20611 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20614 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20615 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20618 msgid "Sho&w VLC media player"
20619 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20622 msgid "&Open Media"
20623 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20627 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20631 msgid "&Save To Playlist"
20632 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20635 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20636 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20640 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20641 "preferences dialog."
20644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20645 msgid "Systray icon"
20648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20650 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20653 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20656 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20657 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20660 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20661 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20664 msgid "Show playing item name in window title"
20665 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20668 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20672 msgid "Show notification popup on track change"
20673 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20677 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20678 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20682 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20687 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20688 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20693 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20698 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20699 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20700 "with composite extensions."
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20704 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20708 msgid "Activate the updates availability notification"
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20713 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20714 "once every two weeks."
20717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20718 msgid "Number of days between two update checks"
20721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20722 msgid "Ask for network policy at start"
20723 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20726 msgid "Save the recently played items in the menu"
20727 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20730 msgid "List of words separated by | to filter"
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20734 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20738 msgid "Define the colors of the volume slider "
20741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20743 "Define the colors of the volume slider\n"
20744 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20745 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20746 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20750 msgid "Selection of the starting mode and look "
20753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20755 "Start VLC with:\n"
20757 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20758 " - minimal mode with limited controls"
20761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20762 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20763 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20766 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20767 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20770 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20774 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20778 msgid "Load extensions on startup"
20779 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20782 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20783 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20786 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20787 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20790 msgid "Display background cone or art"
20793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20795 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20796 "disabled to prevent burning screen."
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20800 msgid "Expanding background cone or art."
20803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20804 msgid "Background art fits window's size"
20807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20808 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20813 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20814 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20815 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20816 "and change the system volume when VLC is not selected."
20819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20821 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20822 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20825 msgid "When minimized"
20826 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20829 msgid "Qt interface"
20830 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20832 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20834 msgid "Recently Played"
20835 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
20837 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20841 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20845 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20849 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20850 msgid "Open a skin file"
20851 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20853 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20854 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20855 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20857 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20858 msgid "Open playlist"
20859 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20861 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20862 msgid "Playlist Files|"
20863 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20865 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20866 msgid "Save playlist"
20867 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20870 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20871 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20874 msgid "Skin to use"
20875 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20878 msgid "Path to the skin to use."
20881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20882 msgid "Config of last used skin"
20885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20887 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20888 "automatically, do not touch it."
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20892 msgid "Show a systray icon for VLC"
20893 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20897 msgid "Show VLC on the taskbar"
20898 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20901 msgid "Enable transparency effects"
20902 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20906 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20907 "when moving windows does not behave correctly."
20910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20912 msgid "Use a skinned playlist"
20915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20916 msgid "Display video in a skinned window if any"
20919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20921 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20922 "play back video even though no video tag is implemented"
20925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20926 msgid "Skinnable Interface"
20927 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20929 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20930 msgid "Select skin"
20933 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20934 msgid "Open skin ..."
20935 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20937 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20939 msgid "VDPAU adjust video filter"
20940 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20942 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20944 msgid "VDPAU video decoder"
20945 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
20947 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20948 msgid "Temporal-spatial"
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20956 msgid "VDPAU surface conversions"
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20961 msgid "Deinterlacing algorithm"
20962 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20966 msgid "Inverse telecine"
20969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20971 msgid "Deinterlace chroma skip"
20972 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20975 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20978 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20980 msgid "Noise reduction level"
20981 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
20983 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20985 msgid "Scaling quality"
20986 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
20988 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20990 msgid "High quality scaling level"
20991 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
20993 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20995 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20996 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20998 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21000 msgid "VDPAU output"
21001 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
21003 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21005 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21006 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21008 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21010 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21011 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21012 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21015 #: modules/lua/vlc.c:46
21016 msgid "Lua interface"
21017 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
21019 #: modules/lua/vlc.c:47
21020 msgid "Lua interface module to load"
21023 #: modules/lua/vlc.c:49
21024 msgid "Lua interface configuration"
21025 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
21027 #: modules/lua/vlc.c:50
21029 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21030 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21033 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21034 msgid "A single password restricts access to this interface."
21037 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21038 msgid "Source directory"
21039 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21041 #: modules/lua/vlc.c:56
21042 msgid "Directory index"
21043 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
21045 #: modules/lua/vlc.c:57
21046 msgid "Allow to build directory index"
21047 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21049 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21050 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21051 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21055 #: modules/lua/vlc.c:60
21057 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21058 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21059 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21062 #: modules/lua/vlc.c:65
21064 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21068 #: modules/lua/vlc.c:73
21070 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
21072 #: modules/lua/vlc.c:74
21074 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21075 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21076 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21079 #: modules/lua/vlc.c:82
21083 #: modules/lua/vlc.c:83
21084 msgid "Lua interpreter"
21085 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
21087 #: modules/lua/vlc.c:104
21091 #: modules/lua/vlc.c:108
21092 msgid "Command-line interface"
21095 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21099 #: modules/lua/vlc.c:132
21100 msgid "Lua Meta Fetcher"
21103 #: modules/lua/vlc.c:133
21104 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21107 #: modules/lua/vlc.c:138
21108 msgid "Lua Meta Reader"
21111 #: modules/lua/vlc.c:139
21112 msgid "Read meta data using lua scripts"
21115 #: modules/lua/vlc.c:145
21116 msgid "Lua Playlist"
21117 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
21119 #: modules/lua/vlc.c:146
21120 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21123 #: modules/lua/vlc.c:151
21127 #: modules/lua/vlc.c:152
21128 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21131 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21132 msgid "Lua Extension"
21133 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
21135 #: modules/lua/vlc.c:164
21136 msgid "Lua SD Module"
21137 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
21139 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21140 msgid "Folder meta data"
21141 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
21143 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21144 msgid "Album art filename"
21145 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21147 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21148 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21152 msgid "The username of your last.fm account"
21153 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21156 msgid "The password of your last.fm account"
21157 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21159 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21160 msgid "Scrobbler URL"
21163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21164 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21168 msgid "Audioscrobbler"
21169 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21172 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21173 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
21175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21176 msgid "last.fm: Authentication failed"
21177 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
21179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21181 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21186 msgid "Last.fm username not set"
21187 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
21189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21191 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21193 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21196 #: modules/misc/gnutls.c:51
21197 msgid "TLS cipher priorities"
21200 #: modules/misc/gnutls.c:52
21202 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21203 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21206 #: modules/misc/gnutls.c:63
21207 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21210 #: modules/misc/gnutls.c:65
21211 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21214 #: modules/misc/gnutls.c:66
21215 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21218 #: modules/misc/gnutls.c:67
21219 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21222 #: modules/misc/gnutls.c:72
21223 msgid "GNU TLS transport layer security"
21226 #: modules/misc/gnutls.c:79
21227 msgid "GNU TLS server"
21228 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
21230 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21233 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21234 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21235 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21236 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21238 "If in doubt, abort now.\n"
21241 #: modules/misc/gnutls.c:279
21244 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21245 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21246 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21247 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21249 "If in doubt, abort now.\n"
21252 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21253 #: modules/misc/securetransport.c:334
21254 msgid "Insecure site"
21255 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
21257 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21258 #: modules/misc/securetransport.c:335
21260 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
21262 #: modules/misc/gnutls.c:295
21263 msgid "View certificate"
21264 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
21266 #: modules/misc/gnutls.c:312
21269 "This is the certificate presented by %s:\n"
21272 "If in doubt, abort now.\n"
21275 #: modules/misc/gnutls.c:314
21276 msgid "Accept 24 hours"
21277 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21279 #: modules/misc/gnutls.c:315
21280 msgid "Accept permanently"
21281 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21283 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21284 msgid "Playing some media."
21285 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
21287 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21291 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21292 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21295 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21296 msgid "XDG-screensaver"
21297 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21299 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21300 msgid "XDG screen saver inhibition"
21303 #: modules/misc/logger.c:118
21305 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
21307 #: modules/misc/logger.c:119
21308 msgid "Specify the logging format."
21311 #: modules/misc/logger.c:122
21312 msgid "Syslog ident"
21315 #: modules/misc/logger.c:123
21316 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21319 #: modules/misc/logger.c:126
21320 msgid "Syslog facility"
21321 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
21323 #: modules/misc/logger.c:127
21324 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21327 #: modules/misc/logger.c:154
21331 #: modules/misc/logger.c:155
21333 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21337 #: modules/misc/logger.c:159
21341 #: modules/misc/logger.c:160
21342 msgid "File logging"
21343 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21345 #: modules/misc/logger.c:166
21346 msgid "Log filename"
21347 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
21349 #: modules/misc/logger.c:166
21350 msgid "Specify the log filename."
21351 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
21353 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21354 msgid "M3U playlist export"
21355 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21357 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21358 msgid "M3U8 playlist export"
21359 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21361 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21362 msgid "XSPF playlist export"
21363 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21365 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21366 msgid "HTML playlist export"
21367 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21369 #: modules/misc/rtsp.c:61
21370 msgid "Maximum number of connections"
21371 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
21373 #: modules/misc/rtsp.c:62
21375 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21376 "0 means no limit."
21379 #: modules/misc/rtsp.c:65
21380 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21383 #: modules/misc/rtsp.c:67
21384 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21387 #: modules/misc/rtsp.c:69
21389 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21390 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21391 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21392 "The default is 5."
21395 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21399 #: modules/misc/rtsp.c:76
21400 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21403 #: modules/misc/securetransport.c:53
21404 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21407 #: modules/misc/securetransport.c:66
21409 msgid "TLS server support for OS X"
21410 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
21412 #: modules/misc/securetransport.c:335
21413 msgid "Accept certificate temporarily"
21416 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21420 #: modules/misc/stats.c:213
21421 msgid "Stats encoder function"
21422 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21424 #: modules/misc/stats.c:219
21425 msgid "Stats decoder"
21426 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
21428 #: modules/misc/stats.c:220
21429 msgid "Stats decoder function"
21432 #: modules/misc/stats.c:225
21433 msgid "Stats demux"
21434 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21436 #: modules/misc/stats.c:226
21437 msgid "Stats demux function"
21440 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21441 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21442 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
21444 #: modules/mux/asf.c:57
21445 msgid "Title to put in ASF comments."
21448 #: modules/mux/asf.c:59
21449 msgid "Author to put in ASF comments."
21452 #: modules/mux/asf.c:61
21453 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21456 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21460 #: modules/mux/asf.c:63
21461 msgid "Comment to put in ASF comments."
21464 #: modules/mux/asf.c:65
21465 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21468 #: modules/mux/asf.c:66
21469 msgid "Packet Size"
21472 #: modules/mux/asf.c:67
21473 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21476 #: modules/mux/asf.c:68
21477 msgid "Bitrate override"
21478 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
21480 #: modules/mux/asf.c:69
21482 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21483 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21487 #: modules/mux/asf.c:73
21491 #: modules/mux/asf.c:563
21492 msgid "Unknown Video"
21493 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
21495 #: modules/mux/avi.c:54
21500 #: modules/mux/avi.c:55
21505 #: modules/mux/avi.c:56
21508 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
21510 #: modules/mux/avi.c:59
21514 #: modules/mux/dummy.c:45
21515 msgid "Dummy/Raw muxer"
21518 #: modules/mux/mp4.c:48
21519 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21522 #: modules/mux/mp4.c:50
21524 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21525 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21529 #: modules/mux/mp4.c:60
21530 msgid "MP4/MOV muxer"
21531 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
21533 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21534 msgid "DTS delay (ms)"
21535 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
21537 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21539 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21540 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21541 "inside the client decoder."
21544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21545 msgid "PES maximum size"
21546 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
21548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21549 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21562 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21571 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21579 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21587 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21595 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21603 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21607 msgid "PMT Program numbers"
21608 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21612 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21617 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21622 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21627 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21632 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21637 msgid "Set PID to ID of ES"
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21642 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21643 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21647 msgid "Data alignment"
21648 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21652 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21653 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21657 msgid "Shaping delay (ms)"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21662 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21663 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21664 "especially for reference frames."
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21668 msgid "Use keyframes"
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21673 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21674 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21675 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21676 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21677 "the biggest frames in the stream."
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21681 msgid "PCR interval (ms)"
21682 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21686 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21687 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21691 msgid "Minimum B (deprecated)"
21694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21695 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21699 msgid "Maximum B (deprecated)"
21702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21704 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21705 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21706 "inside the client decoder."
21709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21710 msgid "Crypt audio"
21711 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21714 msgid "Crypt audio using CSA"
21715 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21718 msgid "Crypt video"
21719 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21722 msgid "Crypt video using CSA"
21723 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21726 msgid "CSA Key in use"
21727 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21731 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21736 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21741 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21742 "header from the value before encrypting."
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21746 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21749 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21750 msgid "Multipart JPEG muxer"
21753 #: modules/mux/ogg.c:47
21755 msgid "Index interval"
21756 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21758 #: modules/mux/ogg.c:48
21760 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21763 #: modules/mux/ogg.c:50
21765 msgid "Index size ratio"
21766 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
21768 #: modules/mux/ogg.c:52
21769 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21772 #: modules/mux/ogg.c:60
21773 msgid "Ogg/OGM muxer"
21774 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21776 #: modules/mux/wav.c:46
21780 #: modules/notify/growl.m:104
21781 msgid "Growl Notification Plugin"
21782 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21784 #: modules/notify/growl.m:282
21785 msgid "New input playing"
21788 #: modules/notify/growl.m:305
21789 msgid "Now playing"
21790 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21792 #: modules/notify/notify.c:53
21793 msgid "Timeout (ms)"
21794 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21796 #: modules/notify/notify.c:54
21797 msgid "How long the notification will be displayed "
21798 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21800 #: modules/notify/notify.c:59
21804 #: modules/notify/notify.c:60
21805 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21806 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21808 #: modules/packetizer/copy.c:48
21809 msgid "Copy packetizer"
21810 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21812 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21813 msgid "Dirac packetizer"
21816 #: modules/packetizer/flac.c:50
21817 msgid "Flac audio packetizer"
21818 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21820 #: modules/packetizer/h264.c:55
21821 msgid "H.264 video packetizer"
21822 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21824 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21826 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21827 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21829 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21830 msgid "MLP/TrueHD parser"
21831 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21833 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21834 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21835 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21837 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21838 msgid "MPEG4 video packetizer"
21839 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21842 msgid "Sync on Intra Frame"
21845 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21847 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21848 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21851 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21852 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21853 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21857 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21859 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21860 msgid "VC-1 packetizer"
21861 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21863 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21864 msgid "Bonjour services"
21865 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21867 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21870 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21875 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21882 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21883 msgid "My Pictures"
21884 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21886 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21887 msgid "MTP devices"
21890 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21894 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21895 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21896 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21898 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21899 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21904 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21905 msgid "Local drives"
21906 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
21908 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21909 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21910 msgid "Podcast URLs list"
21911 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21913 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21914 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21917 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21922 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21923 msgid "Audio capture"
21924 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21926 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21927 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21930 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21934 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21935 msgid "SAP multicast address"
21936 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21940 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21941 "However, you can specify a specific address."
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21945 msgid "SAP timeout (seconds)"
21946 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21950 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21953 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21954 msgid "Try to parse the announce"
21957 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21959 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21960 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21963 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21964 msgid "SAP Strict mode"
21967 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21969 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21978 msgid "Network streams (SAP)"
21979 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21982 msgid "SDP Descriptions parser"
21983 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21997 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21998 msgid "Video capture"
21999 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
22001 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22002 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22003 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
22005 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22006 msgid "Audio capture (ALSA)"
22007 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22022 msgid "Unknown type"
22023 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22025 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22026 msgid "Universal Plug'n'Play"
22027 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22029 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22030 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22031 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22032 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22033 msgid "Screen capture"
22034 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22036 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22037 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22038 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22040 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22041 msgid "Applications"
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22045 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22049 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22050 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22051 msgid "Preferred Width"
22054 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22055 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22056 msgid "Preferred Height"
22059 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22060 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22063 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22064 msgid "Buffer size in seconds"
22067 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22071 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22072 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22075 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22076 msgid "LZMA decompression"
22079 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22080 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22083 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22084 msgid "gzip decompression"
22087 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22088 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22091 #: modules/stream_filter/record.c:49
22092 msgid "Internal stream record"
22093 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
22095 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22096 msgid "Smooth Streaming"
22099 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22103 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22104 msgid "Automatically add/delete input streams"
22105 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
22107 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22109 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22110 "this stream later."
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22114 msgid "Destination bridge-in name"
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22119 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22120 "in at a time, you can discard this option."
22123 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22125 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22126 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22127 "need to raise caching values."
22130 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22134 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22136 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22137 "IDs bridge_in will register."
22140 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22141 msgid "Name of current instance"
22142 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
22144 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22146 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22147 "at a time, you can discard this option."
22150 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22151 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22154 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22156 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22157 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22158 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22159 "placeholder streams should have the same format. "
22162 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22163 msgid "Placeholder delay"
22166 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22167 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22170 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22171 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22174 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22176 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22177 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22178 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22179 "frames in the streams."
22182 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22186 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22187 msgid "Bridge stream output"
22188 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22190 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22192 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
22194 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22198 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22199 #: modules/stream_out/setid.c:41
22200 msgid "Elementary Stream ID"
22203 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22204 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22207 #: modules/stream_out/delay.c:43
22208 msgid "Delay of the ES (ms)"
22211 #: modules/stream_out/delay.c:45
22213 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22214 "negative means advance."
22217 #: modules/stream_out/delay.c:55
22218 msgid "Delay a stream"
22221 #: modules/stream_out/description.c:54
22222 msgid "Description stream output"
22223 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22225 #: modules/stream_out/display.c:41
22226 msgid "Enable/disable audio rendering."
22227 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22229 #: modules/stream_out/display.c:43
22230 msgid "Enable/disable video rendering."
22231 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22233 #: modules/stream_out/display.c:44
22237 #: modules/stream_out/display.c:45
22238 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22241 #: modules/stream_out/display.c:54
22242 msgid "Display stream output"
22243 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22245 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22246 msgid "Duplicate stream output"
22247 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22249 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22250 msgid "Output access method"
22251 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22253 #: modules/stream_out/es.c:43
22254 msgid "This is the default output access method that will be used."
22257 #: modules/stream_out/es.c:45
22258 msgid "Audio output access method"
22259 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22261 #: modules/stream_out/es.c:47
22262 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22265 #: modules/stream_out/es.c:48
22266 msgid "Video output access method"
22267 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22269 #: modules/stream_out/es.c:50
22270 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22273 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22274 msgid "Output muxer"
22275 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22277 #: modules/stream_out/es.c:54
22278 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22281 #: modules/stream_out/es.c:55
22282 msgid "Audio output muxer"
22283 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
22285 #: modules/stream_out/es.c:57
22286 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22289 #: modules/stream_out/es.c:58
22290 msgid "Video output muxer"
22291 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22293 #: modules/stream_out/es.c:60
22294 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22297 #: modules/stream_out/es.c:62
22299 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22301 #: modules/stream_out/es.c:64
22302 msgid "This is the default output URI."
22303 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
22305 #: modules/stream_out/es.c:65
22306 msgid "Audio output URL"
22307 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22309 #: modules/stream_out/es.c:67
22310 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22313 #: modules/stream_out/es.c:68
22314 msgid "Video output URL"
22315 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22317 #: modules/stream_out/es.c:70
22318 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22321 #: modules/stream_out/es.c:79
22322 msgid "Elementary stream output"
22325 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22327 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22330 #: modules/stream_out/gather.c:44
22331 msgid "Gathering stream output"
22334 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22335 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22343 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22351 msgid "Specify the page containing the language"
22354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22359 msgid "Specify the row containing the language"
22362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22363 msgid "Lang From Telx"
22366 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22367 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22371 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22376 msgid "Output video width."
22377 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
22379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22381 msgid "Output video height."
22382 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
22384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22385 msgid "Sample aspect ratio"
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22389 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22394 msgid "Video filter"
22395 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22398 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22401 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22402 msgid "Image chroma"
22405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22407 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22408 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22412 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22416 #: modules/video_filter/rss.c:142
22417 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22422 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22426 #: modules/video_filter/rss.c:144
22427 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22432 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22436 msgid "Mosaic bridge"
22439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22440 msgid "Mosaic bridge stream output"
22443 #: modules/stream_out/raop.c:148
22444 msgid "Hostname or IP address of target device"
22445 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
22447 #: modules/stream_out/raop.c:151
22449 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22453 #: modules/stream_out/raop.c:155
22454 msgid "Password for target device."
22455 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
22457 #: modules/stream_out/raop.c:157
22458 msgid "Password file"
22459 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
22461 #: modules/stream_out/raop.c:158
22462 msgid "Read password for target device from file."
22465 #: modules/stream_out/raop.c:161
22469 #: modules/stream_out/raop.c:162
22470 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22471 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22473 #: modules/stream_out/record.c:50
22474 msgid "Destination prefix"
22475 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
22477 #: modules/stream_out/record.c:52
22478 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22481 #: modules/stream_out/record.c:57
22482 msgid "Record stream output"
22483 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
22485 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22486 msgid "This is the output URL that will be used."
22489 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22491 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22492 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22493 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22494 "SDP to be announced via SAP."
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22498 msgid "SAP announcing"
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22502 msgid "Announce this session with SAP."
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22507 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22508 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22512 msgid "Session name"
22513 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
22515 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22517 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22522 msgid "Session category"
22525 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22527 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22528 "announced if you choose to use SAP."
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22532 msgid "Session description"
22533 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22537 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22538 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22542 msgid "Session URL"
22543 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
22545 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22547 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22548 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22549 "(Session Descriptor)."
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22553 msgid "Session email"
22554 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22558 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22559 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22563 msgid "Session phone number"
22564 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
22566 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22568 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22569 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22572 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22573 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22582 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22587 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22591 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22594 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22595 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22596 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
22598 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22600 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22606 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22610 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22611 msgid "Transport protocol"
22612 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22614 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22615 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22618 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22620 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22621 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22625 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22629 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22630 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22634 msgid "RTSP session timeout (s)"
22637 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22639 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22640 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22641 "is 60 (one minute)."
22644 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22645 msgid "RTP stream output"
22646 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22648 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22649 msgid "RTSP VoD server"
22652 #: modules/stream_out/setid.c:45
22656 #: modules/stream_out/setid.c:47
22657 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22660 #: modules/stream_out/setid.c:51
22661 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22664 #: modules/stream_out/setid.c:61
22668 #: modules/stream_out/setid.c:62
22672 #: modules/stream_out/setid.c:63
22673 msgid "Change the id of an elementary stream"
22676 #: modules/stream_out/setid.c:74
22677 msgid "Set ES Lang"
22680 #: modules/stream_out/setid.c:75
22684 #: modules/stream_out/setid.c:76
22685 msgid "Change the language of an elementary stream"
22688 #: modules/stream_out/smem.c:61
22689 msgid "Video prerender callback"
22692 #: modules/stream_out/smem.c:62
22694 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22695 "buffer where render will be done."
22698 #: modules/stream_out/smem.c:65
22699 msgid "Audio prerender callback"
22702 #: modules/stream_out/smem.c:66
22704 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22705 "buffer where render will be done."
22708 #: modules/stream_out/smem.c:69
22709 msgid "Video postrender callback"
22712 #: modules/stream_out/smem.c:70
22714 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22715 "called when the render is into the buffer."
22718 #: modules/stream_out/smem.c:73
22719 msgid "Audio postrender callback"
22722 #: modules/stream_out/smem.c:74
22724 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22725 "called when the render is into the buffer."
22728 #: modules/stream_out/smem.c:77
22729 msgid "Video Callback data"
22730 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22732 #: modules/stream_out/smem.c:78
22733 msgid "Data for the video callback function."
22734 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
22736 #: modules/stream_out/smem.c:80
22737 msgid "Audio callback data"
22738 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22740 #: modules/stream_out/smem.c:81
22741 msgid "Data for the audio callback function."
22742 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
22744 #: modules/stream_out/smem.c:83
22745 msgid "Time Synchronized output"
22746 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22748 #: modules/stream_out/smem.c:84
22750 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22751 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22754 #: modules/stream_out/smem.c:96
22758 #: modules/stream_out/smem.c:97
22759 msgid "Stream output to memory buffer"
22760 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22762 #: modules/stream_out/stats.c:42
22763 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22766 #: modules/stream_out/stats.c:43
22767 msgid "Prefix to show on output line"
22770 #: modules/stream_out/stats.c:52
22771 msgid "Writes statistic info about stream"
22774 #: modules/stream_out/standard.c:43
22775 msgid "Output method to use for the stream."
22778 #: modules/stream_out/standard.c:46
22779 msgid "Muxer to use for the stream."
22782 #: modules/stream_out/standard.c:47
22783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22785 msgid "Output destination"
22786 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
22788 #: modules/stream_out/standard.c:49
22790 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22793 #: modules/stream_out/standard.c:50
22794 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22797 #: modules/stream_out/standard.c:52
22799 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22800 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22803 #: modules/stream_out/standard.c:54
22804 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22807 #: modules/stream_out/standard.c:56
22809 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22813 #: modules/stream_out/standard.c:91
22814 msgid "Standard stream output"
22815 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22818 msgid "Video encoder"
22819 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22823 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22828 msgid "Destination video codec"
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22832 msgid "This is the video codec that will be used."
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22837 msgid "Video bitrate"
22838 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22841 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22845 msgid "Video scaling"
22846 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22849 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22853 msgid "Video frame-rate"
22854 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22857 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22861 msgid "Deinterlace video"
22862 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22865 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22869 msgid "Deinterlace module"
22870 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22873 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22877 msgid "Maximum video width"
22878 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22881 msgid "Maximum output video width."
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22885 msgid "Maximum video height"
22886 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
22888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22889 msgid "Maximum output video height."
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22894 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22895 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22899 msgid "Audio encoder"
22900 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22904 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22909 msgid "Destination audio codec"
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22913 msgid "This is the audio codec that will be used."
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22918 msgid "Audio bitrate"
22919 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22922 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22927 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22931 msgid "This is the language of the audio stream."
22932 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22939 msgid "Audio filter"
22940 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22944 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22945 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22949 msgid "Subtitle encoder"
22952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22954 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22959 msgid "Destination subtitle codec"
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22963 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22968 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22969 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22970 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22971 "subpicture modules"
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22980 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22984 msgid "Number of threads"
22985 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22988 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22992 msgid "High priority"
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22997 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23001 msgid "Transcode stream output"
23004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23005 msgid "Overlays/Subtitles"
23006 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23008 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23009 msgid "Monospace Font"
23012 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23013 msgid "Font family for the font you want to use"
23014 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23017 msgid "Font file for the font you want to use"
23018 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23021 msgid "Font size in pixels"
23022 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23026 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23027 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23032 msgid "Text opacity"
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23037 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23038 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23042 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23043 msgid "Text default color"
23044 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23047 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23049 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23050 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23051 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23052 "(red + green), #FFFFFF = white"
23055 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23056 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23057 msgid "Relative font size"
23058 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23061 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23063 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23064 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23067 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23068 msgid "Background opacity"
23069 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
23071 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23072 msgid "Background color"
23073 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23076 msgid "Outline opacity"
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23080 msgid "Shadow opacity"
23083 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23084 msgid "Shadow color"
23087 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23088 msgid "Shadow angle"
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23092 msgid "Shadow distance"
23093 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23096 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23101 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23105 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23106 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23110 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23111 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23115 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23116 msgid "Use YUVP renderer"
23119 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23121 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23122 "you want to encode into DVB subtitles"
23125 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23129 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23133 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23134 msgid "Text renderer"
23135 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23137 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23138 msgid "Freetype2 font renderer"
23139 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23141 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23142 msgid "Name for the font you want to use"
23143 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23145 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23146 msgid "Text renderer for Mac"
23147 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
23149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23150 msgid "CoreText font renderer"
23151 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23153 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23154 msgid "SVG template file"
23155 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
23157 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23159 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23162 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23163 msgid "Dummy font renderer"
23166 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23167 msgid "Filename for the font you want to use"
23170 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23171 msgid "Win32 font renderer"
23172 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23174 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23175 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23178 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23179 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23180 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23181 msgid "Conversions from "
23184 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23185 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23186 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23188 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23189 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23190 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23193 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23194 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23196 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23197 msgid "MMX conversions from "
23200 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23201 msgid "SSE2 conversions from "
23204 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23205 msgid "AltiVec conversions from "
23208 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23209 msgid "OpenMAX DL image processing"
23212 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23213 msgid "RV32 conversion filter"
23214 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23216 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23217 msgid "Scaling mode"
23218 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23220 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23221 msgid "Scaling mode to use."
23222 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23224 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23225 msgid "Fast bilinear"
23228 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23232 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23233 msgid "Bicubic (good quality)"
23236 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23237 msgid "Experimental"
23238 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23240 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23241 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23242 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23244 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23248 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23249 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23252 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23256 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23260 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23264 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23265 msgid "Bicubic spline"
23268 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23269 msgid "Video scaling filter"
23270 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23272 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23276 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23277 msgid "Brightness threshold"
23280 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23282 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23283 "threshold value will be the brightness defined below."
23286 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23287 msgid "Image contrast (0-2)"
23290 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23291 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23294 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23295 msgid "Image hue (0-360)"
23298 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23299 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23302 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23303 msgid "Image saturation (0-3)"
23306 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23307 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23310 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23311 msgid "Image brightness (0-2)"
23314 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23315 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23318 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23319 msgid "Image gamma (0-10)"
23322 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23323 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23326 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23327 msgid "Image properties filter"
23328 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
23330 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23331 msgid "Image adjust"
23332 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
23334 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23335 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23338 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23339 msgid "Transparency mask"
23340 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
23342 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23343 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23346 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23347 msgid "Alpha mask video filter"
23348 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23350 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23352 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
23354 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23355 msgid "Color scheme"
23358 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23359 msgid "Define the glasses' color scheme"
23362 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23363 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23366 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23367 msgid "Window size"
23368 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
23370 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23371 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23374 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23375 msgid "Softening value"
23378 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23379 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23382 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23383 msgid "antiflicker video filter"
23386 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23387 msgid "antiflicker"
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23392 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23394 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23395 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23397 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23398 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23400 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23401 "where to get the required parts.\n"
23402 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23407 msgid "Device type"
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23412 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23413 "delegate processing to the external process - with more options"
23416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23417 msgid "AtmoWin Software"
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23421 msgid "Classic AtmoLight"
23422 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23425 msgid "Quattro AtmoLight"
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23441 msgid "Count of AtmoLight channels"
23442 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23445 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23449 msgid "DMX address for each channel"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23454 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23459 msgid "Count of channels"
23460 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23463 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23467 msgid "Count of fnordlicht's"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23472 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23476 msgid "Save Debug Frames"
23477 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23480 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23484 msgid "Debug Frame Folder"
23485 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23488 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23492 msgid "Extracted Image Width"
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23496 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23500 msgid "Extracted Image Height"
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23504 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23508 msgid "Mark analyzed pixels"
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23512 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23516 msgid "Color when paused"
23517 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23521 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23530 msgid "Red component of the pause color"
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23534 msgid "Pause-Green"
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23538 msgid "Green component of the pause color"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23546 msgid "Blue component of the pause color"
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23550 msgid "Pause-Fadesteps"
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23555 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23563 msgid "Red component of the shutdown color"
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23571 msgid "Green component of the shutdown color"
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23579 msgid "Blue component of the shutdown color"
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23583 msgid "End-Fadesteps"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23588 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23589 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23593 msgid "Number of zones on top"
23594 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23597 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23601 msgid "Number of zones on bottom"
23602 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23605 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23609 msgid "Zones on left / right side"
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23613 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23617 msgid "Calculate a average zone"
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23622 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23623 "single channel AtmoLight)"
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23627 msgid "Use Software White adjust"
23628 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23632 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23640 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23644 msgid "White Green"
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23648 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23653 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23656 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23660 msgid "Serial Port/Device"
23661 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23665 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23666 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23671 msgid "Edge weightning"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23676 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23681 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23686 msgid "Darkness limit"
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23691 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23692 "than one for letterboxed videos."
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23696 msgid "Hue windowing"
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23701 msgid "Used for statistics."
23702 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23705 msgid "Sat windowing"
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23710 msgid "Filter length (ms)"
23711 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23715 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23719 msgid "Filter threshold"
23720 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23723 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23728 msgid "Filter smoothness (%)"
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23732 msgid "Filter Smoothness"
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23736 msgid "Output Color filter mode"
23737 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23741 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23745 msgid "No Filtering"
23746 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23757 msgid "Frame delay (ms)"
23758 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23762 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23763 "20ms should do the trick."
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23767 msgid "Channel 0: summary"
23768 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23771 msgid "Channel 1: left"
23772 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23775 msgid "Channel 2: right"
23776 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23779 msgid "Channel 3: top"
23780 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23783 msgid "Channel 4: bottom"
23784 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23787 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23795 msgid "Zone 4:summary"
23796 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23799 msgid "Zone 3:left"
23800 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23803 msgid "Zone 1:right"
23804 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23808 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23811 msgid "Zone 2:bottom"
23812 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23815 msgid "Channel / Zone Assignment"
23816 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23820 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23821 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23822 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23823 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23824 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23825 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23829 msgid "Zone 0: Top gradient"
23830 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23833 msgid "Zone 1: Right gradient"
23834 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23837 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23838 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23841 msgid "Zone 3: Left gradient"
23842 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23845 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23846 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23850 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23854 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23859 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23860 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23864 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23865 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23869 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23870 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23874 msgid "AtmoLight Filter"
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23884 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23885 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23888 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23892 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23896 msgid "DMX options"
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23900 msgid "MoMoLight options"
23901 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23904 msgid "fnordlicht options"
23905 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23908 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23912 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23916 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23920 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23924 msgid "Change gradients"
23925 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
23927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23928 #: modules/video_filter/logo.c:58
23929 msgid "X coordinate"
23930 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23933 msgid "X coordinate of the bargraph."
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23937 #: modules/video_filter/logo.c:61
23938 msgid "Y coordinate"
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23942 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23946 msgid "Transparency of the bargraph"
23947 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23951 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23956 msgid "Bargraph position"
23957 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
23959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23961 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23962 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23967 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23970 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23972 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23977 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23981 msgid "Audio Bar Graph Video"
23982 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23984 #: modules/video_filter/ball.c:98
23988 #: modules/video_filter/ball.c:100
23989 msgid "Edge visible"
23990 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
23992 #: modules/video_filter/ball.c:101
23993 msgid "Set edge visibility."
23994 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
23996 #: modules/video_filter/ball.c:103
24000 #: modules/video_filter/ball.c:104
24002 "Set ball speed, the displacement value in "
24003 "number of pixels by frame."
24006 #: modules/video_filter/ball.c:107
24010 #: modules/video_filter/ball.c:108
24012 "Set ball size giving its radius in number of "
24016 #: modules/video_filter/ball.c:111
24017 msgid "Gradient threshold"
24018 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24020 #: modules/video_filter/ball.c:112
24021 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24024 #: modules/video_filter/ball.c:114
24025 msgid "Augmented reality ball game"
24028 #: modules/video_filter/ball.c:123
24029 msgid "Ball video filter"
24030 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24032 #: modules/video_filter/ball.c:124
24036 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24037 msgid "Number of time to blend"
24040 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24041 msgid "The number of time the blend will be performed"
24044 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24045 msgid "Alpha of the blended image"
24048 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24049 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24053 msgid "Image to be blended onto"
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24057 msgid "The image which will be used to blend onto"
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24061 msgid "Chroma for the base image"
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24065 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24069 msgid "Image which will be blended"
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24073 msgid "The image blended onto the base image"
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24077 msgid "Chroma for the blend image"
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24081 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24085 msgid "Blending benchmark filter"
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24093 msgid "Benchmarking"
24094 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24101 msgid "Blend image"
24102 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
24104 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24105 msgid "Video pictures blending"
24108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24110 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24111 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24112 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24117 msgid "Bluescreen U value"
24118 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24122 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24123 "Defaults to 120 for blue."
24126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24127 msgid "Bluescreen V value"
24128 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24132 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24133 "Defaults to 90 for blue."
24136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24137 msgid "Bluescreen U tolerance"
24140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24142 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24143 "value between 10 and 20 seems sensible."
24146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24147 msgid "Bluescreen V tolerance"
24150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24152 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24153 "value between 10 and 20 seems sensible."
24156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24157 msgid "Bluescreen video filter"
24158 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24162 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
24164 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24165 msgid "Output width"
24166 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
24168 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24169 msgid "Output (canvas) image width"
24170 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24172 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24173 msgid "Output height"
24174 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
24176 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24177 msgid "Output (canvas) image height"
24178 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24181 msgid "Output picture aspect ratio"
24182 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24186 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24187 "have the same SAR as the input."
24190 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24192 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
24194 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24196 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24197 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24200 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24201 msgid "Automatically resize and pad a video"
24202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
24204 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24208 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24209 msgid "Canvas video filter"
24210 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24212 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24214 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24215 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24216 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24217 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24221 msgid "Select one color in the video"
24222 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
24224 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24225 msgid "Color threshold filter"
24226 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24229 msgid "Saturation threshold"
24232 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24233 msgid "Similarity threshold"
24234 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24236 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24237 msgid "Pixels to crop from top"
24238 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24240 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24245 msgid "Pixels to crop from bottom"
24246 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24248 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24249 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24253 msgid "Pixels to crop from left"
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24257 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24261 msgid "Pixels to crop from right"
24262 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24265 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24269 msgid "Pixels to padd to top"
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24273 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24277 msgid "Pixels to padd to bottom"
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24281 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24285 msgid "Pixels to padd to left"
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24289 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24293 msgid "Pixels to padd to right"
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24297 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24305 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24307 msgid "Video cropping filter"
24308 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24322 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24326 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24330 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24339 msgid "Streaming deinterlace mode"
24340 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24343 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24347 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24352 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24353 "frame boundaries. \n"
24355 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24356 "such as videos from a camcorder. \n"
24358 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24359 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24361 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24362 "(bright) field, too. \n"
24364 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24365 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24369 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24374 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24375 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24379 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24380 msgid "Deinterlacing video filter"
24381 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24383 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24385 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
24387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24388 msgid "FIFO which will be read for commands"
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24392 msgid "Output FIFO"
24393 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24396 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24400 msgid "Dynamic video overlay"
24401 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24404 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24409 #: modules/video_filter/erase.c:56
24410 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24413 #: modules/video_filter/erase.c:59
24414 msgid "X coordinate of the mask."
24415 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24417 #: modules/video_filter/erase.c:61
24418 msgid "Y coordinate of the mask."
24419 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24421 #: modules/video_filter/erase.c:63
24422 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24425 #: modules/video_filter/erase.c:68
24426 msgid "Erase video filter"
24427 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24429 #: modules/video_filter/erase.c:69
24433 #: modules/video_filter/extract.c:62
24434 msgid "RGB component to extract"
24437 #: modules/video_filter/extract.c:63
24438 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24441 #: modules/video_filter/extract.c:74
24442 msgid "Extract RGB component video filter"
24445 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24447 msgid "Freezing interactive video filter"
24448 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24450 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24454 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24455 msgid "Gaussian's std deviation"
24458 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24460 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24461 "to 3*sigma away in any direction."
24464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24465 msgid "Add a blurring effect"
24466 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
24468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24469 msgid "Gaussian blur video filter"
24472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24473 msgid "Gaussian Blur"
24476 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24477 msgid "Radius in pixels"
24478 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
24480 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24484 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24485 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24488 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24489 msgid "Gradfun video filter"
24492 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24496 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24497 msgid "Debanding algorithm"
24500 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24501 msgid "Distort mode"
24504 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24505 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24508 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24509 msgid "Gradient image type"
24510 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
24512 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24514 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24518 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24519 msgid "Apply cartoon effect"
24520 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24522 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24523 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24526 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24527 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24530 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24531 msgid "Gradient video filter"
24532 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24534 #: modules/video_filter/grain.c:54
24535 msgid "Variance of the gaussian noise"
24538 #: modules/video_filter/grain.c:58
24539 msgid "Minimal period"
24540 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
24542 #: modules/video_filter/grain.c:59
24543 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24546 #: modules/video_filter/grain.c:60
24547 msgid "Maximal period"
24550 #: modules/video_filter/grain.c:61
24551 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24554 #: modules/video_filter/grain.c:64
24555 msgid "Grain video filter"
24556 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24558 #: modules/video_filter/grain.c:65
24562 #: modules/video_filter/grain.c:66
24563 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24567 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24571 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24575 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24578 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24579 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24582 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24583 msgid "HQ Denoiser 3D"
24586 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24587 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24590 #: modules/video_filter/invert.c:50
24591 msgid "Invert video filter"
24592 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24594 #: modules/video_filter/invert.c:51
24595 msgid "Color inversion"
24598 #: modules/video_filter/logo.c:49
24600 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24601 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24602 "simply enter its filename."
24605 #: modules/video_filter/logo.c:52
24606 msgid "Logo animation # of loops"
24609 #: modules/video_filter/logo.c:53
24610 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24613 #: modules/video_filter/logo.c:55
24614 msgid "Logo individual image time in ms"
24617 #: modules/video_filter/logo.c:56
24618 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24621 #: modules/video_filter/logo.c:59
24622 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24625 #: modules/video_filter/logo.c:62
24626 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24629 #: modules/video_filter/logo.c:64
24630 msgid "Opacity of the logo"
24633 #: modules/video_filter/logo.c:65
24635 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24638 #: modules/video_filter/logo.c:67
24639 msgid "Logo position"
24640 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
24642 #: modules/video_filter/logo.c:69
24644 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24645 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24648 #: modules/video_filter/logo.c:73
24649 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24650 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
24652 #: modules/video_filter/logo.c:92
24653 msgid "Logo sub source"
24656 #: modules/video_filter/logo.c:93
24657 msgid "Logo overlay"
24658 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
24660 #: modules/video_filter/logo.c:111
24661 msgid "Logo video filter"
24662 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24664 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24665 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24668 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24672 #: modules/video_filter/marq.c:89
24674 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24675 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24678 #: modules/video_filter/marq.c:93
24682 #: modules/video_filter/marq.c:94
24683 msgid "File to read the marquee text from."
24686 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24687 msgid "X offset, from the left screen edge."
24690 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24691 msgid "Y offset, down from the top."
24694 #: modules/video_filter/marq.c:99
24698 #: modules/video_filter/marq.c:100
24700 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24701 "(remains forever)."
24704 #: modules/video_filter/marq.c:103
24705 msgid "Refresh period in ms"
24706 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
24708 #: modules/video_filter/marq.c:104
24710 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24711 "using meta data or time format string sequences."
24714 #: modules/video_filter/marq.c:108
24716 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24720 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24721 msgid "Font size, pixels"
24722 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
24724 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24725 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24728 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24730 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24731 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24732 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24733 "(red + green), #FFFFFF = white"
24736 #: modules/video_filter/marq.c:120
24737 msgid "Marquee position"
24740 #: modules/video_filter/marq.c:122
24742 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24743 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24747 #: modules/video_filter/marq.c:133
24748 msgid "Display text above the video"
24749 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
24751 #: modules/video_filter/marq.c:140
24755 #: modules/video_filter/marq.c:141
24756 msgid "Marquee display"
24759 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24764 msgid "Mirror orientation"
24765 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24769 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24785 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24786 msgid "Direction of the mirroring"
24789 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24790 msgid "Left to right/Top to bottom"
24791 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24794 msgid "Right to left/Bottom to top"
24795 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24797 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24798 msgid "Mirror video filter"
24799 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24801 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24802 msgid "Mirror video"
24803 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24805 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24806 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24809 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24811 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24812 "opaque (default)."
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24816 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24820 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24824 msgid "Top left corner X coordinate"
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24828 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24832 msgid "Top left corner Y coordinate"
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24836 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24840 msgid "Border width"
24841 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
24843 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24844 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24847 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24848 msgid "Border height"
24849 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24852 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24856 msgid "Mosaic alignment"
24859 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24861 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24866 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24867 msgid "Positioning method"
24870 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24872 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24873 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24874 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24877 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24878 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24879 msgid "Number of rows"
24880 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24882 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24884 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24888 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24889 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24890 msgid "Number of columns"
24891 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24893 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24895 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24896 "set to \"fixed\"."
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24900 msgid "Keep aspect ratio"
24901 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
24903 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24904 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24907 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24908 msgid "Keep original size"
24909 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
24911 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24912 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24915 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24916 msgid "Elements order"
24919 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24921 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24922 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24926 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24927 msgid "Offsets in order"
24930 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24932 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24933 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24934 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24937 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24939 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24940 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24944 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24952 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24956 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24957 msgid "Mosaic video sub source"
24960 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24964 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24965 msgid "Blur factor (1-127)"
24968 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24969 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24972 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24973 msgid "Motion blur filter"
24976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24977 msgid "Motion detect video filter"
24980 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24982 msgid "Old movie effect video filter"
24983 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24985 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24989 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24990 msgid "OpenCV face detection example filter"
24993 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24994 msgid "OpenCV example"
24997 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24998 msgid "Haar cascade filename"
25001 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25002 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25006 msgid "Use input chroma unaltered"
25009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25010 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25018 msgid "Don't display any video"
25019 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
25021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25022 msgid "Display the input video"
25023 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25026 msgid "Display the processed video"
25027 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25030 msgid "Show only errors"
25031 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
25033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25034 msgid "Show errors and warnings"
25035 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
25037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25038 msgid "Show everything including debug messages"
25041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25042 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25043 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
25045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25050 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25051 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
25053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25055 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25060 msgid "OpenCV filter chroma"
25061 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25065 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25069 msgid "Wrapper filter output"
25070 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25073 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25077 msgid "OpenCV internal filter name"
25078 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
25080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25081 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25084 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25085 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25088 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25089 msgid "Posterize video filter"
25092 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25093 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25096 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25098 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25099 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25100 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25101 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25104 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25105 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25108 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25109 msgid "Video post processing filter"
25110 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25112 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25116 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25118 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
25120 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25122 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
25124 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25125 msgid "Psychedelic video filter"
25128 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25129 msgid "Number of puzzle rows"
25132 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25133 msgid "Number of puzzle columns"
25136 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25140 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25141 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25144 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25148 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25149 msgid "Unshuffled Border width."
25152 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25153 msgid "Small preview"
25156 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25157 msgid "Show small preview."
25160 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25161 msgid "Small preview size"
25164 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25165 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25168 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25169 msgid "Piece edge shape size"
25172 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25173 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25176 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25177 msgid "Auto shuffle"
25180 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25181 msgid "Auto shuffle delay during game"
25184 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25188 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25189 msgid "Auto solve delay during game"
25192 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25196 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25197 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25200 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25201 msgid "jigsaw puzzle"
25204 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25205 msgid "sliding puzzle"
25208 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25209 msgid "swap puzzle"
25212 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25213 msgid "exchange puzzle"
25216 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25220 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25224 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25225 msgid "0/90/180/270"
25226 msgstr "0/90/180/270"
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25229 msgid "0/90/180/270/mirror"
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25233 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25245 msgid "VNC hostname or IP address."
25246 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25253 msgid "VNC port number."
25254 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25257 msgid "VNC Password"
25258 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25260 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25261 msgid "VNC password."
25262 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25265 msgid "VNC poll interval"
25266 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25270 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25274 msgid "VNC polling"
25275 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
25277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25278 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25283 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25288 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
25290 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25291 msgid "Send key events to VNC host."
25294 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25295 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25300 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25301 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25302 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25303 "is fully transparent (value 0)."
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25307 msgid "Remote-OSD over VNC"
25308 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
25310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25314 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25315 msgid "Ripple video filter"
25316 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25318 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25322 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25323 msgid "Angle in degrees"
25324 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25326 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25327 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25328 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25330 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25331 msgid "Use motion sensors"
25334 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25335 msgid "Rotate video filter"
25336 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25338 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25342 #: modules/video_filter/rss.c:129
25346 #: modules/video_filter/rss.c:130
25347 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25350 #: modules/video_filter/rss.c:131
25351 msgid "Speed of feeds"
25352 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
25354 #: modules/video_filter/rss.c:132
25355 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25358 #: modules/video_filter/rss.c:133
25360 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
25362 #: modules/video_filter/rss.c:134
25363 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25366 #: modules/video_filter/rss.c:136
25367 msgid "Refresh time"
25368 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
25370 #: modules/video_filter/rss.c:137
25372 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25373 "feeds are never updated."
25376 #: modules/video_filter/rss.c:139
25377 msgid "Feed images"
25380 #: modules/video_filter/rss.c:140
25381 msgid "Display feed images if available."
25382 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
25384 #: modules/video_filter/rss.c:147
25386 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25390 #: modules/video_filter/rss.c:160
25391 msgid "Text position"
25392 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
25394 #: modules/video_filter/rss.c:162
25396 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25397 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25401 #: modules/video_filter/rss.c:166
25402 msgid "Title display mode"
25403 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
25405 #: modules/video_filter/rss.c:167
25407 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25408 "images are enabled, 1 otherwise."
25411 #: modules/video_filter/rss.c:169
25412 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25415 #: modules/video_filter/rss.c:184
25419 #: modules/video_filter/rss.c:184
25420 msgid "Always visible"
25421 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
25423 #: modules/video_filter/rss.c:184
25424 msgid "Scroll with feed"
25425 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
25427 #: modules/video_filter/rss.c:193
25429 msgstr "RSS / Atom"
25431 #: modules/video_filter/rss.c:227
25432 msgid "RSS and Atom feed display"
25435 #: modules/video_filter/scene.c:59
25436 msgid "Image format"
25437 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25439 #: modules/video_filter/scene.c:60
25440 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25441 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25443 #: modules/video_filter/scene.c:63
25445 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25449 #: modules/video_filter/scene.c:68
25451 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25452 "video characteristics."
25455 #: modules/video_filter/scene.c:72
25456 msgid "Recording ratio"
25457 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25459 #: modules/video_filter/scene.c:73
25461 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25464 #: modules/video_filter/scene.c:76
25465 msgid "Filename prefix"
25466 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25468 #: modules/video_filter/scene.c:77
25470 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25471 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25474 #: modules/video_filter/scene.c:81
25475 msgid "Directory path prefix"
25476 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25478 #: modules/video_filter/scene.c:82
25480 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25481 "will be automatically saved in users homedir."
25484 #: modules/video_filter/scene.c:86
25485 msgid "Always write to the same file"
25486 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25488 #: modules/video_filter/scene.c:87
25490 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25491 "this case, the number is not appended to the filename."
25494 #: modules/video_filter/scene.c:91
25495 msgid "Send your video to picture files"
25496 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25498 #: modules/video_filter/scene.c:95
25499 msgid "Scene filter"
25502 #: modules/video_filter/scene.c:96
25503 msgid "Scene video filter"
25504 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25506 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25507 msgid "Sepia intensity"
25510 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25511 msgid "Intensity of sepia effect"
25514 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25515 msgid "Sepia video filter"
25516 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25518 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25519 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25522 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25523 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25526 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25527 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25530 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25531 msgid "Augment contrast between contours."
25534 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25535 msgid "Sharpen video filter"
25536 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25538 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25539 msgid "Change subtitle delay"
25542 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25543 msgid "Delay calculation mode"
25546 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25548 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25549 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25550 "subtitle delay from its content (text)."
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25554 msgid "Calculation factor"
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25559 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25563 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25567 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25571 msgid "Minimum alpha value"
25574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25576 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25580 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25581 msgid "Interval between two disappearances"
25584 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25586 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25587 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25591 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25592 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25595 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25597 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25598 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25602 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25603 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25606 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25608 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25609 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25614 msgid "Absolute delay"
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25618 msgid "Relative to source delay"
25621 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25622 msgid "Relative to source content"
25625 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25629 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25630 msgid "Overlap fix"
25633 #: modules/video_filter/transform.c:47
25634 msgid "Transform type"
25635 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25637 #: modules/video_filter/transform.c:53
25641 #: modules/video_filter/transform.c:53
25642 msgid "Anti-transpose"
25645 #: modules/video_filter/transform.c:56
25646 msgid "Video transformation filter"
25647 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25649 #: modules/video_filter/transform.c:57
25650 msgid "Transformation"
25651 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25653 #: modules/video_filter/transform.c:58
25654 msgid "Rotate or flip the video"
25655 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25657 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25659 msgid "VHS movie effect video filter"
25660 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25662 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25666 #: modules/video_filter/wave.c:53
25667 msgid "Wave video filter"
25668 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25670 #: modules/video_filter/wave.c:54
25674 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25675 msgid "YUVP converter"
25676 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25678 #: modules/video_output/aa.c:56
25682 #: modules/video_output/aa.c:59
25683 msgid "ASCII-art video output"
25684 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25686 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25688 msgid "ANativeWindow"
25689 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25691 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25693 msgid "Android native window"
25694 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25696 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25697 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25700 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25701 msgid "Chroma used"
25702 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25704 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25705 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25708 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25709 msgid "Android Surface video output"
25712 #: modules/video_output/caca.c:56
25713 msgid "Color ASCII art video output"
25716 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25717 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25720 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25721 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25724 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25726 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25727 "After this delay we black out the video."
25730 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25731 msgid "Picture to display on input signal loss."
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25735 msgid "Output card"
25738 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25739 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25743 msgid "Desired output mode"
25746 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25748 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25749 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25753 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25758 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25761 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25763 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25764 "disables audio output."
25767 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25768 msgid "Video connection for DeckLink output."
25771 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25772 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25775 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25776 msgid "DecklinkOutput"
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25780 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25783 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25784 msgid "Decklink General Options"
25787 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25788 msgid "Decklink Video Output module"
25791 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25792 msgid "Decklink Video Options"
25795 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25796 msgid "Decklink Audio Output module"
25799 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25800 msgid "Decklink Audio Options"
25803 #: modules/video_output/directfb.c:50
25804 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25807 #: modules/video_output/drawable.c:34
25808 msgid "Window handle (HWND)"
25811 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25813 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25817 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25821 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25822 msgid "Embedded window video"
25823 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25825 #: modules/video_output/egl.c:47
25829 #: modules/video_output/egl.c:48
25830 msgid "EGL extension for OpenGL"
25833 #: modules/video_output/fb.c:56
25834 msgid "Framebuffer device"
25835 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25837 #: modules/video_output/fb.c:58
25838 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25841 #: modules/video_output/fb.c:60
25842 msgid "Run fb on current tty"
25843 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25845 #: modules/video_output/fb.c:62
25847 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25848 "handling with caution)"
25851 #: modules/video_output/fb.c:65
25852 msgid "Framebuffer resolution to use"
25853 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25855 #: modules/video_output/fb.c:67
25857 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25858 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25861 #: modules/video_output/fb.c:70
25862 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25863 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25865 #: modules/video_output/fb.c:72
25867 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25868 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25872 #: modules/video_output/fb.c:76
25873 msgid "Image format (default RGB)"
25874 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25876 #: modules/video_output/fb.c:77
25878 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25879 "has no way to report its chroma."
25882 #: modules/video_output/fb.c:95
25883 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25884 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25886 #: modules/video_output/gl.c:40
25887 msgid "OpenGL extension"
25890 #: modules/video_output/gl.c:41
25891 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25894 #: modules/video_output/gl.c:42
25895 msgid "OpenGL ES extension"
25898 #: modules/video_output/gl.c:44
25899 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25902 #: modules/video_output/gl.c:50
25906 #: modules/video_output/gl.c:51
25907 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25910 #: modules/video_output/gl.c:61
25914 #: modules/video_output/gl.c:62
25915 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25918 #: modules/video_output/gl.c:71
25922 #: modules/video_output/gl.c:72
25923 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25926 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25930 #: modules/video_output/glx.c:43
25931 msgid "GLX extension for OpenGL"
25934 #: modules/video_output/ios2.m:72
25935 msgid "iOS OpenGL video output"
25938 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25939 msgid "Enable a workaround for T23"
25942 #: modules/video_output/kva.c:52
25944 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25945 "size is equal to or smaller than the movie size."
25948 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25952 #: modules/video_output/kva.c:57
25953 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25956 #: modules/video_output/kva.c:62
25960 #: modules/video_output/kva.c:62
25961 msgid "WarpOverlay!"
25962 msgstr "WarpOverlay!"
25964 #: modules/video_output/kva.c:62
25968 #: modules/video_output/kva.c:62
25972 #: modules/video_output/kva.c:72
25973 msgid "K Video Acceleration video output"
25974 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25976 #: modules/video_output/macosx.m:86
25978 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25979 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25981 #: modules/video_output/mmal.c:52
25983 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25984 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
25986 #: modules/video_output/mmal.c:53
25988 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25989 "directly above and a black background directly below."
25992 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25993 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25996 #: modules/video_output/mmal.c:63
26000 #: modules/video_output/mmal.c:64
26001 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26004 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26005 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26008 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26009 msgid "Direct2D video output"
26012 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26013 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26014 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
26016 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26017 msgid "Use hardware blending support"
26020 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26021 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26024 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26025 msgid "Pixel Shader"
26028 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26030 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26031 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26035 msgid "Path to HLSL file"
26036 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26039 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26045 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26047 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26048 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26049 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26051 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26052 msgid "Direct3D video output"
26053 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26055 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26056 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26057 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
26059 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26061 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26062 "doesn't have any effect when using overlays."
26065 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26066 msgid "Use video buffers in system memory"
26067 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
26069 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26071 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26072 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26073 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26074 "doesn't have any effect when using overlays."
26077 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26078 msgid "Use triple buffering for overlays"
26081 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26083 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26084 "better video quality (no flickering)."
26087 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26088 msgid "Name of desired display device"
26091 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26093 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26094 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26095 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26098 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26100 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26104 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26105 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26106 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26112 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26113 msgid "GPU affinity"
26116 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26117 msgid "OpenGL video output"
26118 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26120 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26121 msgid "Windows GDI video output"
26122 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26124 #: modules/video_output/sdl.c:56
26125 msgid "SDL chroma format"
26126 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
26128 #: modules/video_output/sdl.c:58
26130 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26131 "improve performances by using the most efficient one."
26134 #: modules/video_output/sdl.c:65
26135 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26136 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26138 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26139 msgid "Dummy image chroma format"
26142 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26144 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26145 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26148 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26149 msgid "Dummy video output"
26150 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26152 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26153 msgid "Statistics video output"
26156 #: modules/video_output/vmem.c:43
26157 msgid "Video memory buffer width."
26158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
26160 #: modules/video_output/vmem.c:46
26161 msgid "Video memory buffer height."
26162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
26164 #: modules/video_output/vmem.c:48
26168 #: modules/video_output/vmem.c:49
26169 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26172 #: modules/video_output/vmem.c:51
26176 #: modules/video_output/vmem.c:52
26178 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26181 #: modules/video_output/vmem.c:59
26182 msgid "Video memory output"
26183 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26185 #: modules/video_output/vmem.c:60
26186 msgid "Video memory"
26187 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
26189 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26190 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26193 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26194 msgid "X11 display"
26195 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26199 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26203 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26204 msgid "X11 window ID"
26207 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26211 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26212 msgid "X11 video window (XCB)"
26213 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
26215 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26216 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26217 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26218 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26219 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26220 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26222 msgid "VLC media player"
26223 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26225 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26226 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26227 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26236 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26240 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26241 msgid "X11 video output (XCB)"
26242 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26245 msgid "XVideo adaptor number"
26246 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
26248 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26250 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26251 "functional adaptor."
26254 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26255 msgid "XVideo format id"
26258 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26260 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26261 "match for the video being played."
26264 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26269 msgid "XVideo output (XCB)"
26270 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26272 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26273 msgid "Video acceleration not available"
26274 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26276 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26279 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26280 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26281 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26282 "the resolution is large."
26285 #: modules/video_output/yuv.c:41
26286 msgid "device, fifo or filename"
26287 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26289 #: modules/video_output/yuv.c:42
26290 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26293 #: modules/video_output/yuv.c:46
26294 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26297 #: modules/video_output/yuv.c:48
26298 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26299 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
26301 #: modules/video_output/yuv.c:49
26303 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26304 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26305 "frame into the output destination."
26308 #: modules/video_output/yuv.c:59
26310 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
26312 #: modules/video_output/yuv.c:60
26313 msgid "YUV video output"
26314 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26316 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26317 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26318 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
26320 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26321 msgid "Video output modules"
26322 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26324 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26326 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26327 "separated list of modules."
26330 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26331 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26334 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26335 msgid "Clone video filter"
26336 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26340 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26344 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26348 msgid "Active windows"
26349 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26352 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26356 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26360 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26368 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26372 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26375 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26376 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26380 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26384 msgid "Attenuation"
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26389 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26390 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26394 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26399 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26403 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26408 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26412 msgid "Attenuation, end (in %)"
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26416 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26420 msgid "middle position (in %)"
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26425 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26430 msgid "Gamma (Red) correction"
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26435 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26439 msgid "Gamma (Green) correction"
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26448 msgid "Gamma (Blue) correction"
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26457 msgid "Black Crush for Red"
26460 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26461 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26465 msgid "Black Crush for Green"
26468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26469 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26472 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26473 msgid "Black Crush for Blue"
26476 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26477 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26480 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26481 msgid "White Crush for Red"
26484 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26485 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26488 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26489 msgid "White Crush for Green"
26492 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26493 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26496 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26497 msgid "White Crush for Blue"
26500 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26501 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26504 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26505 msgid "Black Level for Red"
26508 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26509 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26512 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26513 msgid "Black Level for Green"
26516 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26517 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26520 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26521 msgid "Black Level for Blue"
26524 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26525 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26528 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26529 msgid "White Level for Red"
26532 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26533 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26536 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26537 msgid "White Level for Green"
26540 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26541 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26544 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26545 msgid "White Level for Blue"
26548 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26549 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26552 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26553 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26556 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26557 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26560 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26561 msgid "Element aspect ratio"
26564 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26565 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26568 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26569 msgid "Wall video filter"
26570 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26572 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26576 #: modules/visualization/goom.c:45
26577 msgid "Goom display width"
26578 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26580 #: modules/visualization/goom.c:46
26581 msgid "Goom display height"
26582 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
26584 #: modules/visualization/goom.c:47
26586 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26587 "will be prettier but more CPU intensive)."
26590 #: modules/visualization/goom.c:50
26591 msgid "Goom animation speed"
26592 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
26594 #: modules/visualization/goom.c:51
26596 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26599 #: modules/visualization/goom.c:57
26603 #: modules/visualization/goom.c:58
26604 msgid "Goom effect"
26607 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26608 msgid "projectM configuration file"
26609 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
26611 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26612 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26615 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26616 msgid "projectM preset path"
26617 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
26619 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26620 msgid "Path to the projectM preset directory"
26623 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26625 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
26627 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26628 msgid "Font used for the titles"
26629 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
26631 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26635 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26636 msgid "Font used for the menus"
26637 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
26639 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26640 msgid "The width of the video window, in pixels."
26641 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26643 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26644 msgid "The height of the video window, in pixels."
26645 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26647 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26651 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26652 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26655 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26656 msgid "Mesh height"
26659 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26660 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26663 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26664 msgid "Texture size"
26667 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26668 msgid "The size of the texture, in pixels."
26671 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26675 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26676 msgid "libprojectM effect"
26677 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26680 msgid "Effects list"
26681 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26685 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26686 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26689 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26690 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26691 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26694 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26695 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26703 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26708 msgid "Kaiser window parameter"
26709 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26713 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26714 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26718 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26722 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26726 msgid "Number of blank pixels between bands."
26729 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26730 msgid "Amplification"
26731 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
26733 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26734 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26737 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26738 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26742 msgid "Enable original graphic spectrum"
26745 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26746 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26749 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26750 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26753 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26754 msgid "Draw the base of the bands"
26757 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26758 msgid "Base pixel radius"
26759 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26761 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26762 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26765 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26766 msgid "Spectral sections"
26767 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26769 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26770 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26773 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26774 msgid "Peak height"
26777 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26778 msgid "Total pixel height of the peak items."
26781 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26782 msgid "Peak extra width"
26783 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26785 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26786 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26789 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26790 msgid "V-plane color"
26793 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26794 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26797 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26799 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26801 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26802 msgid "Visualizer filter"
26805 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26806 msgid "Spectrum analyser"
26807 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26809 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26813 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26814 msgid "#paste your VLM commands here"
26817 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26818 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26821 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26822 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26832 msgid "Subtitle codec"
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26836 msgid "Output\tmethod"
26839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26840 msgid "Multiplexer"
26843 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26848 msgid "MUX options"
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26852 msgid "Video scale"
26853 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
26855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26857 msgid "Output port"
26858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26861 msgid "Output\tfile"
26862 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26865 msgid "Input media"
26866 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
26868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26873 msgid "Sample ui-state-error style."
26876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26880 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26881 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26890 msgid "Column border"
26893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26898 msgid "Mosaic Tiles"
26901 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26902 msgid "Playback Rate"
26905 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26906 msgid "Audio Delay"
26909 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26910 msgid "Subtitle Delay"
26913 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26917 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26918 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26919 msgid "VLC media player - Web Interface"
26922 #: share/lua/http/index.html:215
26923 msgid "Hide / Show Library"
26924 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26926 #: share/lua/http/index.html:216
26927 msgid "Hide / Show Viewer"
26928 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26930 #: share/lua/http/index.html:217
26931 msgid "Manage Streams"
26932 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
26934 #: share/lua/http/index.html:218
26935 msgid "Track Synchronisation"
26938 #: share/lua/http/index.html:220
26939 msgid "VLM Batch Commands"
26942 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26946 #: share/lua/http/index.html:242
26947 msgid "Empty Playlist"
26948 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26950 #: share/lua/http/index.html:243
26951 msgid "Queue Selected"
26954 #: share/lua/http/index.html:244
26955 msgid "Play Selected"
26958 #: share/lua/http/index.html:245
26959 msgid "Refresh List"
26962 #: share/lua/http/index.html:252
26963 msgid "Loading flowplayer..."
26966 #: share/lua/http/index.html:252
26967 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26970 #: share/lua/http/index.html:263
26972 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26973 "instead of the main interface."
26976 #: share/lua/http/index.html:264
26978 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26979 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26980 "right: <i>Manage Streams</i>"
26983 #: share/lua/http/index.html:268
26985 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26989 #: share/lua/http/index.html:269
26991 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26994 #: share/lua/http/index.html:272
26996 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26997 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27001 #: share/lua/http/index.html:275
27003 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27007 #: share/lua/http/index.html:278
27008 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27012 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27016 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27017 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27022 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27030 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27034 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27038 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27039 msgid "&Verbosity:"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27046 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27047 msgid "&Save as..."
27048 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27051 msgid "Modules Tree"
27052 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27055 msgid "Show extended options"
27056 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27059 msgid "Show &more options"
27060 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27063 msgid "Change the caching for the media"
27064 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27076 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27079 msgid "Edit Options"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27083 msgid "Extra media"
27084 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27087 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27091 msgid "Select the file"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27095 msgid "Change the start time for the media"
27096 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27099 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27100 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27103 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27107 msgid "Capture mode"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27111 msgid "Select the capture device type"
27112 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27115 msgid "Device Selection"
27118 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27123 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27124 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27127 msgid "Advanced options..."
27128 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27131 msgid "Disc Selection"
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27139 msgid "Disable Disc Menus"
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27143 msgid "No disc menus"
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27147 msgid "Disc device"
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27151 msgid "Starting Position"
27152 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27155 msgid "Audio and Subtitles"
27156 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27158 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27159 msgid "Use a sub&title file"
27162 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27163 msgid "Select the subtitle file"
27166 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27167 msgid "Choose one or more media file to open"
27168 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27171 msgid "File Selection"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27175 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27176 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27183 msgid "Network Protocol"
27184 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
27186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27187 msgid "Please enter a network URL:"
27188 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
27190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27191 msgid "Profile edition"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27267 msgid "Same as source"
27268 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27275 msgid "Custom options"
27276 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27291 msgid "Encoding parameters"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27303 msgid "Sample Rate"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27307 msgid "Set up media sources to stream"
27310 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27311 msgid "Destination Setup"
27312 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
27314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27315 msgid "Select destinations to stream to"
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27320 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27321 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27325 msgid "New destination"
27326 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27329 msgid "Display locally"
27330 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27333 msgid "Transcoding Options"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27337 msgid "Select and choose transcoding options"
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27341 msgid "Activate Transcoding"
27342 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27345 msgid "Option Setup"
27346 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
27348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27349 msgid "Set up any additional options for streaming"
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27353 msgid "Miscellaneous Options"
27354 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27357 msgid "Stream all elementary streams"
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27361 msgid "Generated stream output string"
27362 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27369 msgid "Output module:"
27370 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27377 msgid "Visualization:"
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27381 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27385 msgid "Dolby Surround:"
27386 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
27388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27389 msgid "Replay gain mode:"
27390 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27393 msgid "Headphone surround effect"
27394 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
27396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27397 msgid "Normalize volume to:"
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27401 msgid "Preferred audio language:"
27402 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27410 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27413 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27421 msgid "x264 profile and level selection"
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27425 msgid "x264 preset and tuning selection"
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27429 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27433 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27437 msgid "Video quality post-processing level"
27438 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27441 msgid "Optical drive"
27442 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27445 msgid "Default optical device"
27446 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27449 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27450 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27453 msgid "HTTP proxy URL"
27454 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27457 msgid "HTTP (default)"
27458 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27461 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27465 msgid "Live555 stream transport"
27466 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27469 msgid "Default caching policy"
27470 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27473 msgid "Menus language:"
27474 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27477 msgid "Look and feel"
27478 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27481 msgid "Use custom skin"
27482 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27485 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27486 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27489 msgid "Use native style"
27490 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27493 msgid "Resize interface to video size"
27494 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27497 msgid "Show controls in full screen mode"
27498 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27501 msgid "Pause playback when minimized"
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27505 msgid "Show media change popup:"
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27509 msgid "Start in minimal view mode"
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27513 msgid "Force window style:"
27514 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27517 msgid "Integrate video in interface"
27518 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27521 msgid "Show systray icon"
27522 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27525 msgid "Skin resource file:"
27526 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27529 msgid "Playlist and Instances"
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27533 msgid "Allow only one instance"
27534 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27537 msgid "Pause on the last frame of a video"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27545 msgid "Separate words by | (without space)"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27549 msgid "Save recently played items"
27550 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27553 msgid "Activate updates notifier"
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27557 msgid "Operating System Integration"
27558 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27561 msgid "File extensions association"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27565 msgid "Set up associations..."
27566 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27569 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27570 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27573 msgid "Show media title on video start"
27574 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27577 msgid "Enable subtitles"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27581 msgid "Subtitle Language"
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27585 msgid "Default encoding"
27586 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27589 msgid "Subtitle effects"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27593 msgid "Add a shadow"
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27609 msgid "Add a background"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27613 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27614 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27621 msgid "Display device"
27622 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27629 msgid "Deinterlacing"
27630 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27633 msgid "Force Aspect Ratio"
27634 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27649 msgid "Edit settings"
27650 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
27652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27657 msgid "Run manually"
27660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27661 msgid "Setup schedule"
27662 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
27664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27665 msgid "Run on schedule"
27666 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27682 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27686 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27690 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27692 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27693 msgid "Check for VLC updates"
27694 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
27696 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27697 msgid "Launching an update request..."
27698 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27700 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27701 msgid "Do you want to download it?"
27702 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27714 msgid "Negate colors"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27722 msgid "Interactive Zoom"
27723 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27755 msgid "Output Color Filtermode"
27756 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
27758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27759 msgid "Brightness (%)"
27762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27763 msgid "Mark analyzed Pixels"
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27767 msgid "Filter threshold (%)"
27768 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27771 msgid "Anaglyph 3D"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27779 msgid "Motion detect"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27783 msgid "Spatial blur"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27787 msgid "Anti-Flickering"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27800 msgid "Spatial luma strength"
27803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27804 msgid "Temporal luma strength"
27807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27808 msgid "Spatial chroma strength"
27811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27812 msgid "Temporal chroma strength"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27816 msgid "VLM configurator"
27817 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27819 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27820 msgid "Media Manager Edition"
27821 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27823 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27827 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27831 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27832 msgid "Select Input"
27833 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27839 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27840 msgid "Select Output"
27841 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27844 msgid "Time Control"
27845 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27848 msgid "Mux Control"
27849 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27851 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27860 msgid "Media Manager List"
27861 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27863 #: modules/access/avcapture.m:55
27865 msgid "AVFoundation Video Capture"
27866 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
27868 #: modules/access/avcapture.m:56
27870 msgid "AVFoundation video capture module."
27871 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
27873 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27875 msgid "No video devices found"
27876 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27878 #: modules/access/avcapture.m:289
27880 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27881 "Please check your connectors and drivers."
27884 #: modules/access/dvb/access.c:54
27885 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27886 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
27888 #: modules/access/dvb/access.c:55
27890 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27891 "disable this feature if you experience some trouble."
27894 #: modules/access/dvb/access.c:58
27896 msgid "Satellite scanning config"
27897 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
27899 #: modules/access/dvb/access.c:59
27900 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27903 #: modules/access/dvb/access.c:62
27908 #: modules/access/dvb/access.c:63
27909 msgid "DVB input with v4l2 support"
27912 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27915 "%.1f MHz (%d services)\n"
27917 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
27919 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27920 msgid "Scanning DVB"
27923 #: modules/access/qtsound.m:59
27928 #: modules/access/qtsound.m:60
27930 msgid "QuickTime Sound Capture"
27931 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
27933 #: modules/access/qtsound.m:267
27935 msgid "No Audio Input device found"
27936 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27938 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27940 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27941 "Please check your connectors and drivers."
27944 #: modules/access/qtsound.m:294
27946 msgid "No audio input device found"
27947 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27949 #: modules/access/rar/module.c:33
27950 msgid "Uncompressed RAR"
27951 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
27953 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27955 msgid "Windows Multimedia Device output"
27956 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27958 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27960 msgid "Windows Store audio output"
27961 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27963 #: modules/codec/scte27.c:42
27965 msgid "SCTE-27 decoder"
27966 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
27968 #: modules/codec/scte27.c:43
27972 #: modules/codec/svg.c:51
27973 msgid "Specify the width to decode the image too"
27976 #: modules/codec/svg.c:53
27977 msgid "Specify the height to decode the image too"
27980 #: modules/codec/svg.c:55
27981 msgid "Scale factor to apply to image"
27984 #: modules/codec/svg.c:63
27986 msgid "SVG video decoder"
27987 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27989 #: modules/control/win_msg.c:192
27993 #: modules/control/win_msg.c:193
27995 msgid "Windows messages interface"
27996 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27998 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27999 msgid "Save this Log..."
28000 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
28002 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28004 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28007 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28009 msgid "No EPG Data Available"
28010 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
28012 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28013 msgid " (%1+ rated)"
28016 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28017 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28018 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28021 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
28023 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28028 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28030 msgid "Audio Fingerprinting"
28031 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
28033 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28034 msgid "Select a matching identity"
28037 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28039 msgid "No fingerprint has been found"
28040 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28043 msgid "Fingerprinting track..."
28046 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28048 msgctxt "Tooltip|Clear"
28052 #: modules/lua/extension.c:1216
28055 "Extension '%s' does not respond.\n"
28056 "Do you want to kill it now? "
28059 #: modules/lua/extension.c:1243
28060 msgid "Extension not responding!"
28063 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28064 msgid "addons local storage"
28067 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28068 msgid "Addons local storage installer"
28071 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28072 msgid "Addons local storage lister"
28075 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28077 msgid "Videolan.org's addons finder"
28078 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
28080 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28081 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28084 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28085 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28088 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28089 msgid "single .vlp archive addons finder"
28092 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28096 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28097 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28100 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28101 msgid "Duration of the fingerprinting"
28104 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28106 msgid "Default: 90sec"
28109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28111 msgid "Chromaprint stream output"
28112 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28114 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28116 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28117 "This should take less than a few minutes."
28119 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
28120 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
28122 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28124 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28125 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28127 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28129 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28130 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28132 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28137 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28139 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28140 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
28142 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28146 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28149 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
28151 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28152 msgid "Blackman-Harris"
28155 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28159 #: share/lua/http/view.html:26
28161 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28162 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
28164 #: share/lua/http/view.html:65
28166 msgid "Streaming Output"
28167 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28169 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28170 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
28172 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28173 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
28175 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28176 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
28178 #~ msgid "No suitable decoder module"
28179 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
28182 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28183 #~ "there is no way for you to fix this."
28185 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
28186 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28188 #~ msgid "Album art policy"
28189 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
28191 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28192 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
28194 #~ msgid "Manual download only"
28195 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
28197 #~ msgid "When track starts playing"
28198 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
28200 #~ msgid "As soon as track is added"
28201 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
28203 #~ msgid "Load Media Library"
28204 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
28209 #~ msgid "FFmpeg access"
28210 #~ msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
28212 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28213 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
28215 #~ msgid "Enable lossless coding"
28216 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
28218 #~ msgid "Block overlap (%)"
28219 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
28227 #~ msgid "Motion vector precision"
28228 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
28230 #~ msgid "cycles per degree"
28231 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
28233 #~ msgid "Video decoder using openmash"
28234 #~ msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
28236 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28237 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28239 #~ msgid "Jump to time"
28240 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
28242 #~ msgid "Open CrashLog..."
28243 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
28245 #~ msgid "Don't Send"
28246 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
28248 #~ msgid "VLC crashed previously"
28249 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
28251 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28252 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
28254 #~ msgid "Don't ask again"
28255 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
28257 #~ msgid "No CrashLog found"
28258 #~ msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
28260 #~ msgid "Open BDMV folder"
28261 #~ msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28263 #~ msgid "Album art download policy"
28264 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
28266 #~ msgid "Output module"
28267 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
28269 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28270 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
28273 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28274 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
28276 #~ msgid "Under the Video"
28277 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
28279 #~ msgid "&Help..."
28280 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
28282 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28283 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
28285 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28286 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
28291 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28292 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
28295 #~ msgid "Add a subtitle file"
28296 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
28298 #~ msgid "Album art download policy:"
28299 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
28301 #~ msgid "Configure Media Library"
28302 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
28305 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28308 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
28311 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28314 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
28317 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28318 #~ "should be magnified."
28320 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
28322 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28323 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28325 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28326 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28328 #~ msgid "Image colors inversion"
28329 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
28331 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28332 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
28335 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28336 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
28338 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28339 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
28342 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28343 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28345 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
28346 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
28349 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28351 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28355 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28356 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28358 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
28359 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
28361 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28362 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
28364 #~ msgid "Modules search path"
28365 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28367 #~ msgid "Data search path"
28368 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28370 #~ msgid "One instance when started from file"
28371 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
28373 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28374 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28376 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28377 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
28379 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28380 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
28382 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28383 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
28385 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28386 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
28388 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28389 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
28391 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28392 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28394 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28395 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28397 #~ msgid "Highlight widget on top"
28398 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28400 #~ msgid "Highlight widget below"
28401 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
28403 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28404 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
28406 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28407 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
28409 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28410 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28418 #~ msgid "PCM U16 LE"
28419 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28421 #~ msgid "PCM S16 LE"
28422 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28424 #~ msgid "PCM U16 BE"
28425 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28427 #~ msgid "PCM S16 BE"
28428 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28430 #~ msgid "PCM U24 LE"
28431 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28433 #~ msgid "PCM S24 LE"
28434 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28436 #~ msgid "PCM U24 BE"
28437 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28439 #~ msgid "PCM S24 BE"
28440 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28442 #~ msgid "PCM U32 LE"
28443 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28445 #~ msgid "PCM S32 LE"
28446 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28448 #~ msgid "PCM U32 BE"
28449 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28451 #~ msgid "PCM S32 BE"
28452 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28454 #~ msgid "PCM F32 LE"
28455 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28457 #~ msgid "PCM F32 BE"
28458 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28460 #~ msgid "PCM F64 LE"
28461 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28463 #~ msgid "PCM F64 BE"
28464 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28466 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28467 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28470 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28471 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28474 #~ msgid "Blu-Ray error"
28475 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28477 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
28478 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28480 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
28481 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
28486 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28487 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28504 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28505 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
28507 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28508 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
28510 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28511 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
28513 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
28514 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28516 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
28517 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28519 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28520 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
28522 #~ msgid "Use libv4l2"
28523 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
28525 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28526 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28528 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28529 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28531 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28532 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
28534 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28535 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
28537 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
28538 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
28540 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28541 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
28544 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
28545 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28547 #~ msgid "Feedback Gain"
28548 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
28551 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28552 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
28554 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28555 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28557 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28558 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28560 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28561 #~ msgstr "A/52 S/PDIF ਤੋਂ"
28572 #~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28573 #~ msgstr "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
28575 #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28576 #~ msgstr "| @name marq-position #. . . .relative position control"
28578 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28579 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28581 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28582 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28584 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28585 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28587 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28588 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28590 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28591 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28593 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28594 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28596 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28597 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28599 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28600 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28602 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28603 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28605 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28606 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28608 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28609 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28611 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28612 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28614 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28615 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
28617 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28618 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
28620 #~ msgid "Pop/funk"
28621 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
28623 #~ msgid "Hard rock"
28624 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
28626 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28627 #~ msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
28629 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28630 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
28632 #~ msgid "SAP announce"
28633 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
28635 #~ msgid "RTSP announce"
28636 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
28639 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28640 #~ "Are you sure you want to continue?"
28642 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
28643 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28646 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28647 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28649 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28653 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28654 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28655 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28660 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28663 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28667 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28670 #~ "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
28673 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28674 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28676 #~ msgid "Freebox TV"
28677 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28679 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28680 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28683 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28684 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28686 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28687 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28689 #~ msgid "libc memcpy"
28690 #~ msgstr "libc memcpy"
28693 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28695 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28696 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28698 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28699 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28701 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28702 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28704 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28705 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28708 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28709 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28710 #~ "collaboration to create the best free software."
28712 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28713 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28717 #~ msgstr "00000; "
28720 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28721 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28723 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28724 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28726 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28727 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28730 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28731 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28733 #~ msgid "Side speakers"
28734 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28736 #~ msgid "Rear speakers"
28737 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28739 #~ msgid "Center and subwoofer"
28740 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28752 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28753 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28755 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28756 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28758 #~ msgid "Left front"
28759 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
28761 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28762 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28764 #~ msgid "Exposure"
28765 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28767 #~ msgid "Exposure."
28768 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28770 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28771 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28773 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28774 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28776 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28777 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28779 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28780 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28782 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28783 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28785 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28786 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28788 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28789 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28791 #~ msgid "Go back in browsing history"
28792 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28794 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28795 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28799 #~ "Done %s (100.0%%)"
28802 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28810 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28811 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28813 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28814 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28816 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28817 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28819 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28820 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28822 #~ msgid "22 kHz tone"
28823 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28825 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28826 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28885 #~ msgid "HTTP ACL"
28886 #~ msgstr "HTTP ACL"
28888 #~ msgid "Use file memory mapping"
28889 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28894 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28895 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28897 #~ msgid "Quality of the stream."
28898 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28900 #~ msgid "IO Method"
28903 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28904 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28916 #~ msgstr "USERPTR"
28918 #~ msgid "Text is always opaque"
28919 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
28922 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
28927 #~ msgid "Handlers"
28930 #~ msgid "Export album art as /art"
28931 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28939 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28940 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
28945 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28946 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
28951 #~ msgid "Adjust Image"
28952 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
28954 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28955 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
28957 #~ msgid "iSight Capture Input"
28958 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
28960 #~ msgid "Add controls to the video window"
28961 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
28963 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28964 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
28966 #~ msgid " State : Playing %s"
28967 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28969 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
28970 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28972 #~ msgid " c Switch color on/off"
28973 #~ msgstr " c Switch color on/off"
28976 #~ msgstr "[Boxes]"
28978 #~ msgid "No item currently playing"
28979 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
28984 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28985 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
28987 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28988 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
28991 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
28996 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28997 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28999 #~ msgid "IPv4 SAP"
29000 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29002 #~ msgid "IPv6 SAP"
29003 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29005 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29006 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
29008 #~ msgid "Embed the overlay"
29009 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
29011 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29012 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
29014 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29015 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
29017 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29018 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
29021 #~ msgid "ID of the video output X window"
29022 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
29024 #~ msgid "Use shared memory"
29025 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
29027 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29028 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
29030 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29031 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
29033 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29034 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
29036 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29037 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
29039 #~ msgid "...when VLC is in background"
29040 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
29042 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29043 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
29045 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29046 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
29048 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29049 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
29051 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29052 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
29054 #~ msgid "Full support"
29055 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
29057 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29058 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
29060 #~ msgid "Additional debug"
29061 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
29063 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29064 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
29066 #~ msgid "CDDB lookups"
29067 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
29069 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
29070 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
29072 #~ msgid "Act as master"
29073 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
29075 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29076 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
29087 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29088 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
29090 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29091 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29094 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29098 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
29102 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
29103 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29105 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
29106 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
29108 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29109 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
29111 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
29112 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
29117 #~ msgid "00:00:00"
29118 #~ msgstr "00:00:00"
29148 #~ msgstr "240x192"
29151 #~ msgstr "320x240"
29178 #~ msgstr "huffyuv"
29201 #~ msgid "127.0.0.1"
29202 #~ msgstr "127.0.0.1"
29204 #~ msgid "localhost"
29205 #~ msgstr "localhost"
29207 #~ msgid "localhost.localdomain"
29208 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29210 #~ msgid "239.0.0.42"
29211 #~ msgstr "239.0.0.42"
29237 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29238 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29240 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29241 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29243 #~ msgid "Save volume on exit"
29244 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29247 #~ msgstr "last.fm"
29250 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29253 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29257 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29258 #~ "http://www.videolan.org/"
29260 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29261 #~ "http://www.videolan.org/"
29263 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29264 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29266 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29267 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29272 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29273 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29275 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29276 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29278 #~ msgid "Thanks for your report!"
29279 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29282 #~ msgstr "UDP/RTP"
29284 #~ msgid "Additional &Sources"
29285 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29287 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29288 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29290 #~ msgid "Chinese Traditional"
29291 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29305 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29306 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29308 #~ msgid " State : Stopped %s"
29309 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਰੁਕਿਆ"
29311 #~ msgid " State : Buffering %s"
29312 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29315 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29318 #~ msgid "Distribution License"
29319 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29329 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
29330 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
29333 #~ msgid "Do you want to download it ?"
29334 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29337 #~ msgid "Live Update"
29345 #~ msgid "&Update List"
29349 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29350 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29353 #~ msgid "Subtitles codecs"
29354 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29357 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29358 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29361 #~ msgid "General Input"
29365 #~ msgid "CPU features"
29369 #~ msgid "Chroma modules settings"
29370 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29373 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29374 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29377 #~ msgid "Encoders settings"
29378 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
29382 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29383 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
29386 #~ msgid "Dialog providers settings"
29387 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29390 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29391 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
29394 #~ msgid "No help available"
29395 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
29398 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29399 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
29402 #~ msgid "Quick &Open File..."
29403 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
29406 #~ msgid "&Bookmarks"
29407 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
29410 #~ msgid "Fetch Information"
29411 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
29418 #~ msgid "No Repeat"
29422 #~ msgid "Add to Media Library"
29423 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29426 #~ msgid "Advanced Open..."
29427 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
29430 #~ msgid "Open Play&list..."
29431 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29434 #~ msgid "Search Filter"
29435 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
29438 #~ msgid "Image clone"
29439 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29442 #~ msgid "Clone the image"
29443 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29446 #~ msgid "Magnification"
29447 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
29450 #~ msgid "Force mono audio"
29451 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29454 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29455 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29458 #~ msgid "Default audio volume"
29459 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29462 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29463 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
29466 #~ msgid "Audio output channels mode"
29467 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
29470 #~ msgid "Audio visualizations "
29471 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
29474 #~ msgid "Subtitles track ID"
29475 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29478 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29479 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
29482 #~ msgid "Control SAP flow"
29486 #~ msgid "Memory copy module"
29487 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29490 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29491 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
29494 #~ msgid "Leave fullscreen"
29495 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
29498 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29499 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
29502 #~ msgid "Increase scale factor."
29503 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
29506 #~ msgid "Decrease scale factor."
29507 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
29510 #~ msgid "Show interface"
29511 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29514 #~ msgid "Hide interface"
29515 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29518 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29519 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
29522 #~ msgid "Select current widget"
29523 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
29530 #~ msgid "Aspect-ratio"
29531 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29534 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29535 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
29538 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29539 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
29542 #~ msgid "GSM Audio"
29546 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29547 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29550 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
29551 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
29554 #~ msgid "dc1394 input"
29555 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29558 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
29559 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
29562 #~ msgid "Refresh list"
29563 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
29566 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
29567 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
29570 #~ msgid "collapse"
29578 #~ msgid "Coffee pot control"
29579 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
29582 #~ msgid "Auto Connection"
29583 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29586 #~ msgid "Active TCP connection"
29587 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29590 #~ msgid "RTMP stream output"
29591 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29594 #~ msgid "PVR video device"
29595 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29598 #~ msgid "PVR radio device"
29599 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29602 #~ msgid "Framerate"
29603 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
29606 #~ msgid "B Frames"
29610 #~ msgid "Bitrate peak"
29611 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
29614 #~ msgid "Bitrate mode"
29615 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
29618 #~ msgid "Audio bitmask"
29619 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
29622 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29623 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29634 #~ msgid "RTMP input"
29635 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
29638 #~ msgid "SFTP user name"
29639 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
29642 #~ msgid "SFTP password"
29643 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
29646 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
29647 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
29650 #~ msgid "Backlight compensation."
29651 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
29654 #~ msgid "Tuner id"
29655 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
29658 #~ msgid "Video4Linux2"
29659 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29662 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29663 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29666 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
29667 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29670 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29671 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
29674 #~ msgid "Open Sound System"
29675 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
29678 #~ msgid "OSS DSP device"
29679 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
29682 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29683 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29686 #~ msgid "Audio device"
29687 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29690 #~ msgid "Default Audio Device"
29691 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
29694 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29695 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
29698 #~ msgid "Subtitles text encoding"
29699 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29702 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29703 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29714 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29715 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
29718 #~ msgid "Volume %d%%"
29719 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
29722 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
29723 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
29726 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
29727 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
29730 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29731 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29734 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29735 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29738 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29739 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
29742 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29743 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
29746 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29747 #~ msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
29750 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29751 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29754 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29755 #~ msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
29758 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29759 #~ msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
29762 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29763 #~ msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
29766 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29767 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
29770 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29771 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
29774 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29775 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
29778 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29779 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
29782 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29783 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
29786 #~ msgid "Force interleaved method."
29787 #~ msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29790 #~ msgid "Classic rock"
29794 #~ msgid "Sound clip"
29795 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
29798 #~ msgid "Alternative rock"
29799 #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
29802 #~ msgid "New wave"
29803 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
29806 #~ msgid "Text subtitles parser"
29807 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29810 #~ msgid "Frames per second"
29811 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29814 #~ msgid "Subtitles delay"
29815 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
29818 #~ msgid "Subtitles format"
29819 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29822 #~ msgid "Subtitles description"
29823 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
29826 #~ msgid "Silent mode"
29827 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
29830 #~ msgid "CAPMT System ID"
29831 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
29834 #~ msgid "Filename of dump"
29835 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29842 #~ msgid "Dump buffer size"
29843 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
29846 #~ msgid "Image file"
29847 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29850 #~ msgid "Render text or image"
29851 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
29854 #~ msgid "Commands"
29855 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
29858 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29859 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29862 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29863 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29866 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
29867 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
29870 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29871 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29874 #~ msgid "Capture Device"
29875 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
29878 #~ msgid "Frames per Second:"
29879 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29882 #~ msgid "Subscreen left:"
29883 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29886 #~ msgid "Subscreen top:"
29887 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29890 #~ msgid "Subscreen width:"
29891 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29894 #~ msgid "Subscreen height:"
29895 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29898 #~ msgid "Image width:"
29899 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
29902 #~ msgid "Image height:"
29903 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
29906 #~ msgid "Load subtitles file:"
29907 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29910 #~ msgid "Subtitles encoding"
29911 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29914 #~ msgid "Subtitles alignment"
29915 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
29918 #~ msgid "HTTP announce"
29919 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
29922 #~ msgid "HTML Playlist"
29923 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
29926 #~ msgid "General Audio Settings"
29927 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
29930 #~ msgid "General Video Settings"
29931 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29934 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29935 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29938 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29939 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
29942 #~ msgid "Input & Codecs"
29943 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
29946 #~ msgid "Input & Codec settings"
29947 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
29950 #~ msgid "Enable Audio"
29951 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
29954 #~ msgid "HTTP Proxy"
29955 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
29958 #~ msgid "Font Color"
29959 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
29962 #~ msgid "Font Size"
29963 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
29966 #~ msgid "Subtitle Languages"
29967 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
29970 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29971 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
29974 #~ msgid "Force Bold"
29975 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
29978 #~ msgid "Outline Color"
29979 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
29982 #~ msgid "Enable Video"
29983 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
29986 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
29987 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
29990 #~ msgid "Subtitles speed:"
29991 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
29994 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
29995 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29998 #~ msgid " [Incoming]"
29999 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
30002 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
30003 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
30006 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
30007 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
30010 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
30011 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30014 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
30015 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
30018 #~ msgid " [Video Decoding]"
30019 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30022 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
30023 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5<PRIi64>"
30026 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
30027 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5<PRIi64>"
30030 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
30031 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5<PRIi64>"
30034 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30035 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30038 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
30039 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5<PRIi64>"
30042 #~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
30043 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
30046 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
30047 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
30050 #~ msgid " [Streaming]"
30051 #~ msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
30054 #~ msgid " packets sent : %5i"
30055 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5<PRIi64>"
30058 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
30059 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
30062 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
30063 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
30066 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
30067 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
30070 #~ msgid " Volume : %u%%"
30071 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %3ld%%"
30074 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30075 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30078 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30079 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30082 #~ msgid "Show playlist"
30083 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30086 #~ msgid "Open subtitles file"
30087 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30090 #~ msgid "Preamp\n"
30098 #~ msgid "Radio device name"
30099 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30102 #~ msgid "Add to playlist"
30103 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30106 #~ msgid "Clear playlist"
30107 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30110 #~ msgid "Icon View"
30114 #~ msgid "Detailed View"
30115 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30118 #~ msgid "List View"
30119 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
30122 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30123 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30126 #~ msgid "Input && Codecs"
30127 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30130 #~ msgid "Allow downloading media information"
30131 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30134 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30135 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
30138 #~ msgid "Save and Continue"
30139 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
30142 #~ msgid "Compiler: "
30143 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
30146 #~ msgid "Copyright (C) "
30147 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
30154 #~ msgid "&Convert"
30158 #~ msgid "&Convert / Save"
30159 #~ msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
30162 #~ msgid "Subtitles Files"
30163 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30167 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30170 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30171 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30174 #~ msgid "Audio &Channels"
30175 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30178 #~ msgid "&Subtitles Track"
30179 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30182 #~ msgid "&Navigation"
30183 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
30187 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30190 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30191 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
30194 #~ msgid "Show VLC media player"
30195 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
30198 #~ msgid "Advanced options"
30199 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
30202 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30203 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
30206 #~ msgid "French TV"
30210 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30211 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
30214 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30215 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
30218 #~ msgid "Username for the database"
30219 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
30222 #~ msgid "Password for the database"
30223 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
30226 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30227 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
30230 #~ msgid "OSD configuration importer"
30231 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30234 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30235 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30238 #~ msgid "SQLite database module"
30239 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30242 #~ msgid "Title format string"
30243 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
30246 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30247 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30250 #~ msgid "Flip vertical position"
30251 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
30254 #~ msgid "Vertical offset"
30255 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30258 #~ msgid "Shadow offset"
30259 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30262 #~ msgid "XOSD interface"
30263 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30266 #~ msgid "Decompression"
30267 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
30270 #~ msgid "Command UDP port"
30271 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
30274 #~ msgid "Disable ES id"
30278 #~ msgid "Enable ES id"
30279 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30286 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30287 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
30294 #~ msgid "GOP size"
30295 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
30298 #~ msgid "Mute audio"
30299 #~ msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
30302 #~ msgid "Audio Language"
30303 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
30306 #~ msgid "Subtitles encoder"
30307 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
30310 #~ msgid "Automatic cropping"
30311 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
30314 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30315 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
30318 #~ msgid "Manual ratio"
30319 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
30322 #~ msgid "Number of non black pixels "
30323 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30326 #~ msgid "Crop video filter"
30327 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30330 #~ msgid "Configuration file"
30331 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30334 #~ msgid "Menu position"
30335 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
30338 #~ msgid "Menu timeout"
30339 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
30342 #~ msgid "On Screen Display menu"
30343 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30346 #~ msgid "Change subtitles delay"
30347 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30350 #~ msgid "Enable desktop mode "
30351 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
30354 #~ msgid "Stream Name"
30355 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
30358 #~ msgid "Video Codec"
30359 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
30362 #~ msgid "Audio Codec"
30363 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
30366 #~ msgid "Subtitle Codec"
30367 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30370 #~ msgid "Output Method"
30371 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
30374 #~ msgid "Video Bit Rate"
30375 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30378 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30379 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30382 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30383 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
30386 #~ msgid "MUX Options"
30387 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
30390 #~ msgid "Video Scale"
30391 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
30394 #~ msgid "Output Port"
30395 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
30398 #~ msgid "Output Destination"
30399 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
30402 #~ msgid "Output File"
30403 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
30406 #~ msgid "Input Media"
30407 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
30410 #~ msgid "File Name"
30411 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30418 #~ msgid "x offset"
30419 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30426 #~ msgid "Columns:"
30430 #~ msgid "y offset"
30431 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30434 #~ msgid "column border"
30435 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
30442 #~ msgid "Preamp: "
30447 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
30450 #~ msgid "Verbosity:"
30454 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30455 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30458 #~ msgid "Select the subtitles file"
30459 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
30462 #~ msgid "Destinations"
30466 #~ msgid "Group name"
30467 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
30470 #~ msgid "Instances"
30474 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30475 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
30478 #~ msgid "Subtitles Language"
30479 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30482 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30483 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
30486 #~ msgid "Subtitles effects"
30487 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30490 #~ msgid "Black slot"
30491 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
30494 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30495 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
30498 #~ msgid "Duration in second"
30502 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30503 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
30506 #~ msgid "Previous/Backward"
30507 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
30510 #~ msgid "Next/Forward"
30514 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30515 #~ msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
30518 #~ msgid "Video Filters..."
30519 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
30522 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30523 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30526 #~ msgid "Front speakers"
30527 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
30530 #~ msgid "ALSA device"
30531 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30534 #~ msgid "Session groupname"
30535 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
30538 #~ msgid "Default Volume"
30539 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
30542 #~ msgid "Open a Media"
30543 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30546 #~ msgid "&Open a Media"
30547 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
30550 #~ msgid "Display on &Desktop"
30551 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
30554 #~ msgid "Elasped time"
30555 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
30558 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30559 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
30562 #~ msgid "Clear Menu"
30563 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
30566 #~ msgid "RTSP host address"
30567 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30575 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30578 #~ msgid "Media Browser"
30579 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
30583 #~ msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
30586 #~ msgid "Full Screen"
30587 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
30590 #~ msgid "Easy Stream"
30594 #~ msgid "Seek Time"
30595 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
30598 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30599 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30602 #~ msgid "Create Stream"
30603 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
30606 #~ msgid "Media File"
30607 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
30610 #~ msgid "Capture Screen"
30611 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
30615 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
30622 #~ msgid "Create Mosaic"
30626 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30627 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
30630 #~ msgid "Remove Stream"
30631 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
30634 #~ msgid "Create New Stream"
30635 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30638 #~ msgid "Delete All Streams"
30639 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
30642 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30643 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
30646 #~ msgid "Refresh Streams"
30647 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
30651 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
30654 #~ msgid "Left rear"
30658 #~ msgid "Right rear"
30662 #~ msgid "Quiet mode."
30663 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30666 #~ msgid "Preload Directory"
30667 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
30670 #~ msgid "Motion blue"
30671 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
30678 #~ msgid "Zoom playlist"
30679 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
30686 #~ msgid "Telnet Interface"
30687 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30690 #~ msgid "Web Interface"
30691 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30694 #~ msgid "Audio output saved volume"
30695 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
30699 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30700 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30701 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
30704 #~ msgid "Video output filter module"
30705 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30708 #~ msgid "UDP port"
30709 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
30712 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30713 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
30716 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30717 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30721 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30722 #~ "routing table."
30723 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
30726 #~ msgid "Force IPv6"
30727 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30730 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30731 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30734 #~ msgid "Force IPv4"
30735 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30738 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30739 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30742 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30743 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30746 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30747 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30750 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30751 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30754 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30755 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30758 #~ msgid "Caching value in ms"
30759 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
30763 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30764 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30767 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30768 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
30771 #~ msgid "Budget mode"
30772 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30775 #~ msgid "LNB voltage"
30776 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
30791 #~ msgid "HTTP password"
30792 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30795 #~ msgid "Certificate file"
30796 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
30799 #~ msgid "Private key file"
30800 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30803 #~ msgid "Root CA file"
30804 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
30807 #~ msgid "CRL file"
30808 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
30812 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
30815 #~ msgid "Fake video input"
30816 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
30819 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30820 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30823 #~ msgid "Directory input"
30824 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
30827 #~ msgid "Max number of redirection"
30828 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
30832 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30833 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30836 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30837 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
30841 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30842 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30845 #~ msgid "Audio Channel"
30846 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30849 #~ msgid "Brightness of the video input."
30850 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
30853 #~ msgid "Color of the video input."
30854 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
30857 #~ msgid "Decimation"
30861 #~ msgid "Video4Linux"
30862 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30865 #~ msgid "Auto gain"
30866 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
30869 #~ msgid "Horizontal centering"
30870 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
30873 #~ msgid "Vertical centering"
30874 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30881 #~ msgid "No Audio Device"
30882 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30885 #~ msgid "Unknown soundcard"
30886 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
30889 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30890 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30893 #~ msgid "Reload image file"
30894 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30897 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30898 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30901 #~ msgid "Lock function"
30902 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30905 #~ msgid "Unlock function"
30906 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30909 #~ msgid "Memory video decoder"
30910 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30913 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30914 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30917 #~ msgid "Enable debug"
30918 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30921 #~ msgid "Host address"
30922 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30926 #~ msgstr "HTTP(S)"
30929 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30930 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30933 #~ msgid "HTTP SSL"
30934 #~ msgstr "HTTP(S)"
30937 #~ msgid "VLM remote control interface"
30938 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30941 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30942 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30945 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30946 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30949 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30953 #~ msgid "AVI Index"
30957 #~ msgid "Don't repair"
30958 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
30961 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30962 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
30966 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
30969 #~ msgid "Fast Forward"
30970 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
30973 #~ msgid "Extended controls"
30974 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30977 #~ msgid "General editing filters"
30978 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
30981 #~ msgid "Image cropping"
30982 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
30985 #~ msgid "Audio Filter"
30986 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30989 #~ msgid "About the video filters"
30990 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30993 #~ msgid "Controller..."
30997 #~ msgid "Equalizer..."
30998 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
31001 #~ msgid "Extended Controls..."
31002 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
31005 #~ msgid "Volume: %d%%"
31006 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
31009 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31010 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
31013 #~ msgid "No device connected"
31014 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
31017 #~ msgid "Screen Capture Input"
31018 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
31021 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31022 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31025 #~ msgid "No items in the playlist"
31026 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
31029 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31030 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
31034 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
31037 #~ msgid "Empty Folder"
31038 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31041 #~ msgid "Default Server Port"
31042 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31045 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31046 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31049 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31050 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31053 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31054 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31057 #~ msgid "Input Settings not saved"
31058 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31061 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31062 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31065 #~ msgid " State : Paused %s"
31066 #~ msgstr " %s: %s"
31073 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
31074 #~ msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
31077 #~ msgid " a Volume Up"
31078 #~ msgstr " a, z Volume Up/Down"
31081 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
31082 #~ msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
31085 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31089 #~ msgid " Information "
31090 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31093 #~ msgid " Browse "
31101 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
31102 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
31105 #~ msgid " Playlist (By category) "
31106 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31109 #~ msgid "DVB Type:"
31113 #~ msgid "Input caching:"
31114 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31117 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31118 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31121 #~ msgid "A new version of VLC("
31122 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31125 #~ msgid "&Extra Metadata"
31126 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31129 #~ msgid "&Codec Details"
31130 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31133 #~ msgid "&Statistics"
31138 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31141 #~ msgid "Verbosity Level"
31145 #~ msgid "Message filter"
31146 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31149 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31150 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31153 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31154 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31157 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31158 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31161 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31162 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31165 #~ msgid "&Streaming..."
31166 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31169 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31170 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31173 #~ msgid "Sna&pshot"
31174 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31177 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31178 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31181 #~ msgid "Configure podcasts..."
31182 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31185 #~ msgid "Dummy interface function"
31186 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31189 #~ msgid "Dump decoder function"
31190 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31193 #~ msgid "Stats video output function"
31194 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31197 #~ msgid "Font Effect"
31198 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31201 #~ msgid "Lua Interface Module"
31202 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31205 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31206 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31210 #~ msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
31213 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31214 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31217 #~ msgid "Simple XML Parser"
31218 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31221 #~ msgid "Use SAP cache"
31222 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31225 #~ msgid "HD1000 video output"
31226 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31229 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31230 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31233 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31234 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31237 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31238 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31241 #~ msgid "OpenGL Provider"
31242 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31245 #~ msgid "Snapshot width"
31246 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
31249 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31250 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
31253 #~ msgid "Snapshot height"
31254 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
31257 #~ msgid "Snapshot output"
31258 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31261 #~ msgid "SVGAlib video output"
31262 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31265 #~ msgid "Enable peaks"
31266 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31269 #~ msgid "Enable bands"
31270 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31273 #~ msgid "Enable base"
31277 #~ msgid "Font size:"
31278 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
31281 #~ msgid "Text alignment:"
31282 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
31285 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31286 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
31289 #~ msgid "Default port (server mode)"
31290 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31293 #~ msgid "Embed video in interface"
31294 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
31298 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31301 #~ msgid "Color fun"
31305 #~ msgid "Vout/Overlay"
31309 #~ msgid "Subpicture filters"
31310 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
31313 #~ msgid "Video filters"
31314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31317 #~ msgid "Vout filters"
31318 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31321 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31322 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
31325 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31326 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
31330 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
31332 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
31335 #~ msgid "SessionManager"
31336 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31351 #~ msgid "SDL video driver name"
31352 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
31355 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31356 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
31359 #~ msgid "Select the port used"
31360 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
31363 #~ msgid "Other codecs"
31364 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
31367 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31368 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
31371 #~ msgid "Random off"
31372 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
31375 #~ msgid "Advanced open..."
31376 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
31379 #~ msgid "Add directory..."
31380 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
31383 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
31384 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
31387 #~ msgid "Show interface with mouse"
31388 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31392 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
31393 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
31395 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
31398 #~ msgid "Fullscreen-only"
31399 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31402 #~ msgid "Enable FPU support"
31403 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31406 #~ msgid "save the current command line options in the config"
31407 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
31411 #~ msgstr "%.1f GiB"
31414 #~ msgid "CD reading failed"
31415 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
31418 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
31419 #~ msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
31422 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
31423 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
31426 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31427 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
31430 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
31431 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31435 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
31438 #~ msgid "CDDB server"
31439 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
31442 #~ msgid "CDDB server timeout"
31443 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31446 #~ msgid "Track %i"
31450 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
31451 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31454 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
31455 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31458 #~ msgid "Tarkin decoder"
31459 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
31462 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31463 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
31467 #~ msgstr "%.2f dB"
31470 #~ msgid "Unknown command!"
31471 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
31474 #~ msgid "MPEG-4 V"
31478 #~ msgid "Prev Title"
31479 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
31482 #~ msgid "Next Title"
31483 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
31486 #~ msgid "Go to Title"
31487 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
31490 #~ msgid "Go to Chapter"
31498 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31499 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
31502 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31503 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
31506 #~ msgid "Select None"
31507 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
31510 #~ msgid "Sort Reverse"
31514 #~ msgid "Sort by Path"
31518 #~ msgid "Randomize"
31522 #~ msgid "Remove All"
31526 #~ msgid "Vertical Sync"
31530 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31531 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
31534 #~ msgid "Stay On Top"
31535 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
31538 #~ msgid "Take Screen Shot"
31539 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
31542 #~ msgid "Check for Updates"
31543 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
31546 #~ msgid "Download now"
31547 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
31550 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31551 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31554 #~ msgid "Permissions"
31562 #~ msgid "Address:"
31567 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
31570 #~ msgid "multicast"
31571 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31574 #~ msgid "Network: "
31575 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
31586 #~ msgid "Protocol:"
31587 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
31590 #~ msgid "Transcode:"
31591 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
31606 #~ msgid "Channel:"
31618 #~ msgid "Frequency:"
31619 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
31622 #~ msgid "Samplerate:"
31623 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
31626 #~ msgid "Quality:"
31642 #~ msgid "Video Codec:"
31643 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31646 #~ msgid "Deinterlace:"
31647 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
31651 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31663 #~ msgstr "ASF/WMV"
31675 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31683 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
31686 #~ msgid " Cancel "
31687 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31690 #~ msgid "Preference"
31694 #~ msgid "Corrupted"
31695 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
31698 #~ msgid "Show the current item"
31699 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
31702 #~ msgid "Audio Port"
31703 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31706 #~ msgid "Video Port"
31707 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31710 #~ msgid "Select play mode"
31711 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
31714 #~ msgid "Alignment:"
31715 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
31718 #~ msgid "Default volume"
31719 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31722 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31723 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31726 #~ msgid "Disc Devices"
31727 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
31730 #~ msgid "Server default port"
31731 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
31734 #~ msgid "Post-Processing quality"
31735 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
31738 #~ msgid "Repair AVI files"
31739 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
31744 #~ "(WinCE interface)\n"
31746 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31749 #~ msgid "Compiled by "
31750 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
31757 #~ msgid "Choose directory"
31758 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31761 #~ msgid "WinCE interface"
31762 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31765 #~ msgid "Old playlist export"
31766 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31769 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31770 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
31781 #~ msgid "video-filter-event"
31782 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31785 #~ msgid "Embedded Windows video"
31786 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
31789 #~ msgid "DirectX video output"
31790 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31793 #~ msgid "QT Embedded display"
31794 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
31797 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31798 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
31801 #~ msgid "XVimage chroma format"
31802 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
31805 #~ msgid "X11 display name"
31806 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
31809 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31810 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
31813 #~ msgid "XVMC extension video output"
31814 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31817 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31818 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31821 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31822 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
31825 #~ msgid "Spatialization"
31829 #~ msgid "Processing"
31830 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
31833 #~ msgid "Transrate"
31834 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
31837 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31838 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31841 #~ msgid "Video On Demand"
31842 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
31845 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31846 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31849 #~ msgid "Autodetect"
31850 #~ msgstr "Autodel"
31854 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31857 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31858 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31861 #~ msgid "New Node"
31862 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
31865 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31866 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31869 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31870 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
31873 #~ msgid "textFormat"
31877 #~ msgid "General interface settings"
31878 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31881 #~ msgid "Other advanced settings"
31882 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31885 #~ msgid "Media &Information..."
31886 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
31889 #~ msgid "&Messages..."
31890 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
31893 #~ msgid "&Extended Settings..."
31894 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
31897 #~ msgid "&Bookmarks..."
31898 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
31901 #~ msgid "&About..."
31902 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
31905 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31906 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
31909 #~ msgid "American English"
31910 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31913 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31914 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
31917 #~ msgid "British English"
31918 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31925 #~ msgid "Access filter module"
31926 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31929 #~ msgid "Cancelled"
31930 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31937 #~ msgid "EyeTV access module"
31938 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31941 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
31942 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
31945 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31946 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
31949 #~ msgid "Record directory"
31950 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31953 #~ msgid "Audio method"
31954 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
31957 #~ msgid "aRts audio output"
31958 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31961 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31962 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
31965 #~ msgid "Kate comment"
31969 #~ msgid "16:9 subtitles"
31970 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31973 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
31974 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
31977 #~ msgid "Quick Open File..."
31978 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
31981 #~ msgid "Access Filter"
31982 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31985 #~ msgid "Save As:"
31990 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31993 #~ msgid "Open playlist file"
31994 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31997 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31998 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32001 #~ msgid "&Playlist"
32002 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
32005 #~ msgid "Show P&laylist"
32006 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
32009 #~ msgid "Play&list..."
32010 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32013 #~ msgid "&Preferences..."
32014 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32017 #~ msgid "Minimal View..."
32018 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
32021 #~ msgid "Card Selection"
32022 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
32025 #~ msgid "Customize"
32026 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
32030 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
32033 #~ msgid "WinCE interface module"
32034 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32037 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
32038 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
32041 #~ msgid "Audio CD - Track "
32042 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
32045 #~ msgid "Seam Carving video filter"
32046 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32049 #~ msgid "Seam Carving"
32050 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
32053 #~ msgid "VLC - Controller"
32057 #~ msgid "Choose subtitles file"
32058 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32061 #~ msgid "Undock from Interface"
32062 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32069 #~ msgid "Add Interfaces"
32070 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32077 #~ msgid "Get Stream Information"
32078 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32081 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32082 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32085 #~ msgid "Check for updates..."
32086 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32089 #~ msgid "Subtitles languages"
32090 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32093 #~ msgid "Skip Frames"
32094 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32097 #~ msgid "Display Device"
32098 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32105 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32106 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32109 #~ msgid "Playlist item info"
32110 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32114 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32117 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32118 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32121 #~ msgid "Advanced Settings..."
32122 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32129 #~ msgid "&Simple Add File..."
32130 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32133 #~ msgid "&Add URL..."
32134 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32137 #~ msgid "&Save Playlist..."
32138 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32141 #~ msgid "&View items"
32142 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32145 #~ msgid "%i items in playlist"
32146 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32149 #~ msgid "Playlist is empty"
32150 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32157 #~ msgid "Open file"
32158 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32161 #~ msgid "Unable to find playlist"
32162 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32165 #~ msgid "Image inversion"
32166 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32169 #~ msgid "Wave effect"
32170 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32173 #~ msgid "Video Options"
32174 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
32177 #~ msgid "More Information"
32178 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32182 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32185 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32186 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32189 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32190 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32193 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32194 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32197 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32198 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32201 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32202 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32205 #~ msgid "Embedded playlist"
32206 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32209 #~ msgid "Previous playlist item"
32210 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32213 #~ msgid "Play faster"
32214 #~ msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
32217 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32218 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32221 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32222 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32225 #~ msgid "Media &Info..."
32226 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32229 #~ msgid "Distortion"
32233 #~ msgid "Video canvas width"
32234 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32237 #~ msgid "Video canvas height"
32238 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32241 #~ msgid "Security options"
32242 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32245 #~ msgid "Advanced Information"
32246 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32249 #~ msgid "Checking for Updates..."
32250 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32253 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32254 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32257 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32258 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32261 #~ msgid "no artist"
32265 #~ msgid "Open Subtitles"
32266 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32269 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32270 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"