]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
l10n: Japanese update
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 03:30+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/pa/)\n"
16 "Language: pa\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
196 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings"
362 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
363
364 #: include/vlc_input.h:568
365 #, fuzzy
366 msgid "Subtitle track added"
367 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
368
369 #: include/vlc_interface.h:140
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
373 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_intf_strings.h:46
377 msgid "&Open File..."
378 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
379
380 #: include/vlc_intf_strings.h:47
381 msgid "&Advanced Open..."
382 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
383
384 #: include/vlc_intf_strings.h:48
385 msgid "Open D&irectory..."
386 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
387
388 #: include/vlc_intf_strings.h:49
389 msgid "Open &Folder..."
390 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
391
392 #: include/vlc_intf_strings.h:50
393 msgid "Select one or more files to open"
394 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
395
396 #: include/vlc_intf_strings.h:51
397 msgid "Select Directory"
398 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Folder"
402 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:55
405 msgid "Media &Information"
406 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:56
409 msgid "&Codec Information"
410 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:57
413 msgid "&Messages"
414 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:58
417 msgid "Jump to Specific &Time"
418 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:59
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
429 msgid "&About"
430 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
439 msgid "Play"
440 msgstr "ਚਲਾਓ"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 msgid "Remove Selected"
444 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
448 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
451 msgid "Create Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:69
455 msgid "Create Folder..."
456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:70
459 #, fuzzy
460 msgid "Rename Directory..."
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:71
464 #, fuzzy
465 msgid "Rename Folder..."
466 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:72
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:73
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:74
477 msgid "Stream..."
478 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:75
481 msgid "Save..."
482 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
486 msgid "Repeat All"
487 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
491 msgid "Repeat One"
492 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
498 msgid "Random"
499 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
502 msgid "Random Off"
503 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:83
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:85
510 msgid "Add File..."
511 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:86
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:87
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:89
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
527 msgid "Search"
528 msgstr "ਖੋਜ"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
532 msgid "Waves"
533 msgstr "ਵੇਵ"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:100
536 msgid ""
537 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
538 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
539 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
540 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
541 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
542 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
543 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
544 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
545 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
546 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
547 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
548 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
549 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
550 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
551 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
552 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
553 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
554 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
555 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
556 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
557 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
558 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
559 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
560 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
561 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
562 msgstr ""
563
564 #: src/audio_output/filters.c:247
565 msgid "Audio filtering failed"
566 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
567
568 #: src/audio_output/filters.c:248
569 #, c-format
570 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
571 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
572
573 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
574 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
575 #: modules/video_filter/postproc.c:234
576 msgid "Disable"
577 msgstr "ਆਯੋਗ"
578
579 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
580 msgid "Spectrometer"
581 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
582
583 #: src/audio_output/output.c:235
584 msgid "Scope"
585 msgstr "ਸਕੋਪ"
586
587 #: src/audio_output/output.c:238
588 msgid "Spectrum"
589 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
590
591 #: src/audio_output/output.c:241
592 msgid "Vu meter"
593 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
594
595 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
596 msgid "Audio filters"
597 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
598
599 #: src/audio_output/output.c:291
600 msgid "Replay gain"
601 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
602
603 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
605 msgid "Stereo audio mode"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
609 msgid "Dolby Surround"
610 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
611
612 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
613 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
615 #: modules/codec/twolame.c:70
616 msgid "Stereo"
617 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
618
619 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
620 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
623 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
624 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
627 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
628 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
631 msgid "Left"
632 msgstr "ਖੱਬੇ"
633
634 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
635 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
638 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
639 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
641 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
642 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
643 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
644 msgid "Right"
645 msgstr "ਸੱਜੇ"
646
647 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
648 msgid "Reverse stereo"
649 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
650
651 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
652 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
653 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
654 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
657 msgid "Automatic"
658 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
659
660 #: src/config/file.c:460
661 msgid "boolean"
662 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
663
664 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
665 msgid "integer"
666 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
667
668 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
669 msgid "float"
670 msgstr "ਫਲੋਟ"
671
672 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
673 msgid "string"
674 msgstr "ਲਾਈਨ"
675
676 #: src/config/help.c:161
677 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
678 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
679
680 #: src/config/help.c:165
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
684 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
685 "They will be enqueued in the playlist.\n"
686 "The first item specified will be played first.\n"
687 "\n"
688 "Options-styles:\n"
689 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
690 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
691 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
692 "            and that overrides previous settings.\n"
693 "\n"
694 "Stream MRL syntax:\n"
695 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
696 "  [:option=value ...]\n"
697 "\n"
698 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
699 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
700 "\n"
701 "URL syntax:\n"
702 "  file:///path/file              Plain media file\n"
703 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
704 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
705 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
706 "  screen://                      Screen capture\n"
707 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
708 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
709 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
710 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
711 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
712 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
713 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/config/help.c:435
718 msgid " (default enabled)"
719 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
720
721 #: src/config/help.c:436
722 msgid " (default disabled)"
723 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
724
725 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
726 msgid "Note:"
727 msgstr "ਨੋਟ:"
728
729 #: src/config/help.c:593
730 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
731 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
732
733 #: src/config/help.c:598
734 #, c-format
735 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
736 msgid_plural ""
737 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
738 msgstr[0] ""
739 msgstr[1] ""
740
741 #: src/config/help.c:605
742 msgid ""
743 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
744 "modules."
745 msgstr ""
746
747 #: src/config/help.c:666
748 #, c-format
749 msgid "VLC version %s (%s)\n"
750 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
751
752 #: src/config/help.c:667
753 #, c-format
754 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
755 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
756
757 #: src/config/help.c:669
758 #, c-format
759 msgid "Compiler: %s\n"
760 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
761
762 #: src/config/help.c:698
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "\n"
766 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
770
771 #: src/config/help.c:713
772 msgid ""
773 "\n"
774 "Press the RETURN key to continue...\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
778
779 #: src/config/keys.c:56
780 msgid "Backspace"
781 msgstr ""
782
783 #: src/config/keys.c:57
784 msgid "Brightness Down"
785 msgstr ""
786
787 #: src/config/keys.c:58
788 msgid "Brightness Up"
789 msgstr ""
790
791 #: src/config/keys.c:59
792 msgid "Browser Back"
793 msgstr ""
794
795 #: src/config/keys.c:60
796 msgid "Browser Favorites"
797 msgstr ""
798
799 #: src/config/keys.c:61
800 msgid "Browser Forward"
801 msgstr ""
802
803 #: src/config/keys.c:62
804 msgid "Browser Home"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/keys.c:63
808 msgid "Browser Refresh"
809 msgstr ""
810
811 #: src/config/keys.c:64
812 msgid "Browser Search"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/keys.c:65
816 msgid "Browser Stop"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
823 msgid "Delete"
824 msgstr "ਹਟਾਓ"
825
826 #: src/config/keys.c:67
827 msgid "Down"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
831 msgid "End"
832 msgstr "ਅੰਤ"
833
834 #: src/config/keys.c:69
835 msgid "Enter"
836 msgstr ""
837
838 #: src/config/keys.c:70
839 msgid "Esc"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:71
843 msgid "F1"
844 msgstr "F1"
845
846 #: src/config/keys.c:72
847 msgid "F10"
848 msgstr "F10"
849
850 #: src/config/keys.c:73
851 msgid "F11"
852 msgstr "F11"
853
854 #: src/config/keys.c:74
855 msgid "F12"
856 msgstr "F12"
857
858 #: src/config/keys.c:75
859 msgid "F2"
860 msgstr "F2"
861
862 #: src/config/keys.c:76
863 msgid "F3"
864 msgstr "F3"
865
866 #: src/config/keys.c:77
867 msgid "F4"
868 msgstr "F4"
869
870 #: src/config/keys.c:78
871 msgid "F5"
872 msgstr "F5"
873
874 #: src/config/keys.c:79
875 msgid "F6"
876 msgstr "F6"
877
878 #: src/config/keys.c:80
879 msgid "F7"
880 msgstr "F7"
881
882 #: src/config/keys.c:81
883 msgid "F8"
884 msgstr "F8"
885
886 #: src/config/keys.c:82
887 msgid "F9"
888 msgstr "F9"
889
890 #: src/config/keys.c:83
891 msgid "Home"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:84
895 msgid "Insert"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/keys.c:86
899 msgid "Media Angle"
900 msgstr ""
901
902 #: src/config/keys.c:87
903 msgid "Media Audio Track"
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/keys.c:88
907 msgid "Media Forward"
908 msgstr ""
909
910 #: src/config/keys.c:89
911 msgid "Media Menu"
912 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
913
914 #: src/config/keys.c:90
915 msgid "Media Next Frame"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/keys.c:91
919 msgid "Media Next Track"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/keys.c:92
923 msgid "Media Play Pause"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/keys.c:93
927 msgid "Media Prev Frame"
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/keys.c:94
931 msgid "Media Prev Track"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/keys.c:95
935 msgid "Media Record"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:96
939 msgid "Media Repeat"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/keys.c:97
943 msgid "Media Rewind"
944 msgstr ""
945
946 #: src/config/keys.c:98
947 msgid "Media Select"
948 msgstr ""
949
950 #: src/config/keys.c:99
951 msgid "Media Shuffle"
952 msgstr ""
953
954 #: src/config/keys.c:100
955 msgid "Media Stop"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/keys.c:101
959 msgid "Media Subtitle"
960 msgstr ""
961
962 #: src/config/keys.c:102
963 msgid "Media Time"
964 msgstr ""
965
966 #: src/config/keys.c:103
967 msgid "Media View"
968 msgstr ""
969
970 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
971 msgid "Menu"
972 msgstr "ਮੇਨੂ"
973
974 #: src/config/keys.c:105
975 msgid "Mouse Wheel Down"
976 msgstr ""
977
978 #: src/config/keys.c:106
979 msgid "Mouse Wheel Left"
980 msgstr ""
981
982 #: src/config/keys.c:107
983 msgid "Mouse Wheel Right"
984 msgstr ""
985
986 #: src/config/keys.c:108
987 msgid "Mouse Wheel Up"
988 msgstr ""
989
990 #: src/config/keys.c:109
991 msgid "Page Down"
992 msgstr ""
993
994 #: src/config/keys.c:110
995 msgid "Page Up"
996 msgstr ""
997
998 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
999 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1002 msgid "Pause"
1003 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
1004
1005 #: src/config/keys.c:112
1006 msgid "Print"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1010 msgid "Space"
1011 msgstr "ਸਪੇਸ"
1012
1013 #: src/config/keys.c:115
1014 msgid "Tab"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1019 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1020 msgid "Unset"
1021 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1022
1023 #: src/config/keys.c:117
1024 msgid "Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1028 msgid "Volume Down"
1029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
1030
1031 #: src/config/keys.c:119
1032 msgid "Volume Mute"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1036 msgid "Volume Up"
1037 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
1038
1039 #: src/config/keys.c:121
1040 msgid "Zoom In"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:122
1044 msgid "Zoom Out"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:250
1048 msgid "Ctrl+"
1049 msgstr "Ctrl+"
1050
1051 #: src/config/keys.c:251
1052 msgid "Alt+"
1053 msgstr "Alt+"
1054
1055 #: src/config/keys.c:252
1056 msgid "Shift+"
1057 msgstr "Shift+"
1058
1059 #: src/config/keys.c:253
1060 msgid "Meta+"
1061 msgstr "Meta+"
1062
1063 #: src/config/keys.c:254
1064 msgid "Command+"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/darwin/error.c:37
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Unknown error"
1070 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
1071
1072 #: src/input/control.c:226
1073 #, c-format
1074 msgid "Bookmark %i"
1075 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
1076
1077 #: src/input/decoder.c:252
1078 msgid "packetizer"
1079 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
1080
1081 #: src/input/decoder.c:252
1082 msgid "decoder"
1083 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
1084
1085 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1088 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1091
1092 #: src/input/decoder.c:262
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1096
1097 #: src/input/decoder.c:454
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1100
1101 #: src/input/decoder.c:691
1102 msgid "No description for this codec"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/decoder.c:693
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Codec not supported"
1108 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1109
1110 #: src/input/decoder.c:694
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1113 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
1114
1115 #: src/input/decoder.c:698
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Unidentified codec"
1118 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
1119
1120 #: src/input/decoder.c:699
1121 #, fuzzy
1122 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1123 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1124
1125 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1126 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1128 msgid "Track"
1129 msgstr "ਟਰੈਕ"
1130
1131 #: src/input/es_out.c:1137
1132 #, c-format
1133 msgid "%s [%s %d]"
1134 msgstr "%s [%s %d]"
1135
1136 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1137 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1139 msgid "Program"
1140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1141
1142 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1143 msgid "Scrambled"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1147 msgid "Yes"
1148 msgstr "ਹਾਂ"
1149
1150 #: src/input/es_out.c:2012
1151 #, c-format
1152 msgid "Closed captions %u"
1153 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1154
1155 #: src/input/es_out.c:2870
1156 #, c-format
1157 msgid "Stream %d"
1158 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1159
1160 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1161 msgid "Subtitle"
1162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1163
1164 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1165 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1168 msgid "Type"
1169 msgstr "ਟਾਈਪ"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2897
1172 msgid "Original ID"
1173 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1174
1175 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1180 msgid "Codec"
1181 msgstr "Codec"
1182
1183 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1185 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1186 msgid "Language"
1187 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1192 msgid "Description"
1193 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1194
1195 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1196 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1197 msgid "Channels"
1198 msgstr "ਚੈਨਲ"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1201 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1202 msgid "Sample rate"
1203 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2929
1206 #, c-format
1207 msgid "%u Hz"
1208 msgstr "%u Hz"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2939
1211 msgid "Bits per sample"
1212 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1215 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1219 msgid "Bitrate"
1220 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2944
1223 #, c-format
1224 msgid "%u kb/s"
1225 msgstr "%u kb/s"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2956
1228 msgid "Track replay gain"
1229 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2958
1232 msgid "Album replay gain"
1233 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2959
1236 #, c-format
1237 msgid "%.2f dB"
1238 msgstr "%.2f dB"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1242 msgid "Resolution"
1243 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2973
1246 msgid "Display resolution"
1247 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1250 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1251 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1252 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1253 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1255 msgid "Frame rate"
1256 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1257
1258 #: src/input/es_out.c:2994
1259 msgid "Decoded format"
1260 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1261
1262 #: src/input/input.c:2311
1263 msgid "Your input can't be opened"
1264 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1265
1266 #: src/input/input.c:2312
1267 #, c-format
1268 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1269 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1270
1271 #: src/input/input.c:2425
1272 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1273 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1274
1275 #: src/input/input.c:2426
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1279 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1280
1281 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1283 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1288 msgid "Title"
1289 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1290
1291 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1293 msgid "Artist"
1294 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1295
1296 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1298 msgid "Genre"
1299 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1300
1301 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1302 msgid "Copyright"
1303 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1304
1305 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1307 msgid "Album"
1308 msgstr "ਐਲਬਮ"
1309
1310 #: src/input/meta.c:60
1311 msgid "Track number"
1312 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1313
1314 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1315 msgid "Rating"
1316 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1317
1318 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1319 msgid "Date"
1320 msgstr "ਮਿਤੀ"
1321
1322 #: src/input/meta.c:64
1323 msgid "Setting"
1324 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1325
1326 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1328 msgid "URL"
1329 msgstr "URL"
1330
1331 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1332 msgid "Now Playing"
1333 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1334
1335 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1337 msgid "Publisher"
1338 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1339
1340 #: src/input/meta.c:69
1341 msgid "Encoded by"
1342 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1343
1344 #: src/input/meta.c:70
1345 msgid "Artwork URL"
1346 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1347
1348 #: src/input/meta.c:71
1349 msgid "Track ID"
1350 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1351
1352 #: src/input/meta.c:72
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Number of Tracks"
1355 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1356
1357 #: src/input/meta.c:73
1358 msgid "Director"
1359 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
1360
1361 #: src/input/meta.c:74
1362 msgid "Season"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/input/meta.c:75
1366 msgid "Episode"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/input/meta.c:76
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Show Name"
1372 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
1373
1374 #: src/input/meta.c:77
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Actors"
1377 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
1378
1379 #: src/input/var.c:158
1380 msgid "Bookmark"
1381 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1382
1383 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1384 msgid "Programs"
1385 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1386
1387 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1390 msgid "Chapter"
1391 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1392
1393 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1394 msgid "Navigation"
1395 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1396
1397 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1399 msgid "Video Track"
1400 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1401
1402 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1404 msgid "Audio Track"
1405 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1406
1407 #: src/input/var.c:210
1408 msgid "Subtitle Track"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/input/var.c:273
1412 msgid "Next title"
1413 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1414
1415 #: src/input/var.c:278
1416 msgid "Previous title"
1417 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1418
1419 #: src/input/var.c:314
1420 #, c-format
1421 msgid "Title %i%s"
1422 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1423
1424 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1425 #, c-format
1426 msgid "Chapter %i"
1427 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1428
1429 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1430 msgid "Next chapter"
1431 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1432
1433 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1434 msgid "Previous chapter"
1435 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1436
1437 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1438 #, c-format
1439 msgid "Media: %s"
1440 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1441
1442 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1444 msgid "Add Interface"
1445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1446
1447 #: src/interface/interface.c:91
1448 msgid "Console"
1449 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1450
1451 #: src/interface/interface.c:95
1452 msgid "Telnet"
1453 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1454
1455 #: src/interface/interface.c:98
1456 msgid "Web"
1457 msgstr "ਵੈੱਬ"
1458
1459 #: src/interface/interface.c:101
1460 msgid "Debug logging"
1461 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1462
1463 #: src/interface/interface.c:104
1464 msgid "Mouse Gestures"
1465 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1466
1467 #: src/interface/interface.c:206
1468 msgid ""
1469 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1470 "interface."
1471 msgstr ""
1472 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1473 "ਵਰਤੋਂ।"
1474
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1476 #: src/libvlc.c:183
1477 msgid "C"
1478 msgstr "pa"
1479
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1483 msgid "Zoom"
1484 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1485
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1487 msgid "1:4 Quarter"
1488 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1489
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1491 msgid "1:2 Half"
1492 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1493
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1496 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1497
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1499 msgid "2:1 Double"
1500 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1503 msgid ""
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1506 "related options."
1507 msgstr ""
1508 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1509 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:66
1512 msgid "Interface module"
1513 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:68
1516 msgid ""
1517 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1518 "automatically select the best module available."
1519 msgstr ""
1520 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1521 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1524 msgid "Extra interface modules"
1525 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:74
1528 msgid ""
1529 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1530 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1531 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1532 "\", \"gestures\" ...)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:81
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:83
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:85
1544 msgid ""
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:88
1550 msgid "Be quiet"
1551 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:90
1554 msgid "Turn off all warning and information messages."
1555 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:92
1558 msgid "Default stream"
1559 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:94
1562 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1563 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:96
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:98
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:101
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:103
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1585 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:107
1588 msgid "Interface interaction"
1589 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:109
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1594 "user input is required."
1595 msgstr ""
1596 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:119
1599 msgid ""
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:125
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:127
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1616 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1619 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1620 msgid "Enable audio"
1621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:133
1624 msgid ""
1625 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1627 msgstr ""
1628 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1629 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:136
1632 msgid "Audio gain"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:138
1636 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:140
1640 msgid "Audio output volume step"
1641 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:142
1644 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:145
1648 msgid "Remember the audio volume"
1649 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1652 msgid ""
1653 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:150
1657 msgid "Audio desynchronization compensation"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:152
1661 msgid ""
1662 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1663 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:155
1667 msgid "Audio resampler"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:157
1671 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:160
1675 msgid ""
1676 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1677 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1678 "played)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1683 msgid "Use S/PDIF when available"
1684 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:166
1687 msgid ""
1688 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1689 "audio stream being played."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1693 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1694 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:171
1697 msgid ""
1698 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1699 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1700 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1701 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1705 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1709 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1711 msgid "Auto"
1712 msgstr "ਆਟੋ"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1716 msgid "On"
1717 msgstr "ਚਾਲੂ"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1721 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "ਬੰਦ"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:180
1727 msgid "Stereo audio output mode"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:192
1731 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:197
1735 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:201
1739 msgid "Replay gain mode"
1740 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "Select the replay gain mode"
1744 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:205
1747 msgid "Replay preamp"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:207
1751 msgid ""
1752 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1753 "replay gain information"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:210
1757 msgid "Default replay gain"
1758 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:212
1761 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:214
1765 msgid "Peak protection"
1766 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:216
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:219
1773 msgid "Enable time stretching audio"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:221
1777 msgid ""
1778 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1779 "audio pitch"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1783 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1784 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1788 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1790 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1793 msgid "None"
1794 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:236
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1799 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1800 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1801 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1802 "options."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:242
1806 msgid "Video output module"
1807 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:244
1810 msgid ""
1811 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1812 "automatically select the best method available."
1813 msgstr ""
1814 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1815 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1818 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1819 msgid "Enable video"
1820 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:249
1823 msgid ""
1824 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1825 "not take place, thus saving some processing power."
1826 msgstr ""
1827 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1828 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1835 msgid "Video width"
1836 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:254
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1841 "characteristics."
1842 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1848 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1849 msgid "Video height"
1850 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:259
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1855 "video characteristics."
1856 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:262
1859 msgid "Video X coordinate"
1860 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:264
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1865 "coordinate)."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:267
1869 msgid "Video Y coordinate"
1870 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:269
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:272
1879 msgid "Video title"
1880 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:274
1883 msgid ""
1884 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1885 "interface)."
1886 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:277
1889 msgid "Video alignment"
1890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:279
1893 msgid ""
1894 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1895 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1896 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173
1907 msgid "Center"
1908 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1911 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1915 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1918 msgid "Top"
1919 msgstr "ਉੱਤੇ"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1925 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1926 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1927 msgid "Bottom"
1928 msgstr "ਥੱਲੇ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1931 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1933 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1934 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1935 #: modules/video_filter/rss.c:174
1936 msgid "Top-Left"
1937 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1940 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1943 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1944 #: modules/video_filter/rss.c:174
1945 msgid "Top-Right"
1946 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1954 msgid "Bottom-Left"
1955 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Bottom-Right"
1964 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:287
1967 msgid "Zoom video"
1968 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:289
1971 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1972 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:291
1975 msgid "Grayscale video output"
1976 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:293
1979 msgid ""
1980 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1981 "save some processing power."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:296
1985 msgid "Embedded video"
1986 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:298
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:300
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:302
1997 msgid "Start video in fullscreen mode"
1998 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:304
2001 msgid "Overlay video output"
2002 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:306
2005 msgid ""
2006 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2007 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2012 msgid "Always on top"
2013 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2017 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Enable wallpaper mode "
2021 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:315
2024 msgid ""
2025 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2026 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:318
2029 msgid "Show media title on video"
2030 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:320
2033 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:322
2037 msgid "Show video title for x milliseconds"
2038 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:324
2041 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:326
2045 msgid "Position of video title"
2046 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:328
2049 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:330
2053 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2054 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:333
2057 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2061 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2063 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2066 msgid "Deinterlace"
2067 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2073 msgid "Deinterlace mode"
2074 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:348
2077 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2078 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Discard"
2082 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2086 msgid "Blend"
2087 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2090 msgid "Mean"
2091 msgstr "ਮੀਨ"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2095 msgid "Bob"
2096 msgstr "ਬੋਬ"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2099 msgid "Linear"
2100 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Phosphor"
2104 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2108 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:365
2111 msgid "Disable screensaver"
2112 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:366
2115 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2116 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:368
2119 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2120 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:369
2123 msgid ""
2124 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2125 "computer being suspended because of inactivity."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2130 msgid "Window decorations"
2131 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:374
2134 msgid ""
2135 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2136 "giving a \"minimal\" window."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:377
2140 msgid "Video splitter module"
2141 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:379
2144 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:381
2148 msgid "Video filter module"
2149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2152 msgid ""
2153 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2154 "instance deinterlacing, or distort the video."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:387
2158 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:389
2162 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2163 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2166 msgid "Video snapshot file prefix"
2167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:395
2170 msgid "Video snapshot format"
2171 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:397
2174 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2175 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:399
2178 msgid "Display video snapshot preview"
2179 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:401
2182 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2183 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:403
2186 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2187 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:405
2190 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:407
2194 msgid "Video snapshot width"
2195 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:409
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2200 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:413
2204 msgid "Video snapshot height"
2205 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:415
2208 msgid ""
2209 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2210 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2211 "ratio."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:419
2215 msgid "Video cropping"
2216 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:421
2219 msgid ""
2220 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2221 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2222 msgstr ""
2223 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2224 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:425
2227 msgid "Source aspect ratio"
2228 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:427
2231 msgid ""
2232 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2233 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2234 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2235 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2236 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:434
2240 msgid "Video Auto Scaling"
2241 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:436
2244 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:438
2248 msgid "Video scaling factor"
2249 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:440
2252 msgid ""
2253 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2254 "Default value is 1.0 (original video size)."
2255 msgstr ""
2256 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2257 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:443
2260 msgid "Custom crop ratios list"
2261 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:445
2264 msgid ""
2265 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 "crop ratios list."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:448
2270 msgid "Custom aspect ratios list"
2271 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:450
2274 msgid ""
2275 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2276 "aspect ratio list."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:453
2280 msgid "Fix HDTV height"
2281 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:455
2284 msgid ""
2285 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2286 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2287 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:460
2291 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2292 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:462
2295 msgid ""
2296 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2297 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2298 "order to keep proportions."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2302 msgid "Skip frames"
2303 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2306 msgid ""
2307 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2308 "computer is not powerful enough"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:471
2312 msgid "Drop late frames"
2313 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:473
2316 msgid ""
2317 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2318 "intended display date)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:476
2322 msgid "Quiet synchro"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:478
2326 msgid ""
2327 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2328 "synchronization mechanism."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:481
2332 msgid "Key press events"
2333 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:483
2336 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2340 msgid "Mouse events"
2341 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:487
2344 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:495
2348 msgid ""
2349 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2350 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2351 "channel."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:499
2355 msgid "File caching (ms)"
2356 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2359 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2360 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:503
2363 msgid "Live capture caching (ms)"
2364 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:505
2367 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:507
2371 msgid "Disc caching (ms)"
2372 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:509
2375 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:511
2379 msgid "Network caching (ms)"
2380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:513
2383 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:515
2387 msgid "Clock reference average counter"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:517
2391 msgid ""
2392 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2393 "to 10000."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:520
2397 msgid "Clock synchronisation"
2398 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:522
2401 msgid ""
2402 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2403 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:526
2407 msgid "Clock jitter"
2408 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:528
2411 msgid ""
2412 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2413 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:531
2417 msgid "Network synchronisation"
2418 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:532
2421 msgid ""
2422 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2423 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2427 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2435 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2436 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2437 msgid "Default"
2438 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2441 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2443 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2444 msgid "Enable"
2445 msgstr "ਯੋਗ"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:540
2448 msgid "MTU of the network interface"
2449 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:542
2452 msgid ""
2453 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2454 "over the network (in bytes)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2462 msgid ""
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2465 "in default)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:553
2469 msgid "Multicast output interface"
2470 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:555
2473 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:557
2477 msgid "DiffServ Code Point"
2478 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:558
2481 msgid ""
2482 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2483 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:564
2487 msgid ""
2488 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2489 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:570
2493 msgid ""
2494 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2495 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2496 "(like DVB streams for example)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2500 msgid "Audio track"
2501 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:578
2504 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2505 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2508 msgid "Subtitle track"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:583
2512 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2516 msgid "Audio language"
2517 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:588
2520 msgid ""
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2523 "language)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:591
2527 msgid "Subtitle language"
2528 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:593
2531 msgid ""
2532 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2533 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:596
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Menu language"
2539 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:598
2542 msgid ""
2543 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2544 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:602
2548 msgid "Audio track ID"
2549 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:604
2552 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2553 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:606
2556 msgid "Subtitle track ID"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:608
2560 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:610
2564 msgid "Preferred video resolution"
2565 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:612
2568 msgid ""
2569 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2570 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2571 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2572 "higher resolutions."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:618
2576 msgid "Best available"
2577 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:618
2580 msgid "Full HD (1080p)"
2581 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:618
2584 msgid "HD (720p)"
2585 msgstr "HD (720p)"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:619
2588 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2589 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:620
2592 msgid "Low Definition (360 lines)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:621
2596 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:624
2600 msgid "Input repetitions"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:626
2604 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2608 msgid "Start time"
2609 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2613 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2616 msgid "Stop time"
2617 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2621 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Run time"
2625 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:638
2628 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2629 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "Fast seek"
2633 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:642
2636 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2637 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "Playback speed"
2641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2644 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2645 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "Input list"
2649 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2652 msgid ""
2653 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2654 "together after the normal one."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:653
2658 msgid "Input slave (experimental)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:655
2662 msgid ""
2663 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2664 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2665 "inputs."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:659
2669 msgid "Bookmarks list for a stream"
2670 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:661
2673 msgid ""
2674 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2675 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2676 "{...}\""
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2681 msgid "Record directory or filename"
2682 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2685 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2686 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Prefer native stream recording"
2690 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2693 msgid ""
2694 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2695 "output module"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:674
2699 msgid "Timeshift directory"
2700 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:676
2703 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:678
2707 msgid "Timeshift granularity"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:680
2711 msgid ""
2712 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2713 "to store the timeshifted streams."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:683
2717 msgid "Change title according to current media"
2718 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:684
2721 msgid ""
2722 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2723 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2724 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2725 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2729 msgid ""
2730 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2731 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2732 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2733 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2737 msgid "Force subtitle position"
2738 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:699
2741 msgid ""
2742 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2743 "over the movie. Try several positions."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:702
2747 msgid "Enable sub-pictures"
2748 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:704
2751 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2758 msgid "On Screen Display"
2759 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:708
2762 msgid ""
2763 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2764 "Display)."
2765 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2768 msgid "Text rendering module"
2769 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:713
2772 msgid ""
2773 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2774 "instance."
2775 msgstr ""
2776 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:715
2779 msgid "Subpictures source module"
2780 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:717
2783 msgid ""
2784 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2785 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:720
2789 msgid "Subpictures filter module"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:722
2793 msgid ""
2794 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2795 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:725
2799 msgid "Autodetect subtitle files"
2800 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:727
2803 msgid ""
2804 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2805 "(based on the filename of the movie)."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:730
2809 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:732
2813 msgid ""
2814 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2815 "Options are:\n"
2816 "0 = no subtitles autodetected\n"
2817 "1 = any subtitle file\n"
2818 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2819 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2820 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:740
2824 msgid "Subtitle autodetection paths"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:742
2828 msgid ""
2829 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2830 "found in the current directory."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:745
2834 msgid "Use subtitle file"
2835 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:747
2838 msgid ""
2839 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2840 "subtitle file."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:751
2844 msgid "DVD device"
2845 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:752
2848 msgid "VCD device"
2849 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:753
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:757
2856 msgid ""
2857 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:760
2862 msgid ""
2863 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2864 "the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:763
2868 msgid ""
2869 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2870 "after the drive letter (e.g. D:)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:770
2874 msgid "This is the default DVD device to use."
2875 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:772
2878 msgid "This is the default VCD device to use."
2879 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:774
2882 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2883 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:791
2886 msgid "TCP connection timeout"
2887 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:793
2890 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:795
2894 msgid "HTTP server address"
2895 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:797
2898 msgid ""
2899 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2900 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2901 "them to a specific network interface."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:801
2905 msgid "RTSP server address"
2906 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:803
2909 msgid ""
2910 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2911 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2912 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2913 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2914 "network interface."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2918 msgid "HTTP server port"
2919 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:811
2922 msgid ""
2923 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2924 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2925 "by the operating system."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:816
2929 msgid "HTTPS server port"
2930 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:818
2933 msgid ""
2934 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2935 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2936 "restricted by the operating system."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:823
2940 msgid "RTSP server port"
2941 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:825
2944 msgid ""
2945 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2946 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:830
2951 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2952 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:832
2955 msgid ""
2956 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2957 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:835
2961 msgid "HTTP/TLS server private key"
2962 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:837
2965 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:839
2969 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2970 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:841
2973 msgid ""
2974 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2975 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2979 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2980 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:846
2983 msgid ""
2984 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2985 "revoked certificates in TLS sessions."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "SOCKS server"
2990 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid ""
2994 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2995 "used for all TCP connections"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:854
2999 msgid "SOCKS user name"
3000 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3004 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "SOCKS password"
3008 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3012 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Title metadata"
3016 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Author metadata"
3024 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Artist metadata"
3032 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Genre metadata"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Copyright metadata"
3048 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Description metadata"
3056 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Date metadata"
3064 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "URL metadata"
3072 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:896
3079 msgid ""
3080 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3081 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3082 "can break playback of all your streams."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:900
3086 msgid "Preferred decoders list"
3087 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid ""
3091 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3092 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3093 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:907
3097 msgid "Preferred encoders list"
3098 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid ""
3102 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:918
3106 msgid ""
3107 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3108 "subsystem."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:921
3112 msgid "Default stream output chain"
3113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid ""
3117 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3118 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3119 "all streams."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:927
3123 msgid "Enable streaming of all ES"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Display while streaming"
3132 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Enable video stream output"
3140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:940
3149 msgid "Enable audio stream output"
3150 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid ""
3154 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3155 "facility when this last one is enabled."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:945
3159 msgid "Enable SPU stream output"
3160 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid ""
3164 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3165 "facility when this last one is enabled."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:950
3169 msgid "Keep stream output open"
3170 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid ""
3174 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3175 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3176 "specified)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:956
3180 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3181 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid ""
3185 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3186 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:961
3190 msgid "Preferred packetizer list"
3191 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:963
3194 msgid ""
3195 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:966
3199 msgid "Mux module"
3200 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:968
3203 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:970
3207 msgid "Access output module"
3208 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:972
3211 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:975
3215 msgid ""
3216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:979
3221 msgid "SAP announcement interval"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:981
3225 msgid ""
3226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3227 "between SAP announcements."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:990
3231 msgid ""
3232 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3233 "you really know what you are doing."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:993
3237 msgid "Access module"
3238 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:995
3241 msgid ""
3242 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3243 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3244 "option unless you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:999
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1001
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1003
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1005
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1010
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1012
3272 msgid ""
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1015
3278 msgid "Allow real-time priority"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1017
3282 msgid ""
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1023
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1025
3294 msgid ""
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3297 "VLC instances."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1030
3301 msgid ""
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1033
3306 msgid "VLM configuration file"
3307 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1035
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3311 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1037
3314 msgid "Use a plugins cache"
3315 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1039
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1041
3322 msgid "Locally collect statistics"
3323 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1043
3326 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3327 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1045
3330 msgid "Run as daemon process"
3331 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1047
3334 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3335 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1049
3338 msgid "Write process id to file"
3339 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1051
3342 msgid "Writes process id into specified file."
3343 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1053
3346 msgid "Log to file"
3347 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1055
3350 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3351 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1057
3354 msgid "Log to syslog"
3355 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1059
3358 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3359 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1061
3362 msgid "Allow only one running instance"
3363 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1064
3366 msgid ""
3367 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3368 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3369 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3370 "This option will allow you to play the file with the already running "
3371 "instance or enqueue it."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1071
3375 msgid ""
3376 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3377 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3378 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3379 "This option will allow you to play the file with the already running "
3380 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3381 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1080
3385 msgid "VLC is started from file association"
3386 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1082
3389 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3390 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3393 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1087
3397 msgid "Increase the priority of the process"
3398 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1089
3401 msgid ""
3402 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3403 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3404 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3405 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3406 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3407 "machine."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3411 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1099
3415 msgid ""
3416 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3417 "playing current item."
3418 msgstr ""
3419 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3420 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1108
3423 msgid ""
3424 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3425 "overridden in the playlist dialog box."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1111
3429 msgid "Automatically preparse files"
3430 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1113
3433 msgid ""
3434 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3435 "metadata)."
3436 msgstr ""
3437 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3440 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Allow metadata network access"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1118
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1120
3450 msgid ""
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1123
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3464 msgid "Repeat all"
3465 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1131
3472 msgid "Repeat current item"
3473 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1133
3476 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 msgid "Play and stop"
3481 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1137
3484 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1139
3488 msgid "Play and exit"
3489 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1141
3492 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1143
3496 msgid "Play and pause"
3497 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1145
3500 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1147
3504 msgid "Auto start"
3505 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1148
3508 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3509 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1151
3512 msgid "Pause on audio communication"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1153
3516 msgid ""
3517 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3518 "automatically."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1156
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1158
3526 msgid ""
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3528 "VLC."
3529 msgstr ""
3530 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3531 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1172
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1183
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1185
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1187
3564 msgid ""
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3575 msgid "Fullscreen"
3576 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1190
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1191
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1192
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3592 msgid "Play/Pause"
3593 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1194
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1195
3600 msgid "Pause only"
3601 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1196
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3608 msgid "Play only"
3609 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1198
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3618 msgid "Faster"
3619 msgstr "ਤੇਜ਼"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3628 msgid "Slower"
3629 msgstr "ਹੌਲੀ"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1203
3636 msgid "Normal rate"
3637 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1204
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3644 msgid "Faster (fine)"
3645 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3648 msgid "Slower (fine)"
3649 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3660 msgid "Next"
3661 msgstr "ਅੱਗੇ"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1210
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3673 msgid "Previous"
3674 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1212
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3685 msgid "Stop"
3686 msgstr "ਰੋਕੋ"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1214
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3698 msgid "Position"
3699 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1216
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1218
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1220
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1221
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1223
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1224
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1227
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1229
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1231
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1233
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1234
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1236
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1242
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3770 msgid "Next frame"
3771 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1247
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1250
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1251
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3813 msgid "Quit"
3814 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3821 msgid "Navigate up"
3822 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1259
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1260
3829 msgid "Navigate down"
3830 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1261
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1262
3837 msgid "Navigate left"
3838 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1263
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1264
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1265
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1266
3853 msgid "Activate"
3854 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1267
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1269
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1270
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1271
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1272
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1275
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1276
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1277
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1278
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1279
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1280
3909 msgid "Volume down"
3910 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1281
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3920 msgid "Mute"
3921 msgstr "ਚੁੱਪ"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1284
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1285
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1286
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1287
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1288
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1289
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1290
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1291
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1292
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1293
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1294
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Subtitle position up"
3977 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1297
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1298
3984 msgid "Subtitle position down"
3985 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1299
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1300
3992 msgid "Audio delay up"
3993 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1301
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1302
4000 msgid "Audio delay down"
4001 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1303
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1310
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1312
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1313
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1320
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1321
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1323
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1324
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1325
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1326
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1328
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1329
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1330
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1331
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1332
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1338
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1339
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1341
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1342
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1343
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1344
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1348
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1349
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1350
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4158 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1351
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1352
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1353
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1354
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1355
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1356
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1357
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1358
4189 msgid "Cycle video crop"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1359
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4198 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1361
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1362
4205 msgid "Increase scale factor"
4206 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Decrease scale factor"
4210 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1366
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1367
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1369
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1370
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1371
4233 msgid "Boss key"
4234 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1372
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1373
4241 msgid "Context menu"
4242 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1374
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1375
4249 msgid "Take video snapshot"
4250 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1376
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4260 msgid "Record"
4261 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1379
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4265 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1381
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1382
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1385
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4280 msgid "Un-Zoom"
4281 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1417
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4325 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4335 msgid "Snapshot"
4336 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1562
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1620
4343 msgid "Subpictures"
4344 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4353 msgid "Subtitles"
4354 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4357 msgid "Overlays"
4358 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1655
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1691
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1719
4369 msgid "Default devices"
4370 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1728
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1753
4377 msgid "Socks proxy"
4378 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4381 msgid "Metadata"
4382 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1862
4385 msgid "Decoders"
4386 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4390 msgid "Input"
4391 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1905
4394 msgid "VLM"
4395 msgstr "VLM"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1951
4398 msgid "Special modules"
4399 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4402 msgid "Plugins"
4403 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1962
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1983
4410 msgid "Clock source"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:2092
4414 msgid "Hot keys"
4415 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:2547
4418 msgid "Jump sizes"
4419 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:2626
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:2629
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:2631
4430 msgid ""
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4432 "--help-verbose)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:2634
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:2636
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:2638
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:2640
4448 msgid ""
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:2644
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2646
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4459 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:2648
4462 msgid "use alternate config file"
4463 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:2650
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4467 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:2652
4470 msgid "print version information"
4471 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:2690
4474 #, fuzzy
4475 msgid "core program"
4476 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4477
4478 #: src/misc/update.c:473
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f GiB"
4481 msgstr "%.1f GiB"
4482
4483 #: src/misc/update.c:475
4484 #, c-format
4485 msgid "%.1f MiB"
4486 msgstr "%.1f MiB"
4487
4488 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4490 #, c-format
4491 msgid "%.1f KiB"
4492 msgstr "%.1f KiB"
4493
4494 #: src/misc/update.c:479
4495 #, c-format
4496 msgid "%ld B"
4497 msgstr "%ld B"
4498
4499 #: src/misc/update.c:571
4500 msgid "Saving file failed"
4501 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4502
4503 #: src/misc/update.c:572
4504 #, c-format
4505 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4507
4508 #: src/misc/update.c:585
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "%s\n"
4512 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4513 msgstr ""
4514 "%s\n"
4515 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4516
4517 #: src/misc/update.c:589
4518 msgid "Downloading ..."
4519 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4520
4521 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4525 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4539 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4540 msgid "Cancel"
4541 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4542
4543 #: src/misc/update.c:610
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "%s\n"
4547 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4548 msgstr ""
4549 "%s\n"
4550 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4551
4552 #: src/misc/update.c:642
4553 msgid "File could not be verified"
4554 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4555
4556 #: src/misc/update.c:643
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4560 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4564 msgid "Invalid signature"
4565 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4566
4567 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4571 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:679
4575 msgid "File not verifiable"
4576 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4577
4578 #: src/misc/update.c:680
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4582 "was deleted."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4586 msgid "File corrupted"
4587 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4588
4589 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4590 #, c-format
4591 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4592 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4593
4594 #: src/misc/update.c:715
4595 msgid "Update VLC media player"
4596 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4597
4598 #: src/misc/update.c:716
4599 msgid ""
4600 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4601 "install it now?"
4602 msgstr ""
4603 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4604
4605 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4606 msgid "Install"
4607 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4608
4609 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4612 msgid "Media Library"
4613 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4614
4615 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4617 msgid "Undefined"
4618 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:40
4621 msgid "Afar"
4622 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:41
4625 msgid "Abkhazian"
4626 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:42
4629 msgid "Afrikaans"
4630 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:43
4633 msgid "Albanian"
4634 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:44
4637 msgid "Amharic"
4638 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:45
4641 msgid "Arabic"
4642 msgstr "ਅਰਬੀ"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:46
4645 msgid "Armenian"
4646 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:47
4649 msgid "Assamese"
4650 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:48
4653 msgid "Avestan"
4654 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:49
4657 msgid "Aymara"
4658 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:50
4661 msgid "Azerbaijani"
4662 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:51
4665 msgid "Bashkir"
4666 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:52
4669 msgid "Basque"
4670 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:53
4673 msgid "Belarusian"
4674 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:54
4677 msgid "Bengali"
4678 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:55
4681 msgid "Bihari"
4682 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:56
4685 msgid "Bislama"
4686 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:57
4689 msgid "Bosnian"
4690 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:58
4693 msgid "Breton"
4694 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:59
4697 msgid "Bulgarian"
4698 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:60
4701 msgid "Burmese"
4702 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:61
4705 msgid "Catalan"
4706 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:62
4709 msgid "Chamorro"
4710 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:63
4713 msgid "Chechen"
4714 msgstr "ਚੇਚਨ"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:64
4717 msgid "Chinese"
4718 msgstr "ਚੀਨੀ"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:65
4721 msgid "Church Slavic"
4722 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:66
4725 msgid "Chuvash"
4726 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:67
4729 msgid "Cornish"
4730 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:68
4733 msgid "Corsican"
4734 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:69
4737 msgid "Czech"
4738 msgstr "ਚੈੱਕ"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:70
4741 msgid "Danish"
4742 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:71
4745 msgid "Dutch"
4746 msgstr "ਡੱਚ"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:72
4749 msgid "Dzongkha"
4750 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:73
4753 msgid "English"
4754 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:74
4757 msgid "Esperanto"
4758 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:75
4761 msgid "Estonian"
4762 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:76
4765 msgid "Faroese"
4766 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:77
4769 msgid "Fijian"
4770 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:78
4773 msgid "Finnish"
4774 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:79
4777 msgid "French"
4778 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:80
4781 msgid "Frisian"
4782 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:81
4785 msgid "Georgian"
4786 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:82
4789 msgid "German"
4790 msgstr "ਜਰਮਨ"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:83
4793 msgid "Gaelic (Scots)"
4794 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:84
4797 msgid "Irish"
4798 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:85
4801 msgid "Gallegan"
4802 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:86
4805 msgid "Manx"
4806 msgstr "ਮੈਕਸ"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:87
4809 msgid "Greek, Modern"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:88
4813 msgid "Guarani"
4814 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:89
4817 msgid "Gujarati"
4818 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:90
4821 msgid "Hebrew"
4822 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:91
4825 msgid "Herero"
4826 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:92
4829 msgid "Hindi"
4830 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:93
4833 msgid "Hiri Motu"
4834 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:94
4837 msgid "Hungarian"
4838 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:95
4841 msgid "Icelandic"
4842 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:96
4845 msgid "Inuktitut"
4846 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:97
4849 msgid "Interlingue"
4850 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:98
4853 msgid "Interlingua"
4854 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:99
4857 msgid "Indonesian"
4858 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:100
4861 msgid "Inupiaq"
4862 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:101
4865 msgid "Italian"
4866 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:102
4869 msgid "Javanese"
4870 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:103
4873 msgid "Japanese"
4874 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:104
4877 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:105
4881 msgid "Kannada"
4882 msgstr "ਕੰਨੜ"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:106
4885 msgid "Kashmiri"
4886 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:107
4889 msgid "Kazakh"
4890 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:108
4893 msgid "Khmer"
4894 msgstr "ਖਮੀਰ"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:109
4897 msgid "Kikuyu"
4898 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:110
4901 msgid "Kinyarwanda"
4902 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:111
4905 msgid "Kirghiz"
4906 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:112
4909 msgid "Komi"
4910 msgstr "ਕੋਮੀ"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:113
4913 msgid "Korean"
4914 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:114
4917 msgid "Kuanyama"
4918 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:115
4921 msgid "Kurdish"
4922 msgstr "ਕੁਰਦ"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:116
4925 msgid "Lao"
4926 msgstr "ਲਾਓ"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4929 msgid "Latin"
4930 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:118
4933 msgid "Latvian"
4934 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:119
4937 msgid "Lingala"
4938 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:120
4941 msgid "Lithuanian"
4942 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:121
4945 msgid "Letzeburgesch"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:122
4949 msgid "Macedonian"
4950 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:123
4953 msgid "Marshall"
4954 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:124
4957 msgid "Malayalam"
4958 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:125
4961 msgid "Maori"
4962 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:126
4965 msgid "Marathi"
4966 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:127
4969 msgid "Malay"
4970 msgstr "ਮਾਲਏ"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:128
4973 msgid "Malagasy"
4974 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:129
4977 msgid "Maltese"
4978 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:130
4981 msgid "Moldavian"
4982 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:131
4985 msgid "Mongolian"
4986 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:132
4989 msgid "Nauru"
4990 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:133
4993 msgid "Navajo"
4994 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:134
4997 msgid "Ndebele, South"
4998 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:135
5001 msgid "Ndebele, North"
5002 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:136
5005 msgid "Ndonga"
5006 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:137
5009 msgid "Nepali"
5010 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:138
5013 msgid "Norwegian"
5014 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:139
5017 msgid "Norwegian Nynorsk"
5018 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:140
5021 msgid "Norwegian Bokmaal"
5022 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:141
5025 msgid "Chichewa; Nyanja"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:142
5029 msgid "Occitan; Provençal"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:143
5033 msgid "Oriya"
5034 msgstr "ਓੜੀਆ"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:144
5037 msgid "Oromo"
5038 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:146
5041 msgid "Ossetian; Ossetic"
5042 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:147
5045 msgid "Panjabi"
5046 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:148
5049 msgid "Persian"
5050 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:149
5053 msgid "Pali"
5054 msgstr "ਪਾਲੀ"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:150
5057 msgid "Polish"
5058 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:151
5061 msgid "Portuguese"
5062 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 msgid "Pushto"
5066 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:153
5069 msgid "Quechua"
5070 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:154
5073 msgid "Original audio"
5074 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:155
5077 msgid "Raeto-Romance"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:156
5081 msgid "Romanian"
5082 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:157
5085 msgid "Rundi"
5086 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:158
5089 msgid "Russian"
5090 msgstr "ਰੂਸੀ"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:159
5093 msgid "Sango"
5094 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:160
5097 msgid "Sanskrit"
5098 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:161
5101 msgid "Serbian"
5102 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:162
5105 msgid "Croatian"
5106 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:163
5109 msgid "Sinhalese"
5110 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:164
5113 msgid "Slovak"
5114 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:165
5117 msgid "Slovenian"
5118 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:166
5121 msgid "Northern Sami"
5122 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:167
5125 msgid "Samoan"
5126 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:168
5129 msgid "Shona"
5130 msgstr "ਸੋਨਾ"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:169
5133 msgid "Sindhi"
5134 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:170
5137 msgid "Somali"
5138 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:171
5141 msgid "Sotho, Southern"
5142 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:172
5145 msgid "Spanish"
5146 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:173
5149 msgid "Sardinian"
5150 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:174
5153 msgid "Swati"
5154 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:175
5157 msgid "Sundanese"
5158 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:176
5161 msgid "Swahili"
5162 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:177
5165 msgid "Swedish"
5166 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:178
5169 msgid "Tahitian"
5170 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:179
5173 msgid "Tamil"
5174 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:180
5177 msgid "Tatar"
5178 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:181
5181 msgid "Telugu"
5182 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:182
5185 msgid "Tajik"
5186 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:183
5189 msgid "Tagalog"
5190 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:184
5193 msgid "Thai"
5194 msgstr "ਥਾਈ"
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:185
5197 msgid "Tibetan"
5198 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:186
5201 msgid "Tigrinya"
5202 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:187
5205 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5206 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:188
5209 msgid "Tswana"
5210 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:189
5213 msgid "Tsonga"
5214 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:190
5217 msgid "Turkish"
5218 msgstr "ਤੁਰਕ"
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:191
5221 msgid "Turkmen"
5222 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:192
5225 msgid "Twi"
5226 msgstr "Twi"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:193
5229 msgid "Uighur"
5230 msgstr "ਉਘੂਰ"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:194
5233 msgid "Ukrainian"
5234 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:195
5237 msgid "Urdu"
5238 msgstr "ਉਰਦੂ"
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:196
5241 msgid "Uzbek"
5242 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:197
5245 msgid "Vietnamese"
5246 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:198
5249 msgid "Volapuk"
5250 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:199
5253 msgid "Welsh"
5254 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:200
5257 msgid "Wolof"
5258 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:201
5261 msgid "Xhosa"
5262 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:202
5265 msgid "Yiddish"
5266 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:203
5269 msgid "Yoruba"
5270 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:204
5273 msgid "Zhuang"
5274 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:205
5277 msgid "Zulu"
5278 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5279
5280 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5281 msgid "Autoscale video"
5282 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5283
5284 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5285 msgid "Scale factor"
5286 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5287
5288 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5290 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5291 msgid "Crop"
5292 msgstr "ਕਰੋਪ"
5293
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5299 msgid "Aspect ratio"
5300 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:36
5303 msgid ""
5304 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5305 "open a specific device named SOURCE."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/alsa.c:49
5309 msgid "192000 Hz"
5310 msgstr "192000 Hz"
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:49
5313 msgid "176400 Hz"
5314 msgstr "176400 Hz"
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "96000 Hz"
5318 msgstr "96000 Hz"
5319
5320 #: modules/access/alsa.c:50
5321 msgid "88200 Hz"
5322 msgstr "88200 Hz"
5323
5324 #: modules/access/alsa.c:50
5325 msgid "48000 Hz"
5326 msgstr "48000 Hz"
5327
5328 #: modules/access/alsa.c:50
5329 msgid "44100 Hz"
5330 msgstr "44100 Hz"
5331
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "32000 Hz"
5334 msgstr "32000 Hz"
5335
5336 #: modules/access/alsa.c:51
5337 msgid "22050 Hz"
5338 msgstr "22050 Hz"
5339
5340 #: modules/access/alsa.c:51
5341 msgid "24000 Hz"
5342 msgstr "24000 Hz"
5343
5344 #: modules/access/alsa.c:51
5345 msgid "16000 Hz"
5346 msgstr "16000 Hz"
5347
5348 #: modules/access/alsa.c:52
5349 msgid "11025 Hz"
5350 msgstr "11025 Hz"
5351
5352 #: modules/access/alsa.c:52
5353 msgid "8000 Hz"
5354 msgstr "8000 Hz"
5355
5356 #: modules/access/alsa.c:52
5357 msgid "4000 Hz"
5358 msgstr "4000 Hz"
5359
5360 #: modules/access/alsa.c:56
5361 msgid "ALSA"
5362 msgstr "ALSA"
5363
5364 #: modules/access/alsa.c:57
5365 msgid "ALSA audio capture"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/attachment.c:44
5369 msgid "Attachment"
5370 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5371
5372 #: modules/access/attachment.c:45
5373 msgid "Attachment input"
5374 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5375
5376 #: modules/access/avio.h:33
5377 msgid "AVIO"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/avio.h:34
5381 #, fuzzy
5382 msgid "libavformat AVIO access"
5383 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5384
5385 #: modules/access/avio.h:44
5386 #, fuzzy
5387 msgid "libavformat AVIO access output"
5388 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5389
5390 #: modules/access/bd/bd.c:54
5391 msgid "BD"
5392 msgstr "BD"
5393
5394 #: modules/access/bd/bd.c:55
5395 msgid "Blu-ray Disc Input"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/bluray.c:67
5399 msgid "Blu-ray menus"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/bluray.c:68
5403 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/bluray.c:70
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Region code"
5409 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
5410
5411 #: modules/access/bluray.c:71
5412 msgid ""
5413 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5414 "region code."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5419 msgid "Blu-ray"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bluray.c:88
5423 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bluray.c:349
5427 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:361
5431 msgid ""
5432 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5433 "not have it."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/bluray.c:367
5437 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/bluray.c:369
5441 msgid "Missing AACS configuration file!"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/bluray.c:371
5445 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/bluray.c:373
5449 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:375
5453 msgid "AACS Host certificate revoked."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:377
5457 msgid "AACS MMC failed."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:387
5461 msgid ""
5462 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5463 "have it."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/bluray.c:390
5467 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/bluray.c:438
5471 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bluray.c:466
5475 msgid "Blu-ray error"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bluray.c:1189
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Top Menu"
5481 msgstr "ਮੇਨੂ"
5482
5483 #: modules/access/bluray.c:1191
5484 #, fuzzy
5485 msgid "First Play"
5486 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5487
5488 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5490 msgid "Audio CD"
5491 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5492
5493 #: modules/access/cdda.c:63
5494 msgid "Audio CD input"
5495 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5496
5497 #: modules/access/cdda.c:69
5498 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5499 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5500
5501 #: modules/access/cdda.c:78
5502 msgid "CDDB Server"
5503 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5504
5505 #: modules/access/cdda.c:79
5506 msgid "Address of the CDDB server to use."
5507 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5508
5509 #: modules/access/cdda.c:80
5510 msgid "CDDB port"
5511 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5512
5513 #: modules/access/cdda.c:81
5514 msgid "CDDB Server port to use."
5515 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5516
5517 #: modules/access/cdda.c:487
5518 #, c-format
5519 msgid "Audio CD - Track %02i"
5520 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5521
5522 #: modules/access/dc1394.c:51
5523 msgid "DC1394"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dc1394.c:52
5527 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5531 #, fuzzy
5532 msgid "DCP"
5533 msgstr "SDP"
5534
5535 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Digital Cinema Package module"
5538 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:46
5541 msgid "Input card to use"
5542 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5543
5544 #: modules/access/decklink.cpp:48
5545 msgid ""
5546 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5547 "0."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/decklink.cpp:51
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5553 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:53
5556 msgid ""
5557 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5558 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5562 msgid "Audio connection"
5563 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:59
5566 msgid ""
5567 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5568 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5573 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5574 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:65
5577 msgid ""
5578 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5582 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5583 msgid "Number of audio channels"
5584 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5585
5586 #: modules/access/decklink.cpp:70
5587 msgid ""
5588 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5589 "disables audio input."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5593 msgid "Video connection"
5594 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:75
5597 msgid ""
5598 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5599 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5603 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "SDI"
5605 msgstr "SDI"
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "HDMI"
5609 msgstr "HDMI"
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5612 msgid "Optical SDI"
5613 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5616 msgid "Component"
5617 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5618
5619 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5620 msgid "Composite"
5621 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5624 msgid "S-video"
5625 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:91
5628 msgid "Embedded"
5629 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:91
5632 msgid "AES/EBU"
5633 msgstr "AES/EBU"
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:91
5636 msgid "Analog"
5637 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5640 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:99
5644 msgid "DeckLink"
5645 msgstr "DeckLink"
5646
5647 #: modules/access/decklink.cpp:100
5648 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5652 msgid "10 bits"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5656 msgid "Closed captions 1"
5657 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5660 msgid "Cable"
5661 msgstr "ਕੇਬਲ"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5664 msgid "Antenna"
5665 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5668 msgid "TV"
5669 msgstr "TV"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5672 msgid "FM radio"
5673 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5676 msgid "AM radio"
5677 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5680 msgid "DSS"
5681 msgstr "DSS"
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5685 msgid "Video device name"
5686 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5689 msgid ""
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5697 msgid "Audio device name"
5698 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5701 msgid ""
5702 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used. "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5708 msgid "Video size"
5709 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5712 msgid ""
5713 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5715 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5719 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5720 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5723 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5727 msgid "Video input chroma format"
5728 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5731 msgid ""
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5733 "(default), RV24, etc.)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5737 msgid "Video input frame rate"
5738 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5741 msgid ""
5742 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5743 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5747 msgid "Device properties"
5748 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5751 msgid ""
5752 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5756 msgid "Tuner properties"
5757 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5760 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5764 msgid "Tuner TV Channel"
5765 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5768 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5772 msgid "Tuner Frequency"
5773 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5776 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5782 msgid "Video standard"
5783 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5786 msgid "Tuner country code"
5787 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5790 msgid ""
5791 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5792 "mapping (0 means default)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5796 msgid "Tuner input type"
5797 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5800 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5801 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5804 msgid "Video input pin"
5805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5808 msgid ""
5809 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5810 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5811 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5812 "will not be changed."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5816 msgid "Audio input pin"
5817 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5820 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5824 msgid "Video output pin"
5825 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5828 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5836 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5840 msgid "AM Tuner mode"
5841 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5844 msgid ""
5845 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5846 "or DSS (4)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5850 msgid ""
5851 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5857 msgid "Audio sample rate"
5858 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5861 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5865 msgid "Audio bits per sample"
5866 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5869 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5873 msgid "DirectShow"
5874 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5881 msgid "Configure"
5882 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5886 msgid "Capture failed"
5887 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5890 msgid "No video or audio device selected."
5891 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5892
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5894 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5898 msgid ""
5899 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5903 #, c-format
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:36
5908 msgid "DVB adapter"
5909 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:38
5912 msgid ""
5913 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5914 "must be selected. Numbering starts from zero."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:41
5918 msgid "DVB device"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:43
5922 msgid ""
5923 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5924 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:45
5928 msgid "Do not demultiplex"
5929 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:47
5932 msgid ""
5933 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5934 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:50
5938 msgid "Network name"
5939 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:51
5942 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:53
5946 msgid "Network name to create"
5947 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:54
5950 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:56
5954 msgid "Frequency (Hz)"
5955 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:58
5958 msgid ""
5959 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5960 "frequency. This is required to tune the receiver."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:61
5964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5965 msgid "Modulation / Constellation"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:62
5969 msgid "Layer A modulation"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:63
5973 msgid "Layer B modulation"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:64
5977 msgid "Layer C modulation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:66
5981 msgid ""
5982 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5983 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5984 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:81
5988 msgid "Symbol rate (bauds)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:83
5992 msgid ""
5993 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5994 "DVB-S and DVB-S2."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:86
5998 msgid "Spectrum inversion"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:88
6002 msgid ""
6003 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6004 "be configured manually."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:94
6008 msgid "FEC code rate"
6009 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:95
6012 msgid "High-priority code rate"
6013 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:96
6016 msgid "Low-priority code rate"
6017 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:97
6020 msgid "Layer A code rate"
6021 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:98
6024 msgid "Layer B code rate"
6025 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:99
6028 msgid "Layer C code rate"
6029 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:101
6032 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:111
6036 msgid "Transmission mode"
6037 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:119
6040 msgid "Bandwidth (MHz)"
6041 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6044 msgid "10 MHz"
6045 msgstr "10 MHz"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6048 msgid "8 MHz"
6049 msgstr "8 MHz"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6052 msgid "7 MHz"
6053 msgstr "7 MHz"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6056 msgid "6 MHz"
6057 msgstr "6 MHz"
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:125
6060 msgid "5 MHz"
6061 msgstr "5 MHz"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6064 msgid "1.712 MHz"
6065 msgstr "1.712 MHz"
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:128
6068 msgid "Guard interval"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:136
6072 msgid "Hierarchy mode"
6073 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:144
6076 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:146
6080 msgid "Layer A segments count"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:147
6084 msgid "Layer B segments count"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:148
6088 msgid "Layer C segments count"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:150
6092 msgid "Layer A time interleaving"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:151
6096 msgid "Layer B time interleaving"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:152
6100 msgid "Layer C time interleaving"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:154
6104 msgid "Pilot"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:156
6108 msgid "Roll-off factor"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:161
6112 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:161
6116 msgid "0.20"
6117 msgstr "0.20"
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:161
6120 msgid "0.25"
6121 msgstr "0.25"
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:164
6124 msgid "Transport stream ID"
6125 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:166
6128 msgid "Polarization (Voltage)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:168
6132 msgid ""
6133 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6134 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:171
6138 msgid "Unspecified (0V)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:172
6142 msgid "Vertical (13V)"
6143 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:172
6146 msgid "Horizontal (18V)"
6147 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:173
6150 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:173
6154 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:175
6158 msgid "High LNB voltage"
6159 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:177
6162 msgid ""
6163 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6164 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6165 "Not all receivers support this."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:181
6169 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:182
6173 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dtv/access.c:184
6177 msgid ""
6178 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6179 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6180 "RF cable is the result."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:187
6184 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:189
6188 msgid ""
6189 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6190 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6191 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:192
6195 msgid "Continuous 22kHz tone"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:194
6199 msgid ""
6200 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6201 "the higher frequency band from a universal LNB."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:197
6205 msgid "DiSEqC LNB number"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:199
6209 msgid ""
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6212 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6217 msgid "Unspecified"
6218 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:209
6221 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:211
6225 msgid ""
6226 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6227 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6228 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6229 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6230 "be 0."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:218
6234 msgid "Network identifier"
6235 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:219
6238 msgid "Satellite azimuth"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:220
6242 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:221
6246 msgid "Satellite elevation"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:222
6250 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:223
6254 msgid "Satellite longitude"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:225
6258 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:227
6262 msgid "Satellite range code"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:228
6266 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:232
6270 msgid "Major channel"
6271 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:233
6274 msgid "ATSC minor channel"
6275 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:234
6278 msgid "Physical channel"
6279 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:240
6282 msgid "DTV"
6283 msgstr "DTV"
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:241
6286 msgid "Digital Television and Radio"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:279
6290 msgid "Terrestrial reception parameters"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:291
6294 msgid "DVB-T reception parameters"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:307
6298 msgid "ISDB-T reception parameters"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:348
6302 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:360
6306 msgid "DVB-S2 parameters"
6307 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:368
6310 msgid "ISDB-S parameters"
6311 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:373
6314 msgid "Satellite equipment control"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:415
6318 msgid "ATSC reception parameters"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:471
6322 msgid "Digital broadcasting"
6323 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:472
6326 msgid ""
6327 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6328 "Please check the preferences."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dv.c:55
6332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dv.c:56
6336 msgid "DV"
6337 msgstr "DV"
6338
6339 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6340 msgid "DVD angle"
6341 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6342
6343 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6344 msgid "Default DVD angle."
6345 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6346
6347 #: modules/access/dvdnav.c:74
6348 msgid "Start directly in menu"
6349 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6350
6351 #: modules/access/dvdnav.c:76
6352 msgid ""
6353 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6354 "useless warning introductions."
6355 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6356
6357 #: modules/access/dvdnav.c:85
6358 msgid "DVD with menus"
6359 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6360
6361 #: modules/access/dvdnav.c:86
6362 msgid "DVDnav Input"
6363 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6364
6365 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6366 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6367 msgid "Playback failure"
6368 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6369
6370 #: modules/access/dvdnav.c:332
6371 msgid ""
6372 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/dvdread.c:75
6376 msgid "DVD without menus"
6377 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6378
6379 #: modules/access/dvdread.c:76
6380 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6381 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6382
6383 #: modules/access/dvdread.c:201
6384 #, c-format
6385 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6386 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6387
6388 #: modules/access/dvdread.c:463
6389 #, c-format
6390 msgid "DVDRead could not read block %d."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dvdread.c:531
6394 #, c-format
6395 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/eyetv.m:56
6399 msgid "Channel number"
6400 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6401
6402 #: modules/access/eyetv.m:58
6403 msgid ""
6404 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6405 "for Composite input"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/eyetv.m:63
6409 msgid "EyeTV input"
6410 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6411
6412 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6413 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6414 #: modules/access/vdr.c:535
6415 msgid "File reading failed"
6416 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6417
6418 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6421 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6422
6423 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6426 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6427
6428 #: modules/access/fs.c:33
6429 msgid "Subdirectory behavior"
6430 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6431
6432 #: modules/access/fs.c:35
6433 msgid ""
6434 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6435 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6436 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6437 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/fs.c:42
6441 msgid "Collapse"
6442 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6443
6444 #: modules/access/fs.c:42
6445 msgid "Expand"
6446 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6447
6448 #: modules/access/fs.c:44
6449 msgid "Ignored extensions"
6450 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6451
6452 #: modules/access/fs.c:46
6453 msgid ""
6454 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6455 "directory.\n"
6456 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6457 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fs.c:53
6461 msgid ""
6462 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/fs.c:54
6466 msgid ""
6467 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6468 "does not take the current language's collation rules into account."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/fs.c:55
6472 msgid "Do not sort the items."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/fs.c:57
6476 msgid "Directory sort order"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/fs.c:59
6480 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/fs.c:62
6484 msgid "File input"
6485 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6486
6487 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6488 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6490 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6494 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6495 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6496 msgid "File"
6497 msgstr "ਫਾਇਲ"
6498
6499 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6500 msgid "Directory"
6501 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:65
6504 msgid "FTP user name"
6505 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6508 msgid "User name that will be used for the connection."
6509 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:68
6512 msgid "FTP password"
6513 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6516 msgid "Password that will be used for the connection."
6517 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:71
6520 msgid "FTP account"
6521 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6522
6523 #: modules/access/ftp.c:72
6524 msgid "Account that will be used for the connection."
6525 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6526
6527 #: modules/access/ftp.c:77
6528 msgid "FTP input"
6529 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6530
6531 #: modules/access/ftp.c:93
6532 msgid "FTP upload output"
6533 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6534
6535 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6536 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6537 msgid "Network interaction failed"
6538 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6539
6540 #: modules/access/ftp.c:321
6541 msgid "VLC could not connect with the given server."
6542 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6543
6544 #: modules/access/ftp.c:337
6545 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6546 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6547
6548 #: modules/access/ftp.c:461
6549 msgid "Your account was rejected."
6550 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:470
6553 msgid "Your password was rejected."
6554 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:477
6557 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6558 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6559
6560 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6561 msgid "GnomeVFS input"
6562 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6563
6564 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6565 msgid "HTTP proxy"
6566 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6567
6568 #: modules/access/http.c:66
6569 msgid ""
6570 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6571 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/http.c:70
6575 msgid "HTTP proxy password"
6576 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6577
6578 #: modules/access/http.c:72
6579 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/http.c:74
6583 msgid "Auto re-connect"
6584 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6585
6586 #: modules/access/http.c:76
6587 msgid ""
6588 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/http.c:79
6592 msgid "Continuous stream"
6593 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6594
6595 #: modules/access/http.c:80
6596 msgid ""
6597 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6598 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6599 "other types of HTTP streams."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:85
6603 msgid "Forward Cookies"
6604 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6605
6606 #: modules/access/http.c:86
6607 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/http.c:88
6611 msgid "HTTP referer value"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/http.c:89
6615 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/http.c:91
6619 msgid "User Agent"
6620 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6621
6622 #: modules/access/http.c:92
6623 msgid ""
6624 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6625 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6626 "can only be specified per input item, not globally."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/http.c:98
6630 msgid "HTTP input"
6631 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6632
6633 #: modules/access/http.c:100
6634 msgid "HTTP(S)"
6635 msgstr "HTTP(S)"
6636
6637 #: modules/access/http.c:458
6638 msgid "HTTP authentication"
6639 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6640
6641 #: modules/access/http.c:459
6642 #, c-format
6643 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6647 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6648 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6649 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6650 msgid "Dummy"
6651 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6652
6653 #: modules/access/idummy.c:43
6654 msgid "Dummy input"
6655 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6656
6657 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6658 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6659 msgid "ID"
6660 msgstr "ID"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6663 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6667 msgid "Group"
6668 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6669
6670 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6671 msgid "Set the group of the elementary stream"
6672 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6673
6674 #: modules/access/imem.c:57
6675 msgid "Category"
6676 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6677
6678 #: modules/access/imem.c:59
6679 msgid "Set the category of the elementary stream"
6680 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6681
6682 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6683 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6684 msgid "Unknown"
6685 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6686
6687 #: modules/access/imem.c:64
6688 msgid "Data"
6689 msgstr "ਡਾਟਾ"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:69
6692 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6693 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6694
6695 #: modules/access/imem.c:73
6696 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/imem.c:77
6700 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6701 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6702
6703 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6704 msgid "Channels count"
6705 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6706
6707 #: modules/access/imem.c:81
6708 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6709 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6710
6711 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6712 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6718 msgid "Width"
6719 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6720
6721 #: modules/access/imem.c:84
6722 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6726 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6727 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6730 msgid "Height"
6731 msgstr "ਉਚਾਈ"
6732
6733 #: modules/access/imem.c:87
6734 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:89
6738 msgid "Display aspect ratio"
6739 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6740
6741 #: modules/access/imem.c:91
6742 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6744
6745 #: modules/access/imem.c:95
6746 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6747 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6748
6749 #: modules/access/imem.c:97
6750 msgid "Callback cookie string"
6751 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:99
6754 msgid "Text identifier for the callback functions"
6755 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6756
6757 #: modules/access/imem.c:101
6758 msgid "Callback data"
6759 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6760
6761 #: modules/access/imem.c:103
6762 msgid "Data for the get and release functions"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:105
6766 msgid "Get function"
6767 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6768
6769 #: modules/access/imem.c:107
6770 msgid "Address of the get callback function"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:109
6774 msgid "Release function"
6775 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6776
6777 #: modules/access/imem.c:111
6778 msgid "Address of the release callback function"
6779 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6780
6781 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6783 msgid "Size"
6784 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6785
6786 #: modules/access/imem.c:115
6787 msgid "Size of stream in bytes"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6791 msgid "Memory input"
6792 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6793
6794 #: modules/access/jack.c:59
6795 msgid "Pace"
6796 msgstr "ਪੇਸ"
6797
6798 #: modules/access/jack.c:61
6799 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6803 msgid "Auto connection"
6804 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6805
6806 #: modules/access/jack.c:64
6807 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6808 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6809
6810 #: modules/access/jack.c:67
6811 msgid "JACK audio input"
6812 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6813
6814 #: modules/access/jack.c:69
6815 msgid "JACK Input"
6816 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6817
6818 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6819 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6820 msgid "Link #"
6821 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6822
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6825 msgid ""
6826 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6827 "0)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6831 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6832 msgid "Video ID"
6833 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6834
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6837 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6842 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6847 msgid "Audio configuration"
6848 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6849
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6852 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6856 msgid "HD-SDI Input"
6857 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6858
6859 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6860 msgid "HD-SDI"
6861 msgstr "HD-SDI"
6862
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6864 msgid "Teletext configuration"
6865 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6866
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6868 msgid ""
6869 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6873 msgid "Teletext language"
6874 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6875
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6877 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6881 msgid "SDI Input"
6882 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6883
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6885 msgid "SDI Demux"
6886 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6887
6888 #: modules/access/live555.cpp:78
6889 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/live555.cpp:79
6893 msgid ""
6894 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6895 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6896 "RTSP servers."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/live555.cpp:83
6900 msgid "WMServer RTSP dialect"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/live555.cpp:84
6904 msgid ""
6905 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6906 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/live555.cpp:88
6910 msgid "RTSP user name"
6911 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6912
6913 #: modules/access/live555.cpp:89
6914 msgid ""
6915 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6916 "the url."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/live555.cpp:91
6920 msgid "RTSP password"
6921 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
6922
6923 #: modules/access/live555.cpp:92
6924 msgid ""
6925 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6926 "the url."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/live555.cpp:94
6930 msgid "RTSP frame buffer size"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/live555.cpp:95
6934 msgid ""
6935 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6936 "broken pictures due to too small buffer."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:101
6940 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6941 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
6942
6943 #: modules/access/live555.cpp:110
6944 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6949 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/live555.cpp:119
6953 msgid "Client port"
6954 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:120
6957 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6961 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6965 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:130
6969 msgid "HTTP tunnel port"
6970 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
6971
6972 #: modules/access/live555.cpp:131
6973 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/live555.cpp:630
6977 msgid "RTSP authentication"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/live555.cpp:631
6981 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6982 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6983
6984 #: modules/access/live555.cpp:655
6985 msgid "RTSP connection failed"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/live555.cpp:656
6989 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/mms/mms.c:49
6993 msgid "Force selection of all streams"
6994 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6995
6996 #: modules/access/mms/mms.c:51
6997 msgid ""
6998 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6999 "You can choose to select all of them."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/mms/mms.c:54
7003 msgid "Maximum bitrate"
7004 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7005
7006 #: modules/access/mms/mms.c:56
7007 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/mms/mms.c:60
7011 msgid ""
7012 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7013 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7014 "tried."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/mms/mms.c:64
7018 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7019 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7020
7021 #: modules/access/mms/mms.c:65
7022 msgid ""
7023 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7024 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/mms/mms.c:69
7028 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7029 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7030
7031 #: modules/access/mtp.c:57
7032 msgid "MTP input"
7033 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
7034
7035 #: modules/access/mtp.c:58
7036 msgid "MTP"
7037 msgstr "MTP"
7038
7039 #: modules/access/mtp.c:196
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "VLC could not read the file: %s"
7042 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
7043
7044 #: modules/access/mtp.c:287
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7047 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
7048
7049 #: modules/access/oss.c:66
7050 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7051 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7052
7053 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7055 msgid "Samplerate"
7056 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
7057
7058 #: modules/access/oss.c:69
7059 msgid ""
7060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7061 "48000)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/oss.c:76
7065 msgid "OSS"
7066 msgstr "OSS"
7067
7068 #: modules/access/oss.c:77
7069 msgid "OSS input"
7070 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
7071
7072 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7073 msgid "Dummy stream output"
7074 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7075
7076 #: modules/access_output/file.c:68
7077 msgid "Overwrite existing file"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/file.c:70
7081 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/file.c:71
7085 msgid "Append to file"
7086 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7087
7088 #: modules/access_output/file.c:72
7089 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7090 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7091
7092 #: modules/access_output/file.c:74
7093 msgid "Format time and date"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/file.c:75
7097 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/file.c:77
7101 msgid "Synchronous writing"
7102 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7103
7104 #: modules/access_output/file.c:78
7105 msgid "Open the file with synchronous writing."
7106 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7107
7108 #: modules/access_output/file.c:81
7109 msgid "File stream output"
7110 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7111
7112 #: modules/access_output/file.c:206
7113 msgid ""
7114 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7115 "overridden and its content will be lost."
7116 msgstr ""
7117 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7118 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
7119
7120 #: modules/access_output/file.c:209
7121 msgid "Keep existing file"
7122 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
7123
7124 #: modules/access_output/file.c:210
7125 msgid "Overwrite"
7126 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7130 msgid "Username"
7131 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7132
7133 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7134 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7138 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7140 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7141 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7142 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7143 msgid "Password"
7144 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7145
7146 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7147 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7151 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7152 msgid "Mime"
7153 msgstr "ਮਾਈਮ"
7154
7155 #: modules/access_output/http.c:59
7156 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:61
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Metacube"
7162 msgstr "Meta+"
7163
7164 #: modules/access_output/http.c:62
7165 msgid ""
7166 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/http.c:67
7170 msgid "HTTP stream output"
7171 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7172
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7174 msgid "Segment length"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7178 msgid "Length of TS stream segments"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7182 msgid "Split segments anywhere"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7186 msgid ""
7187 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7191 msgid "Number of segments"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7195 msgid "Number of segments to include in index"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7199 msgid "Allow cache"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7203 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7207 msgid "Index file"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7211 msgid "Path to the index file to create"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7215 msgid "Full URL to put in index file"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7219 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7223 msgid "Delete segments"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7227 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7231 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7235 msgid "AES key URI to place in playlist"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7239 msgid "AES key file"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7243 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7247 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7251 msgid ""
7252 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7253 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7254 "segment."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7258 msgid "Use randomized IV for encryption"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7262 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Number of first segment"
7268 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7269
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7271 msgid "The number of the first segment generated"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7275 msgid "HTTP Live streaming output"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7279 msgid "LiveHTTP"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:64
7283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7285 msgid "Stream name"
7286 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7287
7288 #: modules/access_output/shout.c:65
7289 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/shout.c:68
7293 msgid "Stream description"
7294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7295
7296 #: modules/access_output/shout.c:69
7297 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access_output/shout.c:72
7301 msgid "Stream MP3"
7302 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7303
7304 #: modules/access_output/shout.c:73
7305 msgid ""
7306 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7307 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7308 "shoutcast/icecast server."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:82
7312 msgid "Genre description"
7313 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7314
7315 #: modules/access_output/shout.c:83
7316 msgid "Genre of the content. "
7317 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:85
7320 msgid "URL description"
7321 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:86
7324 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:93
7328 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:96
7332 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:98
7336 msgid "Number of channels"
7337 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:99
7340 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7341 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:101
7344 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7345 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:102
7348 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:104
7352 msgid "Stream public"
7353 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:105
7356 msgid ""
7357 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7358 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7359 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:111
7363 msgid "IceCAST output"
7364 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7365
7366 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7367 msgid "Caching value (ms)"
7368 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7369
7370 #: modules/access_output/udp.c:64
7371 msgid ""
7372 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7373 "milliseconds."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access_output/udp.c:67
7377 msgid "Group packets"
7378 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7379
7380 #: modules/access_output/udp.c:68
7381 msgid ""
7382 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7383 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7384 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access_output/udp.c:75
7388 msgid "UDP stream output"
7389 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7390
7391 #: modules/access/pulse.c:35
7392 msgid ""
7393 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7394 "open a specific source named SOURCE."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/pulse.c:42
7398 msgid "PulseAudio"
7399 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7400
7401 #: modules/access/pulse.c:43
7402 msgid "PulseAudio input"
7403 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7404
7405 #: modules/access/qtcapture.m:45
7406 msgid "Video Capture width"
7407 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7408
7409 #: modules/access/qtcapture.m:46
7410 msgid "Video Capture width in pixel"
7411 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7412
7413 #: modules/access/qtcapture.m:47
7414 msgid "Video Capture height"
7415 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7416
7417 #: modules/access/qtcapture.m:48
7418 msgid "Video Capture height in pixel"
7419 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7420
7421 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7422 msgid "Quicktime Capture"
7423 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7424
7425 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7426 msgid "No Input device found"
7427 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7428
7429 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7430 #: modules/access/avcapture.m:318
7431 msgid ""
7432 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7433 "check your connectors and drivers."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/rdp.c:65
7437 msgid "RDP auth username"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rdp.c:66
7441 msgid "RDP auth password"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rdp.c:67
7445 msgid "RDP Password"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/rdp.c:68
7449 msgid "Encrypted connexion"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/rdp.c:70
7453 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rdp.c:81
7457 msgid "RDP"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rdp.c:85
7461 msgid "RDP Remote Desktop"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7465 msgid "RTCP (local) port"
7466 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7467
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7469 msgid ""
7470 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7471 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7475 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7479 msgid ""
7480 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7481 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7485 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7489 msgid ""
7490 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7491 "character-long hexadecimal string."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7495 msgid "Maximum RTP sources"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7499 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7503 msgid "RTP source timeout (sec)"
7504 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7507 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7511 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7515 msgid ""
7516 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7517 "future) by this many packets from the last received packet."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7521 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7525 msgid ""
7526 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7527 "by this many packets from the last received packet."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7531 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7535 msgid ""
7536 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7537 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7541 msgid "RTP"
7542 msgstr "RTP"
7543
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7545 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7549 msgid "SDP required"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7556 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7560 msgid "Real RTSP"
7561 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7562
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7564 msgid "Connection failed"
7565 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7566
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7568 #, c-format
7569 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7570 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7571
7572 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7573 msgid "Session failed"
7574 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7575
7576 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7577 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/screen/screen.c:44
7581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7582 msgid "Desired frame rate for the capture."
7583 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7584
7585 #: modules/access/screen/screen.c:47
7586 msgid "Capture fragment size"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:49
7590 msgid ""
7591 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7592 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7596 msgid "Subscreen top left corner"
7597 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7598
7599 #: modules/access/screen/screen.c:56
7600 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/screen/screen.c:60
7604 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7608 msgid "Subscreen width"
7609 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7610
7611 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7612 msgid "Subscreen height"
7613 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7617 msgid "Follow the mouse"
7618 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7619
7620 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7621 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7622 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7623
7624 #: modules/access/screen/screen.c:72
7625 msgid "Mouse pointer image"
7626 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7627
7628 #: modules/access/screen/screen.c:74
7629 msgid ""
7630 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/screen/screen.c:79
7634 msgid "Display ID"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/screen/screen.c:81
7638 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/screen/screen.c:82
7642 msgid "Screen index"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/screen/screen.c:84
7646 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/screen/screen.c:97
7650 msgid "Screen Input"
7651 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7652
7653 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7655 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7656 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7657 msgid "Screen"
7658 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7659
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7661 #: modules/access/vnc.c:60
7662 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7666 msgid "Region left column"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7670 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7674 msgid "Region top row"
7675 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7676
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7678 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7679 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7680
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7682 msgid "Capture region width"
7683 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7684
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7686 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7690 msgid "Capture region height"
7691 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7692
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7694 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7698 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7699 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7700
7701 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7702 msgid "SDP"
7703 msgstr "SDP"
7704
7705 #: modules/access/sdp.c:34
7706 msgid "Session Description Protocol"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/sftp.c:51
7710 msgid "SFTP port"
7711 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7712
7713 #: modules/access/sftp.c:52
7714 msgid "SFTP port number to use on the server"
7715 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7716
7717 #: modules/access/sftp.c:53
7718 msgid "Read size"
7719 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7720
7721 #: modules/access/sftp.c:54
7722 msgid "Size of the request for reading access"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/sftp.c:58
7726 msgid "SFTP input"
7727 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7728
7729 #: modules/access/sftp.c:131
7730 msgid "SFTP authentication"
7731 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7732
7733 #: modules/access/sftp.c:132
7734 #, c-format
7735 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7736 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7737
7738 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7739 msgid "Frame buffer depth"
7740 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7741
7742 #: modules/access/shm.c:48
7743 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/shm.c:50
7747 msgid "Frame buffer width"
7748 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7749
7750 #: modules/access/shm.c:52
7751 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/shm.c:54
7755 msgid "Frame buffer height"
7756 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7757
7758 #: modules/access/shm.c:56
7759 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:58
7763 msgid "Frame buffer segment ID"
7764 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7765
7766 #: modules/access/shm.c:60
7767 msgid ""
7768 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7769 "shm-file is specified)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/shm.c:63
7773 msgid "Frame buffer file"
7774 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7775
7776 #: modules/access/shm.c:65
7777 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/shm.c:75
7781 msgid "XWD file (autodetect)"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7785 msgid "8 bits"
7786 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7787
7788 #: modules/access/shm.c:76
7789 msgid "15 bits"
7790 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7791
7792 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7793 msgid "16 bits"
7794 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7795
7796 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7797 msgid "24 bits"
7798 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7799
7800 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7801 msgid "32 bits"
7802 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7803
7804 #: modules/access/shm.c:83
7805 msgid "Framebuffer input"
7806 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7807
7808 #: modules/access/shm.c:84
7809 msgid "Shared memory framebuffer"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/smb.c:56
7813 msgid "SMB user name"
7814 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7815
7816 #: modules/access/smb.c:59
7817 msgid "SMB password"
7818 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7819
7820 #: modules/access/smb.c:62
7821 msgid "SMB domain"
7822 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7823
7824 #: modules/access/smb.c:63
7825 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7826 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7827
7828 #: modules/access/smb.c:66
7829 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7830 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7831
7832 #: modules/access/smb.c:69
7833 msgid "SMB input"
7834 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7835
7836 #: modules/access/tcp.c:45
7837 msgid "TCP"
7838 msgstr "TCP"
7839
7840 #: modules/access/tcp.c:46
7841 msgid "TCP input"
7842 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7843
7844 #: modules/access/timecode.c:43
7845 msgid "Time code"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/timecode.c:44
7849 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/udp.c:54
7853 msgid "Receive buffer"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/udp.c:55
7857 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/udp.c:58
7861 msgid "UDP"
7862 msgstr "UDP"
7863
7864 #: modules/access/udp.c:59
7865 msgid "UDP input"
7866 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7867
7868 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7869 msgid "Reset defaults"
7870 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7871
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7873 msgid "Video capture device"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7877 msgid "Video capture device node."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7881 msgid "VBI capture device"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7885 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7889 msgid "Standard"
7890 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7893 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7894 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7897 msgid ""
7898 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7899 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7900 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7901 "I420, I411, I410, MJPG)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7905 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7906 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7909 msgid "Audio input"
7910 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7913 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7914 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7917 msgid ""
7918 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7919 "strictly positive)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7923 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7927 msgid "Radio device"
7928 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7931 msgid "Radio tuner device node."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7936 msgid "Frequency"
7937 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7940 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7944 msgid "Audio mode"
7945 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7948 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7952 msgid "Reset controls"
7953 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7956 msgid "Reset controls to defaults."
7957 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7962 msgid "Brightness"
7963 msgstr "ਚਮਕ"
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7966 msgid "Picture brightness or black level."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7970 msgid "Automatic brightness"
7971 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7974 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7979 msgid "Contrast"
7980 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7983 msgid "Picture contrast or luma gain."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7990 msgid "Saturation"
7991 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7994 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7999 msgid "Hue"
8000 msgstr "ਆਭਾ"
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8003 msgid "Hue or color balance."
8004 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8007 msgid "Automatic hue"
8008 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8011 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8015 msgid "White balance temperature (K)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8019 msgid ""
8020 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8021 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8025 msgid "Automatic white balance"
8026 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8029 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8033 msgid "Red balance"
8034 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8037 msgid "Red chroma balance."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8041 msgid "Blue balance"
8042 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8045 msgid "Blue chroma balance."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8050 msgid "Gamma"
8051 msgstr "ਗਾਮਾ"
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8054 msgid "Gamma adjust."
8055 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8058 msgid "Automatic gain"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8062 msgid "Automatically set the video gain."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8066 msgid "Gain"
8067 msgstr "ਗੇਨ"
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8070 msgid "Picture gain."
8071 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8074 msgid "Sharpness"
8075 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8078 msgid "Sharpness filter adjust."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8082 msgid "Chroma gain"
8083 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8086 msgid "Chroma gain control."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8090 msgid "Automatic chroma gain"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8094 msgid "Automatically control the chroma gain."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8098 msgid "Power line frequency"
8099 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8102 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8106 msgid "50 Hz"
8107 msgstr "50 Hz"
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8111 msgid "60 Hz"
8112 msgstr "60 Hz"
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8115 msgid "Backlight compensation"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8119 msgid "Band-stop filter"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8123 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8127 msgid "Horizontal flip"
8128 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8131 msgid "Flip the picture horizontally."
8132 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8135 msgid "Vertical flip"
8136 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8139 msgid "Flip the picture vertically."
8140 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8143 msgid "Rotate (degrees)"
8144 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8147 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8151 msgid "Color killer"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8155 msgid ""
8156 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8157 "signal is weak."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8161 msgid "Color effect"
8162 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8165 msgid "Select a color effect."
8166 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8169 msgid "Black & white"
8170 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8173 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8174 msgid "Sepia"
8175 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8178 msgid "Negative"
8179 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8182 msgid "Emboss"
8183 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8186 msgid "Sketch"
8187 msgstr "ਸਕੈਚ"
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8190 msgid "Sky blue"
8191 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8194 msgid "Grass green"
8195 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8198 msgid "Skin whiten"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8202 msgid "Vivid"
8203 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8206 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8207 msgid "Audio volume"
8208 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8211 msgid "Volume of the audio input."
8212 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8215 msgid "Audio balance"
8216 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8219 msgid "Balance of the audio input."
8220 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8223 msgid "Bass level"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8227 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8231 msgid "Treble level"
8232 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8235 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8239 msgid "Mute the audio."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8243 msgid "Loudness mode"
8244 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8247 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8251 msgid "v4l2 driver controls"
8252 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8255 msgid ""
8256 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8257 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8258 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8259 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8263 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8264 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8265 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8268 msgid "All"
8269 msgstr "ਸਭ"
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8272 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8276 msgid "525 lines / 60 Hz"
8277 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8280 msgid "625 lines / 50 Hz"
8281 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8284 msgid "PAL N Argentina"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8288 msgid "NTSC M Japan"
8289 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8292 msgid "NTSC M South Korea"
8293 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8296 msgid "Mono"
8297 msgstr "ਮੋਨੋ"
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8300 msgid "Primary language"
8301 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8304 msgid "Secondary language or program"
8305 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8308 msgid "Dual mono"
8309 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8312 msgid "V4L"
8313 msgstr "V4L"
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8316 msgid "Video4Linux input"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8320 msgid "Video input"
8321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8324 msgid "Tuner"
8325 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8328 msgid "Controls"
8329 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8330
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8332 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8336 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8340 msgid "Video4Linux radio tuner"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8344 msgid "VCD"
8345 msgstr "VCD"
8346
8347 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8348 msgid "VCD input"
8349 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8350
8351 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8352 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8356 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8358 msgid "Entry"
8359 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
8360
8361 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8362 msgid "Segments"
8363 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8364
8365 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8367 msgid "Segment"
8368 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8369
8370 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8371 msgid "LID"
8372 msgstr "LID"
8373
8374 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8375 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8376 msgid "Disc"
8377 msgstr "ਡਿਸਕ"
8378
8379 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8380 msgid "VCD Format"
8381 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
8382
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8384 msgid "Application"
8385 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
8386
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8388 msgid "Preparer"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8392 msgid "Vol #"
8393 msgstr "Vol #"
8394
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8396 msgid "Vol max #"
8397 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8398
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8400 msgid "Volume Set"
8401 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8402
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8404 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8405 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8406 msgid "Volume"
8407 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
8408
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8410 msgid "System Id"
8411 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
8412
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8414 msgid "Entries"
8415 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
8416
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8418 msgid "Tracks"
8419 msgstr "ਟਰੈਕ"
8420
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8422 msgid "Audio Channels"
8423 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
8424
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8426 msgid "First Entry Point"
8427 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8428
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8430 msgid "Last Entry Point"
8431 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8432
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8434 msgid "Track size (in sectors)"
8435 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8436
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8439 msgid "type"
8440 msgstr "ਟਾਈਪ"
8441
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8443 msgid "end"
8444 msgstr "ਅੰਤ"
8445
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8447 msgid "play list"
8448 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
8449
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8451 msgid "extended selection list"
8452 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8453
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8455 msgid "selection list"
8456 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8457
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8459 msgid "unknown type"
8460 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
8461
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8463 msgid "List ID"
8464 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
8465
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8467 msgid "(Super) Video CD"
8468 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8469
8470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8471 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8472 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
8473
8474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8475 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8476 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8477
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8479 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8483 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8487 msgid "Use playback control?"
8488 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8489
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8491 msgid ""
8492 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8493 "tracks."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8497 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8501 msgid ""
8502 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8503 "entry."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8507 msgid "Show extended VCD info?"
8508 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8509
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8511 msgid ""
8512 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8513 "for example playback control navigation."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8517 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8521 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8541 msgid "VDR"
8542 msgstr "VDR"
8543
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8546 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8547
8548 #: modules/access/vdr.c:809
8549 msgid "VDR Cut Marks"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vdr.c:872
8553 msgid "Start"
8554 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
8555
8556 #: modules/access/vnc.c:48
8557 msgid "X.509 Certificate Authority"
8558 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8559
8560 #: modules/access/vnc.c:49
8561 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vnc.c:50
8565 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/vnc.c:51
8569 msgid "List of revoked servers certificates"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vnc.c:52
8573 msgid "X.509 Client certificate"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/access/vnc.c:53
8577 msgid "Certificate for client authentification"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/access/vnc.c:54
8581 msgid "X.509 Client private key"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vnc.c:55
8585 msgid "Private key for authentification by certificate"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/access/vnc.c:58
8589 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/access/vnc.c:61
8593 msgid "Compression level"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/access/vnc.c:62
8597 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/access/vnc.c:63
8601 msgid "Image quality"
8602 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8603
8604 #: modules/access/vnc.c:64
8605 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8606 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8607
8608 #: modules/access/vnc.c:78
8609 msgid "VNC"
8610 msgstr "VNC"
8611
8612 #: modules/access/vnc.c:82
8613 msgid "VNC client access"
8614 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8615
8616 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8617 msgid "Media in Zip"
8618 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8619
8620 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8621 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8625 msgid "Zip files filter"
8626 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8627
8628 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8629 msgid "Zip access"
8630 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8631
8632 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8633 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8637 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8641 msgid "ARM NEON audio volume"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8645 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8649 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8653 msgid ""
8654 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8655 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8659 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8663 msgid ""
8664 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8665 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8669 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8673 msgid ""
8674 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8675 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8679 msgid "Time window to use in ms"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8683 msgid ""
8684 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8685 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8686 "alarm is sent (default 5000)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8690 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8694 msgid ""
8695 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8696 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8700 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8704 msgid ""
8705 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8706 "saturation (default 2000)."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8710 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8714 msgid "Audiobar Graph"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8718 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8722 msgid "Dolby Surround decoder"
8723 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8724
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8726 msgid ""
8727 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8728 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8729 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8730 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8731 "It works with any source format from mono to 7.1."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8735 msgid "Characteristic dimension"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8739 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8740 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8741
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8743 msgid "Compensate delay"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8747 msgid ""
8748 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8749 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8750 "case, turn this on to compensate."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8754 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8758 msgid ""
8759 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8760 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8764 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8768 msgid "Headphone effect"
8769 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8772 msgid "Use downmix algorithm"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8776 msgid ""
8777 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8778 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8779 "speakers."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8785
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8787 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8792 msgid "Rear left"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8797 msgid "Rear right"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8802 msgid "Low-frequency effects"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8807 msgid "Side left"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8812 msgid "Side right"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8817 msgid "Rear center"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Stereo to mono downmixer"
8823 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
8824
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8826 msgid "Audio channel remapper"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8830 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8831 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8832
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8834 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8838 msgid "Sound Delay"
8839 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8840
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8842 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8844 msgid "Delay"
8845 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8846
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8848 msgid "Add a delay effect to the sound"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8853 msgid "Delay time"
8854 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8857 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8861 msgid "Sweep Depth"
8862 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8863
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8865 msgid ""
8866 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8867 "be delay-time +/- sweep-depth."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8871 msgid "Sweep Rate"
8872 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8873
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8875 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8880 msgid "Feedback gain"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8884 msgid "Gain on Feedback loop"
8885 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8886
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8888 msgid "Wet mix"
8889 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8890
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8892 msgid "Level of delayed signal"
8893 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8894
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8896 msgid "Dry Mix"
8897 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8898
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8900 msgid "Level of input signal"
8901 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8902
8903 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8905 msgid "RMS/peak"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8909 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8913 msgid "Attack time"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8917 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8921 msgid "Release time"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8925 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8929 msgid "Threshold level"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8933 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8938 msgid "Ratio"
8939 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
8940
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8942 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8946 msgid "Knee radius"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8950 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8954 msgid "Makeup gain"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8958 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8963 msgid "Compressor"
8964 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
8965
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8967 msgid "Dynamic range compressor"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8971 msgid "A/52 dynamic range compression"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8976 msgid ""
8977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8984 msgid "Enable internal upmixing"
8985 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8986
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8992 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8993 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8994
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8996 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9000 msgid "DTS dynamic range compression"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9004 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9008 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9012 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9016 msgid "MPEG audio decoder"
9017 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9018
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9020 msgid "Equalizer preset"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9024 msgid "Preset to use for the equalizer."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9028 msgid "Bands gain"
9029 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
9030
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9032 msgid ""
9033 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9034 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9035 "-2 0 2\"."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9039 msgid "Use VLC frequency bands"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9043 msgid ""
9044 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9048 msgid "Two pass"
9049 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
9050
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9052 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9056 msgid "Global gain"
9057 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
9058
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9065 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9066
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9069 msgid "Equalizer"
9070 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9071
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9073 msgid "Flat"
9074 msgstr "ਫਲੈਟ"
9075
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9078 msgid "Classical"
9079 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9083 msgid "Club"
9084 msgstr "ਕਲੱਬ"
9085
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9088 msgid "Dance"
9089 msgstr "ਡਾਂਸ"
9090
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9092 msgid "Full bass"
9093 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9094
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9096 msgid "Full bass and treble"
9097 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9098
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9100 msgid "Full treble"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9104 msgid "Headphones"
9105 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9108 msgid "Large Hall"
9109 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9112 msgid "Live"
9113 msgstr "ਲਾਈਵ"
9114
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9116 msgid "Party"
9117 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9118
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9121 msgid "Pop"
9122 msgstr "ਪੋਪ"
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9126 msgid "Reggae"
9127 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9128
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9131 msgid "Rock"
9132 msgstr "ਰੌਕ"
9133
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9136 msgid "Ska"
9137 msgstr "ਸਕਾ"
9138
9139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9140 msgid "Soft"
9141 msgstr "ਸਾਫਟ"
9142
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9144 msgid "Soft rock"
9145 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9146
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9149 msgid "Techno"
9150 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9151
9152 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9153 msgid "Gain multiplier"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9157 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9161 msgid "Gain control filter"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9166 msgid "Karaoke"
9167 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9168
9169 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9170 msgid "Simple Karaoke filter"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9174 msgid "Number of audio buffers"
9175 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9178 msgid ""
9179 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9180 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9181 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9185 msgid "Maximal volume level"
9186 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9187
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9189 msgid ""
9190 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9191 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9192 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9196 msgid "Volume normalizer"
9197 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9198
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9205 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9206
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9209 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9210
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9213 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9214
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9217 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9218
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9220 msgid "Freq 1 (Hz)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9228 msgid "Freq 1 Q"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9232 msgid "Freq 2 (Hz)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9240 msgid "Freq 2 Q"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9244 msgid "Freq 3 (Hz)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9252 msgid "Freq 3 Q"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9260 msgid "Resampling quality"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9264 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9268 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9269 msgid "Speex resampler"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9273 msgid "Sample rate converter type"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9277 msgid ""
9278 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9279 "the fast one exhibits low quality."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9283 msgid "Sinc function (best quality)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (medium quality)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9291 msgid "Sinc function (fast)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Linear (fastest)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9303 msgid "SRC resampler"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9307 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9311 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9315 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9319 msgid "Scaletempo"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9323 msgid "Stride Length"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9333
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9339 msgid "Search Length"
9340 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9341
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9347 msgid "Room size"
9348 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9351 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9355 msgid "Room width"
9356 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9357
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9359 msgid "Width of the virtual room"
9360 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9361
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9365 msgid "Wet"
9366 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9367
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9371 msgid "Dry"
9372 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9373
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9377 msgid "Damp"
9378 msgstr "ਡੰਪ"
9379
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9381 msgid "Audio Spatializer"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9385 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9387 msgid "Spatializer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9391 msgid ""
9392 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9393 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9394 "thereby widening the stereo effect."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9398 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9402 msgid ""
9403 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9404 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9405 "widening effect."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9409 msgid "Crossfeed"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9413 msgid ""
9414 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9415 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9416 "channels."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9420 msgid "Dry mix"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9424 msgid "Level of input signal of original channel."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9428 msgid "Stereo Enhancer"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9432 msgid "Simple stereo widening effect"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9436 msgid "Single precision audio volume"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9440 msgid "Integer audio volume"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9444 msgid "Dummy audio output"
9445 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9446
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9448 msgid "Audio output device"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9452 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9456 msgid "Audio output channels"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9460 msgid ""
9461 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9462 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9463 "through is active."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9467 msgid "Surround 4.0"
9468 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9469
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.1"
9472 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9473
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9475 msgid "Surround 5.0"
9476 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9477
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.1"
9480 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9481
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 7.1"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9487 msgid "ALSA audio output"
9488 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9489
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9491 msgid "Audio output failed"
9492 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9493
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9498 "%s."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_output/amem.c:34
9502 msgid "Audio memory"
9503 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9504
9505 #: modules/audio_output/amem.c:35
9506 msgid "Audio memory output"
9507 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9508
9509 #: modules/audio_output/amem.c:42
9510 msgid "Sample format"
9511 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9512
9513 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9514 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9518 msgid "Android AudioTrack audio output"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9522 msgid "AudioUnit output for iOS"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9526 msgid "Last audio device"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9530 msgid "HAL AudioUnit output"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9534 msgid ""
9535 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9539 msgid "Audio device is not configured"
9540 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9541
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9543 msgid ""
9544 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9545 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9549 msgid "System Sound Output Device"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9553 #, c-format
9554 msgid "%s (Encoded Output)"
9555 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9556
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9558 msgid "Output device"
9559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9560
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9562 msgid "Select your audio output device"
9563 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9564
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9566 msgid "Speaker configuration"
9567 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9568
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9570 msgid ""
9571 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9572 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9576 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9580 msgid "DirectX audio output"
9581 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9582
9583 #: modules/audio_output/file.c:83
9584 msgid "Output format"
9585 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9586
9587 #: modules/audio_output/file.c:85
9588 msgid "Number of output channels"
9589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9590
9591 #: modules/audio_output/file.c:86
9592 msgid ""
9593 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9594 "restrict the number of channels here."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_output/file.c:89
9598 msgid "Add WAVE header"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/audio_output/file.c:90
9602 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9607 msgid "Output file"
9608 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9609
9610 #: modules/audio_output/file.c:109
9611 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/file.c:112
9615 msgid "File audio output"
9616 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9617
9618 #: modules/audio_output/jack.c:81
9619 msgid "Automatically connect to writable clients"
9620 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9621
9622 #: modules/audio_output/jack.c:83
9623 msgid ""
9624 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9625 "writable JACK clients found."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/jack.c:87
9629 msgid "Connect to clients matching"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/jack.c:89
9633 msgid ""
9634 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9635 "regular expression will be considered for connection."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_output/jack.c:97
9639 msgid "JACK audio output"
9640 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9641
9642 #: modules/audio_output/kai.c:93
9643 msgid "Device"
9644 msgstr "ਜੰਤਰ"
9645
9646 #: modules/audio_output/kai.c:95
9647 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_output/kai.c:98
9651 msgid "Open audio in exclusive mode."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/kai.c:100
9655 msgid ""
9656 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9657 "audio."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/audio_output/kai.c:110
9661 msgid "K Audio Interface audio output"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9665 msgid "OpenSLES audio output"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9669 msgid "OpenSLES"
9670 msgstr "OpenSLES"
9671
9672 #: modules/audio_output/oss.c:69
9673 msgid "OSS device node path."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/oss.c:73
9677 msgid "Open Sound System audio output"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9681 msgid "Pulseaudio audio output"
9682 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9683
9684 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9685 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/audio_output/volume.h:30
9689 msgid "Software gain"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/volume.h:31
9693 msgid "This linear gain will be applied in software."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Windows Audio Session API output"
9699 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9700
9701 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9702 msgid "Select Audio Device"
9703 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9704
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9706 msgid ""
9707 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9708 "VLC restart to apply."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9712 msgid "WaveOut audio output"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9716 msgid "Microsoft Soundmapper"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9720 msgid "Use float32 output"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9724 msgid ""
9725 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9726 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/a52.c:51
9730 msgid "A/52 parser"
9731 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9732
9733 #: modules/codec/a52.c:58
9734 msgid "A/52 audio packetizer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/adpcm.c:47
9738 msgid "ADPCM audio decoder"
9739 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9740
9741 #: modules/codec/aes3.c:47
9742 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9743 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9744
9745 #: modules/codec/aes3.c:52
9746 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/araw.c:51
9750 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9751 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9752
9753 #: modules/codec/araw.c:60
9754 msgid "Raw audio encoder"
9755 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9758 msgid "Non-ref"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9762 msgid "Bidir"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9766 msgid "Non-key"
9767 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9770 msgid "rd"
9771 msgstr "rd"
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9774 msgid "bits"
9775 msgstr "ਬਿੱਟ"
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9778 msgid "simple"
9779 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9782 msgid ""
9783 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9784 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9785 "MJPEG and other codecs"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9789 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9790 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9793 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9794 msgid "Decoding"
9795 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9798 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9799 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9800 msgid "Encoding"
9801 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9802
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9804 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9805 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9806
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9808 msgid "Direct rendering"
9809 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9812 msgid "Error resilience"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9816 msgid ""
9817 "libavcodec can do error resilience.\n"
9818 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9819 "can produce a lot of errors.\n"
9820 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9824 msgid "Workaround bugs"
9825 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9828 msgid ""
9829 "Try to fix some bugs:\n"
9830 "1  autodetect\n"
9831 "2  old msmpeg4\n"
9832 "4  xvid interlaced\n"
9833 "8  ump4 \n"
9834 "16 no padding\n"
9835 "32 ac vlc\n"
9836 "64 Qpel chroma.\n"
9837 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9838 "\"ump4\", enter 40."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9842 #: modules/demux/rawdv.c:42
9843 msgid "Hurry up"
9844 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9847 msgid ""
9848 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9849 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9853 msgid "Allow speed tricks"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9857 msgid ""
9858 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9862 msgid "Skip frame (default=0)"
9863 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9866 msgid ""
9867 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9868 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9872 msgid "Skip idct (default=0)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9876 msgid ""
9877 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9878 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9882 msgid "Debug mask"
9883 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9886 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9887 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9890 msgid "Codec name"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9894 msgid "Internal libavcodec codec name"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9898 msgid "Visualize motion vectors"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9902 msgid ""
9903 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9904 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9905 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9906 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9907 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9908 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9912 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9916 msgid ""
9917 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9918 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9922 msgid "Hardware decoding"
9923 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9924
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9926 msgid "This allows hardware decoding when available."
9927 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9930 msgid "VDA output pixel format"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9934 msgid "The pixel format for output image buffers."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9938 msgid "Threads"
9939 msgstr "ਥਰਿਡ"
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9942 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9946 msgid "Ratio of key frames"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9950 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9954 msgid "Ratio of B frames"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9958 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9962 msgid "Video bitrate tolerance"
9963 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9966 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9967 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9970 msgid "Interlaced encoding"
9971 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9974 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9978 msgid "Interlaced motion estimation"
9979 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9986 msgid "Pre-motion estimation"
9987 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9988
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9994 msgid "Rate control buffer size"
9995 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9998 msgid ""
9999 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10000 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10004 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10008 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10012 msgid "I quantization factor"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10016 msgid ""
10017 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10018 "same qscale for I and P frames)."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10022 #: modules/demux/mod.c:79
10023 msgid "Noise reduction"
10024 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10027 msgid ""
10028 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10029 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10033 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10037 msgid ""
10038 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10039 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10040 "standard MPEG2 decoders."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10044 msgid "Quality level"
10045 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10048 msgid ""
10049 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10050 "encoding very much)."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10054 msgid ""
10055 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10056 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10057 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10058 "to ease the encoder's task."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10062 msgid "Minimum video quantizer scale"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10066 msgid "Minimum video quantizer scale."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10070 msgid "Maximum video quantizer scale"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10074 msgid "Maximum video quantizer scale."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10078 msgid "Trellis quantization"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10082 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10086 msgid "Fixed quantizer scale"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10090 msgid ""
10091 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10092 "255.0)."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10096 msgid "Strict standard compliance"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10100 msgid ""
10101 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10105 msgid "Luminance masking"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10109 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10113 msgid "Darkness masking"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10117 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10121 msgid "Motion masking"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10125 msgid ""
10126 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10127 "(default: 0.0)."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10131 msgid "Border masking"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10135 msgid ""
10136 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10137 "0.0)."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10141 msgid "Luminance elimination"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10145 msgid ""
10146 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10147 "The H264 specification recommends -4."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10151 msgid "Chrominance elimination"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10155 msgid ""
10156 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10157 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10161 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10165 msgid ""
10166 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10167 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10168 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10169 "enabled libavcodec"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10173 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10177 #, c-format
10178 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10179 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10182 #, c-format
10183 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10184 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10185
10186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10190 "encoder:\n"
10191 "%s.\n"
10192 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10193 "\n"
10194 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10195 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10199 msgid "unknown"
10200 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10201
10202 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10203 #, fuzzy
10204 msgid "video"
10205 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
10206
10207 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10208 #, fuzzy
10209 msgid "audio"
10210 msgstr "ਆਡਿਓ"
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10213 #, fuzzy
10214 msgid "subpicture"
10215 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
10216
10217 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10220 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10221
10222 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Dummy video decoder"
10225 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10226
10227 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10228 #, fuzzy
10229 msgid "VA-API video decoder via X11"
10230 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10231
10232 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10233 #, fuzzy
10234 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10235 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10238 msgid "420YpCbCr8Planar"
10239 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10242 msgid "422YpCbCr8"
10243 msgstr "422YpCbCr8"
10244
10245 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10246 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/cc.c:55
10250 msgid "CC 608/708"
10251 msgstr "CC 608/708"
10252
10253 #: modules/codec/cc.c:56
10254 msgid "Closed Captions decoder"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/cdg.c:87
10258 msgid "CDG video decoder"
10259 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10260
10261 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10262 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10266 msgid "CVD subtitle decoder"
10267 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10268
10269 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10270 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/ddummy.c:36
10274 msgid "Save raw codec data"
10275 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10276
10277 #: modules/codec/ddummy.c:38
10278 msgid ""
10279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10280 "main options."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/ddummy.c:47
10284 msgid "Dummy decoder"
10285 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10286
10287 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10288 msgid "Dump decoder"
10289 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10290
10291 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10292 msgid "DirectMedia Object decoder"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10296 msgid "DirectMedia Object encoder"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/dts.c:53
10300 msgid "DTS parser"
10301 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
10302
10303 #: modules/codec/dts.c:58
10304 msgid "DTS audio packetizer"
10305 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10306
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10308 msgid "Decoding X coordinate"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10312 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10316 msgid "Decoding Y coordinate"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10320 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10324 msgid "Subpicture position"
10325 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10326
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10328 msgid ""
10329 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10331 "g. 6=top-right)."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10335 msgid "Encoding X coordinate"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10343 msgid "Encoding Y coordinate"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10347 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10351 msgid "DVB subtitles decoder"
10352 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10353
10354 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10355 msgid "DVB subtitles"
10356 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10357
10358 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10359 msgid "DVB subtitles encoder"
10360 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10361
10362 #: modules/codec/edummy.c:40
10363 msgid "Dummy encoder"
10364 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10365
10366 #: modules/codec/faad.c:52
10367 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/faad.c:431
10371 msgid "AAC extension"
10372 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10373
10374 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10375 msgid "Encoder Profile"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10379 msgid "Encoder Algorithm to use"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10383 msgid "Enable spectral band replication"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10387 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10391 msgid "VBR Quality"
10392 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10393
10394 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10395 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10399 msgid "Enable afterburner library"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10403 msgid ""
10404 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10405 "CPU usage (default is enabled)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10409 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10413 msgid ""
10414 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10415 "hierarchical"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10419 msgid "AAC-LC"
10420 msgstr "AAC-LC"
10421
10422 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10423 msgid "HE-AAC"
10424 msgstr "HE-AAC"
10425
10426 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10427 msgid "HE-AAC-v2"
10428 msgstr "HE-AAC-v2"
10429
10430 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10431 msgid "AAC-LD"
10432 msgstr "AAC-LD"
10433
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10435 msgid "AAC-ELD"
10436 msgstr "AAC-ELD"
10437
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10439 msgid "FDKAAC"
10440 msgstr "FDKAAC"
10441
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10443 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10444 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10445
10446 #: modules/codec/flac.c:112
10447 msgid "Flac audio decoder"
10448 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10449
10450 #: modules/codec/flac.c:119
10451 msgid "Flac audio encoder"
10452 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10453
10454 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10455 msgid "Sound fonts"
10456 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10457
10458 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10459 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10463 msgid "Chorus"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10467 msgid "Synthesis gain"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10471 msgid ""
10472 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10473 "when many notes are played at a time."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10477 msgid "Polyphony"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10481 msgid ""
10482 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10483 "require more processing power."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10487 msgid "Reverb"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10491 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10495 msgid "FluidSynth"
10496 msgstr "FluidSynth"
10497
10498 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10499 msgid "MIDI synthesis not set up"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10503 msgid ""
10504 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10505 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10506 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/g711.c:45
10510 msgid "G.711 decoder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/g711.c:53
10514 msgid "G.711 encoder"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10518 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Use DecodeBin"
10524 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10525
10526 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10527 msgid ""
10528 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10529 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10530 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10531 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10535 #, fuzzy
10536 msgid "GStreamer Based Decoder"
10537 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
10538
10539 #: modules/codec/jpeg.c:50
10540 msgid ""
10541 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/jpeg.c:109
10545 #, fuzzy
10546 msgid "JPEG image decoder"
10547 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10548
10549 #: modules/codec/jpeg.c:118
10550 #, fuzzy
10551 msgid "JPEG image encoder"
10552 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10553
10554 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10555 msgid "Formatted Subtitles"
10556 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10557
10558 #: modules/codec/kate.c:195
10559 msgid ""
10560 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10561 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10562 "rendering via Tiger is enabled."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/kate.c:202
10566 msgid "Shadow"
10567 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10568
10569 #: modules/codec/kate.c:202
10570 msgid "Outline"
10571 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10572
10573 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10574 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10575 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10576 msgid "Black"
10577 msgstr "ਕਾਲਾ"
10578
10579 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10581 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10582 msgid "Gray"
10583 msgstr "ਗਰੇ"
10584
10585 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10586 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10588 msgid "Silver"
10589 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10590
10591 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10593 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10594 #: modules/video_filter/rss.c:72
10595 msgid "White"
10596 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10597
10598 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10599 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10600 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10601 msgid "Maroon"
10602 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10603
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10606 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10607 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10608 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10609 msgid "Red"
10610 msgstr "ਲਾਲ"
10611
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10613 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10614 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10615 #: modules/video_filter/rss.c:73
10616 msgid "Fuchsia"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10623 #: modules/video_filter/rss.c:73
10624 msgid "Yellow"
10625 msgstr "ਪੀਲਾ"
10626
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10630 msgid "Olive"
10631 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10632
10633 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10637 #: modules/video_filter/rss.c:73
10638 msgid "Green"
10639 msgstr "ਹਰਾ"
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10643 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10644 msgid "Teal"
10645 msgstr "ਟੀਲ"
10646
10647 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10648 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10649 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10650 #: modules/video_filter/rss.c:74
10651 msgid "Lime"
10652 msgstr "ਲਾਇਮ"
10653
10654 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10655 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10656 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10657 msgid "Purple"
10658 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10659
10660 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10662 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10663 msgid "Navy"
10664 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10665
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10669 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10670 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10671 msgid "Blue"
10672 msgstr "ਨੀਲਾ"
10673
10674 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10676 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10677 #: modules/video_filter/rss.c:75
10678 msgid "Aqua"
10679 msgstr "ਪਾਣੀ"
10680
10681 #: modules/codec/kate.c:214
10682 msgid "Use Tiger for rendering"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:215
10686 msgid ""
10687 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10688 "only render static text and bitmap based streams."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/kate.c:219
10692 msgid "Rendering quality"
10693 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10694
10695 #: modules/codec/kate.c:220
10696 msgid ""
10697 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10698 "highest quality."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/kate.c:224
10702 msgid "Default font effect"
10703 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:225
10706 msgid ""
10707 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10708 "backgrounds."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:229
10712 msgid "Default font effect strength"
10713 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10714
10715 #: modules/codec/kate.c:230
10716 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:234
10720 msgid "Default font description"
10721 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:235
10724 msgid ""
10725 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10726 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10727 "font parameters where appropriate."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/kate.c:240
10731 msgid "Default font color"
10732 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:241
10735 msgid ""
10736 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10737 "font color to use."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/kate.c:245
10741 msgid "Default font alpha"
10742 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10743
10744 #: modules/codec/kate.c:246
10745 msgid ""
10746 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10747 "particular font color to use."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/kate.c:250
10751 msgid "Default background color"
10752 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10753
10754 #: modules/codec/kate.c:251
10755 msgid ""
10756 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10757 "color to use."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/kate.c:255
10761 msgid "Default background alpha"
10762 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:256
10765 msgid ""
10766 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10767 "specify a particular background color to use."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/kate.c:262
10771 msgid ""
10772 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10773 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10774 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10775 "available.\n"
10776 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10777 "played. This will hopefully be fixed soon."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/kate.c:271
10781 msgid "Kate"
10782 msgstr "ਕੇਟ"
10783
10784 #: modules/codec/kate.c:272
10785 msgid "Kate overlay decoder"
10786 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10787
10788 #: modules/codec/kate.c:291
10789 msgid "Tiger rendering defaults"
10790 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:326
10793 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/libass.c:56
10797 msgid "Subtitles (advanced)"
10798 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10799
10800 #: modules/codec/libass.c:57
10801 msgid "Subtitle renderers using libass"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10805 msgid "Building font cache"
10806 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10807
10808 #: modules/codec/libass.c:226
10809 msgid ""
10810 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10811 "This should take less than a minute."
10812 msgstr ""
10813 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10814 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10815
10816 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10817 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10818 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10819
10820 #: modules/codec/lpcm.c:60
10821 msgid "Linear PCM audio decoder"
10822 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10823
10824 #: modules/codec/lpcm.c:65
10825 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/lpcm.c:71
10829 msgid "Linear PCM audio encoder"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/mft.c:56
10833 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/mmal.c:50
10837 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/mmal.c:51
10841 msgid ""
10842 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10843 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/mmal.c:57
10847 #, fuzzy
10848 msgid "MMAL decoder"
10849 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
10850
10851 #: modules/codec/mmal.c:58
10852 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10856 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10857 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10858
10859 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10860 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Android direct rendering"
10866 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10867
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10869 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10873 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10879
10880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10882 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10883
10884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10885 msgid "OpenMAX IL video output"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/opus.c:66
10889 msgid "Opus audio decoder"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10893 msgid "Opus"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/opus.c:73
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Opus audio encoder"
10899 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10900
10901 #: modules/codec/png.c:91
10902 msgid "PNG video decoder"
10903 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10904
10905 #: modules/codec/png.c:100
10906 #, fuzzy
10907 msgid "PNG video encoder"
10908 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10909
10910 #: modules/codec/qsv.c:56
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Enable software mode"
10913 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
10914
10915 #: modules/codec/qsv.c:57
10916 msgid ""
10917 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10918 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/codec/qsv.c:61
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Codec Profile"
10924 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
10925
10926 #: modules/codec/qsv.c:63
10927 msgid ""
10928 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10929 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10930 "'high'"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/qsv.c:67
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Codec Level"
10936 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
10937
10938 #: modules/codec/qsv.c:69
10939 msgid ""
10940 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10941 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10942 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/qsv.c:73
10946 msgid "Group of Picture size"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/qsv.c:75
10950 msgid ""
10951 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10952 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10953 "frames are used."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/qsv.c:79
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10959 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
10960
10961 #: modules/codec/qsv.c:81
10962 msgid ""
10963 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10964 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/qsv.c:85
10968 msgid "Target Usage"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/qsv.c:86
10972 msgid ""
10973 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10974 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/qsv.c:90
10978 #, fuzzy
10979 msgid "IDR interval"
10980 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
10981
10982 #: modules/codec/qsv.c:92
10983 msgid ""
10984 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10985 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10986 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10987 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10988 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10989 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/qsv.c:100
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Rate Control Method"
10995 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:102
10998 msgid ""
10999 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11000 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/qsv.c:105
11004 msgid "Quantization parameter"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/qsv.c:106
11008 msgid ""
11009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11011 "only if rc_method is 'qp'."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/qsv.c:110
11015 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:111
11019 msgid ""
11020 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11021 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/qsv.c:114
11025 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:115
11029 msgid ""
11030 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/qsv.c:118
11035 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/qsv.c:119
11039 msgid ""
11040 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:122
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Maximum Bitrate"
11047 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11048
11049 #: modules/codec/qsv.c:123
11050 msgid ""
11051 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11052 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11053 "bitrate, profile, level, etc."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/qsv.c:127
11057 msgid "Accuracy of RateControl"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/qsv.c:128
11061 msgid ""
11062 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11063 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11064 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11065 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/qsv.c:134
11069 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/qsv.c:135
11073 msgid ""
11074 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11075 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/qsv.c:139
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Number of slices per frame"
11081 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11082
11083 #: modules/codec/qsv.c:140
11084 msgid ""
11085 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11086 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11087 "partitioning allowed by the codec standard."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11091 msgid "Number of reference frames"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/qsv.c:148
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Number of parallel operations"
11097 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11098
11099 #: modules/codec/qsv.c:149
11100 msgid ""
11101 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11102 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11103 "needs at least 1 here."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/qsv.c:193
11107 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/quicktime.c:66
11111 msgid "QuickTime library decoder"
11112 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
11113
11114 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11115 msgid "Pseudo raw video decoder"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11123 msgid "Chroma format"
11124 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
11125
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11127 msgid ""
11128 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11132 msgid "4:2:0"
11133 msgstr "੪:੨:੦"
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11136 msgid "4:2:2"
11137 msgstr "੪:੨:੨"
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11140 msgid "4:4:4"
11141 msgstr "੪:੪:੪"
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11144 msgid "Rate control method"
11145 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11148 msgid "Method used to encode the video sequence"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11152 msgid "Constant noise threshold mode"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11156 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11157 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11160 msgid "Low Delay mode"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11164 msgid "Lossless mode"
11165 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11166
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11168 msgid "Constant lambda mode"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11172 msgid "Constant error mode"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11176 msgid "Constant quality mode"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11180 msgid "GOP structure"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11184 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11188 msgid ""
11189 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11190 "previous or future pictures."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11194 msgid "I-frame only sequence"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11198 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11202 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11206 msgid "Constant quality factor"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11210 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11214 msgid "Noise Threshold"
11215 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11216
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11218 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11222 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11223 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11224
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11226 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11230 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11231 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11232
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11234 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11238 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11239 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11240
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11242 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11246 msgid "GOP length"
11247 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11248
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11250 msgid ""
11251 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11252 "group of pictures"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11256 msgid "Prefilter"
11257 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11260 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11264 msgid "No pre-filtering"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11268 msgid "Centre Weighted Median"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11272 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11276 msgid "Add Noise"
11277 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11278
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11280 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11284 msgid "Low Pass Filter"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11288 msgid "Amount of prefiltering"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11292 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11296 msgid "Picture coding mode"
11297 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11300 msgid ""
11301 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11302 "pseudo-progressive frame"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11306 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11310 msgid "force coding frame as single picture"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11314 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11318 msgid "Size of motion compensation blocks"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11323 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11327 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11331 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11335 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11339 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11343 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11347 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11351 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11355 msgid "Motion Vector precision"
11356 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11357
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11359 msgid "Motion Vector precision in pels"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11363 msgid "Three component motion estimation"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11367 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11371 msgid "Intra picture DWT filter"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11375 msgid "Inter picture DWT filter"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11379 msgid "Number of DWT iterations"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11383 msgid "Also known as DWT levels"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11387 msgid "Enable multiple quantizers"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11391 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11395 msgid "Disable arithmetic coding"
11396 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11399 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11403 msgid "perceptual weighting method"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11407 msgid "perceptual distance"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11411 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11415 msgid "Horizontal slices per frame"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11419 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11423 msgid "Vertical slices per frame"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11427 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11431 msgid "Size of code blocks in each subband"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11435 msgid "small - use small code blocks"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11439 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11443 msgid "large - use large code blocks"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11447 msgid "full - One code block per subband"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11451 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11455 msgid "Number of levels of downsampling"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11459 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11463 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11467 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11471 msgid "Enable Scene Change Detection"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11475 msgid "Force Profile"
11476 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11477
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11479 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11483 msgid "VC2 Simple Profile"
11484 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11485
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11487 msgid "VC2 Main Profile"
11488 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11489
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11491 msgid "Main Profile"
11492 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11493
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11495 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11499 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11503 msgid "SDL Image decoder"
11504 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11505
11506 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11507 msgid "SDL_image video decoder"
11508 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11509
11510 #: modules/codec/shine.c:64
11511 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11515 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11518 msgid "Mode"
11519 msgstr "ਮੋਡ"
11520
11521 #: modules/codec/speex.c:61
11522 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11526 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11527 msgid "Encoding quality"
11528 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11529
11530 #: modules/codec/speex.c:65
11531 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/speex.c:67
11535 msgid "Encoding complexity"
11536 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11537
11538 #: modules/codec/speex.c:69
11539 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/speex.c:71
11543 msgid "Maximal bitrate"
11544 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11545
11546 #: modules/codec/speex.c:73
11547 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11551 msgid "CBR encoding"
11552 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11553
11554 #: modules/codec/speex.c:77
11555 msgid ""
11556 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11557 "bitrate encoding (VBR)."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/speex.c:80
11561 msgid "Voice activity detection"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/speex.c:82
11565 msgid ""
11566 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11567 "mode."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/speex.c:85
11571 msgid "Discontinuous Transmission"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/speex.c:87
11575 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/speex.c:91
11579 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/speex.c:91
11583 msgid "Wide-band (16kHz)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/speex.c:91
11587 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/speex.c:98
11591 msgid "Speex audio decoder"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/speex.c:100
11595 msgid "Speex"
11596 msgstr "Speex"
11597
11598 #: modules/codec/speex.c:104
11599 msgid "Speex audio packetizer"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/speex.c:110
11603 msgid "Speex audio encoder"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11607 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11608 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11609
11610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11611 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11615 msgid "DVD subtitles decoder"
11616 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11617
11618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11619 msgid "DVD subtitles"
11620 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11621
11622 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11623 msgid "DVD subtitles packetizer"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/stl.c:45
11627 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11628 msgstr ""
11629
11630 #. xgettext:
11631 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11632 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11633 #. languages using the Latin alphabet.
11634 #: modules/codec/subsdec.c:98
11635 msgid "Default (Windows-1252)"
11636 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11637
11638 #: modules/codec/subsdec.c:99
11639 msgid "System codeset"
11640 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11641
11642 #: modules/codec/subsdec.c:100
11643 msgid "Universal (UTF-8)"
11644 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11645
11646 #: modules/codec/subsdec.c:101
11647 msgid "Universal (UTF-16)"
11648 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11649
11650 #: modules/codec/subsdec.c:102
11651 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11652 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11653
11654 #: modules/codec/subsdec.c:103
11655 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/subsdec.c:104
11659 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11660 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11661
11662 #: modules/codec/subsdec.c:108
11663 msgid "Western European (Latin-9)"
11664 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11665
11666 #: modules/codec/subsdec.c:109
11667 msgid "Western European (Windows-1252)"
11668 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11669
11670 #: modules/codec/subsdec.c:110
11671 msgid "Western European (IBM 00850)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/subsdec.c:112
11675 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11676 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11677
11678 #: modules/codec/subsdec.c:113
11679 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11680 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11681
11682 #: modules/codec/subsdec.c:115
11683 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/subsdec.c:117
11687 msgid "Nordic (Latin-6)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/subsdec.c:119
11691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/subsdec.c:120
11695 msgid "Russian (KOI8-R)"
11696 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11697
11698 #: modules/codec/subsdec.c:121
11699 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11700 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11701
11702 #: modules/codec/subsdec.c:123
11703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11704 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11705
11706 #: modules/codec/subsdec.c:124
11707 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11708 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11709
11710 #: modules/codec/subsdec.c:126
11711 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11712 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11713
11714 #: modules/codec/subsdec.c:127
11715 msgid "Greek (Windows-1253)"
11716 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11717
11718 #: modules/codec/subsdec.c:129
11719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11720 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11721
11722 #: modules/codec/subsdec.c:130
11723 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11724 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11725
11726 #: modules/codec/subsdec.c:132
11727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11728 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11729
11730 #: modules/codec/subsdec.c:133
11731 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11732 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11733
11734 #: modules/codec/subsdec.c:136
11735 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11736 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11737
11738 #: modules/codec/subsdec.c:137
11739 msgid "Thai (Windows-874)"
11740 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11741
11742 #: modules/codec/subsdec.c:139
11743 msgid "Baltic (Latin-7)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/subsdec.c:140
11747 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/subsdec.c:143
11751 msgid "Celtic (Latin-8)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/subsdec.c:146
11755 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/subsdec.c:148
11759 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11760 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11761
11762 #: modules/codec/subsdec.c:149
11763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11764 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11765
11766 #: modules/codec/subsdec.c:150
11767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11768 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11769
11770 #: modules/codec/subsdec.c:151
11771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11772 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11773
11774 #: modules/codec/subsdec.c:152
11775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11776 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11777
11778 #: modules/codec/subsdec.c:153
11779 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11780 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11781
11782 #: modules/codec/subsdec.c:154
11783 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11784 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11785
11786 #: modules/codec/subsdec.c:155
11787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11788 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11789
11790 #: modules/codec/subsdec.c:156
11791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11792 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11793
11794 #: modules/codec/subsdec.c:157
11795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/subsdec.c:159
11799 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11800 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11801
11802 #: modules/codec/subsdec.c:160
11803 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11804 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11805
11806 #: modules/codec/subsdec.c:167
11807 msgid "Subtitle text encoding"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/subsdec.c:168
11811 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11812 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11813
11814 #: modules/codec/subsdec.c:169
11815 msgid "Subtitle justification"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/subsdec.c:170
11819 msgid "Set the justification of subtitles"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/subsdec.c:171
11823 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/subsdec.c:172
11827 msgid ""
11828 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/subsdec.c:175
11832 msgid ""
11833 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11834 "but you can choose to disable all formatting."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/subsdec.c:183
11838 msgid "Text subtitle decoder"
11839 msgstr ""
11840
11841 #. xgettext:
11842 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11843 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11844 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11845 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11846 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11847 #. Other scripts use other code pages.
11848 #.
11849 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11850 #. the VideoLAN translators mailing list.
11851 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11852 msgctxt "GetACP"
11853 msgid "CP1252"
11854 msgstr "CP1252"
11855
11856 #: modules/codec/subsusf.c:46
11857 msgid "USFSubs"
11858 msgstr "USFSubs"
11859
11860 #: modules/codec/subsusf.c:47
11861 msgid "USF subtitles decoder"
11862 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11863
11864 #: modules/codec/substx3g.c:40
11865 #, fuzzy
11866 msgid "tx3g subtitles decoder"
11867 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11868
11869 #: modules/codec/substx3g.c:41
11870 #, fuzzy
11871 msgid "tx3g subtitles"
11872 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11873
11874 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11875 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11879 msgid "SVCD subtitles"
11880 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11881
11882 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/t140.c:35
11887 msgid "T.140 text encoder"
11888 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11889
11890 #: modules/codec/telx.c:54
11891 msgid "Override page"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/telx.c:55
11895 msgid ""
11896 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11897 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11898 "usually 888 or 889)."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/telx.c:60
11902 msgid "Ignore subtitle flag"
11903 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11904
11905 #: modules/codec/telx.c:61
11906 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/telx.c:64
11910 msgid "Workaround for France"
11911 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11912
11913 #: modules/codec/telx.c:65
11914 msgid ""
11915 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11916 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11917 "your subtitles don't appear."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/telx.c:71
11921 msgid "Teletext subtitles decoder"
11922 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11923
11924 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11925 msgid ""
11926 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11927 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11931 msgid "Post processing quality"
11932 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11933
11934 #: modules/codec/theora.c:114
11935 msgid "Theora video decoder"
11936 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11937
11938 #: modules/codec/theora.c:122
11939 msgid "Theora video packetizer"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/theora.c:129
11943 msgid "Theora video encoder"
11944 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11945
11946 #: modules/codec/twolame.c:56
11947 msgid ""
11948 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11949 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/twolame.c:59
11953 msgid "Stereo mode"
11954 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11955
11956 #: modules/codec/twolame.c:60
11957 msgid "Handling mode for stereo streams"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/twolame.c:61
11961 msgid "VBR mode"
11962 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11963
11964 #: modules/codec/twolame.c:63
11965 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/twolame.c:64
11969 msgid "Psycho-acoustic model"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/twolame.c:66
11973 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/twolame.c:70
11977 msgid "Joint stereo"
11978 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11979
11980 #: modules/codec/twolame.c:75
11981 msgid "Libtwolame audio encoder"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11985 msgid "Ulead DV audio decoder"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/vorbis.c:175
11989 msgid "Maximum encoding bitrate"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/vorbis.c:177
11993 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/vorbis.c:178
11997 msgid "Minimum encoding bitrate"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/vorbis.c:180
12001 msgid ""
12002 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12003 "channel."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/vorbis.c:183
12007 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/vorbis.c:187
12011 msgid "Vorbis audio decoder"
12012 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12013
12014 #: modules/codec/vorbis.c:198
12015 msgid "Vorbis audio packetizer"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/vorbis.c:205
12019 msgid "Vorbis audio encoder"
12020 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12021
12022 #: modules/codec/vpx.c:49
12023 #, fuzzy
12024 msgid "WebM video decoder"
12025 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12026
12027 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12028 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/x264.c:70
12032 msgid "Maximum GOP size"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:71
12036 msgid ""
12037 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12038 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12039 "-1 for infinite."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:75
12043 msgid "Minimum GOP size"
12044 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:76
12047 msgid ""
12048 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12049 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12050 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12051 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12052 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12053 "the IDR-frame. \n"
12054 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12055 "frames, but do not start a new GOP."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:85
12059 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:87
12063 msgid ""
12064 "none: use closed GOPs only\n"
12065 "normal: use standard open GOPs\n"
12066 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/codec/x264.c:91
12070 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/x264.c:94
12074 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:95
12078 msgid ""
12079 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12080 "ray compatibility\n"
12081 "e.g. resolution, framerate, level"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/x264.c:98
12085 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/codec/x264.c:99
12089 msgid ""
12090 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12091 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12092 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12093 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12094 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12095 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12096 "1 to 100."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/x264.c:110
12100 msgid "B-frames between I and P"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:111
12104 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:114
12108 msgid "Adaptive B-frame decision"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:115
12112 msgid ""
12113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12114 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:119
12118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:120
12122 msgid ""
12123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12124 "negative values cause less B-frames."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:124
12128 msgid "Keep some B-frames as references"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/codec/x264.c:125
12132 msgid ""
12133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12135 "appropriately.\n"
12136 " - none: Disabled\n"
12137 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12138 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:133
12142 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:134
12146 msgid ""
12147 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12148 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:137
12152 msgid "CABAC"
12153 msgstr "CABAC"
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:138
12156 msgid ""
12157 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12158 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:143
12162 msgid ""
12163 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12164 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12165 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/x264.c:148
12169 msgid "Skip loop filter"
12170 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12171
12172 #: modules/codec/x264.c:149
12173 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/codec/x264.c:151
12177 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:152
12181 msgid ""
12182 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12183 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:156
12187 msgid "H.264 level"
12188 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:157
12191 msgid ""
12192 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12193 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12194 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12195 "for letting x264 set level."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:162
12199 msgid "H.264 profile"
12200 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:163
12203 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:169
12207 msgid "Interlaced mode"
12208 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:170
12211 msgid "Pure-interlaced mode."
12212 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:172
12215 msgid "Frame packing"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:173
12219 msgid ""
12220 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12221 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12222 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12223 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12224 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12225 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12226 " 5: frame alternation - one view per frame"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:181
12230 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:182
12234 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:184
12238 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:185
12242 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:187
12246 msgid "Force number of slices per frame"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:188
12250 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:190
12254 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:191
12258 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:193
12262 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:194
12266 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:197
12270 msgid "Set QP"
12271 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:198
12274 msgid ""
12275 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12276 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:202
12280 msgid "Quality-based VBR"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:203
12284 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:205
12288 msgid "Min QP"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:206
12292 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:209
12296 msgid "Max QP"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:210
12300 msgid "Maximum quantizer parameter."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:212
12304 msgid "Max QP step"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:213
12308 msgid "Max QP step between frames."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:215
12312 msgid "Average bitrate tolerance"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:216
12316 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:219
12320 msgid "Max local bitrate"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:220
12324 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:222
12328 msgid "VBV buffer"
12329 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:223
12332 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:226
12336 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:227
12340 msgid ""
12341 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12342 "0.0 to 1.0."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:230
12346 msgid "How AQ distributes bits"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:231
12350 msgid ""
12351 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12352 " - 0: Disabled\n"
12353 " - 1: Current x264 default mode\n"
12354 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12355 "frame"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:236
12359 msgid "Strength of AQ"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:237
12363 msgid ""
12364 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12365 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12366 " - 0.5: weak AQ\n"
12367 " - 1.5: strong AQ"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:243
12371 msgid "QP factor between I and P"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/codec/x264.c:244
12375 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/codec/x264.c:247
12379 msgid "QP factor between P and B"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:248
12383 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:250
12387 msgid "QP difference between chroma and luma"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:251
12391 msgid "QP difference between chroma and luma."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:253
12395 msgid "Multipass ratecontrol"
12396 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:254
12399 msgid ""
12400 "Multipass ratecontrol:\n"
12401 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12402 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12403 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:259
12407 msgid "QP curve compression"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:260
12411 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12415 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:263
12419 msgid ""
12420 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12421 "blurs complexity."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:267
12425 msgid ""
12426 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12427 "blurs quants."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:272
12431 msgid "Partitions to consider"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/codec/x264.c:273
12435 msgid ""
12436 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12437 " - none  : \n"
12438 " - fast  : i4x4\n"
12439 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12440 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12441 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12442 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:281
12446 msgid "Direct MV prediction mode"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/codec/x264.c:284
12450 msgid "Direct prediction size"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:285
12454 msgid ""
12455 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12456 " -  1: 8x8\n"
12457 " - -1: smallest possible according to level\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:290
12461 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:291
12465 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:293
12469 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:294
12473 msgid ""
12474 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12475 " - 1: Blind offset\n"
12476 " - 2: Smart analysis\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:299
12480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:300
12484 msgid ""
12485 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12486 "(fast)\n"
12487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12490 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:307
12494 msgid "Maximum motion vector search range"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:308
12498 msgid ""
12499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:313
12505 msgid "Maximum motion vector length"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:314
12509 msgid ""
12510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:317
12514 msgid "Minimum buffer space between threads"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:318
12518 msgid ""
12519 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12520 "threads."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:321
12524 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:322
12528 msgid ""
12529 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12530 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12531 "default off"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:326
12535 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:328
12539 msgid ""
12540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12542 "quality). Range 1 to 9."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:332
12546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:335
12550 msgid "Decide references on a per partition basis"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:336
12554 msgid ""
12555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12556 "as opposed to only one ref per macroblock."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:340
12560 msgid "Chroma in motion estimation"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:341
12564 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:344
12568 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:346
12572 msgid "Adaptive spatial transform size"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:348
12576 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:350
12580 msgid "Trellis RD quantization"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:351
12584 msgid ""
12585 "Trellis RD quantization: \n"
12586 " - 0: disabled\n"
12587 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12588 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12589 "This requires CABAC."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:357
12593 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:358
12597 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/x264.c:360
12601 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:361
12605 msgid ""
12606 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12607 "small single coefficient."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/codec/x264.c:364
12611 msgid "Use Psy-optimizations"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/codec/x264.c:365
12615 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/codec/x264.c:369
12619 msgid ""
12620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12621 "a useful range."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/codec/x264.c:372
12625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/codec/x264.c:373
12629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/x264.c:376
12633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:377
12637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:382
12641 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:383
12645 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/codec/x264.c:386
12649 msgid "CPU optimizations"
12650 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12651
12652 #: modules/codec/x264.c:387
12653 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:389
12657 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:390
12661 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:392
12665 msgid "PSNR computation"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:393
12669 msgid ""
12670 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12671 "quality."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:396
12675 msgid "SSIM computation"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:397
12679 msgid ""
12680 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12681 "quality."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:400
12685 msgid "Quiet mode"
12686 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12690 msgid "Statistics"
12691 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:403
12694 msgid "Print stats for each frame."
12695 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:405
12698 msgid "SPS and PPS id numbers"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:406
12702 msgid ""
12703 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12704 "settings."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:409
12708 msgid "Access unit delimiters"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:410
12712 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/codec/x264.c:412
12716 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/codec/x264.c:413
12720 msgid ""
12721 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12722 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:416
12726 msgid "HRD-timing information"
12727 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12728
12729 #: modules/codec/x264.c:417
12730 msgid "Default tune setting used"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:418
12734 msgid "Default preset setting used"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/x264.c:420
12738 msgid "x264 advanced options."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/codec/x264.c:421
12742 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/codec/x264.c:426
12746 msgid "dia"
12747 msgstr "dia"
12748
12749 #: modules/codec/x264.c:426
12750 msgid "hex"
12751 msgstr "hex"
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:426
12754 msgid "umh"
12755 msgstr "umh"
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:426
12758 msgid "esa"
12759 msgstr "esa"
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:426
12762 msgid "tesa"
12763 msgstr "tesa"
12764
12765 #: modules/codec/x264.c:437
12766 msgid "Fast"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12772 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12773 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12774 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12775 msgid "Normal"
12776 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:437
12779 msgid "Slow"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:442
12783 msgid "Spatial"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12787 msgid "Temporal"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:447
12791 msgid "checkerboard"
12792 msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:447
12795 msgid "column alternation"
12796 msgstr "ਕਾਲਮ ਬਦਲ"
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:447
12799 msgid "row alternation"
12800 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
12801
12802 #: modules/codec/x264.c:447
12803 msgid "side by side"
12804 msgstr "ਨਾਲ ਨਾਲ"
12805
12806 #: modules/codec/x264.c:447
12807 msgid "top bottom"
12808 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
12809
12810 #: modules/codec/x264.c:447
12811 msgid "frame alternation"
12812 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਦਲ"
12813
12814 #: modules/codec/x264.c:451
12815 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/x264.c:455
12819 #, fuzzy
12820 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12821 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:459
12824 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/x265.c:45
12828 #, fuzzy
12829 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12830 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12831
12832 #: modules/codec/xwd.c:36
12833 msgid "XWD image decoder"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/zvbi.c:61
12837 msgid "Teletext page"
12838 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12839
12840 #: modules/codec/zvbi.c:62
12841 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12845 msgid "Teletext transparency"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/codec/zvbi.c:66
12849 msgid ""
12850 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12851 "read."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/codec/zvbi.c:69
12855 msgid "Teletext alignment"
12856 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12857
12858 #: modules/codec/zvbi.c:71
12859 msgid ""
12860 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12862 "6 = top-right)."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/zvbi.c:75
12866 msgid "Teletext text subtitles"
12867 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12868
12869 #: modules/codec/zvbi.c:76
12870 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/zvbi.c:85
12874 msgid "VBI and Teletext decoder"
12875 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12876
12877 #: modules/codec/zvbi.c:86
12878 msgid "VBI & Teletext"
12879 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12880
12881 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12882 msgid "DBus"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12886 msgid "D-Bus control interface"
12887 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12888
12889 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12891 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12899 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12900 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12901 msgid "VLC media player"
12902 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12903
12904 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12905 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12906 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12907
12908 #: modules/control/dummy.c:39
12909 msgid ""
12910 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12911 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12912 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/control/dummy.c:49
12916 msgid "Dummy interface"
12917 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12918
12919 #: modules/control/gestures.c:71
12920 msgid "Motion threshold (10-100)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/control/gestures.c:73
12924 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/control/gestures.c:75
12928 msgid "Trigger button"
12929 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12930
12931 #: modules/control/gestures.c:77
12932 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/control/gestures.c:83
12936 msgid "Middle"
12937 msgstr "ਮੱਧ"
12938
12939 #: modules/control/gestures.c:86
12940 msgid "Gestures"
12941 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12942
12943 #: modules/control/gestures.c:94
12944 msgid "Mouse gestures control interface"
12945 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12946
12947 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12948 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12950 msgid "Global Hotkeys"
12951 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12952
12953 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12954 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12955 msgid "Global Hotkeys interface"
12956 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12957
12958 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12961 msgid "Hotkeys"
12962 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12963
12964 #: modules/control/hotkeys.c:89
12965 msgid "Hotkeys management interface"
12966 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12967
12968 #: modules/control/hotkeys.c:188
12969 msgid "One"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/hotkeys.c:195
12973 #, c-format
12974 msgid "Loop: %s"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/hotkeys.c:202
12978 #, c-format
12979 msgid "Random: %s"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:331
12983 #, c-format
12984 msgid "Audio Device: %s"
12985 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12986
12987 #: modules/control/hotkeys.c:394
12988 msgid "Recording"
12989 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12990
12991 #: modules/control/hotkeys.c:394
12992 msgid "Recording done"
12993 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12994
12995 #: modules/control/hotkeys.c:409
12996 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13000 msgid "No active subtitle"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:430
13004 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:450
13008 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/control/hotkeys.c:459
13012 #, c-format
13013 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/hotkeys.c:472
13017 msgid "Sub sync: delay reset"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:501
13021 #, c-format
13022 msgid "Subtitle delay %i ms"
13023 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13024
13025 #: modules/control/hotkeys.c:517
13026 #, c-format
13027 msgid "Audio delay %i ms"
13028 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13029
13030 #: modules/control/hotkeys.c:553
13031 #, c-format
13032 msgid "Audio track: %s"
13033 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13034
13035 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13036 #, c-format
13037 msgid "Subtitle track: %s"
13038 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13039
13040 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13041 msgid "N/A"
13042 msgstr "N/A"
13043
13044 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13045 #, c-format
13046 msgid "Program Service ID: %s"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/control/hotkeys.c:773
13050 #, c-format
13051 msgid "Aspect ratio: %s"
13052 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13053
13054 #: modules/control/hotkeys.c:803
13055 #, c-format
13056 msgid "Crop: %s"
13057 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:851
13060 msgid "Zooming reset"
13061 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:858
13064 msgid "Scaled to screen"
13065 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13066
13067 #: modules/control/hotkeys.c:860
13068 msgid "Original Size"
13069 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13070
13071 #: modules/control/hotkeys.c:929
13072 #, c-format
13073 msgid "Zoom mode: %s"
13074 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13075
13076 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13077 msgid "Deinterlace off"
13078 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13079
13080 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13081 msgid "Deinterlace on"
13082 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13083
13084 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13085 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13089 #, c-format
13090 msgid "Subtitle position %d px"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13094 #, c-format
13095 msgid "Volume %ld%%"
13096 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13097
13098 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13099 #, c-format
13100 msgid "Speed: %.2fx"
13101 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13102
13103 #: modules/control/lirc.c:46
13104 msgid "Change the lirc configuration file"
13105 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13106
13107 #: modules/control/lirc.c:48
13108 msgid ""
13109 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13110 "users home directory."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/lirc.c:58
13114 msgid "Infrared"
13115 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
13116
13117 #: modules/control/lirc.c:61
13118 msgid "Infrared remote control interface"
13119 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13120
13121 #: modules/control/motion.c:65
13122 msgid "motion"
13123 msgstr "ਗਤੀ"
13124
13125 #: modules/control/motion.c:68
13126 msgid "motion control interface"
13127 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13128
13129 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13130 msgid ""
13131 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/netsync.c:55
13135 msgid "Network master clock"
13136 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13137
13138 #: modules/control/netsync.c:56
13139 msgid ""
13140 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13141 "for clients listening"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/netsync.c:60
13145 msgid "Master server ip address"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/netsync.c:61
13149 msgid ""
13150 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/netsync.c:64
13154 msgid "UDP timeout (in ms)"
13155 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13156
13157 #: modules/control/netsync.c:65
13158 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/netsync.c:69
13162 msgid "Network Sync"
13163 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13164
13165 #: modules/control/netsync.c:70
13166 msgid "Network synchronization"
13167 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13168
13169 #: modules/control/ntservice.c:44
13170 msgid "Install Windows Service"
13171 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13172
13173 #: modules/control/ntservice.c:46
13174 msgid "Install the Service and exit."
13175 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13176
13177 #: modules/control/ntservice.c:47
13178 msgid "Uninstall Windows Service"
13179 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13180
13181 #: modules/control/ntservice.c:49
13182 msgid "Uninstall the Service and exit."
13183 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13184
13185 #: modules/control/ntservice.c:50
13186 msgid "Display name of the Service"
13187 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13188
13189 #: modules/control/ntservice.c:52
13190 msgid "Change the display name of the Service."
13191 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13192
13193 #: modules/control/ntservice.c:53
13194 msgid "Configuration options"
13195 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13196
13197 #: modules/control/ntservice.c:55
13198 msgid ""
13199 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13200 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13201 "configured."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/ntservice.c:60
13205 msgid ""
13206 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13207 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13208 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/ntservice.c:66
13212 msgid "NT Service"
13213 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
13214
13215 #: modules/control/ntservice.c:67
13216 msgid "Windows Service interface"
13217 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13218
13219 #: modules/control/rc.c:68
13220 msgid "Initializing"
13221 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13222
13223 #: modules/control/rc.c:69
13224 msgid "Opening"
13225 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13226
13227 #: modules/control/rc.c:73
13228 msgid "Error"
13229 msgstr "ਗਲਤੀ"
13230
13231 #: modules/control/rc.c:159
13232 msgid "Show stream position"
13233 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13234
13235 #: modules/control/rc.c:160
13236 msgid ""
13237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:163
13241 msgid "Fake TTY"
13242 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
13243
13244 #: modules/control/rc.c:164
13245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:166
13249 msgid "UNIX socket command input"
13250 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13251
13252 #: modules/control/rc.c:167
13253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13257 msgid "TCP command input"
13258 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13259
13260 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13261 msgid ""
13262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13263 "port the interface will bind to."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:177
13267 msgid ""
13268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:184
13274 msgid "RC"
13275 msgstr "RC"
13276
13277 #: modules/control/rc.c:187
13278 msgid "Remote control interface"
13279 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13280
13281 #: modules/control/rc.c:352
13282 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:764
13286 #, c-format
13287 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:782
13291 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13292 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13293
13294 #: modules/control/rc.c:784
13295 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13296 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13297
13298 #: modules/control/rc.c:785
13299 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13300 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13301
13302 #: modules/control/rc.c:786
13303 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13304 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13305
13306 #: modules/control/rc.c:787
13307 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13308 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13309
13310 #: modules/control/rc.c:788
13311 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13312 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13313
13314 #: modules/control/rc.c:789
13315 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13316 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13317
13318 #: modules/control/rc.c:790
13319 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13320 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13321
13322 #: modules/control/rc.c:791
13323 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13324 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13325
13326 #: modules/control/rc.c:792
13327 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13328 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13329
13330 #: modules/control/rc.c:793
13331 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13332 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13333
13334 #: modules/control/rc.c:794
13335 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13336 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13337
13338 #: modules/control/rc.c:795
13339 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13340 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13341
13342 #: modules/control/rc.c:796
13343 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13344 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13345
13346 #: modules/control/rc.c:797
13347 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13348 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13349
13350 #: modules/control/rc.c:798
13351 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13352 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13353
13354 #: modules/control/rc.c:799
13355 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13356 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13357
13358 #: modules/control/rc.c:800
13359 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13360 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13361
13362 #: modules/control/rc.c:801
13363 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13364 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13365
13366 #: modules/control/rc.c:802
13367 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13368 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13369
13370 #: modules/control/rc.c:804
13371 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13372 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13373
13374 #: modules/control/rc.c:805
13375 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13376 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13377
13378 #: modules/control/rc.c:806
13379 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13380 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13381
13382 #: modules/control/rc.c:807
13383 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13384 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13385
13386 #: modules/control/rc.c:808
13387 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13388 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13389
13390 #: modules/control/rc.c:809
13391 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13392 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13393
13394 #: modules/control/rc.c:810
13395 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13396 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13397
13398 #: modules/control/rc.c:811
13399 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13400 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13401
13402 #: modules/control/rc.c:812
13403 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13404 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13405
13406 #: modules/control/rc.c:813
13407 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13408 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13409
13410 #: modules/control/rc.c:814
13411 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13412 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13413
13414 #: modules/control/rc.c:815
13415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13416 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13417
13418 #: modules/control/rc.c:816
13419 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13420 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13421
13422 #: modules/control/rc.c:817
13423 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13424 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13425
13426 #: modules/control/rc.c:818
13427 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13428 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13429
13430 #: modules/control/rc.c:820
13431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13432 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13433
13434 #: modules/control/rc.c:821
13435 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13436 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13437
13438 #: modules/control/rc.c:822
13439 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13440 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13441
13442 #: modules/control/rc.c:823
13443 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:824
13447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13448 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13449
13450 #: modules/control/rc.c:825
13451 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13452 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13453
13454 #: modules/control/rc.c:826
13455 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13456 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13457
13458 #: modules/control/rc.c:827
13459 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13460 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13461
13462 #: modules/control/rc.c:828
13463 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13464 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13465
13466 #: modules/control/rc.c:829
13467 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13468 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13469
13470 #: modules/control/rc.c:830
13471 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13472 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13473
13474 #: modules/control/rc.c:831
13475 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:832
13479 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13480 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13481
13482 #: modules/control/rc.c:834
13483 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13484 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13485
13486 #: modules/control/rc.c:835
13487 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13488 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13489
13490 #: modules/control/rc.c:836
13491 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13492 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13493
13494 #: modules/control/rc.c:838
13495 msgid "+----[ end of help ]"
13496 msgstr "+----[ end of help ]"
13497
13498 #: modules/control/rc.c:965
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Press pause to continue."
13501 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13502
13503 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13504 #: modules/control/rc.c:1490
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Type 'pause' to continue."
13507 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13508
13509 #: modules/control/rc.c:1283
13510 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/control/rc.c:1294
13514 #, c-format
13515 msgid "Playlist has only %u element"
13516 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13517 msgstr[0] ""
13518 msgstr[1] ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13521 msgid "+-[Incoming]"
13522 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13523
13524 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13525 #, c-format
13526 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13527 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13528
13529 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13530 #, c-format
13531 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13532 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13533
13534 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13535 #, c-format
13536 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13537 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13538
13539 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13540 #, c-format
13541 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13542 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13543
13544 #: modules/control/rc.c:1755
13545 #, c-format
13546 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/control/rc.c:1757
13550 #, c-format
13551 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13552 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
13553
13554 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13555 msgid "+-[Video Decoding]"
13556 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13557
13558 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13559 #, c-format
13560 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13561 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
13562
13563 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13564 #, c-format
13565 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13566 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
13567
13568 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13569 #, c-format
13570 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13571 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
13572
13573 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13574 msgid "+-[Audio Decoding]"
13575 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13576
13577 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13578 #, c-format
13579 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13580 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
13581
13582 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13583 #, c-format
13584 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13585 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13586
13587 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13588 #, c-format
13589 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13590 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13591
13592 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13593 msgid "+-[Streaming]"
13594 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13595
13596 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13597 #, c-format
13598 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13599 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13600
13601 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13602 #, c-format
13603 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13604 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13605
13606 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13607 #, c-format
13608 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13609 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13610
13611 #: modules/demux/aiff.c:49
13612 msgid "AIFF demuxer"
13613 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13614
13615 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13616 msgid "ASF/WMV demuxer"
13617 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13618
13619 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13620 msgid "Could not demux ASF stream"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13624 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13625 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13626
13627 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13628 msgid "DRM protected streams are not supported."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/au.c:50
13632 msgid "AU demuxer"
13633 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13634
13635 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13636 msgid "Avformat demuxer"
13637 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13638
13639 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13640 msgid "Avformat"
13641 msgstr "Avformat"
13642
13643 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Demuxer"
13646 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
13647
13648 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13649 msgid "Avformat muxer"
13650 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13651
13652 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13653 msgid "Muxer"
13654 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
13655
13656 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13657 msgid "Avformat mux"
13658 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13659
13660 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13661 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13665 msgid "Format name"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13669 msgid "Internal libavcodec format name"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13673 msgid "Force interleaved method"
13674 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13675
13676 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13677 msgid "Force index creation"
13678 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13679
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13681 msgid ""
13682 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13683 "incomplete (not seekable)."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13687 msgid "Ask for action"
13688 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13689
13690 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13691 msgid "Always fix"
13692 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13693
13694 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13695 msgid "Never fix"
13696 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13697
13698 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13699 msgid "Fix when necessary"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13703 msgid "AVI demuxer"
13704 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13705
13706 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13707 msgid "Broken or missing AVI Index"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13711 msgid ""
13712 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13713 "correctly.\n"
13714 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13715 "index in memory.\n"
13716 "This step might take a long time on a large file.\n"
13717 "What do you want to do?"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13721 msgid "Build index then play"
13722 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13723
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13725 msgid "Play as is"
13726 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13727
13728 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13729 msgid "Do not play"
13730 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
13731
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13733 msgid "Fixing AVI Index..."
13734 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13735
13736 #: modules/demux/caf.c:53
13737 #, fuzzy
13738 msgid "CAF demuxer"
13739 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13740
13741 #: modules/demux/cdg.c:43
13742 msgid "CDG demuxer"
13743 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13744
13745 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13746 msgid "Dump module"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13750 msgid "Dump filename"
13751 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13752
13753 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13754 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13758 msgid "Append to existing file"
13759 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13760
13761 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13762 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13763 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13764
13765 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13766 msgid "File dumper"
13767 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
13768
13769 #: modules/demux/dirac.c:41
13770 msgid "Value to adjust dts by"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/dirac.c:54
13774 msgid "Dirac video demuxer"
13775 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13776
13777 #: modules/demux/flac.c:50
13778 msgid "FLAC demuxer"
13779 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13780
13781 #: modules/demux/image.c:44
13782 msgid "ES ID"
13783 msgstr "ES ID"
13784
13785 #: modules/demux/image.c:52
13786 msgid "Decode"
13787 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
13788
13789 #: modules/demux/image.c:54
13790 msgid "Decode at the demuxer stage"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/image.c:56
13794 msgid "Forced chroma"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/image.c:58
13798 msgid ""
13799 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13800 "specified chroma."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/image.c:61
13804 msgid "Duration in seconds"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/image.c:63
13808 msgid ""
13809 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13810 "an unlimited play time."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/image.c:68
13814 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/image.c:70
13818 msgid "Real-time"
13819 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
13820
13821 #: modules/demux/image.c:72
13822 msgid ""
13823 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13824 "input slaves."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/image.c:76
13828 msgid "Image demuxer"
13829 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13830
13831 #: modules/demux/image.c:77
13832 msgid "Image"
13833 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
13834
13835 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13836 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13837 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13838 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13839 msgid "Frames per Second"
13840 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13841
13842 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13843 msgid ""
13844 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13845 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13849 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13850 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13851
13852 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13853 msgid "---  DVD Menu"
13854 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13855
13856 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13857 msgid "First Played"
13858 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13859
13860 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13861 msgid "Video Manager"
13862 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13863
13864 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13865 msgid "----- Title"
13866 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13867
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13869 msgid "Matroska stream demuxer"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13873 msgid "Respect ordered chapters"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13877 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13881 msgid "Chapter codecs"
13882 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13883
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13885 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13890 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13894 msgid ""
13895 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13896 "good for broken files)."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13900 msgid "Seek based on percent not time"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13904 msgid "Seek based on percent not time."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13908 msgid "Dummy Elements"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13912 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/mod.c:55
13916 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/mod.c:56
13920 msgid "Enable reverberation"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/mod.c:57
13924 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/mod.c:59
13928 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/demux/mod.c:61
13932 msgid "Enable megabass mode"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/mod.c:62
13936 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/mod.c:64
13940 msgid ""
13941 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13942 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/mod.c:67
13946 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/mod.c:69
13950 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mod.c:74
13954 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mod.c:85
13958 msgid "Reverberation level"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/mod.c:87
13962 msgid "Reverberation delay"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/mod.c:89
13966 msgid "Mega bass"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/mod.c:92
13970 msgid "Mega bass level"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/mod.c:94
13974 msgid "Mega bass cutoff"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/mod.c:96
13978 msgid "Surround"
13979 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13980
13981 #: modules/demux/mod.c:99
13982 msgid "Surround level"
13983 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13984
13985 #: modules/demux/mod.c:101
13986 msgid "Surround delay (ms)"
13987 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13990 msgid "Blues"
13991 msgstr "ਬਲਿਊ"
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13994 msgid "Classic Rock"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13998 msgid "Country"
13999 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14002 msgid "Disco"
14003 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
14004
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14006 msgid "Funk"
14007 msgstr "ਫੰਕ"
14008
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14010 msgid "Grunge"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14014 msgid "Hip-Hop"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14018 msgid "Jazz"
14019 msgstr "ਜੇਜ਼"
14020
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14022 msgid "Metal"
14023 msgstr "ਮੈਟਲ"
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14026 msgid "New Age"
14027 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14030 msgid "Oldies"
14031 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14034 msgid "Other"
14035 msgstr "ਹੋਰ"
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14038 msgid "R&B"
14039 msgstr "R&B"
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14042 msgid "Rap"
14043 msgstr "ਰੇਪ"
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14046 msgid "Industrial"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14050 msgid "Alternative"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14054 msgid "Death Metal"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14058 msgid "Pranks"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14062 msgid "Soundtrack"
14063 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14066 msgid "Euro-Techno"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14070 msgid "Ambient"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14074 msgid "Trip-Hop"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14078 msgid "Vocal"
14079 msgstr "ਵੋਕਲ"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14082 msgid "Jazz+Funk"
14083 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14086 msgid "Fusion"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14090 msgid "Trance"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14094 msgid "Instrumental"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14098 msgid "Acid"
14099 msgstr "ਐਸਿਡ"
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14102 msgid "House"
14103 msgstr "ਹਾਊਸ"
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14106 msgid "Game"
14107 msgstr "ਗੇਮ"
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14110 msgid "Sound Clip"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14114 msgid "Gospel"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14118 msgid "Noise"
14119 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14122 msgid "Alternative Rock"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14126 msgid "Bass"
14127 msgstr "ਬਾਸ"
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14130 msgid "Soul"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14134 msgid "Punk"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14138 msgid "Meditative"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14142 msgid "Instrumental Pop"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14146 msgid "Instrumental Rock"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14150 msgid "Ethnic"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14154 msgid "Gothic"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14158 msgid "Darkwave"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14162 msgid "Techno-Industrial"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14166 msgid "Electronic"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14170 msgid "Pop-Folk"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14174 msgid "Eurodance"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14178 msgid "Dream"
14179 msgstr "ਡਰੀਮ"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14182 msgid "Southern Rock"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14186 msgid "Comedy"
14187 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14190 msgid "Cult"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14194 msgid "Gangsta"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14198 msgid "Top 40"
14199 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14202 msgid "Christian Rap"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14206 msgid "Pop/Funk"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14210 msgid "Jungle"
14211 msgstr "ਜੰਗਲ"
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14214 msgid "Native American"
14215 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14218 msgid "Cabaret"
14219 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14222 msgid "New Wave"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14226 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14228 msgid "Psychedelic"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14232 msgid "Rave"
14233 msgstr "ਰੀਵੇ"
14234
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14236 msgid "Showtunes"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14240 msgid "Trailer"
14241 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
14242
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14244 msgid "Lo-Fi"
14245 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
14246
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14248 msgid "Tribal"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14252 msgid "Acid Punk"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14256 msgid "Acid Jazz"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14260 msgid "Polka"
14261 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
14262
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14264 msgid "Retro"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14268 msgid "Musical"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14272 msgid "Rock & Roll"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14276 msgid "Hard Rock"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14280 msgid "Folk"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14284 msgid "Folk-Rock"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14288 msgid "National Folk"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14292 msgid "Swing"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14296 msgid "Fast Fusion"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14300 msgid "Bebob"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14304 msgid "Revival"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14308 msgid "Celtic"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14312 msgid "Bluegrass"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14316 msgid "Avantgarde"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14320 msgid "Gothic Rock"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14324 msgid "Progressive Rock"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14328 msgid "Psychedelic Rock"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14332 msgid "Symphonic Rock"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14336 msgid "Slow Rock"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14340 msgid "Big Band"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14344 msgid "Easy Listening"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14348 msgid "Acoustic"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14352 msgid "Humour"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14356 msgid "Speech"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14360 msgid "Chanson"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14364 msgid "Opera"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14368 msgid "Chamber Music"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14372 msgid "Sonata"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14376 msgid "Symphony"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14380 msgid "Booty Bass"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14384 msgid "Primus"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14388 msgid "Porn Groove"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14392 msgid "Satire"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14396 msgid "Slow Jam"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14400 msgid "Tango"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14404 msgid "Samba"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14408 msgid "Folklore"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14412 msgid "Ballad"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14416 msgid "Power Ballad"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14420 msgid "Rhythmic Soul"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14424 msgid "Freestyle"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14428 msgid "Duet"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14432 msgid "Punk Rock"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14436 msgid "Drum Solo"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14440 msgid "Acapella"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14444 msgid "Euro-House"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14448 msgid "Dance Hall"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14452 msgid "Goa"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14456 msgid "Drum & Bass"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14460 msgid "Club - House"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14464 msgid "Hardcore"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14468 msgid "Terror"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14472 msgid "Indie"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14476 msgid "BritPop"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14480 msgid "Negerpunk"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14484 msgid "Polsk Punk"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14488 msgid "Beat"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14492 msgid "Christian Gangsta Rap"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14496 msgid "Heavy Metal"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14500 msgid "Black Metal"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14504 msgid "Crossover"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14508 msgid "Contemporary Christian"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14512 msgid "Christian Rock"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14516 msgid "Merengue"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14520 msgid "Salsa"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14524 msgid "Thrash Metal"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14528 msgid "Anime"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14532 msgid "JPop"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14536 msgid "Synthpop"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14540 msgid "MP4 stream demuxer"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14544 msgid "MP4"
14545 msgstr "MP4"
14546
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14548 msgid "Writer"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14552 msgid "Composer"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14556 msgid "Producer"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14562 msgid "Information"
14563 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14564
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14566 msgid "Disclaimer"
14567 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
14568
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14570 msgid "Requirements"
14571 msgstr "ਲੋੜ"
14572
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14574 msgid "Original Format"
14575 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14576
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14578 msgid "Display Source As"
14579 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14580
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14582 msgid "Host Computer"
14583 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14584
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14586 msgid "Performers"
14587 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14588
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14590 msgid "Original Performer"
14591 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14592
14593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14594 msgid "Providers Source Content"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14598 msgid "Warning"
14599 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
14600
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14602 msgid "Software"
14603 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
14604
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14606 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14607 msgid "Lyrics"
14608 msgstr "ਬੋਲ"
14609
14610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14611 msgid "Record Company"
14612 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
14613
14614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14615 msgid "Model"
14616 msgstr "ਮਾਡਲ"
14617
14618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14619 msgid "Product"
14620 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14621
14622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14623 msgid "Grouping"
14624 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
14625
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14627 msgid "Sub-Title"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14631 msgid "Arranger"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14635 msgid "Art Director"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14639 msgid "Copyright Acknowledgement"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14643 msgid "Conductor"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14647 msgid "Song Description"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14651 msgid "Liner Notes"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14655 msgid "Phonogram Rights"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14659 msgid "Sound Engineer"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14663 msgid "Soloist"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14667 msgid "Thanks"
14668 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
14669
14670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14671 msgid "Executive Producer"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/mpc.c:62
14675 msgid "MusePack demuxer"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14679 msgid ""
14680 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14681 "streams."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14685 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14686 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14687
14688 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14689 msgid "Audio ES"
14690 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14691
14692 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14693 msgid "MPEG-4 video"
14694 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14695
14696 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14697 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14701 msgid "H264 video demuxer"
14702 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14703
14704 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Desired frame rate for the stream."
14707 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
14708
14709 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14710 #, fuzzy
14711 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14712 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14713
14714 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14715 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14716 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14717
14718 #: modules/demux/nsc.c:47
14719 msgid "Windows Media NSC metademux"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/nsv.c:49
14723 msgid "NullSoft demuxer"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/nuv.c:49
14727 msgid "Nuv demuxer"
14728 msgstr "Nuv demuxer"
14729
14730 #: modules/demux/ogg.c:56
14731 msgid "OGG demuxer"
14732 msgstr "OGG demuxer"
14733
14734 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14735 msgid "Google Video"
14736 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
14737
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14739 msgid "Show shoutcast adult content"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14743 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14747 msgid "Skip ads"
14748 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
14749
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14751 msgid ""
14752 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14753 "prevent adding them to the playlist."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14757 msgid "M3U playlist import"
14758 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14759
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14761 msgid "RAM playlist import"
14762 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14763
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14765 msgid "PLS playlist import"
14766 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14767
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14769 msgid "B4S playlist import"
14770 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14771
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14773 msgid "DVB playlist import"
14774 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14775
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14777 msgid "Podcast parser"
14778 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14779
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14781 msgid "XSPF playlist import"
14782 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14783
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14785 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14789 msgid "ASX playlist import"
14790 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14791
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14793 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14797 msgid "QuickTime Media Link importer"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14801 msgid "Google Video Playlist importer"
14802 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14803
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14805 msgid "Dummy IFO demux"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14809 msgid "iTunes Music Library importer"
14810 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14811
14812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14813 msgid "WPL playlist import"
14814 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14815
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14817 msgid "ZPL playlist import"
14818 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14822 msgid "Podcast Info"
14823 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14824
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14826 msgid "Podcast Link"
14827 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14828
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14830 msgid "Podcast Copyright"
14831 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14832
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14834 msgid "Podcast Category"
14835 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14836
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14838 msgid "Podcast Keywords"
14839 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14840
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14842 msgid "Podcast Subtitle"
14843 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14844
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14846 msgid "Podcast Summary"
14847 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14848
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14850 msgid "Podcast Publication Date"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14854 msgid "Podcast Author"
14855 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14856
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14858 msgid "Podcast Subcategory"
14859 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14860
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14862 msgid "Podcast Duration"
14863 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14864
14865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14866 msgid "Podcast Type"
14867 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14868
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14870 msgid "Podcast Size"
14871 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14872
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14874 #, c-format
14875 msgid "%s bytes"
14876 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14877
14878 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14879 msgid "Shoutcast"
14880 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14881
14882 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14883 msgid "Listeners"
14884 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14885
14886 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14887 msgid "Load"
14888 msgstr "ਲੋਡ"
14889
14890 #: modules/demux/ps.c:43
14891 msgid "Trust MPEG timestamps"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/ps.c:44
14895 msgid ""
14896 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14897 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14898 "calculate from the bitrate instead."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14902 msgid "MPEG-PS demuxer"
14903 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14904
14905 #: modules/demux/ps.c:57
14906 msgid "PS"
14907 msgstr "PS"
14908
14909 #: modules/demux/pva.c:43
14910 msgid "PVA demuxer"
14911 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14912
14913 #: modules/demux/rawaud.c:44
14914 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14919 msgid "Audio channels"
14920 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14921
14922 #: modules/demux/rawaud.c:47
14923 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/rawaud.c:49
14927 msgid "FOURCC code of raw input format"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/rawaud.c:51
14931 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/rawaud.c:53
14935 msgid "Forces the audio language"
14936 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14937
14938 #: modules/demux/rawaud.c:54
14939 msgid ""
14940 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14941 "Default is 'eng'. "
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/rawaud.c:64
14945 msgid "Raw audio demuxer"
14946 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14947
14948 #: modules/demux/rawdv.c:43
14949 msgid ""
14950 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/rawdv.c:51
14954 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14955 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14956
14957 #: modules/demux/rawvid.c:45
14958 msgid ""
14959 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14960 "30000/1001 or 29.97"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/rawvid.c:49
14964 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/rawvid.c:53
14968 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/rawvid.c:56
14972 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/rawvid.c:57
14976 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/rawvid.c:65
14980 msgid "Raw video demuxer"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/real.c:70
14984 msgid "Real demuxer"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/sid.cpp:56
14988 msgid "C64 sid demuxer"
14989 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14990
14991 #: modules/demux/smf.c:41
14992 msgid "SMF demuxer"
14993 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14994
14995 #: modules/demux/stl.c:43
14996 msgid "EBU STL subtitles parser"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/subtitle.c:51
15000 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/subtitle.c:53
15004 msgid ""
15005 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15006 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/subtitle.c:56
15010 msgid ""
15011 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15012 "always work."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/subtitle.c:58
15016 msgid "Override the default track description."
15017 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
15018
15019 #: modules/demux/subtitle.c:70
15020 msgid "Text subtitle parser"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15024 msgid "Subtitle delay"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/subtitle.c:80
15028 msgid "Subtitle format"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/subtitle.c:83
15032 msgid "Subtitle description"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/ts.c:92
15036 msgid "Extra PMT"
15037 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
15038
15039 #: modules/demux/ts.c:94
15040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/ts.c:96
15044 msgid "Set id of ES to PID"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/ts.c:97
15048 msgid ""
15049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/ts.c:102
15055 msgid "Fast udp streaming"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/ts.c:104
15059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:106
15063 msgid "MTU for out mode"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/demux/ts.c:107
15067 msgid "MTU for out mode."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15071 msgid "CSA Key"
15072 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15075 msgid ""
15076 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15080 msgid "Second CSA Key"
15081 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
15082
15083 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15084 msgid ""
15085 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15086 "bytes)."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/ts.c:118
15090 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:119
15094 msgid ""
15095 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15096 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:123
15100 msgid "Separate sub-streams"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:125
15104 msgid ""
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/demux/ts.c:130
15110 msgid ""
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:133
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Trust in-stream PCR"
15118 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:134
15121 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:137
15125 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15126 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15130 msgid "Teletext"
15131 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15132
15133 #: modules/demux/ts.c:172
15134 msgid "Teletext subtitles"
15135 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15136
15137 #: modules/demux/ts.c:173
15138 msgid "Teletext: additional information"
15139 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15140
15141 #: modules/demux/ts.c:174
15142 msgid "Teletext: program schedule"
15143 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
15144
15145 #: modules/demux/ts.c:175
15146 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15147 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15148
15149 #: modules/demux/ts.c:3632
15150 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15151 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15152
15153 #: modules/demux/ts.c:3910
15154 msgid "clean effects"
15155 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15156
15157 #: modules/demux/ts.c:3911
15158 msgid "hearing impaired"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/demux/ts.c:3912
15162 msgid "visual impaired commentary"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/demux/tta.c:45
15166 msgid "TTA demuxer"
15167 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15168
15169 #: modules/demux/ty.c:59
15170 msgid "TY"
15171 msgstr "TY"
15172
15173 #: modules/demux/ty.c:60
15174 msgid "TY Stream audio/video demux"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/demux/ty.c:777
15178 msgid "Closed captions 2"
15179 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
15180
15181 #: modules/demux/ty.c:778
15182 msgid "Closed captions 3"
15183 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
15184
15185 #: modules/demux/ty.c:779
15186 msgid "Closed captions 4"
15187 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
15188
15189 #: modules/demux/vc1.c:44
15190 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/vc1.c:50
15194 msgid "VC1 video demuxer"
15195 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
15196
15197 #: modules/demux/vobsub.c:49
15198 msgid "Vobsub subtitles parser"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/demux/voc.c:43
15202 msgid "VOC demuxer"
15203 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
15204
15205 #: modules/demux/wav.c:47
15206 msgid "WAV demuxer"
15207 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
15208
15209 #: modules/demux/xa.c:43
15210 msgid "XA demuxer"
15211 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15212
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15214 msgid "Closed captions"
15215 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
15216
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15218 msgid "Textual audio descriptions"
15219 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
15220
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15222 msgid "Ticker text"
15223 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
15224
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15226 msgid "Active regions"
15227 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
15228
15229 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15230 msgid "Semantic annotations"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15234 msgid "Transcript"
15235 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
15236
15237 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15238 msgid "Linguistic markup"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15242 msgid "Cue points"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15246 msgid "Subtitles (images)"
15247 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
15248
15249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15250 msgid "Slides (text)"
15251 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15252
15253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15254 msgid "Slides (images)"
15255 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15256
15257 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15258 msgid "Unknown category"
15259 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15262 msgid "About VLC media player"
15263 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15266 msgid "Credits"
15267 msgstr "ਮਾਣ"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15271 msgid "License"
15272 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15275 msgid "Authors"
15276 msgstr "ਲੇਖਕ"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15279 msgid ""
15280 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15284 msgid "Compiled by %s with %@"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15288 msgid ""
15289 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15290 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15291 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15292 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15293 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15294 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15295 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15296 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15300 msgid "VLC media player Help"
15301 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15305 msgid "Index"
15306 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15310 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Playlist parsers"
15313 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
15314
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15317 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Service Discovery"
15320 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15325 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15326 msgid "Extensions"
15327 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Show Installed Only"
15332 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15336 msgid "Find more addons online"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15340 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Addons Manager"
15343 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
15344
15345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Installed"
15350 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
15351
15352 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15354 #: modules/mux/avi.c:53
15355 msgid "Name"
15356 msgstr "ਨਾਂ"
15357
15358 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15362 msgid "Author"
15363 msgstr "ਲੇਖਕ"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Uninstall"
15368 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15373 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15374 msgid "Skins"
15375 msgstr "ਸਕਿਨ"
15376
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15378 msgid "2 Pass"
15379 msgstr "2 ਪਾਸ"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15383 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15384 msgid "Preamp"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15388 msgid "Enable dynamic range compressor"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15392 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15394 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15395 msgid "Reset"
15396 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
15397
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15400 msgid "Attack"
15401 msgstr "ਹਮਲਾ"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15405 msgid "Release"
15406 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15410 msgid "Threshold"
15411 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15414 msgid "Enable Spatializer"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15418 msgid "Headphone virtualization"
15419 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15420
15421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15422 msgid "Volume normalization"
15423 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15426 msgid "Maximum level"
15427 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15428
15429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15430 msgid "Filter"
15431 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15432
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15435 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15436 msgid "Audio Effects"
15437 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15440 msgid "Duplicate current profile..."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15445 msgid "Organize Profiles..."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15449 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15455 msgid "Enter a name for the new profile:"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15464 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15465 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15466 msgid "Save"
15467 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15471 msgid "Remove a preset"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15475 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15476 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15482 msgid "Remove"
15483 msgstr "ਹਟਾਓ"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15486 msgid "Add new Preset..."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15490 msgid "Organize Presets..."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15494 msgid "Save current selection as new preset"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15498 msgid "Enter a name for the new preset:"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15502 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15506 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15510 msgid "Bookmarks"
15511 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15512
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15516 msgid "Add"
15517 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15522 msgid "Clear"
15523 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15526 msgid "Edit"
15527 msgstr "ਸੋਧ"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15530 #: modules/video_filter/extract.c:75
15531 msgid "Extract"
15532 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15537 msgid "Time"
15538 msgstr "ਟਾਈਮ"
15539
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15547 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15548 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15556 msgid "OK"
15557 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15558
15559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15560 msgid "Untitled"
15561 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15564 msgid "No input"
15565 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15568 msgid ""
15569 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15573 msgid "Input has changed"
15574 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15577 msgid ""
15578 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15579 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15583 msgid "Invalid selection"
15584 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15585
15586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15587 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15588 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15589
15590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15591 msgid "No input found"
15592 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15595 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Show Details"
15601 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Hide Details"
15606 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15607
15608 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15609 msgid "Send"
15610 msgstr "ਭੇਜੋ"
15611
15612 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15613 msgid ""
15614 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15615 "crash report to %@?"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15620 msgid "Comments"
15621 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15624 msgid "Problem details and system configuration"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15628 msgid "Problem Report for %@"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15632 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15636 msgid "No personal information will be sent with this report."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Jump to Time"
15643 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15646 msgid "sec."
15647 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15650 msgid "Click to play or pause the current media."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15654 msgid "Backward"
15655 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15658 msgid ""
15659 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15660 "current media."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15664 msgid "Forward"
15665 msgstr "ਅੱਗੇ"
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15668 msgid ""
15669 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15670 "current media."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15674 msgid ""
15675 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15676 "to change current playback position."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15680 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15681 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15684 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15685 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15688 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15692 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15696 msgid "Click to stop playback."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15700 msgid "Show/Hide Playlist"
15701 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15702
15703 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15704 msgid ""
15705 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15706 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15710 #: share/lua/http/index.html:241
15711 msgid "Repeat"
15712 msgstr "ਰਪੀਟ"
15713
15714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15715 msgid ""
15716 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15717 "off."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15721 msgid "Shuffle"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15725 msgid "Click to enable or disable random playback."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15729 msgid ""
15730 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15731 "to change the volume."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15735 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15739 msgid "Full Volume"
15740 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15743 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15747 msgid ""
15748 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15749 "filters."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15753 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15757 msgid "Click to go to the next playlist item."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15761 msgid "Convert & Stream"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15765 msgid "Go!"
15766 msgstr "ਜਾਓ!"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15769 msgid "Drop media here"
15770 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15771
15772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15773 msgid "Open media..."
15774 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15775
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15777 msgid "Choose Profile"
15778 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15781 msgid "Customize..."
15782 msgstr "...ਪਸੰਦ"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15785 msgid "Choose Destination"
15786 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15789 msgid "Choose an output location"
15790 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15793 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15794 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15799 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15800 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15802 msgid "Browse..."
15803 msgstr "ਝਲਕ..."
15804
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15806 msgid "Setup Streaming..."
15807 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15808
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15810 msgid "Save as File"
15811 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15816 msgid "Stream"
15817 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15821 msgid "Apply"
15822 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15823
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15825 msgid "Save as new Profile..."
15826 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15829 msgid "Encapsulation"
15830 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15834 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15835 msgid "Video codec"
15836 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15837
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15840 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15841 msgid "Audio codec"
15842 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15845 msgid "Keep original video track"
15846 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15847
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15849 msgid ""
15850 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15851 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15855 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15856 msgid "Scale"
15857 msgstr "ਸਕੇਲ"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15860 msgid "Keep original audio track"
15861 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15864 msgid "Overlay subtitles on the video"
15865 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15868 msgid "Stream Destination"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15872 msgid "Stream Announcement"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15876 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15881 msgid "Address"
15882 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15883
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15885 msgid "TTL"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15895 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15898 msgid "Port"
15899 msgstr "ਪੋਰਟ"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15904 msgid "SAP Announcement"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15908 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15909 msgid "HTTP Announcement"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15913 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15914 msgid "RTSP Announcement"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15918 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15919 msgid "Export SDP as file"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15923 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15927 msgid ""
15928 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15929 "technical reasons."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15933 msgid "Save as new profile"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15937 msgid "Remove a profile"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15941 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15945 msgid "%@ stream to %@:%@"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15949 msgid "No Address given"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15953 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15957 msgid "No Channel Name given"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15961 msgid ""
15962 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15966 msgid "No SDP URL given"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15970 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15977 msgid "Custom"
15978 msgstr "ਕਸਟਮ"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15982 msgid "User name"
15983 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15986 msgid "Errors and Warnings"
15987 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15990 msgid "Clean up"
15991 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15994 msgid "Random On"
15995 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15998 msgid "Repeat Off"
15999 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
16000
16001 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16002 msgid "Hide no user action dialogs"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16006 msgid ""
16007 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16008 "panel)."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16012 msgid "(no item is being played)"
16013 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16016 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16020 msgid "VLC media playback"
16021 msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16024 msgid "Remove old preferences?"
16025 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16028 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16032 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16033 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16036 msgid "Video device"
16037 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16038
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16040 msgid ""
16041 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16042 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16043 "menu."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16047 msgid "Opaqueness"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16051 msgid ""
16052 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16053 "is fully transparent."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16057 msgid "Black screens in fullscreen"
16058 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16059
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16061 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16062 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
16063
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16065 msgid "Show Fullscreen controller"
16066 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16067
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16069 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16073 msgid "Auto-playback of new items"
16074 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16077 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16081 msgid "Keep Recent Items"
16082 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16085 msgid ""
16086 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16087 "disabled here."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16091 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16095 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16099 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16103 msgid ""
16104 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16105 "you can choose to control the global system volume instead."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16109 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16113 msgid ""
16114 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16115 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16119 msgid "Control playback with media keys"
16120 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16123 msgid ""
16124 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16125 "keyboards."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16129 msgid "Run VLC with dark interface style"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16133 msgid ""
16134 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16135 "the grey interface style is used."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16139 msgid "Use the native fullscreen mode"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16143 msgid ""
16144 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16145 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16146 "later."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16151 msgid "Resize interface to the native video size"
16152 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16155 msgid ""
16156 "You have two choices:\n"
16157 " - The interface will resize to the native video size\n"
16158 " - The video will fit to the interface size\n"
16159 " By default, interface resize to the native video size."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16164 msgid "Pause the video playback when minimized"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16168 msgid ""
16169 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16170 "minimizing the window."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16174 msgid "Allow automatic icon changes"
16175 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
16176
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16178 msgid ""
16179 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16183 msgid "Lock Aspect Ratio"
16184 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
16185
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16187 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16188 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16191 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16195 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16196 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16197
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16199 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16203 msgid "Show Audio Effects Button"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16207 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16211 msgid "Show Sidebar"
16212 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16215 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Control external music players"
16221 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16222
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16224 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16228 msgid "Use large text for list views"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16232 msgid "Do nothing"
16233 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
16234
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16236 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16240 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16244 msgid "Continue playback where you left off"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16248 msgid ""
16249 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16250 "open one of those, playback will continue."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16254 msgid "Ask"
16255 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16258 msgid "Always"
16259 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16262 msgid "Never"
16263 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
16264
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16266 msgid "Maximum Volume displayed"
16267 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16270 msgid "Mac OS X interface"
16271 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16274 msgid "Appearance"
16275 msgstr "ਦਿੱਖ"
16276
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16278 msgid "Behavior"
16279 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
16280
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16282 msgid "Apple Remote and media keys"
16283 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16286 msgid "Video output"
16287 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16288
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16290 msgid "Track Number"
16291 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
16292
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16296 msgid "Duration"
16297 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16301 msgid "URI"
16302 msgstr "URI"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16305 #, fuzzy
16306 msgid "File Size"
16307 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16308
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16310 msgid "Check for Update..."
16311 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16312
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16314 msgid "Preferences..."
16315 msgstr "ਪਸੰਦ..."
16316
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16318 msgid "Services"
16319 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16322 msgid "Hide VLC"
16323 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
16324
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16326 msgid "Hide Others"
16327 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
16328
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16330 msgid "Show All"
16331 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16334 msgid "Quit VLC"
16335 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16336
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16338 msgid "1:File"
16339 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
16340
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16342 msgid "Advanced Open File..."
16343 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16344
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16346 msgid "Open File..."
16347 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16348
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16350 msgid "Open Disc..."
16351 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16352
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16354 msgid "Open Network..."
16355 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16356
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16358 msgid "Open Capture Device..."
16359 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16360
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16362 msgid "Open Recent"
16363 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16364
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16366 msgid "Close Window"
16367 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16370 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16371 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
16372
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16374 msgid "Convert / Stream..."
16375 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16378 msgid "Save Playlist..."
16379 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16380
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16382 msgid "Cut"
16383 msgstr "ਕੱਟੋ"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16386 msgid "Copy"
16387 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16390 msgid "Paste"
16391 msgstr "ਚੇਪੋ"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16394 msgid "Select All"
16395 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
16396
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16398 msgid "View"
16399 msgstr "ਵੇਖਾਓ"
16400
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16402 msgid "Playlist Table Columns"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16406 msgid "Playback"
16407 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16410 msgid "Playback Speed"
16411 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16414 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16415 msgid "Track Synchronization"
16416 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16417
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16419 msgid "A→B Loop"
16420 msgstr "A→B ਲੂਪ"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16423 msgid "Quit after Playback"
16424 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16427 msgid "Step Forward"
16428 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16431 msgid "Step Backward"
16432 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16435 msgid "Increase Volume"
16436 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16437
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16439 msgid "Decrease Volume"
16440 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16443 msgid "Audio Device"
16444 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16447 msgid "Half Size"
16448 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16452 msgid "Normal Size"
16453 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16456 msgid "Double Size"
16457 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16460 msgid "Fit to Screen"
16461 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16465 msgid "Float on Top"
16466 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16470 msgid "Fullscreen Video Device"
16471 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16474 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16475 msgid "Post processing"
16476 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16479 msgid "Add Subtitle File..."
16480 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16481
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16483 msgid "Subtitles Track"
16484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16487 msgid "Text Size"
16488 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16491 msgid "Text Color"
16492 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16495 msgid "Outline Thickness"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16499 msgid "Background Opacity"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16503 msgid "Background Color"
16504 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16507 msgid "Transparent"
16508 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16511 msgid "Window"
16512 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Minimize"
16517 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16518
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16520 msgid "Player..."
16521 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16524 msgid "Main Window..."
16525 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16526
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16528 msgid "Audio Effects..."
16529 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16532 msgid "Video Effects..."
16533 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16536 msgid "Bookmarks..."
16537 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16538
16539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16540 msgid "Playlist..."
16541 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16542
16543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16544 msgid "Media Information..."
16545 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16546
16547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16548 msgid "Messages..."
16549 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16550
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16552 msgid "Errors and Warnings..."
16553 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16554
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16556 msgid "Bring All to Front"
16557 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16561 msgid "Help"
16562 msgstr "ਮੱਦਦ"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16565 msgid "VLC media player Help..."
16566 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16567
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16569 msgid "ReadMe / FAQ..."
16570 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
16571
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16573 msgid "Online Documentation..."
16574 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16575
16576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16577 msgid "VideoLAN Website..."
16578 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16579
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16581 msgid "Make a donation..."
16582 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16583
16584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16585 msgid "Online Forum..."
16586 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16587
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16589 msgid ""
16590 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16594 msgid ""
16595 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16596 "drop files here to play."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16600 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16601 msgid "Subscribe"
16602 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16606 msgid "Unsubscribe"
16607 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16610 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16611 msgid "Subscribe to a podcast"
16612 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16613
16614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16616 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16617 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16620 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16624 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16628 msgid "LIBRARY"
16629 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
16630
16631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16632 msgid "MY COMPUTER"
16633 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16634
16635 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16636 msgid "DEVICES"
16637 msgstr "ਜੰਤ"
16638
16639 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16640 msgid "LOCAL NETWORK"
16641 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16642
16643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16644 msgid "INTERNET"
16645 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16648 msgid "Check for album art and metadata?"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16652 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16656 #, fuzzy
16657 msgid "No, Thanks"
16658 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16661 msgid ""
16662 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16663 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16664 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16665 "trusted services in an anonymized form."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16669 #, fuzzy
16670 msgid "B"
16671 msgstr "BD"
16672
16673 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16674 msgid "KB"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16678 msgid "MB"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16682 msgid "GB"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16686 msgid "TB"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16690 msgid "No device is selected"
16691 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
16692
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16694 msgid ""
16695 "No device is selected.\n"
16696 "\n"
16697 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16701 msgid "Open Source"
16702 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16705 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16706 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16712 msgid "Open"
16713 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16716 msgid ""
16717 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16718 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16719 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16720 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16725 msgid "Network"
16726 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16730 msgid "Capture"
16731 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16734 msgid "Choose a file"
16735 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16738 msgid "Click to select a file for playback"
16739 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16742 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16743 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16746 msgid "Play another media synchronously"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16752 msgid "Choose..."
16753 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16754
16755 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16756 msgid ""
16757 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16758 "selected file."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16762 msgid "Custom playback"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16768 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16769
16770 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16771 msgid "Insert Disc"
16772 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16773
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16775 msgid "Disable DVD menus"
16776 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16777
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16779 msgid "Enable DVD menus"
16780 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16781
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16783 msgid "IP Address"
16784 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16785
16786 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16787 msgid ""
16788 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16789 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16790 "press the button below."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16794 msgid ""
16795 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16796 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16797 "IP automatically.\n"
16798 "\n"
16799 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16800 "sheet."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16804 msgid ""
16805 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16806 "click on the respective button below."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16810 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16811 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16812
16813 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16814 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16815 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16816 msgid "Protocol"
16817 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16821 msgid "Unicast"
16822 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16826 msgid "Multicast"
16827 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16830 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16831 msgid "Input Devices"
16832 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
16833
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16835 msgid ""
16836 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16837 "contents."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16841 msgid "Subscreen left"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16845 msgid "Subscreen top"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16849 msgid "Capture Audio"
16850 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
16851
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16853 msgid "Current channel:"
16854 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
16855
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16857 msgid "Previous Channel"
16858 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16861 msgid "Next Channel"
16862 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16865 msgid "Retrieving Channel Info..."
16866 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16867
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16869 msgid "EyeTV is not launched"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16873 msgid ""
16874 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16875 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16879 msgid "Launch EyeTV now"
16880 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16883 msgid "Download Plugin"
16884 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
16885
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16887 #: modules/codec/svg.c:50
16888 msgid "Image width"
16889 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
16890
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16892 #: modules/codec/svg.c:52
16893 msgid "Image height"
16894 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16897 msgid "Add Subtitle File:"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16901 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16905 msgid "Click to select a subtitle file."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16909 msgid "Override parameters"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16913 msgid "FPS"
16914 msgstr "FPS"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16917 msgid "Subtitle encoding"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16922 msgid "Font size"
16923 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16924
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16926 msgid "Subtitle alignment"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16930 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16934 msgid "Font Properties"
16935 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16936
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16938 msgid "Subtitle File"
16939 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16940
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16943 msgid "Open File"
16944 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16945
16946 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16947 #, c-format
16948 msgid "%i tracks"
16949 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16952 msgid "Composite input"
16953 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
16954
16955 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16956 msgid "S-Video input"
16957 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16960 msgid "Streaming/Saving:"
16961 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
16962
16963 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16964 msgid "Settings..."
16965 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16966
16967 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16968 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16969 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16970
16971 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16972 msgid "Display the stream locally"
16973 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16974
16975 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16976 msgid "Dump raw input"
16977 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16978
16979 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16980 msgid "Encapsulation Method"
16981 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16982
16983 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16984 msgid "Transcoding options"
16985 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16986
16987 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16989 msgid "Bitrate (kb/s)"
16990 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16991
16992 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16993 msgid "Stream Announcing"
16994 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16997 msgid "Channel Name"
16998 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17001 msgid "SDP URL"
17002 msgstr "SDP URL"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17006 msgid "Save File"
17007 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17010 msgid "Expand Node"
17011 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17014 msgid "Download Cover Art"
17015 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17018 msgid "Fetch Meta Data"
17019 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
17020
17021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17022 msgid "Reveal in Finder"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17026 msgid "Sort Node by Name"
17027 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17030 msgid "Sort Node by Author"
17031 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17034 msgid "Search in Playlist"
17035 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17038 msgid "File Format:"
17039 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17042 msgid "Extended M3U"
17043 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
17044
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17046 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17047 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
17048
17049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17050 msgid "HTML playlist"
17051 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17052
17053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17054 msgid "Save Playlist"
17055 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17056
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17058 msgid "Meta-information"
17059 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
17060
17061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Continue playback?"
17064 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17065
17066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17068 msgid "Continue"
17069 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17070
17071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Restart playback"
17074 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Always continue"
17079 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
17080
17081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17082 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17087 msgid "Media Information"
17088 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17089
17090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17091 msgid "Location"
17092 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17093
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17095 msgid "Save Metadata"
17096 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
17097
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17099 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17100 msgid "General"
17101 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
17102
17103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17104 msgid "Codec Details"
17105 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
17106
17107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17108 msgid "Read at media"
17109 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17113 msgid "Input bitrate"
17114 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17115
17116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17117 msgid "Demuxed"
17118 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17121 msgid "Stream bitrate"
17122 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17125 msgid "Decoded blocks"
17126 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17129 msgid "Displayed frames"
17130 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17133 msgid "Lost frames"
17134 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
17135
17136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17138 msgid "Streaming"
17139 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17142 msgid "Sent packets"
17143 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17146 msgid "Sent bytes"
17147 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
17148
17149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17150 msgid "Send rate"
17151 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
17152
17153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17154 msgid "Played buffers"
17155 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17158 msgid "Lost buffers"
17159 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17162 msgid "Error while saving meta"
17163 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17166 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17167 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17171 msgid "Preferences"
17172 msgstr "ਪਸੰਦ"
17173
17174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17175 msgid "Reset All"
17176 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17179 msgid "Show Basic"
17180 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
17181
17182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17183 msgid "Select a directory"
17184 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17187 msgid "Select a file"
17188 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17191 msgid "Select"
17192 msgstr "ਚੁਣੋ"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17196 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17198 msgid "Interface Settings"
17199 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
17200
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17204 msgid "Audio Settings"
17205 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17210 msgid "Video Settings"
17211 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17216 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17220 msgid "Input & Codec Settings"
17221 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
17222
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17224 msgid "General Audio"
17225 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17228 msgid "Preferred Audio language"
17229 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17232 msgid "Enable Last.fm submissions"
17233 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17236 msgid "Visualization"
17237 msgstr "ਦਿੱਖ"
17238
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17240 msgid "Keep audio level between sessions"
17241 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
17242
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17244 msgid "Always reset audio start level to:"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17248 msgid "Change"
17249 msgstr "ਬਦਲੋ"
17250
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17252 msgid "Change Hotkey"
17253 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
17254
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17256 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17261 msgid "Action"
17262 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17265 msgid "Shortcut"
17266 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17269 msgid "Repair AVI Files"
17270 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17273 msgid "Default Caching Level"
17274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17275
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17277 msgid "Caching"
17278 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
17279
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17281 msgid ""
17282 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17283 "access module."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17287 msgid "Codecs / Muxers"
17288 msgstr "Codecs / Muxers"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17291 msgid "Hardware Acceleration"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17295 msgid "Post-Processing Quality"
17296 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17297
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17299 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17303 msgid "Open network streams using the following protocols"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17307 msgid "Note that these are system-wide settings."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17311 msgid "Interface style"
17312 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17315 msgid "Dark"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17319 msgid "Bright"
17320 msgstr "ਚਮਕ"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17323 msgid "Show video within the main window"
17324 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17327 msgid "Show Fullscreen Controller"
17328 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17332 msgid "Privacy / Network Interaction"
17333 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17334
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17336 msgid "Automatically check for updates"
17337 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17340 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17344 #: modules/lua/vlc.c:101
17345 msgid "Lua HTTP"
17346 msgstr "Lua HTTP"
17347
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Continue playback"
17351 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17354 msgid "Default Encoding"
17355 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17358 msgid "Display Settings"
17359 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17363 msgid "Font color"
17364 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17365
17366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17368 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17370 msgid "Font"
17371 msgstr "ਫੋਂਟ"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17374 msgid "Subtitle languages"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17379 msgid "Preferred subtitle language"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17383 msgid "Enable OSD"
17384 msgstr "OSD ਯੋਗ"
17385
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17387 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17388 msgid "Opacity"
17389 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
17390
17391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17392 msgid "Force bold"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17397 msgid "Outline color"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17402 msgid "Outline thickness"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17406 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17407 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17411 msgid "Display"
17412 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
17413
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17415 msgid "Video snapshots"
17416 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17419 msgid "Folder"
17420 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
17421
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17423 msgid "Format"
17424 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17425
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17427 msgid "Prefix"
17428 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
17429
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17431 msgid "Sequential numbering"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17435 msgid "Last check on: %@"
17436 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17439 msgid "No check was performed yet."
17440 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17441
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17444 msgid "Lowest latency"
17445 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17446
17447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17449 msgid "Low latency"
17450 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17451
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17454 msgid "High latency"
17455 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17456
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17459 msgid "Higher latency"
17460 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17461
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17464 msgid "Reset Preferences"
17465 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17468 msgid ""
17469 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17470 "\n"
17471 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17472 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17473 "stop immediately.\n"
17474 "\n"
17475 "The Media Library will not be affected.\n"
17476 "\n"
17477 "Are you sure you want to continue?"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17481 msgid ""
17482 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17486 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17491 msgid "Choose"
17492 msgstr "ਚੁਣੋ"
17493
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17495 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17499 msgid ""
17500 "Press new keys for\n"
17501 "\"%@\""
17502 msgstr ""
17503 "\"%@\"\n"
17504 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17505
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17507 msgid "Invalid combination"
17508 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17511 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17516 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17520 msgid "Not Set"
17521 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17522
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17525 msgid "Audio/Video"
17526 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17527
17528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17530 msgid "Audio track synchronization:"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17534 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17535 msgid "s"
17536 msgstr "s"
17537
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17539 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17544 msgid "Subtitles/Video"
17545 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17546
17547 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17549 msgid "Subtitle track synchronization:"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17553 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17558 msgid "Subtitle speed:"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17562 msgid "fps"
17563 msgstr "fps"
17564
17565 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17567 msgid "Subtitle duration factor:"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17572 msgid ""
17573 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17574 "Set 0 to disable."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17579 msgid ""
17580 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17581 "Set 0 to disable."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17586 msgid ""
17587 "Recalculate subtitle duration according\n"
17588 "to their content and this value.\n"
17589 "Set 0 to disable."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17594 msgid "Video Effects"
17595 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17596
17597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17598 msgid "Basic"
17599 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17603 msgid "Geometry"
17604 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17608 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17609 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17612 msgid "Color"
17613 msgstr "ਰੰਗ"
17614
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17616 msgid "Image Adjust"
17617 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17621 msgid "Brightness Threshold"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17626 msgid "Sharpen"
17627 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17628
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17632 msgid "Sigma"
17633 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17634
17635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17637 msgid "Banding removal"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17642 msgid "Radius"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17647 msgid "Film Grain"
17648 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17649
17650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17652 msgid "Variance"
17653 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17654
17655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17657 msgid "Synchronize top and bottom"
17658 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17659
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17662 msgid "Synchronize left and right"
17663 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17664
17665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17667 msgid "Transform"
17668 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17669
17670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17671 msgid "Rotate by 90 degrees"
17672 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17675 msgid "Rotate by 180 degrees"
17676 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17677
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17679 msgid "Rotate by 270 degrees"
17680 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17681
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17683 msgid "Flip horizontally"
17684 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17685
17686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17687 msgid "Flip vertically"
17688 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17689
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17691 msgid "Magnification/Zoom"
17692 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17693
17694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17696 msgid "Puzzle game"
17697 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17698
17699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17703 msgid "Rows"
17704 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17705
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17710 msgid "Columns"
17711 msgstr "ਕਾਲਮ"
17712
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17715 msgid "Clone"
17716 msgstr "ਕਲੋਨ"
17717
17718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17720 msgid "Number of clones"
17721 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17722
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17725 msgid "Wall"
17726 msgstr "ਵਾਲ"
17727
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17730 msgid "Color threshold"
17731 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17732
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17735 msgid "Similarity"
17736 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17737
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17740 msgid "Intensity"
17741 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17744 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17746 msgid "Gradient"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17750 msgid "Edge"
17751 msgstr "ਕੋਨਾ"
17752
17753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17754 msgid "Hough"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17759 msgid "Cartoon"
17760 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17761
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17764 msgid "Color extraction"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17768 msgid "Invert colors"
17769 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17773 msgid "Posterize"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17777 msgid "Posterize level"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17782 msgid "Motion blur"
17783 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17784
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17787 msgid "Factor"
17788 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17789
17790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17791 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17792 msgid "Motion Detect"
17793 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17794
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17797 msgid "Water effect"
17798 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17799
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17801 msgid "Anaglyph"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17806 msgid "Add text"
17807 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17808
17809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17810 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17811 msgid "Text"
17812 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
17813
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17816 msgid "Add logo"
17817 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17818
17819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17821 msgid "Logo"
17822 msgstr "ਲੋਗੋ"
17823
17824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17827 msgid "Transparency"
17828 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17829
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17831 msgid "Organize profiles..."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17835 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17839 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17843 msgid ""
17844 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17845 "RAW)"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17849 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17853 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17857 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17861 msgid ""
17862 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17863 "MPEG TS)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17867 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17871 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17875 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17879 msgid ""
17880 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17881 "ASF and OGG)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17885 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17889 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17893 msgid ""
17894 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17895 "ASF, OGG and RAW)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17899 msgid ""
17900 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17904 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17908 msgid ""
17909 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17913 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17917 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17921 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17925 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17929 msgid "MPEG Program Stream"
17930 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17933 msgid "MPEG Transport Stream"
17934 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
17935
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17937 msgid "MPEG 1 Format"
17938 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17941 msgid ""
17942 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17943 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17944 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17945 "at http://yourip:8080 by default."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17949 msgid ""
17950 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17951 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17952 "generally the most compatible"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17956 msgid ""
17957 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17958 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17959 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17960 "at mms://yourip:8080 by default."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17964 msgid ""
17965 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17966 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17967 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17968 "HTTP)."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17972 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17976 msgid "Use this to stream to a single computer."
17977 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
17978
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17980 msgid ""
17981 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17982 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17983 "address beginning with 239.255."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17987 msgid ""
17988 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17989 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17990 "but it won't work over the Internet."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17994 msgid ""
17995 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17996 "stream"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18000 msgid ""
18001 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18002 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18003 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18007 msgid "Back"
18008 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18012 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18013 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
18014
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18016 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18022 msgid "More Info"
18023 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
18024
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18026 msgid ""
18027 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18028 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18029 "access to more features."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18034 msgid "Stream to network"
18035 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
18036
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18038 msgid "Transcode/Save to file"
18039 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
18040
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18042 msgid "Choose input"
18043 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18044
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18046 msgid "Choose here your input stream."
18047 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
18048
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18051 msgid "Select a stream"
18052 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
18053
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18055 msgid "Existing playlist item"
18056 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18059 msgid "Partial Extract"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18063 msgid ""
18064 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18065 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18066 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18070 msgid "From"
18071 msgstr "ਤੋਂ"
18072
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18074 msgid "To"
18075 msgstr "ਤੱਕ"
18076
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18078 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18083 msgid "Destination"
18084 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
18085
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18087 msgid "Streaming method"
18088 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਢੰਗ"
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18091 msgid "Address of the computer to stream to."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18095 msgid "UDP Unicast"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18099 msgid "UDP Multicast"
18100 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
18101
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18104 msgid "Transcode"
18105 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
18106
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18108 msgid ""
18109 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18110 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18114 msgid "Transcode audio"
18115 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18118 msgid "Transcode video"
18119 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
18120
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18122 msgid ""
18123 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18124 "stream."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18128 msgid ""
18129 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18130 "stream."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18134 msgid "Encapsulation format"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18138 msgid ""
18139 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18140 "previously chosen settings all formats won't be available."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18144 msgid "Additional streaming options"
18145 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
18146
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18148 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18152 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18153 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
18154
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18157 msgid "Local playback"
18158 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
18159
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18161 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18165 msgid "Additional transcode options"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18169 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18173 msgid "Select the file to save to"
18174 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18175
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18177 msgid ""
18178 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18179 "the receiving user as they become part of the image."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18183 msgid ""
18184 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18185 "transcoding."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18189 msgid "Summary"
18190 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
18191
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18193 msgid "Encap. format"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18197 msgid "Input stream"
18198 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
18199
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18201 msgid "Save file to"
18202 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
18203
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18205 msgid "Include subtitles"
18206 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
18207
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18209 msgid "No input selected"
18210 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
18211
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18213 msgid ""
18214 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18215 "\n"
18216 "Choose one before going to the next page."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18220 msgid "No valid destination"
18221 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18224 msgid ""
18225 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18226 "Multicast-IP.\n"
18227 "\n"
18228 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18229 "and the help texts in this window."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18233 msgid ""
18234 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18235 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18236 "\n"
18237 "Correct your selection and try again."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18241 msgid "Select the directory to save to"
18242 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18245 msgid "No folder selected"
18246 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18247
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18249 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18250 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
18251
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18253 msgid ""
18254 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18255 "location."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18259 msgid "No file selected"
18260 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18263 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18264 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
18265
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18267 msgid ""
18268 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18272 msgid "Finish"
18273 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
18274
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18276 #, c-format
18277 msgid "%i items"
18278 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
18279
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18282 msgid "yes"
18283 msgstr "ਹਾਂ"
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18288 msgid "no"
18289 msgstr "ਨਹੀਂ"
18290
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18292 msgid "yes: from %@ to %@"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18296 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18297 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
18298
18299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18300 msgid "This allows streaming on a network."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18304 msgid ""
18305 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18306 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18307 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18308 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18312 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18313 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18314
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18316 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18317 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18318
18319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18320 msgid ""
18321 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18322 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18323 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18324 "this setting to 1."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18328 msgid ""
18329 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18330 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18331 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18332 "extra interface.\n"
18333 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18334 "name will be used."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18338 msgid ""
18339 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18340 "streamed.\n"
18341 "\n"
18342 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18343 "streaming."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18347 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18348 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
18349
18350 #: modules/gui/ncurses.c:70
18351 msgid "Filebrowser starting point"
18352 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
18353
18354 #: modules/gui/ncurses.c:72
18355 msgid ""
18356 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18357 "show you initially."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/ncurses.c:77
18361 msgid "Ncurses interface"
18362 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
18363
18364 #: modules/gui/ncurses.c:775
18365 #, c-format
18366 msgid "  [%s]"
18367 msgstr "  [%s]"
18368
18369 #: modules/gui/ncurses.c:779
18370 #, c-format
18371 msgid "      %s: %s"
18372 msgstr "      %s: %s"
18373
18374 #: modules/gui/ncurses.c:873
18375 msgid "[Display]"
18376 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
18377
18378 #: modules/gui/ncurses.c:875
18379 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18380 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
18381
18382 #: modules/gui/ncurses.c:876
18383 msgid " i                      Show/Hide info box"
18384 msgstr " i           Show/Hide info box"
18385
18386 #: modules/gui/ncurses.c:877
18387 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/ncurses.c:878
18391 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18392 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
18393
18394 #: modules/gui/ncurses.c:879
18395 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18396 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18397
18398 #: modules/gui/ncurses.c:880
18399 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18400 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18401
18402 #: modules/gui/ncurses.c:881
18403 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18404 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18405
18406 #: modules/gui/ncurses.c:882
18407 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18408 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18409
18410 #: modules/gui/ncurses.c:883
18411 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18412 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
18413
18414 #: modules/gui/ncurses.c:884
18415 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18416 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18417
18418 #: modules/gui/ncurses.c:888
18419 msgid "[Global]"
18420 msgstr "[Global]"
18421
18422 #: modules/gui/ncurses.c:890
18423 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18424 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
18425
18426 #: modules/gui/ncurses.c:891
18427 msgid " s                      Stop"
18428 msgstr " s                      Stop"
18429
18430 #: modules/gui/ncurses.c:892
18431 msgid " <space>                Pause/Play"
18432 msgstr " <space>                Pause/Play"
18433
18434 #: modules/gui/ncurses.c:893
18435 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18436 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18437
18438 #: modules/gui/ncurses.c:894
18439 #, fuzzy
18440 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18441 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18442
18443 #: modules/gui/ncurses.c:895
18444 #, fuzzy
18445 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18446 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18447
18448 #: modules/gui/ncurses.c:896
18449 #, fuzzy
18450 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18451 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18452
18453 #: modules/gui/ncurses.c:897
18454 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/ncurses.c:898
18458 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18459 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18460
18461 #: modules/gui/ncurses.c:899
18462 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18463 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
18464
18465 #. xgettext: You can use ← and → characters
18466 #: modules/gui/ncurses.c:901
18467 #, c-format
18468 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18469 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18470
18471 #: modules/gui/ncurses.c:902
18472 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18473 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
18474
18475 #: modules/gui/ncurses.c:903
18476 msgid " m                      Mute"
18477 msgstr ""
18478
18479 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18480 #: modules/gui/ncurses.c:905
18481 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18482 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18483
18484 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18485 #: modules/gui/ncurses.c:907
18486 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18487 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18488
18489 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18490 #: modules/gui/ncurses.c:909
18491 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/ncurses.c:913
18495 msgid "[Playlist]"
18496 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18497
18498 #: modules/gui/ncurses.c:915
18499 msgid " r                      Toggle Random playing"
18500 msgstr " r                      Toggle Random playing"
18501
18502 #: modules/gui/ncurses.c:916
18503 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18504 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18505
18506 #: modules/gui/ncurses.c:917
18507 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18508 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
18509
18510 #: modules/gui/ncurses.c:918
18511 msgid " o                      Order Playlist by title"
18512 msgstr " o                      Order Playlist by title"
18513
18514 #: modules/gui/ncurses.c:919
18515 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18516 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
18517
18518 #: modules/gui/ncurses.c:920
18519 msgid " g                      Go to the current playing item"
18520 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18521
18522 #: modules/gui/ncurses.c:921
18523 msgid " /                      Look for an item"
18524 msgstr " /                      Look for an item"
18525
18526 #: modules/gui/ncurses.c:922
18527 msgid " ;                      Look for the next item"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/ncurses.c:923
18531 msgid " A                      Add an entry"
18532 msgstr " A                      Add an entry"
18533
18534 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18535 #: modules/gui/ncurses.c:925
18536 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18537 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18538
18539 #: modules/gui/ncurses.c:926
18540 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18541 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18542
18543 #: modules/gui/ncurses.c:930
18544 msgid "[Filebrowser]"
18545 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18546
18547 #: modules/gui/ncurses.c:932
18548 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/ncurses.c:933
18552 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18553 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18554
18555 #: modules/gui/ncurses.c:934
18556 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18557 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18558
18559 #: modules/gui/ncurses.c:938
18560 msgid "[Player]"
18561 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
18562
18563 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18564 #: modules/gui/ncurses.c:941
18565 #, c-format
18566 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18567 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18568
18569 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18570 msgid "[Repeat] "
18571 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
18572
18573 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18574 msgid "[Random] "
18575 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
18576
18577 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18578 msgid "[Loop]"
18579 msgstr "[ਲੂਪ]"
18580
18581 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18582 #, c-format
18583 msgid " Source   : %s"
18584 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
18585
18586 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18587 #, c-format
18588 msgid " Position : %s/%s"
18589 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18590
18591 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18592 msgid " Volume   : Mute"
18593 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
18594
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18596 #, c-format
18597 msgid " Volume   : %3ld%%"
18598 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
18599
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18601 msgid " Volume   : ----"
18602 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : ----"
18603
18604 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18605 #, c-format
18606 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18607 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
18608
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18610 #, c-format
18611 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18612 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
18613
18614 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18615 msgid " Source: <no current item> "
18616 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18619 msgid " [ h for help ]"
18620 msgstr " [ h for help ]"
18621
18622 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18623 #, c-format
18624 msgid "Open: %s"
18625 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18626
18627 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18628 #, c-format
18629 msgid "Find: %s"
18630 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18633 msgid "Shift+L"
18634 msgstr "Shift+L"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18637 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18641 msgid "Previous Chapter/Title"
18642 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18645 msgid "Next Chapter/Title"
18646 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18649 msgid "Teletext Activation"
18650 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18653 msgid "Toggle Transparency "
18654 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18657 msgid ""
18658 "Play\n"
18659 "If the playlist is empty, open a medium"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18663 msgid "Previous / Backward"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18667 msgid "Next / Forward"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18671 msgid "De-Fullscreen"
18672 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18675 msgid "Extended panel"
18676 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18679 msgid "A->B Loop"
18680 msgstr "A->B ਲੂਪ"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18683 msgid "Frame By Frame"
18684 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18687 msgid "Trickplay Reverse"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18692 msgid "Step backward"
18693 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18697 msgid "Step forward"
18698 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18701 msgid "Loop / Repeat"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18705 msgid "Open subtitles"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18709 msgid "Dock fullscreen controller"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18713 msgid "Stop playback"
18714 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18717 msgid "Open a medium"
18718 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18721 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18725 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18729 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18730 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18733 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18734 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18737 msgid "Show extended settings"
18738 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18741 msgid "Toggle playlist"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18745 msgid "Take a snapshot"
18746 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18749 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18753 msgid "Frame by frame"
18754 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18757 msgid "Reverse"
18758 msgstr "ਉਲਟ"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18761 msgid "Change the loop and repeat modes"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18765 msgid "Previous media in the playlist"
18766 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18769 msgid "Next media in the playlist"
18770 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18774 msgid "Open subtitle file"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18778 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18782 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18783 msgid "Unmute"
18784 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18785
18786 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18787 msgctxt "Tooltip|Mute"
18788 msgid "Mute"
18789 msgstr "ਚੁੱਪ"
18790
18791 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18792 msgid "Pause the playback"
18793 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18796 msgid ""
18797 "Loop from point A to point B continuously\n"
18798 "Click to set point A"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18802 msgid "Click to set point B"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18806 msgid "Stop the A to B loop"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18810 msgid "Aspect Ratio"
18811 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18814 #: modules/video_filter/logo.c:48
18815 msgid "Logo filenames"
18816 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18819 #: modules/video_filter/erase.c:55
18820 msgid "Image mask"
18821 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18824 msgid ""
18825 "No v4l2 instance found.\n"
18826 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18827 "\n"
18828 "Controls will automatically appear here."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18855 msgid "dB"
18856 msgstr "dB"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18859 msgid "170 Hz"
18860 msgstr "170 Hz"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18863 msgid "310 Hz"
18864 msgstr "310 Hz"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18867 msgid "600 Hz"
18868 msgstr "600 Hz"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18872 msgid "1 KHz"
18873 msgstr "1 KHz"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18876 msgid "3 KHz"
18877 msgstr "3 KHz"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18880 msgid "6 KHz"
18881 msgstr "6 KHz"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18884 msgid "12 KHz"
18885 msgstr "12 KHz"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18888 msgid "14 KHz"
18889 msgstr "14 KHz"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18893 msgid "16 KHz"
18894 msgstr "16 KHz"
18895
18896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18897 msgid "31 Hz"
18898 msgstr "31 Hz"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18901 msgid "63 Hz"
18902 msgstr "63 Hz"
18903
18904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18905 msgid "125 Hz"
18906 msgstr "125 Hz"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18909 msgid "250 Hz"
18910 msgstr "250 Hz"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18913 msgid "500 Hz"
18914 msgstr "500 Hz"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18917 msgid "2 KHz"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18921 msgid "4 KHz"
18922 msgstr "4 KHz"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18925 msgid "8 KHz"
18926 msgstr "8 KHz"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18930 msgid "ms"
18931 msgstr "ms"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18934 msgid ""
18935 "Knee\n"
18936 "radius"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18940 msgid ""
18941 "Makeup\n"
18942 "gain"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18946 msgid "(Hastened)"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18950 msgid "(Delayed)"
18951 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18954 msgid "Force update of this dialog's values"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18958 msgid "&Fingerprint"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18962 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18966 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18970 msgid ""
18971 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18972 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18976 msgid "Current media / stream statistics"
18977 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18980 msgid "Input/Read"
18981 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18984 msgid "Output/Written/Sent"
18985 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18988 msgid "Media data size"
18989 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18992 msgid "Demuxed data size"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18996 msgid "Content bitrate"
18997 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19000 msgid "Discarded (corrupted)"
19001 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19004 msgid "Dropped (discontinued)"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19009 msgid "Decoded"
19010 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19014 msgid "blocks"
19015 msgstr "ਬਲੌਕ"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19018 msgid "Displayed"
19019 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19023 msgid "frames"
19024 msgstr "ਫਰੇਮ"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19028 msgid "Lost"
19029 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
19030
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19033 msgid "Sent"
19034 msgstr "ਭੇਜੇ"
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19037 msgid "packets"
19038 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19041 msgid "Upstream rate"
19042 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19045 msgid "Played"
19046 msgstr "ਚਲਾਏ"
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19050 msgid "buffers"
19051 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19054 msgid "Last 60 seconds"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19058 msgid "Overall"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19062 msgid "Current visualization"
19063 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19066 msgid ""
19067 "Current playback speed: %1\n"
19068 "Click to adjust"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19072 msgid "Revert to normal play speed"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19076 msgid "Download cover art"
19077 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19080 msgid "Add cover art from file"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19084 msgid "Choose Cover Art"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19088 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19093 msgid "Elapsed time"
19094 msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19098 msgid "Total/Remaining time"
19099 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19102 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19106 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19110 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19114 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19115 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19118 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19119 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19123 msgid "Select one or multiple files"
19124 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19127 msgid "File names:"
19128 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19132 msgid "Filter:"
19133 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
19134
19135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19136 msgid "Eject the disc"
19137 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19140 msgid "Channels:"
19141 msgstr "ਚੈਨਲ:"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19144 msgid "Selected ports:"
19145 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19148 msgid ".*"
19149 msgstr ".*"
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19152 msgid "Use VLC pace"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19156 msgid "TV - digital"
19157 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19160 msgid "Tuner card"
19161 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19164 msgid "Delivery system"
19165 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19168 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19172 msgid "Transponder symbol rate"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19176 msgid "Bandwidth"
19177 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19180 msgid "TV - analog"
19181 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19184 msgid "Device name"
19185 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19188 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19189 msgstr ""
19190
19191 #. xgettext: frames per second
19192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19193 msgid " f/s"
19194 msgstr " f/s"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19197 msgid "Advanced Options"
19198 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19201 msgid "Double click to get media information"
19202 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19205 msgid "Change playlistview"
19206 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19209 msgid "Search the playlist"
19210 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19213 msgid "My Computer"
19214 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19217 msgid "Devices"
19218 msgstr "ਜੰਤਰ"
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19221 msgid "Local Network"
19222 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19225 msgid "Internet"
19226 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19229 msgid "Remove this podcast subscription"
19230 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19233 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19234 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Cover"
19239 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19242 msgid "Create Directory"
19243 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19246 msgid "Create Folder"
19247 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19250 msgid "Enter name for new directory:"
19251 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19254 msgid "Enter name for new folder:"
19255 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Rename Directory"
19260 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19261
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Rename Folder"
19265 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Enter a new name for the directory:"
19270 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Enter a new name for the folder:"
19275 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19278 msgid "Sort by"
19279 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19282 msgid "Ascending"
19283 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19286 msgid "Descending"
19287 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19290 msgid "Display size"
19291 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19294 msgid "Increase"
19295 msgstr "ਵਧਾਓ"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19298 msgid "Decrease"
19299 msgstr "ਘਟਾਓ"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19302 msgid "Playlist View Mode"
19303 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19306 msgid ""
19307 "Playlist is currently empty.\n"
19308 "Drop a file here or select a media source from the left."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19312 msgid "Icons"
19313 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19316 msgid "Detailed List"
19317 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19320 msgid "List"
19321 msgstr "ਸੂਚੀ"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19324 msgid "PictureFlow"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19328 msgid "Select File"
19329 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19332 msgid ""
19333 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19334 "key to remove hotkeys"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19338 msgid "in"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19342 msgid "Any field"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19346 msgid "Actions"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19350 msgid "Hotkey"
19351 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19354 msgid "Application level hotkey"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19359 msgid "Global"
19360 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19363 msgid "Desktop level hotkey"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19368 msgid ""
19369 "Double click to change.\n"
19370 "Delete key to remove."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19374 msgid "Hotkey change"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19378 msgid "Press the new key or combination for "
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19382 msgid "Assign"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19386 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19390 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19394 msgid "Key or combination: "
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19398 msgid "Key: "
19399 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19403 msgid "Input & Codecs Settings"
19404 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19408 msgid "Configure Hotkeys"
19409 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19412 msgid "Device:"
19413 msgstr "ਜੰਤਰ:"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19416 msgid ""
19417 "If this property is blank, different values\n"
19418 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19419 "You can define a unique one or configure them \n"
19420 "individually in the advanced preferences."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19424 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19428 msgid "VLC skins website"
19429 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19430
19431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19432 msgid "System's default"
19433 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
19434
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19436 msgid "File associations"
19437 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19441 msgid "Audio Files"
19442 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19446 msgid "Video Files"
19447 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19451 msgid "Playlist Files"
19452 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19455 msgid "&Apply"
19456 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19465 msgid "&Cancel"
19466 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19469 msgid "Profile"
19470 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19473 msgid "Edit selected profile"
19474 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19477 msgid "Delete selected profile"
19478 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19481 msgid "Create a new profile"
19482 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19486 msgid "Create"
19487 msgstr "ਬਣਾਓ"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19490 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19494 msgid " Profile Name Missing"
19495 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19498 msgid "You must set a name for the profile."
19499 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19502 msgid "File/Directory"
19503 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19506 msgid "File/Folder"
19507 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19511 msgid "Source"
19512 msgstr "ਸਰੋਤ"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19515 msgid "Source:"
19516 msgstr "ਸਰੋਤ:"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19519 msgid "Type:"
19520 msgstr "ਟਾਈਪ:"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19523 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19524 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19527 msgid "Filename"
19528 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19532 msgid "Save file..."
19533 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19536 msgid ""
19537 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19538 msgstr ""
19539 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19540
19541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19542 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19547 msgid "Path"
19548 msgstr "ਪਾਥ"
19549
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19551 msgid ""
19552 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19556 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19560 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19564 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19568 msgid "Base port"
19569 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19572 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19576 msgid "Mount Point"
19577 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19580 msgid "Login:pass"
19581 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19584 msgid "Edit Bookmarks"
19585 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19588 msgid "Create a new bookmark"
19589 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19592 msgid "Delete the selected item"
19593 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19596 msgid "Delete all the bookmarks"
19597 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19610 msgid "&Close"
19611 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19614 msgid "Bytes"
19615 msgstr "ਬਾਈਟ"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19619 msgid "Convert"
19620 msgstr "ਬਦਲੋ"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19624 msgid "Destination file:"
19625 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19628 msgid "Browse"
19629 msgstr "ਝਲਕ"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19632 msgid "Settings"
19633 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19636 msgid "Display the output"
19637 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19640 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19644 msgid "&Start"
19645 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Containers"
19650 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19653 msgid "Errors"
19654 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19657 msgid "Cl&ear"
19658 msgstr "ਸਾਫ਼(&e)"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19661 msgid "Hide future errors"
19662 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19665 msgid "Adjustments and Effects"
19666 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19669 msgid "Synchronization"
19670 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19673 msgid "v4l2 controls"
19674 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19677 msgid "&Write changes to config"
19678 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19682 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19683 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19684
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19686 msgid ""
19687 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19688 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19689 "anyone.</p>\n"
19690 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19691 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19692 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19693 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19694 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19695 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19696 "p>\n"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19700 msgid "Network Access Policy"
19701 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19702
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19704 msgid "Regularly check for VLC updates"
19705 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19708 msgid "Go to Time"
19709 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19712 msgid "&Go"
19713 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19716 msgid "Go to time"
19717 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19722 msgid "About"
19723 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19726 msgid "&Recheck version"
19727 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19730 msgid "&Yes"
19731 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19734 msgid "&No"
19735 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19738 msgid "VLC media player updates"
19739 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19742 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19743 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19746 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19747 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19750 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19751 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19754 msgid "Current Media Information"
19755 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19758 msgid "&General"
19759 msgstr "ਆਮ(&G)"
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19762 msgid "&Metadata"
19763 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19766 msgid "Co&dec"
19767 msgstr "Co&dec"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19770 msgid "S&tatistics"
19771 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19774 msgid "&Save Metadata"
19775 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19778 msgid "Location:"
19779 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19782 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19783 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19784 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19785 msgid "Messages"
19786 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19789 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19790 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19793 msgid "Save log file as..."
19794 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19795
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19797 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19798 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19799
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19801 msgid ""
19802 "Cannot write to file %1:\n"
19803 "%2."
19804 msgstr ""
19805 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19806 "%2"
19807
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19809 msgid "Update the tree"
19810 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19813 msgid "Clear the messages"
19814 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19817 msgid "Open Media"
19818 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19821 msgid "&File"
19822 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19823
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19825 msgid "&Disc"
19826 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19827
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19829 msgid "&Network"
19830 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19831
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19833 msgid "Capture &Device"
19834 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19835
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19837 msgid "&Select"
19838 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19842 msgid "&Enqueue"
19843 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19847 msgid "&Play"
19848 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19851 msgid "&Stream"
19852 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19855 msgid "C&onvert"
19856 msgstr "ਬਦਲੋ(&o)"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19859 msgid "C&onvert / Save"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19863 msgid "Open URL"
19864 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19867 msgid "Enter URL here..."
19868 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19871 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19875 msgid ""
19876 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19877 "or the path to a file on your computer,\n"
19878 "it will be automatically selected."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19882 msgid "Plugins and extensions"
19883 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Active Extensions"
19888 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
19889
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19891 msgid "Capability"
19892 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19895 msgid "Score"
19896 msgstr "ਸਕੋਰ"
19897
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19899 msgid "&Search:"
19900 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19904 msgid "More information..."
19905 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19908 msgid "Reload extensions"
19909 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19910
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19912 msgid ""
19913 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19914 "preferences."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19918 msgid ""
19919 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19920 "meta data."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19924 msgid ""
19925 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19926 "video websites, ..."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19930 msgid ""
19931 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19935 msgid "Only installed"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Retrieving addons..."
19941 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
19942
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19944 #, fuzzy
19945 msgid "No addons found"
19946 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19949 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Version %1"
19955 msgstr "ਵਰਜਨ"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19958 msgid "%1 downloads"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19962 #, fuzzy
19963 msgid "&Uninstall"
19964 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
19965
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19967 #, fuzzy
19968 msgid "&Install"
19969 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
19970
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19973 msgid "Version"
19974 msgstr "ਵਰਜਨ"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19978 msgid "Website"
19979 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19983 msgid "Files"
19984 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19987 msgid "Deletes the selected item"
19988 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19991 msgid "Show settings"
19992 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19995 msgid "Simple"
19996 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19999 msgid "Switch to simple preferences view"
20000 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20003 msgid "Switch to full preferences view"
20004 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
20005
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20007 msgid "&Save"
20008 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20011 msgid "Save and close the dialog"
20012 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20015 msgid "&Reset Preferences"
20016 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20019 msgid "Only show current"
20020 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
20021
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20023 msgid "Only show modules related to current playback"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20027 msgid "Advanced Preferences"
20028 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
20029
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20031 msgid "Simple Preferences"
20032 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
20033
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20035 msgid "Cannot save Configuration"
20036 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
20037
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20039 msgid "Preferences file could not be saved"
20040 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
20041
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20043 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20044 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
20045
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20047 msgid "Open Directory"
20048 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20049
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20051 msgid "Open Folder"
20052 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20053
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20055 msgid "Open playlist..."
20056 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20057
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20059 msgid "XSPF playlist"
20060 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20063 msgid "M3U playlist"
20064 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20067 msgid "M3U8 playlist"
20068 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20071 msgid "Save playlist as..."
20072 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20073
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20075 msgid "Open subtitles..."
20076 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20077
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20079 msgid "Media Files"
20080 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
20081
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20083 msgid "Subtitle Files"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20087 msgid "All Files"
20088 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
20089
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20091 msgid "Stream Output"
20092 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20093
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20095 msgid ""
20096 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20097 "on your private network, or on the Internet.\n"
20098 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20099 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20103 msgid ""
20104 "Stream output string.\n"
20105 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20106 "but you can change it manually."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20110 msgid "Toolbars Editor"
20111 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20114 msgid "Toolbar Elements"
20115 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20118 msgid "Flat Button"
20119 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Next widget style"
20124 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20127 msgid "Big Button"
20128 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
20129
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20131 msgid "Native Slider"
20132 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20135 msgid "Main Toolbar"
20136 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
20137
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20139 msgid "Above the Video"
20140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
20141
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20143 msgid "Toolbar position:"
20144 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
20145
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20147 msgid "Line 1:"
20148 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
20149
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20151 msgid "Line 2:"
20152 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20155 msgid "Time Toolbar"
20156 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
20157
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Advanced Widget"
20161 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20164 msgid "Fullscreen Controller"
20165 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20168 msgid "New profile"
20169 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20172 msgid "Delete the current profile"
20173 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20176 msgid "Select profile:"
20177 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Preview"
20182 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
20183
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20185 msgid "Cl&ose"
20186 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
20187
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20189 msgid "Profile Name"
20190 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20191
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20193 msgid "Please enter the new profile name."
20194 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
20195
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20197 msgid "Spacer"
20198 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
20199
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20201 msgid "Expanding Spacer"
20202 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20203
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20205 msgid "Splitter"
20206 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
20207
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20209 msgid "Time Slider"
20210 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20213 msgid "Small Volume"
20214 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
20215
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20217 msgid "DVD menus"
20218 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20221 msgid "Advanced Buttons"
20222 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20225 msgid "Playback Buttons"
20226 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
20227
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20229 msgid "Aspect ratio selector"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20233 msgid "Speed selector"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20237 msgid "Broadcast"
20238 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
20239
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20241 msgid "Schedule"
20242 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
20243
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20245 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20246 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20249 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20250 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20253 msgid "Day / Month / Year:"
20254 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20257 msgid "Repeat:"
20258 msgstr "ਰਪੀਟ:"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20261 msgid "Repeat delay:"
20262 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20266 msgid " days"
20267 msgstr " ਦਿਨ"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20270 msgid "I&mport"
20271 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
20272
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20274 msgid "E&xport"
20275 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
20276
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20278 msgid "Save VLM configuration as..."
20279 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20280
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20282 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20283 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
20284
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20286 msgid "Open VLM configuration..."
20287 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20288
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20290 msgid "Broadcast: "
20291 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
20292
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20294 msgid "Schedule: "
20295 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
20296
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20298 msgid "VOD: "
20299 msgstr "VOD: "
20300
20301 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20302 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20306 msgid "Control menu for the player"
20307 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20310 msgid "Paused"
20311 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
20312
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20314 msgid "&Media"
20315 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
20316
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20318 msgid "P&layback"
20319 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
20320
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20322 msgid "&Audio"
20323 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
20324
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20326 msgid "&Video"
20327 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
20328
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20330 msgid "Subti&tle"
20331 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20334 msgid "T&ools"
20335 msgstr "ਟੂਲ(&o)"
20336
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20338 msgid "V&iew"
20339 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
20340
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20342 msgid "&Help"
20343 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20346 msgid "Open &File..."
20347 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
20348
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20350 msgid "&Open Multiple Files..."
20351 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20352
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20354 msgid "Open &Disc..."
20355 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
20356
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20358 msgid "Open &Network Stream..."
20359 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20360
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20362 msgid "Open &Capture Device..."
20363 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
20364
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20366 msgid "Open &Location from clipboard"
20367 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20370 msgid "Open &Recent Media"
20371 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
20372
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20374 msgid "Conve&rt / Save..."
20375 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
20376
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20378 msgid "&Stream..."
20379 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
20380
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20382 msgid "Quit at the end of playlist"
20383 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20386 msgid "Close to systray"
20387 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20390 msgid "&Quit"
20391 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20394 msgid "&Effects and Filters"
20395 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
20396
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20398 msgid "&Track Synchronization"
20399 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
20400
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20402 msgid "Program Guide"
20403 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
20404
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20406 msgid "Plu&gins and extensions"
20407 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
20408
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20410 msgid "Customi&ze Interface..."
20411 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
20412
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20414 msgid "&Preferences"
20415 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
20416
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20418 msgid "&View"
20419 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
20420
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20422 msgid "Play&list"
20423 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20426 msgid "Ctrl+L"
20427 msgstr "Ctrl+L"
20428
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20430 msgid "Docked Playlist"
20431 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20432
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20434 msgid "Mi&nimal Interface"
20435 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
20436
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20438 msgid "Ctrl+H"
20439 msgstr "Ctrl+H"
20440
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20442 msgid "&Fullscreen Interface"
20443 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
20444
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20446 msgid "&Advanced Controls"
20447 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
20448
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20450 msgid "Status Bar"
20451 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
20452
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20454 msgid "Visualizations selector"
20455 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
20456
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20458 msgid "&Increase Volume"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20462 msgid "&Decrease Volume"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20466 msgid "&Mute"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20470 msgid "Audio &Track"
20471 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20472
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20474 msgid "Audio &Device"
20475 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
20476
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20478 msgid "&Stereo Mode"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20482 msgid "&Visualizations"
20483 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
20484
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20486 msgid "Add &Subtitle File..."
20487 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
20488
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20490 msgid "Sub &Track"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20494 msgid "Video &Track"
20495 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20496
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20498 msgid "&Fullscreen"
20499 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20502 msgid "Always Fit &Window"
20503 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20506 msgid "Always &on Top"
20507 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
20508
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20510 msgid "Set as Wall&paper"
20511 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20514 msgid "&Zoom"
20515 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20518 msgid "&Aspect Ratio"
20519 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20522 msgid "&Crop"
20523 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
20524
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20526 msgid "&Deinterlace"
20527 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
20528
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20530 msgid "&Deinterlace mode"
20531 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
20532
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20534 msgid "&Post processing"
20535 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
20536
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20538 msgid "Take &Snapshot"
20539 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20542 msgid "T&itle"
20543 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
20544
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20546 msgid "&Chapter"
20547 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20550 msgid "&Program"
20551 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
20552
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20554 msgid "&Manage"
20555 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
20556
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20558 msgid "Check for &Updates..."
20559 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
20560
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20562 msgid "&Stop"
20563 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
20564
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20566 msgid "Pre&vious"
20567 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
20568
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20570 msgid "Ne&xt"
20571 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
20572
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20574 msgid "Sp&eed"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20578 msgid "&Faster"
20579 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
20580
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20582 msgid "N&ormal Speed"
20583 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20584
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20586 msgid "Slo&wer"
20587 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
20588
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20590 msgid "&Jump Forward"
20591 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20592
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20594 msgid "Jump Bac&kward"
20595 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20596
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20598 msgid "Ctrl+T"
20599 msgstr "Ctrl+T"
20600
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20602 msgid "Open &Network..."
20603 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20604
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20606 msgid "Leave Fullscreen"
20607 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20608
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20610 msgid "&Playback"
20611 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20612
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20614 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20615 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
20616
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20618 msgid "Sho&w VLC media player"
20619 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
20620
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20622 msgid "&Open Media"
20623 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20624
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20626 msgid "&Clear"
20627 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20628
20629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20630 #, fuzzy
20631 msgid "&Save To Playlist"
20632 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20635 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20636 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20637
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20639 msgid ""
20640 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20641 "preferences dialog."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20645 msgid "Systray icon"
20646 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
20647
20648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20649 msgid ""
20650 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20651 "basic actions."
20652 msgstr ""
20653 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20654
20655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20656 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20657 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20658
20659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20660 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20661 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20662
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20664 msgid "Show playing item name in window title"
20665 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20666
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20668 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20672 msgid "Show notification popup on track change"
20673 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20674
20675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20676 msgid ""
20677 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20678 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20682 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20686 msgid ""
20687 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20688 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20689 "extensions."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20693 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20697 msgid ""
20698 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20699 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20700 "with composite extensions."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20704 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20708 msgid "Activate the updates availability notification"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20712 msgid ""
20713 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20714 "once every two weeks."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20718 msgid "Number of days between two update checks"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20722 msgid "Ask for network policy at start"
20723 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20724
20725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20726 msgid "Save the recently played items in the menu"
20727 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20728
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20730 msgid "List of words separated by | to filter"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20734 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20738 msgid "Define the colors of the volume slider "
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20742 msgid ""
20743 "Define the colors of the volume slider\n"
20744 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20745 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20746 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20750 msgid "Selection of the starting mode and look "
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20754 msgid ""
20755 "Start VLC with:\n"
20756 " - normal mode\n"
20757 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20758 " - minimal mode with limited controls"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20762 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20763 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20764
20765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20766 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20767 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20768
20769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20770 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20774 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20778 msgid "Load extensions on startup"
20779 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20780
20781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20782 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20783 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20784
20785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20786 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20787 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20788
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20790 msgid "Display background cone or art"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20794 msgid ""
20795 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20796 "disabled to prevent burning screen."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20800 msgid "Expanding background cone or art."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20804 msgid "Background art fits window's size"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20808 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20812 msgid ""
20813 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20814 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20815 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20816 "and change the system volume when VLC is not selected."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20822 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20823
20824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20825 msgid "When minimized"
20826 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20827
20828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20829 msgid "Qt interface"
20830 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20831
20832 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Recently Played"
20835 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
20836
20837 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20838 msgid "errors"
20839 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20840
20841 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20842 msgid "warnings"
20843 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
20844
20845 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20846 msgid "debug"
20847 msgstr "ਡੀਬੱਗ"
20848
20849 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20850 msgid "Open a skin file"
20851 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20852
20853 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20854 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20855 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20856
20857 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20858 msgid "Open playlist"
20859 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20860
20861 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20862 msgid "Playlist Files|"
20863 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20864
20865 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20866 msgid "Save playlist"
20867 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20868
20869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20870 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20871 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20872
20873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20874 msgid "Skin to use"
20875 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20876
20877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20878 msgid "Path to the skin to use."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20882 msgid "Config of last used skin"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20886 msgid ""
20887 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20888 "automatically, do not touch it."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20892 msgid "Show a systray icon for VLC"
20893 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20894
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20897 msgid "Show VLC on the taskbar"
20898 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20899
20900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20901 msgid "Enable transparency effects"
20902 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20903
20904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20905 msgid ""
20906 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20907 "when moving windows does not behave correctly."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20912 msgid "Use a skinned playlist"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20916 msgid "Display video in a skinned window if any"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20920 msgid ""
20921 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20922 "play back video even though no video tag is implemented"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20926 msgid "Skinnable Interface"
20927 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20928
20929 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20930 msgid "Select skin"
20931 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20932
20933 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20934 msgid "Open skin ..."
20935 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20936
20937 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20938 #, fuzzy
20939 msgid "VDPAU adjust video filter"
20940 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20941
20942 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20943 #, fuzzy
20944 msgid "VDPAU video decoder"
20945 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
20946
20947 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20948 msgid "Temporal-spatial"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20952 msgid "VDPAU"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20956 msgid "VDPAU surface conversions"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Deinterlacing algorithm"
20962 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
20963
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Inverse telecine"
20967 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
20968
20969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Deinterlace chroma skip"
20972 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
20973
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20975 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Noise reduction level"
20981 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
20982
20983 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Scaling quality"
20986 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
20987
20988 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20989 #, fuzzy
20990 msgid "High quality scaling level"
20991 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
20992
20993 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20994 #, fuzzy
20995 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20996 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20997
20998 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20999 #, fuzzy
21000 msgid "VDPAU output"
21001 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
21002
21003 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21004 #, fuzzy
21005 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21006 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21007
21008 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21009 msgid ""
21010 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21011 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21012 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/lua/vlc.c:46
21016 msgid "Lua interface"
21017 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
21018
21019 #: modules/lua/vlc.c:47
21020 msgid "Lua interface module to load"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/lua/vlc.c:49
21024 msgid "Lua interface configuration"
21025 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
21026
21027 #: modules/lua/vlc.c:50
21028 msgid ""
21029 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21030 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21034 msgid "A single password restricts access to this interface."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21038 msgid "Source directory"
21039 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21040
21041 #: modules/lua/vlc.c:56
21042 msgid "Directory index"
21043 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
21044
21045 #: modules/lua/vlc.c:57
21046 msgid "Allow to build directory index"
21047 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21048
21049 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21050 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21051 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21052 msgid "Host"
21053 msgstr "ਹੋਸਟ"
21054
21055 #: modules/lua/vlc.c:60
21056 msgid ""
21057 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21058 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21059 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/lua/vlc.c:65
21063 msgid ""
21064 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21065 "4212."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/lua/vlc.c:73
21069 msgid "CLI input"
21070 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
21071
21072 #: modules/lua/vlc.c:74
21073 msgid ""
21074 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21075 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21076 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/lua/vlc.c:82
21080 msgid "Lua"
21081 msgstr "ਲੁਆ"
21082
21083 #: modules/lua/vlc.c:83
21084 msgid "Lua interpreter"
21085 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
21086
21087 #: modules/lua/vlc.c:104
21088 msgid "Lua CLI"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/lua/vlc.c:108
21092 msgid "Command-line interface"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21096 msgid "Lua Telnet"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/lua/vlc.c:132
21100 msgid "Lua Meta Fetcher"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/lua/vlc.c:133
21104 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/lua/vlc.c:138
21108 msgid "Lua Meta Reader"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/lua/vlc.c:139
21112 msgid "Read meta data using lua scripts"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/lua/vlc.c:145
21116 msgid "Lua Playlist"
21117 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
21118
21119 #: modules/lua/vlc.c:146
21120 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/lua/vlc.c:151
21124 msgid "Lua Art"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/lua/vlc.c:152
21128 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21132 msgid "Lua Extension"
21133 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
21134
21135 #: modules/lua/vlc.c:164
21136 msgid "Lua SD Module"
21137 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
21138
21139 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21140 msgid "Folder meta data"
21141 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
21142
21143 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21144 msgid "Album art filename"
21145 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21146
21147 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21148 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21152 msgid "The username of your last.fm account"
21153 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21154
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21156 msgid "The password of your last.fm account"
21157 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21158
21159 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21160 msgid "Scrobbler URL"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21164 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21168 msgid "Audioscrobbler"
21169 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21170
21171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21172 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21173 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
21174
21175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21176 msgid "last.fm: Authentication failed"
21177 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
21178
21179 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21180 msgid ""
21181 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21182 "relaunch VLC."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21186 msgid "Last.fm username not set"
21187 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
21188
21189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21190 msgid ""
21191 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21192 "VLC.\n"
21193 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/misc/gnutls.c:51
21197 msgid "TLS cipher priorities"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/misc/gnutls.c:52
21201 msgid ""
21202 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21203 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/misc/gnutls.c:63
21207 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/misc/gnutls.c:65
21211 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/misc/gnutls.c:66
21215 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/misc/gnutls.c:67
21219 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/misc/gnutls.c:72
21223 msgid "GNU TLS transport layer security"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/misc/gnutls.c:79
21227 msgid "GNU TLS server"
21228 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
21229
21230 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21231 #, c-format
21232 msgid ""
21233 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21234 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21235 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21236 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21237 "\n"
21238 "If in doubt, abort now.\n"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/misc/gnutls.c:279
21242 #, c-format
21243 msgid ""
21244 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21245 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21246 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21247 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21248 "\n"
21249 "If in doubt, abort now.\n"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21253 #: modules/misc/securetransport.c:334
21254 msgid "Insecure site"
21255 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
21256
21257 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21258 #: modules/misc/securetransport.c:335
21259 msgid "Abort"
21260 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
21261
21262 #: modules/misc/gnutls.c:295
21263 msgid "View certificate"
21264 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
21265
21266 #: modules/misc/gnutls.c:312
21267 #, c-format
21268 msgid ""
21269 "This is the certificate presented by %s:\n"
21270 "%s\n"
21271 "\n"
21272 "If in doubt, abort now.\n"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/misc/gnutls.c:314
21276 msgid "Accept 24 hours"
21277 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21278
21279 #: modules/misc/gnutls.c:315
21280 msgid "Accept permanently"
21281 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21282
21283 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21284 msgid "Playing some media."
21285 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
21286
21287 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21288 msgid "Power"
21289 msgstr "ਊਰਜਾ"
21290
21291 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21292 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21296 msgid "XDG-screensaver"
21297 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21298
21299 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21300 msgid "XDG screen saver inhibition"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/misc/logger.c:118
21304 msgid "Log format"
21305 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
21306
21307 #: modules/misc/logger.c:119
21308 msgid "Specify the logging format."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/misc/logger.c:122
21312 msgid "Syslog ident"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/misc/logger.c:123
21316 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/misc/logger.c:126
21320 msgid "Syslog facility"
21321 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
21322
21323 #: modules/misc/logger.c:127
21324 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/misc/logger.c:154
21328 msgid "Verbosity"
21329 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21330
21331 #: modules/misc/logger.c:155
21332 msgid ""
21333 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21334 "--verbose."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/misc/logger.c:159
21338 msgid "Logging"
21339 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
21340
21341 #: modules/misc/logger.c:160
21342 msgid "File logging"
21343 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21344
21345 #: modules/misc/logger.c:166
21346 msgid "Log filename"
21347 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
21348
21349 #: modules/misc/logger.c:166
21350 msgid "Specify the log filename."
21351 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
21352
21353 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21354 msgid "M3U playlist export"
21355 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21356
21357 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21358 msgid "M3U8 playlist export"
21359 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21360
21361 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21362 msgid "XSPF playlist export"
21363 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21364
21365 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21366 msgid "HTML playlist export"
21367 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21368
21369 #: modules/misc/rtsp.c:61
21370 msgid "Maximum number of connections"
21371 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
21372
21373 #: modules/misc/rtsp.c:62
21374 msgid ""
21375 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21376 "0 means no limit."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/misc/rtsp.c:65
21380 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/misc/rtsp.c:67
21384 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/misc/rtsp.c:69
21388 msgid ""
21389 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21390 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21391 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21392 "The default is 5."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21396 msgid "RTSP VoD"
21397 msgstr "RTSP VoD"
21398
21399 #: modules/misc/rtsp.c:76
21400 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/misc/securetransport.c:53
21404 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/misc/securetransport.c:66
21408 #, fuzzy
21409 msgid "TLS server support for OS X"
21410 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
21411
21412 #: modules/misc/securetransport.c:335
21413 msgid "Accept certificate temporarily"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21417 msgid "Stats"
21418 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
21419
21420 #: modules/misc/stats.c:213
21421 msgid "Stats encoder function"
21422 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21423
21424 #: modules/misc/stats.c:219
21425 msgid "Stats decoder"
21426 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
21427
21428 #: modules/misc/stats.c:220
21429 msgid "Stats decoder function"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/misc/stats.c:225
21433 msgid "Stats demux"
21434 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21435
21436 #: modules/misc/stats.c:226
21437 msgid "Stats demux function"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21441 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21442 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
21443
21444 #: modules/mux/asf.c:57
21445 msgid "Title to put in ASF comments."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/mux/asf.c:59
21449 msgid "Author to put in ASF comments."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/mux/asf.c:61
21453 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21457 msgid "Comment"
21458 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
21459
21460 #: modules/mux/asf.c:63
21461 msgid "Comment to put in ASF comments."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/mux/asf.c:65
21465 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/mux/asf.c:66
21469 msgid "Packet Size"
21470 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
21471
21472 #: modules/mux/asf.c:67
21473 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/mux/asf.c:68
21477 msgid "Bitrate override"
21478 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
21479
21480 #: modules/mux/asf.c:69
21481 msgid ""
21482 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21483 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21484 "in bytes"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/mux/asf.c:73
21488 msgid "ASF muxer"
21489 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
21490
21491 #: modules/mux/asf.c:563
21492 msgid "Unknown Video"
21493 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
21494
21495 #: modules/mux/avi.c:54
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Subject"
21498 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
21499
21500 #: modules/mux/avi.c:55
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Encoder"
21503 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
21504
21505 #: modules/mux/avi.c:56
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Keywords"
21508 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
21509
21510 #: modules/mux/avi.c:59
21511 msgid "AVI muxer"
21512 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
21513
21514 #: modules/mux/dummy.c:45
21515 msgid "Dummy/Raw muxer"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/mux/mp4.c:48
21519 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/mux/mp4.c:50
21523 msgid ""
21524 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21525 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21526 "downloading."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/mux/mp4.c:60
21530 msgid "MP4/MOV muxer"
21531 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
21532
21533 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21534 msgid "DTS delay (ms)"
21535 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
21536
21537 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21538 msgid ""
21539 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21540 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21541 "inside the client decoder."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21545 msgid "PES maximum size"
21546 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
21547
21548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21549 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21553 msgid "PS muxer"
21554 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
21555
21556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21557 msgid "Video PID"
21558 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
21559
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21561 msgid ""
21562 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21563 "the video."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21567 msgid "Audio PID"
21568 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
21569
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21571 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21575 msgid "SPU PID"
21576 msgstr "SPU PID"
21577
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21579 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21583 msgid "PMT PID"
21584 msgstr "PMT PID"
21585
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21587 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21591 msgid "TS ID"
21592 msgstr "TS ID"
21593
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21595 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21599 msgid "NET ID"
21600 msgstr "NET ID"
21601
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21603 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21607 msgid "PMT Program numbers"
21608 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
21609
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21611 msgid ""
21612 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21613 "to be enabled."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21617 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21621 msgid ""
21622 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21623 "be enabled."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21627 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21631 msgid ""
21632 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21633 "be enabled."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21637 msgid "Set PID to ID of ES"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21641 msgid ""
21642 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21643 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21647 msgid "Data alignment"
21648 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
21649
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21651 msgid ""
21652 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21653 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21657 msgid "Shaping delay (ms)"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21661 msgid ""
21662 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21663 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21664 "especially for reference frames."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21668 msgid "Use keyframes"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21672 msgid ""
21673 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21674 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21675 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21676 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21677 "the biggest frames in the stream."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21681 msgid "PCR interval (ms)"
21682 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21683
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21685 msgid ""
21686 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21687 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21691 msgid "Minimum B (deprecated)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21695 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21699 msgid "Maximum B (deprecated)"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21703 msgid ""
21704 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21705 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21706 "inside the client decoder."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21710 msgid "Crypt audio"
21711 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21712
21713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21714 msgid "Crypt audio using CSA"
21715 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21716
21717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21718 msgid "Crypt video"
21719 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21720
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21722 msgid "Crypt video using CSA"
21723 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21724
21725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21726 msgid "CSA Key in use"
21727 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21728
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21730 msgid ""
21731 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21732 "second/2 one."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21736 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21740 msgid ""
21741 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21742 "header from the value before encrypting."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21746 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21750 msgid "Multipart JPEG muxer"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/mux/ogg.c:47
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Index interval"
21756 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21757
21758 #: modules/mux/ogg.c:48
21759 msgid ""
21760 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/mux/ogg.c:50
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Index size ratio"
21766 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
21767
21768 #: modules/mux/ogg.c:52
21769 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/mux/ogg.c:60
21773 msgid "Ogg/OGM muxer"
21774 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21775
21776 #: modules/mux/wav.c:46
21777 msgid "WAV muxer"
21778 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
21779
21780 #: modules/notify/growl.m:104
21781 msgid "Growl Notification Plugin"
21782 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21783
21784 #: modules/notify/growl.m:282
21785 msgid "New input playing"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/notify/growl.m:305
21789 msgid "Now playing"
21790 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21791
21792 #: modules/notify/notify.c:53
21793 msgid "Timeout (ms)"
21794 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21795
21796 #: modules/notify/notify.c:54
21797 msgid "How long the notification will be displayed "
21798 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21799
21800 #: modules/notify/notify.c:59
21801 msgid "Notify"
21802 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
21803
21804 #: modules/notify/notify.c:60
21805 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21806 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21807
21808 #: modules/packetizer/copy.c:48
21809 msgid "Copy packetizer"
21810 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21811
21812 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21813 msgid "Dirac packetizer"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/packetizer/flac.c:50
21817 msgid "Flac audio packetizer"
21818 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21819
21820 #: modules/packetizer/h264.c:55
21821 msgid "H.264 video packetizer"
21822 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21823
21824 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21825 #, fuzzy
21826 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21827 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21828
21829 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21830 msgid "MLP/TrueHD parser"
21831 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21832
21833 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21834 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21835 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21836
21837 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21838 msgid "MPEG4 video packetizer"
21839 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21840
21841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21842 msgid "Sync on Intra Frame"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21846 msgid ""
21847 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21848 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21852 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21853 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21854
21855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21856 msgid "MPEG Video"
21857 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21858
21859 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21860 msgid "VC-1 packetizer"
21861 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21862
21863 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21864 msgid "Bonjour services"
21865 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21866
21867 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21869 msgid "My Videos"
21870 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21871
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21874 msgid "My Music"
21875 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21876
21877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21878 msgid "Picture"
21879 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
21880
21881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21882 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21883 msgid "My Pictures"
21884 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21885
21886 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21887 msgid "MTP devices"
21888 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21889
21890 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21891 msgid "MTP Device"
21892 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21893
21894 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21895 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21896 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21898 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21899 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21900 msgid "Discs"
21901 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
21902
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21904 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21905 msgid "Local drives"
21906 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
21907
21908 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21909 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21910 msgid "Podcast URLs list"
21911 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21912
21913 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21914 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21918 msgid "Podcasts"
21919 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
21920
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21922 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21923 msgid "Audio capture"
21924 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21925
21926 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21927 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21931 msgid "Generic"
21932 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21933
21934 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21935 msgid "SAP multicast address"
21936 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21937
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21939 msgid ""
21940 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21941 "However, you can specify a specific address."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21945 msgid "SAP timeout (seconds)"
21946 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21947
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21949 msgid ""
21950 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21954 msgid "Try to parse the announce"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21958 msgid ""
21959 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21960 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21964 msgid "SAP Strict mode"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21968 msgid ""
21969 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21970 "announcements."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21974 msgid "SAP"
21975 msgstr "SAP"
21976
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21978 msgid "Network streams (SAP)"
21979 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
21980
21981 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21982 msgid "SDP Descriptions parser"
21983 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
21984
21985 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21986 msgid "Session"
21987 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
21988
21989 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21990 msgid "Tool"
21991 msgstr "ਟੂਲ"
21992
21993 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21994 msgid "User"
21995 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
21996
21997 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21998 msgid "Video capture"
21999 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
22000
22001 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22002 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22003 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
22004
22005 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22006 msgid "Audio capture (ALSA)"
22007 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
22008
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22010 msgid "CD"
22011 msgstr "CD"
22012
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22014 msgid "DVD"
22015 msgstr "DVD"
22016
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22018 msgid "HD DVD"
22019 msgstr "HD DVD"
22020
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22022 msgid "Unknown type"
22023 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22024
22025 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22026 msgid "Universal Plug'n'Play"
22027 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22028
22029 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22030 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22031 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22032 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22033 msgid "Screen capture"
22034 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22035
22036 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22037 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22038 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22039
22040 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22041 msgid "Applications"
22042 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
22043
22044 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22045 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22046 msgid "Desktop"
22047 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
22048
22049 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22050 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22051 msgid "Preferred Width"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22055 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22056 msgid "Preferred Height"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22060 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22064 msgid "Buffer size in seconds"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22068 msgid "DASH"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22072 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22076 msgid "LZMA decompression"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22080 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22084 msgid "gzip decompression"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22088 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/stream_filter/record.c:49
22092 msgid "Internal stream record"
22093 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
22094
22095 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22096 msgid "Smooth Streaming"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22100 msgid "Autodel"
22101 msgstr "Autodel"
22102
22103 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22104 msgid "Automatically add/delete input streams"
22105 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
22106
22107 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22108 msgid ""
22109 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22110 "this stream later."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22114 msgid "Destination bridge-in name"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22118 msgid ""
22119 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22120 "in at a time, you can discard this option."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22124 msgid ""
22125 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22126 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22127 "need to raise caching values."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22131 msgid "ID Offset"
22132 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
22133
22134 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22135 msgid ""
22136 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22137 "IDs bridge_in will register."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22141 msgid "Name of current instance"
22142 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
22143
22144 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22145 msgid ""
22146 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22147 "at a time, you can discard this option."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22151 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22155 msgid ""
22156 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22157 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22158 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22159 "placeholder streams should have the same format. "
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22163 msgid "Placeholder delay"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22167 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22171 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22175 msgid ""
22176 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22177 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22178 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22179 "frames in the streams."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22183 msgid "Bridge"
22184 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
22185
22186 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22187 msgid "Bridge stream output"
22188 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22189
22190 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22191 msgid "Bridge out"
22192 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
22193
22194 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22195 msgid "Bridge in"
22196 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
22197
22198 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22199 #: modules/stream_out/setid.c:41
22200 msgid "Elementary Stream ID"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22204 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/delay.c:43
22208 msgid "Delay of the ES (ms)"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/delay.c:45
22212 msgid ""
22213 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22214 "negative means advance."
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/stream_out/delay.c:55
22218 msgid "Delay a stream"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/description.c:54
22222 msgid "Description stream output"
22223 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22224
22225 #: modules/stream_out/display.c:41
22226 msgid "Enable/disable audio rendering."
22227 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22228
22229 #: modules/stream_out/display.c:43
22230 msgid "Enable/disable video rendering."
22231 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22232
22233 #: modules/stream_out/display.c:44
22234 msgid "Delay (ms)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/stream_out/display.c:45
22238 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/stream_out/display.c:54
22242 msgid "Display stream output"
22243 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22244
22245 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22246 msgid "Duplicate stream output"
22247 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22248
22249 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22250 msgid "Output access method"
22251 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22252
22253 #: modules/stream_out/es.c:43
22254 msgid "This is the default output access method that will be used."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/stream_out/es.c:45
22258 msgid "Audio output access method"
22259 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22260
22261 #: modules/stream_out/es.c:47
22262 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/es.c:48
22266 msgid "Video output access method"
22267 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22268
22269 #: modules/stream_out/es.c:50
22270 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22274 msgid "Output muxer"
22275 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22276
22277 #: modules/stream_out/es.c:54
22278 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/stream_out/es.c:55
22282 msgid "Audio output muxer"
22283 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
22284
22285 #: modules/stream_out/es.c:57
22286 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/es.c:58
22290 msgid "Video output muxer"
22291 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22292
22293 #: modules/stream_out/es.c:60
22294 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/es.c:62
22298 msgid "Output URL"
22299 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22300
22301 #: modules/stream_out/es.c:64
22302 msgid "This is the default output URI."
22303 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
22304
22305 #: modules/stream_out/es.c:65
22306 msgid "Audio output URL"
22307 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22308
22309 #: modules/stream_out/es.c:67
22310 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/es.c:68
22314 msgid "Video output URL"
22315 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22316
22317 #: modules/stream_out/es.c:70
22318 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/es.c:79
22322 msgid "Elementary stream output"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22326 #, c-format
22327 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/stream_out/gather.c:44
22331 msgid "Gathering stream output"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22335 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22339 msgid "Magazine"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22343 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22347 msgid "Page"
22348 msgstr "ਪੇਜ਼"
22349
22350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22351 msgid "Specify the page containing the language"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22355 msgid "Row"
22356 msgstr "ਕਤਾਰ"
22357
22358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22359 msgid "Specify the row containing the language"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22363 msgid "Lang From Telx"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22367 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22371 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22376 msgid "Output video width."
22377 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
22378
22379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22381 msgid "Output video height."
22382 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
22383
22384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22385 msgid "Sample aspect ratio"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22389 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22394 msgid "Video filter"
22395 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22396
22397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22398 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22402 msgid "Image chroma"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22406 msgid ""
22407 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22408 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22412 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22416 #: modules/video_filter/rss.c:142
22417 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22418 msgid "X offset"
22419 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
22420
22421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22422 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22426 #: modules/video_filter/rss.c:144
22427 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22428 msgid "Y offset"
22429 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
22430
22431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22432 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22436 msgid "Mosaic bridge"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22440 msgid "Mosaic bridge stream output"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/raop.c:148
22444 msgid "Hostname or IP address of target device"
22445 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
22446
22447 #: modules/stream_out/raop.c:151
22448 msgid ""
22449 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22450 "very loud."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/raop.c:155
22454 msgid "Password for target device."
22455 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
22456
22457 #: modules/stream_out/raop.c:157
22458 msgid "Password file"
22459 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
22460
22461 #: modules/stream_out/raop.c:158
22462 msgid "Read password for target device from file."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/raop.c:161
22466 msgid "RAOP"
22467 msgstr "RAOP"
22468
22469 #: modules/stream_out/raop.c:162
22470 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22471 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22472
22473 #: modules/stream_out/record.c:50
22474 msgid "Destination prefix"
22475 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
22476
22477 #: modules/stream_out/record.c:52
22478 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/stream_out/record.c:57
22482 msgid "Record stream output"
22483 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
22484
22485 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22486 msgid "This is the output URL that will be used."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22490 msgid ""
22491 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22492 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22493 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22494 "SDP to be announced via SAP."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22498 msgid "SAP announcing"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22502 msgid "Announce this session with SAP."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22506 msgid ""
22507 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22508 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22512 msgid "Session name"
22513 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
22514
22515 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22516 msgid ""
22517 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22518 "Descriptor)."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22522 msgid "Session category"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22526 msgid ""
22527 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22528 "announced if you choose to use SAP."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22532 msgid "Session description"
22533 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
22534
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22536 msgid ""
22537 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22538 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22542 msgid "Session URL"
22543 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
22544
22545 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22546 msgid ""
22547 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22548 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22549 "(Session Descriptor)."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22553 msgid "Session email"
22554 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
22555
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22557 msgid ""
22558 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22559 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22563 msgid "Session phone number"
22564 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
22565
22566 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22567 msgid ""
22568 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22569 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22573 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22577 msgid "Audio port"
22578 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22579
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22581 msgid ""
22582 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22586 msgid "Video port"
22587 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22588
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22590 msgid ""
22591 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22595 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22596 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
22597
22598 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22599 msgid ""
22600 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22601 "packets."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22605 msgid ""
22606 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22607 "milliseconds."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22611 msgid "Transport protocol"
22612 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22613
22614 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22615 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22619 msgid ""
22620 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22621 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22622 "string."
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22626 msgid "MP4A LATM"
22627 msgstr "MP4A LATM"
22628
22629 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22630 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22634 msgid "RTSP session timeout (s)"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22638 msgid ""
22639 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22640 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22641 "is 60 (one minute)."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22645 msgid "RTP stream output"
22646 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22647
22648 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22649 msgid "RTSP VoD server"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/stream_out/setid.c:45
22653 msgid "New ES ID"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/stream_out/setid.c:47
22657 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/stream_out/setid.c:51
22661 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/stream_out/setid.c:61
22665 msgid "Set ID"
22666 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
22667
22668 #: modules/stream_out/setid.c:62
22669 msgid "Set ES id"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/stream_out/setid.c:63
22673 msgid "Change the id of an elementary stream"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_out/setid.c:74
22677 msgid "Set ES Lang"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/setid.c:75
22681 msgid "Set Lang"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_out/setid.c:76
22685 msgid "Change the language of an elementary stream"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_out/smem.c:61
22689 msgid "Video prerender callback"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/stream_out/smem.c:62
22693 msgid ""
22694 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22695 "buffer where render will be done."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/stream_out/smem.c:65
22699 msgid "Audio prerender callback"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/stream_out/smem.c:66
22703 msgid ""
22704 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22705 "buffer where render will be done."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/stream_out/smem.c:69
22709 msgid "Video postrender callback"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/stream_out/smem.c:70
22713 msgid ""
22714 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22715 "called when the render is into the buffer."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/stream_out/smem.c:73
22719 msgid "Audio postrender callback"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/stream_out/smem.c:74
22723 msgid ""
22724 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22725 "called when the render is into the buffer."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/stream_out/smem.c:77
22729 msgid "Video Callback data"
22730 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22731
22732 #: modules/stream_out/smem.c:78
22733 msgid "Data for the video callback function."
22734 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
22735
22736 #: modules/stream_out/smem.c:80
22737 msgid "Audio callback data"
22738 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22739
22740 #: modules/stream_out/smem.c:81
22741 msgid "Data for the audio callback function."
22742 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
22743
22744 #: modules/stream_out/smem.c:83
22745 msgid "Time Synchronized output"
22746 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22747
22748 #: modules/stream_out/smem.c:84
22749 msgid ""
22750 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22751 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/stream_out/smem.c:96
22755 msgid "Smem"
22756 msgstr "Smem"
22757
22758 #: modules/stream_out/smem.c:97
22759 msgid "Stream output to memory buffer"
22760 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22761
22762 #: modules/stream_out/stats.c:42
22763 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/stats.c:43
22767 msgid "Prefix to show on output line"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/stats.c:52
22771 msgid "Writes statistic info about stream"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/standard.c:43
22775 msgid "Output method to use for the stream."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/standard.c:46
22779 msgid "Muxer to use for the stream."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/standard.c:47
22783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22785 msgid "Output destination"
22786 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
22787
22788 #: modules/stream_out/standard.c:49
22789 msgid ""
22790 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/standard.c:50
22794 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/stream_out/standard.c:52
22798 msgid ""
22799 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22800 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/stream_out/standard.c:54
22804 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/standard.c:56
22808 msgid ""
22809 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22810 "overrides this"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/stream_out/standard.c:91
22814 msgid "Standard stream output"
22815 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22816
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22818 msgid "Video encoder"
22819 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22820
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22822 msgid ""
22823 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22824 "options)."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22828 msgid "Destination video codec"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22832 msgid "This is the video codec that will be used."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22837 msgid "Video bitrate"
22838 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22839
22840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22841 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22845 msgid "Video scaling"
22846 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
22847
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22849 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22853 msgid "Video frame-rate"
22854 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22855
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22857 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22861 msgid "Deinterlace video"
22862 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
22863
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22865 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22869 msgid "Deinterlace module"
22870 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22871
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22873 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22877 msgid "Maximum video width"
22878 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
22879
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22881 msgid "Maximum output video width."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22885 msgid "Maximum video height"
22886 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
22887
22888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22889 msgid "Maximum output video height."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22893 msgid ""
22894 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22895 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22899 msgid "Audio encoder"
22900 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22901
22902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22903 msgid ""
22904 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22905 "options)."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22909 msgid "Destination audio codec"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22913 msgid "This is the audio codec that will be used."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22918 msgid "Audio bitrate"
22919 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22920
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22922 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22926 msgid ""
22927 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22931 msgid "This is the language of the audio stream."
22932 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
22933
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22939 msgid "Audio filter"
22940 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22941
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22943 msgid ""
22944 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22945 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22949 msgid "Subtitle encoder"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22953 msgid ""
22954 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22955 "options)."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22959 msgid "Destination subtitle codec"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22963 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22967 msgid ""
22968 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22969 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22970 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22971 "subpicture modules"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22975 msgid "OSD menu"
22976 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
22977
22978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22979 msgid ""
22980 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22984 msgid "Number of threads"
22985 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22986
22987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22988 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22992 msgid "High priority"
22993 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
22994
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22996 msgid ""
22997 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23001 msgid "Transcode stream output"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23005 msgid "Overlays/Subtitles"
23006 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23007
23008 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23009 msgid "Monospace Font"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23013 msgid "Font family for the font you want to use"
23014 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23015
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23017 msgid "Font file for the font you want to use"
23018 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23019
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23021 msgid "Font size in pixels"
23022 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23023
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23025 msgid ""
23026 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23027 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23028 "font size."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23032 msgid "Text opacity"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23036 msgid ""
23037 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23038 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23042 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23043 msgid "Text default color"
23044 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
23045
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23047 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23048 msgid ""
23049 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23050 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23051 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23052 "(red + green), #FFFFFF = white"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23056 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23057 msgid "Relative font size"
23058 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23059
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23061 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23062 msgid ""
23063 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23064 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23068 msgid "Background opacity"
23069 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
23070
23071 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23072 msgid "Background color"
23073 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
23074
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23076 msgid "Outline opacity"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23080 msgid "Shadow opacity"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23084 msgid "Shadow color"
23085 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
23086
23087 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23088 msgid "Shadow angle"
23089 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
23090
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23092 msgid "Shadow distance"
23093 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
23094
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23096 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23097 msgid "Smaller"
23098 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
23099
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23101 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23102 msgid "Small"
23103 msgstr "ਛੋਟਾ"
23104
23105 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23106 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23107 msgid "Large"
23108 msgstr "ਵੱਡਾ"
23109
23110 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23111 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23112 msgid "Larger"
23113 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
23114
23115 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23116 msgid "Use YUVP renderer"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23120 msgid ""
23121 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23122 "you want to encode into DVB subtitles"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23126 msgid "Thin"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23130 msgid "Thick"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23134 msgid "Text renderer"
23135 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23136
23137 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23138 msgid "Freetype2 font renderer"
23139 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23140
23141 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23142 msgid "Name for the font you want to use"
23143 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23144
23145 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23146 msgid "Text renderer for Mac"
23147 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
23148
23149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23150 msgid "CoreText font renderer"
23151 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23152
23153 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23154 msgid "SVG template file"
23155 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
23156
23157 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23158 msgid ""
23159 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23163 msgid "Dummy font renderer"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23167 msgid "Filename for the font you want to use"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23171 msgid "Win32 font renderer"
23172 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23173
23174 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23175 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23179 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23180 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23181 msgid "Conversions from "
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23185 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23186 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23187
23188 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23189 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23190 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23191
23192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23193 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23194 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23195
23196 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23197 msgid "MMX conversions from "
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23201 msgid "SSE2 conversions from "
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23205 msgid "AltiVec conversions from "
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23209 msgid "OpenMAX DL image processing"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23213 msgid "RV32 conversion filter"
23214 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23215
23216 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23217 msgid "Scaling mode"
23218 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23219
23220 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23221 msgid "Scaling mode to use."
23222 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23223
23224 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23225 msgid "Fast bilinear"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23229 msgid "Bilinear"
23230 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23231
23232 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23233 msgid "Bicubic (good quality)"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23237 msgid "Experimental"
23238 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23239
23240 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23241 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23242 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23243
23244 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23245 msgid "Area"
23246 msgstr "ਏਰੀਆ"
23247
23248 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23249 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23253 msgid "Gauss"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23257 msgid "SincR"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23261 msgid "Lanczos"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23265 msgid "Bicubic spline"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23269 msgid "Video scaling filter"
23270 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23271
23272 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23273 msgid "Swscale"
23274 msgstr "Swscale"
23275
23276 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23277 msgid "Brightness threshold"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23281 msgid ""
23282 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23283 "threshold value will be the brightness defined below."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23287 msgid "Image contrast (0-2)"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23291 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23295 msgid "Image hue (0-360)"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23299 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23303 msgid "Image saturation (0-3)"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23307 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23311 msgid "Image brightness (0-2)"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23315 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23319 msgid "Image gamma (0-10)"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23323 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23327 msgid "Image properties filter"
23328 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
23329
23330 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23331 msgid "Image adjust"
23332 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
23333
23334 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23335 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23339 msgid "Transparency mask"
23340 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
23341
23342 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23343 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23347 msgid "Alpha mask video filter"
23348 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23349
23350 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23351 msgid "Alpha mask"
23352 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
23353
23354 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23355 msgid "Color scheme"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23359 msgid "Define the glasses' color scheme"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23363 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23367 msgid "Window size"
23368 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
23369
23370 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23371 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23375 msgid "Softening value"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23379 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23383 msgid "antiflicker video filter"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23387 msgid "antiflicker"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23391 msgid ""
23392 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23393 "your computer.\n"
23394 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23395 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23396 "\n"
23397 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23398 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23399 "\n"
23400 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23401 "where to get the required parts.\n"
23402 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23403 "in live action."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23407 msgid "Device type"
23408 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
23409
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23411 msgid ""
23412 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23413 "delegate processing to the external process - with more options"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23417 msgid "AtmoWin Software"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23421 msgid "Classic AtmoLight"
23422 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
23423
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23425 msgid "Quattro AtmoLight"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23429 msgid "DMX"
23430 msgstr "DMX"
23431
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23433 msgid "MoMoLight"
23434 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
23435
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23437 msgid "fnordlicht"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23441 msgid "Count of AtmoLight channels"
23442 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23443
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23445 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23449 msgid "DMX address for each channel"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23453 msgid ""
23454 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23455 "values"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23459 msgid "Count of channels"
23460 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23461
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23463 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23467 msgid "Count of fnordlicht's"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23471 msgid ""
23472 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23476 msgid "Save Debug Frames"
23477 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23478
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23480 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23484 msgid "Debug Frame Folder"
23485 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
23486
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23488 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23492 msgid "Extracted Image Width"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23496 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23500 msgid "Extracted Image Height"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23504 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23508 msgid "Mark analyzed pixels"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23512 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23516 msgid "Color when paused"
23517 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23520 msgid ""
23521 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23522 "another beer?)"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23526 msgid "Pause-Red"
23527 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
23528
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23530 msgid "Red component of the pause color"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23534 msgid "Pause-Green"
23535 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
23536
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23538 msgid "Green component of the pause color"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23542 msgid "Pause-Blue"
23543 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
23544
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23546 msgid "Blue component of the pause color"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23550 msgid "Pause-Fadesteps"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23554 msgid ""
23555 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23559 msgid "End-Red"
23560 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
23561
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23563 msgid "Red component of the shutdown color"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23567 msgid "End-Green"
23568 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
23569
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23571 msgid "Green component of the shutdown color"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23575 msgid "End-Blue"
23576 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23579 msgid "Blue component of the shutdown color"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23583 msgid "End-Fadesteps"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23587 msgid ""
23588 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23589 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23593 msgid "Number of zones on top"
23594 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23595
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23597 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23601 msgid "Number of zones on bottom"
23602 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23603
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23605 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23609 msgid "Zones on left / right side"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23613 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23617 msgid "Calculate a average zone"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23621 msgid ""
23622 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23623 "single channel AtmoLight)"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23627 msgid "Use Software White adjust"
23628 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
23629
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23631 msgid ""
23632 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23636 msgid "White Red"
23637 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
23638
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23640 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23644 msgid "White Green"
23645 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23648 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23652 msgid "White Blue"
23653 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23656 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23660 msgid "Serial Port/Device"
23661 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
23662
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23664 msgid ""
23665 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23666 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23671 msgid "Edge weightning"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23675 msgid ""
23676 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23677 "the frame."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23681 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23686 msgid "Darkness limit"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23690 msgid ""
23691 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23692 "than one for letterboxed videos."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23696 msgid "Hue windowing"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23701 msgid "Used for statistics."
23702 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
23703
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23705 msgid "Sat windowing"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23710 msgid "Filter length (ms)"
23711 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23714 msgid ""
23715 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23719 msgid "Filter threshold"
23720 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23721
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23723 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23728 msgid "Filter smoothness (%)"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23732 msgid "Filter Smoothness"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23736 msgid "Output Color filter mode"
23737 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23740 msgid ""
23741 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23745 msgid "No Filtering"
23746 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
23747
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23749 msgid "Combined"
23750 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23753 msgid "Percent"
23754 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23757 msgid "Frame delay (ms)"
23758 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
23759
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23761 msgid ""
23762 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23763 "20ms should do the trick."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23767 msgid "Channel 0: summary"
23768 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23771 msgid "Channel 1: left"
23772 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23775 msgid "Channel 2: right"
23776 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23779 msgid "Channel 3: top"
23780 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
23781
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23783 msgid "Channel 4: bottom"
23784 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23787 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23791 msgid "disabled"
23792 msgstr "ਆਯੋਗ"
23793
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23795 msgid "Zone 4:summary"
23796 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
23797
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23799 msgid "Zone 3:left"
23800 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
23801
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23803 msgid "Zone 1:right"
23804 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23807 msgid "Zone 0:top"
23808 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
23809
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23811 msgid "Zone 2:bottom"
23812 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23815 msgid "Channel / Zone Assignment"
23816 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23819 msgid ""
23820 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23821 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23822 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23823 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23824 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23825 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23829 msgid "Zone 0: Top gradient"
23830 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23831
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23833 msgid "Zone 1: Right gradient"
23834 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23835
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23837 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23838 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23839
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23841 msgid "Zone 3: Left gradient"
23842 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23843
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23845 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23846 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23849 msgid ""
23850 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23854 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23858 msgid ""
23859 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23860 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23864 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23865 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23866
23867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23868 msgid ""
23869 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23870 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23874 msgid "AtmoLight Filter"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23880 msgid "AtmoLight"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23884 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23885 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
23886
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23888 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23892 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23896 msgid "DMX options"
23897 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
23898
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23900 msgid "MoMoLight options"
23901 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
23902
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23904 msgid "fnordlicht options"
23905 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
23906
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23908 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23912 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23916 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23920 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23924 msgid "Change gradients"
23925 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
23926
23927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23928 #: modules/video_filter/logo.c:58
23929 msgid "X coordinate"
23930 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23931
23932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23933 msgid "X coordinate of the bargraph."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23937 #: modules/video_filter/logo.c:61
23938 msgid "Y coordinate"
23939 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
23940
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23942 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23946 msgid "Transparency of the bargraph"
23947 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23948
23949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23950 msgid ""
23951 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23952 "opacity)."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23956 msgid "Bargraph position"
23957 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
23958
23959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23960 msgid ""
23961 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23962 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23963 "right)."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23967 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23971 msgid ""
23972 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23977 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23981 msgid "Audio Bar Graph Video"
23982 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23983
23984 #: modules/video_filter/ball.c:98
23985 msgid "Ball color"
23986 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
23987
23988 #: modules/video_filter/ball.c:100
23989 msgid "Edge visible"
23990 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
23991
23992 #: modules/video_filter/ball.c:101
23993 msgid "Set edge visibility."
23994 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
23995
23996 #: modules/video_filter/ball.c:103
23997 msgid "Ball speed"
23998 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
23999
24000 #: modules/video_filter/ball.c:104
24001 msgid ""
24002 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24003 "number of pixels by frame."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/ball.c:107
24007 msgid "Ball size"
24008 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
24009
24010 #: modules/video_filter/ball.c:108
24011 msgid ""
24012 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24013 "pixels"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/ball.c:111
24017 msgid "Gradient threshold"
24018 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24019
24020 #: modules/video_filter/ball.c:112
24021 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/ball.c:114
24025 msgid "Augmented reality ball game"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/ball.c:123
24029 msgid "Ball video filter"
24030 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24031
24032 #: modules/video_filter/ball.c:124
24033 msgid "Ball"
24034 msgstr "ਬਾਲ"
24035
24036 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24037 msgid "Number of time to blend"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24041 msgid "The number of time the blend will be performed"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24045 msgid "Alpha of the blended image"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24049 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24053 msgid "Image to be blended onto"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24057 msgid "The image which will be used to blend onto"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24061 msgid "Chroma for the base image"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24065 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24069 msgid "Image which will be blended"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24073 msgid "The image blended onto the base image"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24077 msgid "Chroma for the blend image"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24081 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24085 msgid "Blending benchmark filter"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24089 msgid "Blendbench"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24093 msgid "Benchmarking"
24094 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
24095
24096 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24097 msgid "Base image"
24098 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
24099
24100 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24101 msgid "Blend image"
24102 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
24103
24104 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24105 msgid "Video pictures blending"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24109 msgid ""
24110 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24111 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24112 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24113 "default)."
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24117 msgid "Bluescreen U value"
24118 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
24119
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24121 msgid ""
24122 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24123 "Defaults to 120 for blue."
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24127 msgid "Bluescreen V value"
24128 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
24129
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24131 msgid ""
24132 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24133 "Defaults to 90 for blue."
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24137 msgid "Bluescreen U tolerance"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24141 msgid ""
24142 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24143 "value between 10 and 20 seems sensible."
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24147 msgid "Bluescreen V tolerance"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24151 msgid ""
24152 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24153 "value between 10 and 20 seems sensible."
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24157 msgid "Bluescreen video filter"
24158 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24159
24160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24161 msgid "Bluescreen"
24162 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
24163
24164 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24165 msgid "Output width"
24166 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
24167
24168 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24169 msgid "Output (canvas) image width"
24170 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24171
24172 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24173 msgid "Output height"
24174 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
24175
24176 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24177 msgid "Output (canvas) image height"
24178 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24179
24180 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24181 msgid "Output picture aspect ratio"
24182 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
24183
24184 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24185 msgid ""
24186 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24187 "have the same SAR as the input."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24191 msgid "Pad video"
24192 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
24193
24194 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24195 msgid ""
24196 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24197 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24201 msgid "Automatically resize and pad a video"
24202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
24203
24204 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24205 msgid "Canvas"
24206 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
24207
24208 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24209 msgid "Canvas video filter"
24210 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24211
24212 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24213 msgid ""
24214 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24215 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24216 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24217 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24221 msgid "Select one color in the video"
24222 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
24223
24224 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24225 msgid "Color threshold filter"
24226 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
24227
24228 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24229 msgid "Saturation threshold"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24233 msgid "Similarity threshold"
24234 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24235
24236 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24237 msgid "Pixels to crop from top"
24238 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24239
24240 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24245 msgid "Pixels to crop from bottom"
24246 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24247
24248 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24249 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24253 msgid "Pixels to crop from left"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24257 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24261 msgid "Pixels to crop from right"
24262 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24263
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24265 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24269 msgid "Pixels to padd to top"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24273 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24277 msgid "Pixels to padd to bottom"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24281 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24285 msgid "Pixels to padd to left"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24289 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24293 msgid "Pixels to padd to right"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24297 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Croppadd"
24303 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
24304
24305 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Video cropping filter"
24308 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
24309
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24311 msgid "Padd"
24312 msgstr "ਪੱਡ"
24313
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24315 msgid "Latest"
24316 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
24317
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24319 msgid "AltLine"
24320 msgstr "AltLine"
24321
24322 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24323 msgid "Upconvert"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24327 msgid "Low"
24328 msgstr "ਘੱਟ"
24329
24330 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24331 msgid "Medium"
24332 msgstr "ਮੱਧਮ"
24333
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24335 msgid "High"
24336 msgstr "ਉੱਚ"
24337
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24339 msgid "Streaming deinterlace mode"
24340 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
24341
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24343 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24347 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24351 msgid ""
24352 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24353 "frame boundaries. \n"
24354 "\n"
24355 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24356 "such as videos from a camcorder. \n"
24357 "\n"
24358 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24359 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24360 "\n"
24361 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24362 "(bright) field, too. \n"
24363 "\n"
24364 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24365 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24369 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24373 msgid ""
24374 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24375 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24376 "Default: Low."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24380 msgid "Deinterlacing video filter"
24381 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24382
24383 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24384 msgid "Input FIFO"
24385 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
24386
24387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24388 msgid "FIFO which will be read for commands"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24392 msgid "Output FIFO"
24393 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
24394
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24396 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24400 msgid "Dynamic video overlay"
24401 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
24402
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24404 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24406 msgid "Overlay"
24407 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
24408
24409 #: modules/video_filter/erase.c:56
24410 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/erase.c:59
24414 msgid "X coordinate of the mask."
24415 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24416
24417 #: modules/video_filter/erase.c:61
24418 msgid "Y coordinate of the mask."
24419 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24420
24421 #: modules/video_filter/erase.c:63
24422 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/erase.c:68
24426 msgid "Erase video filter"
24427 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24428
24429 #: modules/video_filter/erase.c:69
24430 msgid "Erase"
24431 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24432
24433 #: modules/video_filter/extract.c:62
24434 msgid "RGB component to extract"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/extract.c:63
24438 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/extract.c:74
24442 msgid "Extract RGB component video filter"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Freezing interactive video filter"
24448 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24449
24450 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24451 msgid "Freeze"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24455 msgid "Gaussian's std deviation"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24459 msgid ""
24460 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24461 "to 3*sigma away in any direction."
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24465 msgid "Add a blurring effect"
24466 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
24467
24468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24469 msgid "Gaussian blur video filter"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24473 msgid "Gaussian Blur"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24477 msgid "Radius in pixels"
24478 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
24479
24480 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24481 msgid "Strength"
24482 msgstr "ਤਾਕਤ"
24483
24484 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24485 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24489 msgid "Gradfun video filter"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24493 msgid "Gradfun"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24497 msgid "Debanding algorithm"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24501 msgid "Distort mode"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24505 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24509 msgid "Gradient image type"
24510 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
24511
24512 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24513 msgid ""
24514 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24515 "keep colors."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24519 msgid "Apply cartoon effect"
24520 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24521
24522 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24523 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24527 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24531 msgid "Gradient video filter"
24532 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24533
24534 #: modules/video_filter/grain.c:54
24535 msgid "Variance of the gaussian noise"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/grain.c:58
24539 msgid "Minimal period"
24540 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
24541
24542 #: modules/video_filter/grain.c:59
24543 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/grain.c:60
24547 msgid "Maximal period"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/grain.c:61
24551 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/grain.c:64
24555 msgid "Grain video filter"
24556 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24557
24558 #: modules/video_filter/grain.c:65
24559 msgid "Grain"
24560 msgstr "ਗਰੇਨ"
24561
24562 #: modules/video_filter/grain.c:66
24563 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24567 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24571 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24575 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24579 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24583 msgid "HQ Denoiser 3D"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24587 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/invert.c:50
24591 msgid "Invert video filter"
24592 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24593
24594 #: modules/video_filter/invert.c:51
24595 msgid "Color inversion"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/logo.c:49
24599 msgid ""
24600 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24601 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24602 "simply enter its filename."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/logo.c:52
24606 msgid "Logo animation # of loops"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/logo.c:53
24610 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/logo.c:55
24614 msgid "Logo individual image time in ms"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/logo.c:56
24618 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/logo.c:59
24622 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/logo.c:62
24626 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/logo.c:64
24630 msgid "Opacity of the logo"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/logo.c:65
24634 msgid ""
24635 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/logo.c:67
24639 msgid "Logo position"
24640 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
24641
24642 #: modules/video_filter/logo.c:69
24643 msgid ""
24644 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24645 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/logo.c:73
24649 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24650 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
24651
24652 #: modules/video_filter/logo.c:92
24653 msgid "Logo sub source"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/logo.c:93
24657 msgid "Logo overlay"
24658 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
24659
24660 #: modules/video_filter/logo.c:111
24661 msgid "Logo video filter"
24662 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24663
24664 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24665 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24669 msgid "Magnify"
24670 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
24671
24672 #: modules/video_filter/marq.c:89
24673 msgid ""
24674 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24675 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/marq.c:93
24679 msgid "Text file"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/marq.c:94
24683 msgid "File to read the marquee text from."
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24687 msgid "X offset, from the left screen edge."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24691 msgid "Y offset, down from the top."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/marq.c:99
24695 msgid "Timeout"
24696 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
24697
24698 #: modules/video_filter/marq.c:100
24699 msgid ""
24700 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24701 "(remains forever)."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/marq.c:103
24705 msgid "Refresh period in ms"
24706 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
24707
24708 #: modules/video_filter/marq.c:104
24709 msgid ""
24710 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24711 "using meta data or time format string sequences."
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_filter/marq.c:108
24715 msgid ""
24716 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24717 "totally opaque. "
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24721 msgid "Font size, pixels"
24722 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
24723
24724 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24725 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24729 msgid ""
24730 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24731 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24732 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24733 "(red + green), #FFFFFF = white"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/marq.c:120
24737 msgid "Marquee position"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/marq.c:122
24741 msgid ""
24742 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24743 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24744 "6 = top-right)."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/marq.c:133
24748 msgid "Display text above the video"
24749 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
24750
24751 #: modules/video_filter/marq.c:140
24752 msgid "Marquee"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/marq.c:141
24756 msgid "Marquee display"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24760 msgid "Misc"
24761 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
24762
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24764 msgid "Mirror orientation"
24765 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24766
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24768 msgid ""
24769 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24770 "horizontal"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24774 msgid "Vertical"
24775 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
24776
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24778 msgid "Horizontal"
24779 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
24780
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24782 msgid "Direction"
24783 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
24784
24785 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24786 msgid "Direction of the mirroring"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24790 msgid "Left to right/Top to bottom"
24791 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24792
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24794 msgid "Right to left/Bottom to top"
24795 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24796
24797 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24798 msgid "Mirror video filter"
24799 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24800
24801 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24802 msgid "Mirror video"
24803 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24804
24805 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24806 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24810 msgid ""
24811 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24812 "opaque (default)."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24816 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24820 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24824 msgid "Top left corner X coordinate"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24828 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24832 msgid "Top left corner Y coordinate"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24836 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24840 msgid "Border width"
24841 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
24842
24843 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24844 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24848 msgid "Border height"
24849 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
24850
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24852 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24856 msgid "Mosaic alignment"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24860 msgid ""
24861 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24863 "6 = top-right)."
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24867 msgid "Positioning method"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24871 msgid ""
24872 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24873 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24874 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24878 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24879 msgid "Number of rows"
24880 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24881
24882 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24883 msgid ""
24884 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24885 "to \"fixed\")."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24889 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24890 msgid "Number of columns"
24891 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24892
24893 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24894 msgid ""
24895 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24896 "set to \"fixed\"."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24900 msgid "Keep aspect ratio"
24901 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
24902
24903 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24904 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24908 msgid "Keep original size"
24909 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
24910
24911 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24912 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24916 msgid "Elements order"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24920 msgid ""
24921 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24922 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24923 "bridge\" module."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24927 msgid "Offsets in order"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24931 msgid ""
24932 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24933 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24934 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24938 msgid ""
24939 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24940 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24941 "input."
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24945 msgid "auto"
24946 msgstr "ਆਟੋ"
24947
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24949 msgid "fixed"
24950 msgstr "ਸਥਿਰ"
24951
24952 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24953 msgid "offsets"
24954 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
24955
24956 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24957 msgid "Mosaic video sub source"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24961 msgid "Mosaic"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24965 msgid "Blur factor (1-127)"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24969 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24973 msgid "Motion blur filter"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24977 msgid "Motion detect video filter"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Old movie effect video filter"
24983 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24984
24985 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24986 msgid "Old movie"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24990 msgid "OpenCV face detection example filter"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24994 msgid "OpenCV example"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24998 msgid "Haar cascade filename"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25002 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25006 msgid "Use input chroma unaltered"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25010 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25014 msgid "RGB32"
25015 msgstr "RGB32"
25016
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25018 msgid "Don't display any video"
25019 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
25020
25021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25022 msgid "Display the input video"
25023 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25024
25025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25026 msgid "Display the processed video"
25027 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25028
25029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25030 msgid "Show only errors"
25031 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
25032
25033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25034 msgid "Show errors and warnings"
25035 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
25036
25037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25038 msgid "Show everything including debug messages"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25042 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25043 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
25044
25045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25046 msgid "OpenCV"
25047 msgstr "OpenCV"
25048
25049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25050 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25051 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
25052
25053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25054 msgid ""
25055 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25056 "OpenCV filter"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25060 msgid "OpenCV filter chroma"
25061 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
25062
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25064 msgid ""
25065 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25069 msgid "Wrapper filter output"
25070 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25071
25072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25073 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25077 msgid "OpenCV internal filter name"
25078 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
25079
25080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25081 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25085 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25089 msgid "Posterize video filter"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25093 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25097 msgid ""
25098 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25099 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25100 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25101 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25105 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25109 msgid "Video post processing filter"
25110 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25111
25112 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25113 msgid "Postproc"
25114 msgstr "Postproc"
25115
25116 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25117 msgid "Lowest"
25118 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
25119
25120 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25121 msgid "Highest"
25122 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
25123
25124 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25125 msgid "Psychedelic video filter"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25129 msgid "Number of puzzle rows"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25133 msgid "Number of puzzle columns"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25137 msgid "Game mode"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25141 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25145 msgid "Border"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25149 msgid "Unshuffled Border width."
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25153 msgid "Small preview"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25157 msgid "Show small preview."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25161 msgid "Small preview size"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25165 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25169 msgid "Piece edge shape size"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25173 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25177 msgid "Auto shuffle"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25181 msgid "Auto shuffle delay during game"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25185 msgid "Auto solve"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25189 msgid "Auto solve delay during game"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25193 msgid "Rotation"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25197 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25201 msgid "jigsaw puzzle"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25205 msgid "sliding puzzle"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25209 msgid "swap puzzle"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25213 msgid "exchange puzzle"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25217 msgid "0"
25218 msgstr "0"
25219
25220 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25221 msgid "0/180"
25222 msgstr "0/180"
25223
25224 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25225 msgid "0/90/180/270"
25226 msgstr "0/90/180/270"
25227
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25229 msgid "0/90/180/270/mirror"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25233 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25237 msgid "Puzzle"
25238 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
25239
25240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25241 msgid "VNC Host"
25242 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
25243
25244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25245 msgid "VNC hostname or IP address."
25246 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
25247
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25249 msgid "VNC Port"
25250 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
25251
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25253 msgid "VNC port number."
25254 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
25255
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25257 msgid "VNC Password"
25258 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25259
25260 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25261 msgid "VNC password."
25262 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25263
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25265 msgid "VNC poll interval"
25266 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
25267
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25269 msgid ""
25270 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25274 msgid "VNC polling"
25275 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
25276
25277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25278 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25282 msgid ""
25283 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25284 msgstr ""
25285
25286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25287 msgid "Key events"
25288 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
25289
25290 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25291 msgid "Send key events to VNC host."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25295 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25299 msgid ""
25300 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25301 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25302 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25303 "is fully transparent (value 0)."
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25307 msgid "Remote-OSD over VNC"
25308 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
25309
25310 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25311 msgid "Remote-OSD"
25312 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
25313
25314 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25315 msgid "Ripple video filter"
25316 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25317
25318 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25319 msgid "Ripple"
25320 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
25321
25322 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25323 msgid "Angle in degrees"
25324 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25325
25326 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25327 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25328 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25329
25330 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25331 msgid "Use motion sensors"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25335 msgid "Rotate video filter"
25336 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25337
25338 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25339 msgid "Rotate"
25340 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
25341
25342 #: modules/video_filter/rss.c:129
25343 msgid "Feed URLs"
25344 msgstr "ਫੀਡ URL"
25345
25346 #: modules/video_filter/rss.c:130
25347 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:131
25351 msgid "Speed of feeds"
25352 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:132
25355 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/rss.c:133
25359 msgid "Max length"
25360 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
25361
25362 #: modules/video_filter/rss.c:134
25363 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/rss.c:136
25367 msgid "Refresh time"
25368 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
25369
25370 #: modules/video_filter/rss.c:137
25371 msgid ""
25372 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25373 "feeds are never updated."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/rss.c:139
25377 msgid "Feed images"
25378 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
25379
25380 #: modules/video_filter/rss.c:140
25381 msgid "Display feed images if available."
25382 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
25383
25384 #: modules/video_filter/rss.c:147
25385 msgid ""
25386 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25387 "totally opaque."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/rss.c:160
25391 msgid "Text position"
25392 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
25393
25394 #: modules/video_filter/rss.c:162
25395 msgid ""
25396 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25397 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25398 "right)."
25399 msgstr ""
25400
25401 #: modules/video_filter/rss.c:166
25402 msgid "Title display mode"
25403 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
25404
25405 #: modules/video_filter/rss.c:167
25406 msgid ""
25407 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25408 "images are enabled, 1 otherwise."
25409 msgstr ""
25410
25411 #: modules/video_filter/rss.c:169
25412 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: modules/video_filter/rss.c:184
25416 msgid "Don't show"
25417 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
25418
25419 #: modules/video_filter/rss.c:184
25420 msgid "Always visible"
25421 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
25422
25423 #: modules/video_filter/rss.c:184
25424 msgid "Scroll with feed"
25425 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
25426
25427 #: modules/video_filter/rss.c:193
25428 msgid "RSS / Atom"
25429 msgstr "RSS / Atom"
25430
25431 #: modules/video_filter/rss.c:227
25432 msgid "RSS and Atom feed display"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: modules/video_filter/scene.c:59
25436 msgid "Image format"
25437 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25438
25439 #: modules/video_filter/scene.c:60
25440 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25441 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25442
25443 #: modules/video_filter/scene.c:63
25444 msgid ""
25445 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25446 "characteristics."
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/scene.c:68
25450 msgid ""
25451 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25452 "video characteristics."
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_filter/scene.c:72
25456 msgid "Recording ratio"
25457 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25458
25459 #: modules/video_filter/scene.c:73
25460 msgid ""
25461 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_filter/scene.c:76
25465 msgid "Filename prefix"
25466 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25467
25468 #: modules/video_filter/scene.c:77
25469 msgid ""
25470 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25471 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_filter/scene.c:81
25475 msgid "Directory path prefix"
25476 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25477
25478 #: modules/video_filter/scene.c:82
25479 msgid ""
25480 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25481 "will be automatically saved in users homedir."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_filter/scene.c:86
25485 msgid "Always write to the same file"
25486 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25487
25488 #: modules/video_filter/scene.c:87
25489 msgid ""
25490 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25491 "this case, the number is not appended to the filename."
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/scene.c:91
25495 msgid "Send your video to picture files"
25496 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25497
25498 #: modules/video_filter/scene.c:95
25499 msgid "Scene filter"
25500 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
25501
25502 #: modules/video_filter/scene.c:96
25503 msgid "Scene video filter"
25504 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25505
25506 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25507 msgid "Sepia intensity"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25511 msgid "Intensity of sepia effect"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25515 msgid "Sepia video filter"
25516 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25517
25518 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25519 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25523 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25527 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25531 msgid "Augment contrast between contours."
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25535 msgid "Sharpen video filter"
25536 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25537
25538 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25539 msgid "Change subtitle delay"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25543 msgid "Delay calculation mode"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25547 msgid ""
25548 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25549 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25550 "subtitle delay from its content (text)."
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25554 msgid "Calculation factor"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25558 msgid ""
25559 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25563 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25567 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25571 msgid "Minimum alpha value"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25575 msgid ""
25576 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25577 "is fully opaque."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25581 msgid "Interval between two disappearances"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25585 msgid ""
25586 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25587 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25588 "requirement)."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25592 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25596 msgid ""
25597 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25598 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25599 "gap)."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25603 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25607 msgid ""
25608 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25609 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25610 "overlap)."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25614 msgid "Absolute delay"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25618 msgid "Relative to source delay"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25622 msgid "Relative to source content"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25626 msgid "Subsdelay"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25630 msgid "Overlap fix"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_filter/transform.c:47
25634 msgid "Transform type"
25635 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25636
25637 #: modules/video_filter/transform.c:53
25638 msgid "Transpose"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/video_filter/transform.c:53
25642 msgid "Anti-transpose"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_filter/transform.c:56
25646 msgid "Video transformation filter"
25647 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25648
25649 #: modules/video_filter/transform.c:57
25650 msgid "Transformation"
25651 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25652
25653 #: modules/video_filter/transform.c:58
25654 msgid "Rotate or flip the video"
25655 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25656
25657 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25658 #, fuzzy
25659 msgid "VHS movie effect video filter"
25660 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25661
25662 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25663 msgid "VHS movie"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: modules/video_filter/wave.c:53
25667 msgid "Wave video filter"
25668 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25669
25670 #: modules/video_filter/wave.c:54
25671 msgid "Wave"
25672 msgstr "ਵੇਵ"
25673
25674 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25675 msgid "YUVP converter"
25676 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25677
25678 #: modules/video_output/aa.c:56
25679 msgid "ASCII Art"
25680 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
25681
25682 #: modules/video_output/aa.c:59
25683 msgid "ASCII-art video output"
25684 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25685
25686 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25687 #, fuzzy
25688 msgid "ANativeWindow"
25689 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25690
25691 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Android native window"
25694 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25695
25696 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25697 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25701 msgid "Chroma used"
25702 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25703
25704 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25705 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25709 msgid "Android Surface video output"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_output/caca.c:56
25713 msgid "Color ASCII art video output"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25717 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25721 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25725 msgid ""
25726 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25727 "After this delay we black out the video."
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25731 msgid "Picture to display on input signal loss."
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25735 msgid "Output card"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25739 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25743 msgid "Desired output mode"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25747 msgid ""
25748 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25749 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25753 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25757 msgid ""
25758 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25759 msgstr ""
25760
25761 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25762 msgid ""
25763 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25764 "disables audio output."
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25768 msgid "Video connection for DeckLink output."
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25772 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25776 msgid "DecklinkOutput"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25780 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25784 msgid "Decklink General Options"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25788 msgid "Decklink Video Output module"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25792 msgid "Decklink Video Options"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25796 msgid "Decklink Audio Output module"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25800 msgid "Decklink Audio Options"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_output/directfb.c:50
25804 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_output/drawable.c:34
25808 msgid "Window handle (HWND)"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25812 msgid ""
25813 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25814 "will be created."
25815 msgstr ""
25816
25817 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25818 msgid "Drawable"
25819 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
25820
25821 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25822 msgid "Embedded window video"
25823 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25824
25825 #: modules/video_output/egl.c:47
25826 msgid "EGL"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/video_output/egl.c:48
25830 msgid "EGL extension for OpenGL"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/video_output/fb.c:56
25834 msgid "Framebuffer device"
25835 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25836
25837 #: modules/video_output/fb.c:58
25838 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/video_output/fb.c:60
25842 msgid "Run fb on current tty"
25843 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25844
25845 #: modules/video_output/fb.c:62
25846 msgid ""
25847 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25848 "handling with caution)"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_output/fb.c:65
25852 msgid "Framebuffer resolution to use"
25853 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25854
25855 #: modules/video_output/fb.c:67
25856 msgid ""
25857 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25858 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_output/fb.c:70
25862 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25863 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25864
25865 #: modules/video_output/fb.c:72
25866 msgid ""
25867 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25868 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25869 "in software."
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_output/fb.c:76
25873 msgid "Image format (default RGB)"
25874 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25875
25876 #: modules/video_output/fb.c:77
25877 msgid ""
25878 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25879 "has no way to report its chroma."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/fb.c:95
25883 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25884 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25885
25886 #: modules/video_output/gl.c:40
25887 msgid "OpenGL extension"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/gl.c:41
25891 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_output/gl.c:42
25895 msgid "OpenGL ES extension"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_output/gl.c:44
25899 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_output/gl.c:50
25903 msgid "OpenGL ES2"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_output/gl.c:51
25907 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_output/gl.c:61
25911 msgid "OpenGL ES"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/gl.c:62
25915 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_output/gl.c:71
25919 msgid "OpenGL"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_output/gl.c:72
25923 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25927 msgid "GLX"
25928 msgstr "GLX"
25929
25930 #: modules/video_output/glx.c:43
25931 msgid "GLX extension for OpenGL"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_output/ios2.m:72
25935 msgid "iOS OpenGL video output"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25939 msgid "Enable a workaround for T23"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/video_output/kva.c:52
25943 msgid ""
25944 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25945 "size is equal to or smaller than the movie size."
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25949 msgid "Video mode"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/kva.c:57
25953 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/kva.c:62
25957 msgid "SNAP"
25958 msgstr "SNAP"
25959
25960 #: modules/video_output/kva.c:62
25961 msgid "WarpOverlay!"
25962 msgstr "WarpOverlay!"
25963
25964 #: modules/video_output/kva.c:62
25965 msgid "VMAN"
25966 msgstr "VMAN"
25967
25968 #: modules/video_output/kva.c:62
25969 msgid "DIVE"
25970 msgstr "DIVE"
25971
25972 #: modules/video_output/kva.c:72
25973 msgid "K Video Acceleration video output"
25974 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25975
25976 #: modules/video_output/macosx.m:86
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25979 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25980
25981 #: modules/video_output/mmal.c:52
25982 #, fuzzy
25983 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25984 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
25985
25986 #: modules/video_output/mmal.c:53
25987 msgid ""
25988 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25989 "directly above and a black background directly below."
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25993 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/video_output/mmal.c:63
25997 msgid "MMAL vout"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/mmal.c:64
26001 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26005 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26009 msgid "Direct2D video output"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26013 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26014 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
26015
26016 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26017 msgid "Use hardware blending support"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26021 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26025 msgid "Pixel Shader"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26031 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26032
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Path to HLSL file"
26036 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26037
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26039 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26043 #, fuzzy
26044 msgid "HLSL File"
26045 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26046
26047 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26048 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26049 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26050
26051 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26052 msgid "Direct3D video output"
26053 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26054
26055 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26056 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26057 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
26058
26059 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26060 msgid ""
26061 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26062 "doesn't have any effect when using overlays."
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26066 msgid "Use video buffers in system memory"
26067 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
26068
26069 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26070 msgid ""
26071 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26072 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26073 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26074 "doesn't have any effect when using overlays."
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26078 msgid "Use triple buffering for overlays"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26082 msgid ""
26083 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26084 "better video quality (no flickering)."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26088 msgid "Name of desired display device"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26092 msgid ""
26093 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26094 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26095 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26099 msgid ""
26100 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26101 "interface"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26105 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26106 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26107
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26109 msgid "Wallpaper"
26110 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
26111
26112 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26113 msgid "GPU affinity"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26117 msgid "OpenGL video output"
26118 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26119
26120 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26121 msgid "Windows GDI video output"
26122 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26123
26124 #: modules/video_output/sdl.c:56
26125 msgid "SDL chroma format"
26126 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
26127
26128 #: modules/video_output/sdl.c:58
26129 msgid ""
26130 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26131 "improve performances by using the most efficient one."
26132 msgstr ""
26133
26134 #: modules/video_output/sdl.c:65
26135 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26136 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26137
26138 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26139 msgid "Dummy image chroma format"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26143 msgid ""
26144 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26145 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26146 msgstr ""
26147
26148 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26149 msgid "Dummy video output"
26150 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26151
26152 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26153 msgid "Statistics video output"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/video_output/vmem.c:43
26157 msgid "Video memory buffer width."
26158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
26159
26160 #: modules/video_output/vmem.c:46
26161 msgid "Video memory buffer height."
26162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
26163
26164 #: modules/video_output/vmem.c:48
26165 msgid "Pitch"
26166 msgstr "ਪਿੱਚ"
26167
26168 #: modules/video_output/vmem.c:49
26169 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: modules/video_output/vmem.c:51
26173 msgid "Chroma"
26174 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
26175
26176 #: modules/video_output/vmem.c:52
26177 msgid ""
26178 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_output/vmem.c:59
26182 msgid "Video memory output"
26183 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26184
26185 #: modules/video_output/vmem.c:60
26186 msgid "Video memory"
26187 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
26188
26189 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26190 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26194 msgid "X11 display"
26195 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
26196
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26198 msgid ""
26199 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26200 "will be used."
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26204 msgid "X11 window ID"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26208 msgid "X window"
26209 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26210
26211 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26212 msgid "X11 video window (XCB)"
26213 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
26214
26215 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26216 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26217 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26218 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26219 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26220 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26221 msgctxt "ASCII"
26222 msgid "VLC media player"
26223 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26224
26225 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26226 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26227 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26228 msgctxt "ASCII"
26229 msgid "VLC"
26230 msgstr "VLC"
26231
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26233 msgid "VLC"
26234 msgstr "VLC"
26235
26236 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26237 msgid "X11"
26238 msgstr "X11"
26239
26240 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26241 msgid "X11 video output (XCB)"
26242 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26243
26244 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26245 msgid "XVideo adaptor number"
26246 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
26247
26248 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26249 msgid ""
26250 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26251 "functional adaptor."
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26255 msgid "XVideo format id"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26259 msgid ""
26260 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26261 "match for the video being played."
26262 msgstr ""
26263
26264 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26265 msgid "XVideo"
26266 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
26267
26268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26269 msgid "XVideo output (XCB)"
26270 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26271
26272 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26273 msgid "Video acceleration not available"
26274 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26275
26276 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26280 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26281 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26282 "the resolution is large."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_output/yuv.c:41
26286 msgid "device, fifo or filename"
26287 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26288
26289 #: modules/video_output/yuv.c:42
26290 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_output/yuv.c:46
26294 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_output/yuv.c:48
26298 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26299 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
26300
26301 #: modules/video_output/yuv.c:49
26302 msgid ""
26303 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26304 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26305 "frame into the output destination."
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/video_output/yuv.c:59
26309 msgid "YUV output"
26310 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
26311
26312 #: modules/video_output/yuv.c:60
26313 msgid "YUV video output"
26314 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26315
26316 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26317 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26318 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
26319
26320 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26321 msgid "Video output modules"
26322 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26323
26324 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26325 msgid ""
26326 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26327 "separated list of modules."
26328 msgstr ""
26329
26330 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26331 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26335 msgid "Clone video filter"
26336 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26337
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26339 msgid ""
26340 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26344 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26348 msgid "Active windows"
26349 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
26350
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26352 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26356 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26360 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26364 msgid "Panoramix"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26368 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26372 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26376 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26380 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26384 msgid "Attenuation"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26388 msgid ""
26389 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26390 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26394 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26398 msgid ""
26399 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26403 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26407 msgid ""
26408 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26412 msgid "Attenuation, end (in %)"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26416 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26420 msgid "middle position (in %)"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26424 msgid ""
26425 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26426 "of blended zone"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26430 msgid "Gamma (Red) correction"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26434 msgid ""
26435 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26439 msgid "Gamma (Green) correction"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26443 msgid ""
26444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26448 msgid "Gamma (Blue) correction"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26452 msgid ""
26453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26457 msgid "Black Crush for Red"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26461 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26465 msgid "Black Crush for Green"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26469 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26473 msgid "Black Crush for Blue"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26477 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26481 msgid "White Crush for Red"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26485 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26489 msgid "White Crush for Green"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26493 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26497 msgid "White Crush for Blue"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26501 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26505 msgid "Black Level for Red"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26509 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26513 msgid "Black Level for Green"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26517 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26521 msgid "Black Level for Blue"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26525 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26529 msgid "White Level for Red"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26533 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26537 msgid "White Level for Green"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26541 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26545 msgid "White Level for Blue"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26549 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26553 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26554 msgstr ""
26555
26556 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26557 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26561 msgid "Element aspect ratio"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26565 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26569 msgid "Wall video filter"
26570 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26571
26572 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26573 msgid "Image wall"
26574 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
26575
26576 #: modules/visualization/goom.c:45
26577 msgid "Goom display width"
26578 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26579
26580 #: modules/visualization/goom.c:46
26581 msgid "Goom display height"
26582 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
26583
26584 #: modules/visualization/goom.c:47
26585 msgid ""
26586 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26587 "will be prettier but more CPU intensive)."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/visualization/goom.c:50
26591 msgid "Goom animation speed"
26592 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
26593
26594 #: modules/visualization/goom.c:51
26595 msgid ""
26596 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: modules/visualization/goom.c:57
26600 msgid "Goom"
26601 msgstr "ਗੂਮ"
26602
26603 #: modules/visualization/goom.c:58
26604 msgid "Goom effect"
26605 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
26606
26607 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26608 msgid "projectM configuration file"
26609 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
26610
26611 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26612 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26616 msgid "projectM preset path"
26617 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
26618
26619 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26620 msgid "Path to the projectM preset directory"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26624 msgid "Title font"
26625 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
26626
26627 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26628 msgid "Font used for the titles"
26629 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
26630
26631 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26632 msgid "Font menu"
26633 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
26634
26635 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26636 msgid "Font used for the menus"
26637 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
26638
26639 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26640 msgid "The width of the video window, in pixels."
26641 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26642
26643 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26644 msgid "The height of the video window, in pixels."
26645 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26646
26647 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26648 msgid "Mesh width"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26652 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26656 msgid "Mesh height"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26660 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26664 msgid "Texture size"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26668 msgid "The size of the texture, in pixels."
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26672 msgid "projectM"
26673 msgstr "projectM"
26674
26675 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26676 msgid "libprojectM effect"
26677 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
26678
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26680 msgid "Effects list"
26681 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
26682
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26684 msgid ""
26685 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26686 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26687 msgstr ""
26688
26689 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26690 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26691 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26692
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26694 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26695 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26696
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26698 #, fuzzy
26699 msgid "FFT window"
26700 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26701
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26703 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Kaiser window parameter"
26709 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
26710
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26712 msgid ""
26713 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26714 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26718 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26722 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26726 msgid "Number of blank pixels between bands."
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26730 msgid "Amplification"
26731 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
26732
26733 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26734 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26738 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26742 msgid "Enable original graphic spectrum"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26746 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26750 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26754 msgid "Draw the base of the bands"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26758 msgid "Base pixel radius"
26759 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26760
26761 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26762 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26766 msgid "Spectral sections"
26767 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26768
26769 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26770 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26774 msgid "Peak height"
26775 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
26776
26777 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26778 msgid "Total pixel height of the peak items."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26782 msgid "Peak extra width"
26783 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26784
26785 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26786 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26790 msgid "V-plane color"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26794 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26795 msgstr ""
26796
26797 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26798 msgid "Visualizer"
26799 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26800
26801 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26802 msgid "Visualizer filter"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26806 msgid "Spectrum analyser"
26807 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26808
26809 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26810 msgid "vsxu"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26814 msgid "#paste your VLM commands here"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26818 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26822 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26823 msgid "Play List"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26828 msgid "Output"
26829 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26830
26831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26832 msgid "Subtitle codec"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26836 msgid "Output\tmethod"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26840 msgid "Multiplexer"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26844 msgid "Video FPS"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26848 msgid "MUX options"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26852 msgid "Video scale"
26853 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
26854
26855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26857 msgid "Output port"
26858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
26859
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26861 msgid "Output\tfile"
26862 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
26863
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26865 msgid "Input media"
26866 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
26867
26868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26869 msgid "Error:"
26870 msgstr "ਗਲਤੀ:"
26871
26872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26873 msgid "Sample ui-state-error style."
26874 msgstr ""
26875
26876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26877 msgid "File name"
26878 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26879
26880 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26881 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26882 msgid "Preamp:"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26886 msgid "Row border"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26890 msgid "Column border"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26894 msgid "Background"
26895 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
26896
26897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26898 msgid "Mosaic Tiles"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26902 msgid "Playback Rate"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26906 msgid "Audio Delay"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26910 msgid "Subtitle Delay"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26914 msgid "Time:"
26915 msgstr "ਸਮਾਂ:"
26916
26917 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26918 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26919 msgid "VLC media player - Web Interface"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: share/lua/http/index.html:215
26923 msgid "Hide / Show Library"
26924 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26925
26926 #: share/lua/http/index.html:216
26927 msgid "Hide / Show Viewer"
26928 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26929
26930 #: share/lua/http/index.html:217
26931 msgid "Manage Streams"
26932 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
26933
26934 #: share/lua/http/index.html:218
26935 msgid "Track Synchronisation"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: share/lua/http/index.html:220
26939 msgid "VLM Batch Commands"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26943 msgid "Loop"
26944 msgstr "ਲੂਪ"
26945
26946 #: share/lua/http/index.html:242
26947 msgid "Empty Playlist"
26948 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26949
26950 #: share/lua/http/index.html:243
26951 msgid "Queue Selected"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: share/lua/http/index.html:244
26955 msgid "Play Selected"
26956 msgstr "ਚੁਣੀ ਚਲਾਓ"
26957
26958 #: share/lua/http/index.html:245
26959 msgid "Refresh List"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: share/lua/http/index.html:252
26963 msgid "Loading flowplayer..."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: share/lua/http/index.html:252
26967 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26968 msgstr ""
26969
26970 #: share/lua/http/index.html:263
26971 msgid ""
26972 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26973 "instead of the main interface."
26974 msgstr ""
26975
26976 #: share/lua/http/index.html:264
26977 msgid ""
26978 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26979 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26980 "right: <i>Manage Streams</i>"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: share/lua/http/index.html:268
26984 msgid ""
26985 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26986 "stream."
26987 msgstr ""
26988
26989 #: share/lua/http/index.html:269
26990 msgid ""
26991 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26992 msgstr ""
26993
26994 #: share/lua/http/index.html:272
26995 msgid ""
26996 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26997 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26998 "the stream."
26999 msgstr ""
27000
27001 #: share/lua/http/index.html:275
27002 msgid ""
27003 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27004 "button again."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: share/lua/http/index.html:278
27008 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27012 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27013 msgid "Dialog"
27014 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
27015
27016 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27017 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27018 msgid "Update"
27019 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27022 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27027 msgid "Form"
27028 msgstr "ਫਾਰਮ"
27029
27030 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27031 msgid "Preset"
27032 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
27033
27034 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27035 msgid "0.00 dB"
27036 msgstr "0.00 dB"
27037
27038 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27039 msgid "&Verbosity:"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27043 msgid "&Filter:"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27047 msgid "&Save as..."
27048 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27051 msgid "Modules Tree"
27052 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
27053
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27055 msgid "Show extended options"
27056 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27059 msgid "Show &more options"
27060 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27063 msgid "Change the caching for the media"
27064 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27067 msgid " ms"
27068 msgstr " ms"
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27071 msgid "MRL"
27072 msgstr "MRL"
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27075 msgid "Start Time"
27076 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27079 msgid "Edit Options"
27080 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27083 msgid "Extra media"
27084 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27087 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27091 msgid "Select the file"
27092 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
27093
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27095 msgid "Change the start time for the media"
27096 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
27097
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27099 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27100 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27101
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27103 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27107 msgid "Capture mode"
27108 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
27109
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27111 msgid "Select the capture device type"
27112 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
27113
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27115 msgid "Device Selection"
27116 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
27117
27118 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27119 msgid "Options"
27120 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
27121
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27123 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27124 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
27125
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27127 msgid "Advanced options..."
27128 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
27129
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27131 msgid "Disc Selection"
27132 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27135 msgid "SVCD/VCD"
27136 msgstr "SVCD/VCD"
27137
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27139 msgid "Disable Disc Menus"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27143 msgid "No disc menus"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27147 msgid "Disc device"
27148 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27151 msgid "Starting Position"
27152 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27155 msgid "Audio and Subtitles"
27156 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27159 msgid "Use a sub&title file"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27163 msgid "Select the subtitle file"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27167 msgid "Choose one or more media file to open"
27168 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27171 msgid "File Selection"
27172 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27175 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27176 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27179 msgid "Add..."
27180 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27183 msgid "Network Protocol"
27184 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27187 msgid "Please enter a network URL:"
27188 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27191 msgid "Profile edition"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27195 msgid "MPEG-TS"
27196 msgstr "MPEG-TS"
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27199 msgid "MPEG-PS"
27200 msgstr "MPEG-PS"
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27203 msgid "MPEG 1"
27204 msgstr "MPEG 1"
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27207 msgid "ASF/WMV"
27208 msgstr "ASF/WMV"
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27211 msgid "Webm"
27212 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27215 msgid "MJPEG"
27216 msgstr "MJPEG"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27219 msgid "MKV"
27220 msgstr "MKV"
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27223 msgid "Ogg/Ogm"
27224 msgstr "Ogg/Ogm"
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27227 msgid "WAV"
27228 msgstr "WAV"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27231 msgid "RAW"
27232 msgstr "RAW"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27235 msgid "MP4/MOV"
27236 msgstr "MP4/MOV"
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27239 msgid "FLV"
27240 msgstr "FLV"
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27243 msgid "AVI"
27244 msgstr "AVI"
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27247 msgid "Features"
27248 msgstr "ਫੀਚਰ"
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27251 msgid "Streamable"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27255 msgid "Chapters"
27256 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27259 msgid "Menus"
27260 msgstr "ਮੇਨੂ"
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27263 msgid "Frame Rate"
27264 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27267 msgid "Same as source"
27268 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27271 msgid " fps"
27272 msgstr "FPS"
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27275 msgid "Custom options"
27276 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27279 msgid "Quality"
27280 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27283 msgid "Not Used"
27284 msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ"
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27287 msgid " kb/s"
27288 msgstr " kb/s"
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27291 msgid "Encoding parameters"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27295 msgid "Frame size"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27299 msgid "px"
27300 msgstr "px"
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27303 msgid "Sample Rate"
27304 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27307 msgid "Set up media sources to stream"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27311 msgid "Destination Setup"
27312 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27315 msgid "Select destinations to stream to"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27319 msgid ""
27320 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27321 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27322 msgstr ""
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27325 msgid "New destination"
27326 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27329 msgid "Display locally"
27330 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27333 msgid "Transcoding Options"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27337 msgid "Select and choose transcoding options"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27341 msgid "Activate Transcoding"
27342 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
27343
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27345 msgid "Option Setup"
27346 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
27347
27348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27349 msgid "Set up any additional options for streaming"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27353 msgid "Miscellaneous Options"
27354 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27357 msgid "Stream all elementary streams"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27361 msgid "Generated stream output string"
27362 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
27363
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27365 msgid " %"
27366 msgstr " %"
27367
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27369 msgid "Output module:"
27370 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
27371
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27373 msgid "Effects"
27374 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
27375
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27377 msgid "Visualization:"
27378 msgstr "ਦਿੱਖ:"
27379
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27381 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27385 msgid "Dolby Surround:"
27386 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
27387
27388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27389 msgid "Replay gain mode:"
27390 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27393 msgid "Headphone surround effect"
27394 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
27395
27396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27397 msgid "Normalize volume to:"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27401 msgid "Preferred audio language:"
27402 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27405 msgid "Password:"
27406 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
27407
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27409 msgid "Username:"
27410 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27413 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27417 msgid "Codecs"
27418 msgstr "Codecs"
27419
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27421 msgid "x264 profile and level selection"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27425 msgid "x264 preset and tuning selection"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27429 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27433 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27437 msgid "Video quality post-processing level"
27438 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27441 msgid "Optical drive"
27442 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27445 msgid "Default optical device"
27446 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27449 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27450 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27453 msgid "HTTP proxy URL"
27454 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27457 msgid "HTTP (default)"
27458 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27461 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27465 msgid "Live555 stream transport"
27466 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27469 msgid "Default caching policy"
27470 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27473 msgid "Menus language:"
27474 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27477 msgid "Look and feel"
27478 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27481 msgid "Use custom skin"
27482 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27485 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27486 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27489 msgid "Use native style"
27490 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27493 msgid "Resize interface to video size"
27494 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27497 msgid "Show controls in full screen mode"
27498 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27501 msgid "Pause playback when minimized"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27505 msgid "Show media change popup:"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27509 msgid "Start in minimal view mode"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27513 msgid "Force window style:"
27514 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27517 msgid "Integrate video in interface"
27518 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27521 msgid "Show systray icon"
27522 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27525 msgid "Skin resource file:"
27526 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27529 msgid "Playlist and Instances"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27533 msgid "Allow only one instance"
27534 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27537 msgid "Pause on the last frame of a video"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27541 msgid "Every "
27542 msgstr "ਹਰ "
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27545 msgid "Separate words by | (without space)"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27549 msgid "Save recently played items"
27550 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27553 msgid "Activate updates notifier"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27557 msgid "Operating System Integration"
27558 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27561 msgid "File extensions association"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27565 msgid "Set up associations..."
27566 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27569 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27570 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27573 msgid "Show media title on video start"
27574 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27577 msgid "Enable subtitles"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27581 msgid "Subtitle Language"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27585 msgid "Default encoding"
27586 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27589 msgid "Subtitle effects"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27593 msgid "Add a shadow"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27605 msgid " px"
27606 msgstr " px"
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27609 msgid "Add a background"
27610 msgstr ""
27611
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27613 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27614 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27617 msgid "DirectX"
27618 msgstr "DirectX"
27619
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27621 msgid "Display device"
27622 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27625 msgid "KVA"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27629 msgid "Deinterlacing"
27630 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27633 msgid "Force Aspect Ratio"
27634 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27637 msgid "vlc-snap"
27638 msgstr "vlc-snap"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27641 msgid "1"
27642 msgstr "1"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27645 msgid "Stuff"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27649 msgid "Edit settings"
27650 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27653 msgid "Control"
27654 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27657 msgid "Run manually"
27658 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27661 msgid "Setup schedule"
27662 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
27663
27664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27665 msgid "Run on schedule"
27666 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27669 msgid "Status"
27670 msgstr "ਹਾਲਤ"
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27673 msgid "P/P"
27674 msgstr "P/P"
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27677 msgid "Prev"
27678 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27681 msgid "Add Input"
27682 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27685 msgid "Edit Input"
27686 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27689 msgid "Clear List"
27690 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27691
27692 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27693 msgid "Check for VLC updates"
27694 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
27695
27696 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27697 msgid "Launching an update request..."
27698 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27699
27700 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27701 msgid "Do you want to download it?"
27702 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27705 msgid "Essential"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27710 msgid ">HHHHHH;#"
27711 msgstr ">HHHHHH;#"
27712
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27714 msgid "Negate colors"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27718 msgid "Colors"
27719 msgstr "ਰੰਗ"
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27722 msgid "Interactive Zoom"
27723 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27726 msgid "Angle"
27727 msgstr "ਕੋਣ"
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27730 msgid "Black Slot"
27731 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
27732
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27735 msgid "..."
27736 msgstr "..."
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27739 msgid "full"
27740 msgstr "ਪੂਰਾ"
27741
27742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27743 msgid "none"
27744 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27747 msgid "Logo erase"
27748 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27751 msgid "Mask"
27752 msgstr "ਮਾਸਕ"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27755 msgid "Output Color Filtermode"
27756 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27759 msgid "Brightness (%)"
27760 msgstr "ਚਮਕ (%)"
27761
27762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27763 msgid "Mark analyzed Pixels"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27767 msgid "Filter threshold (%)"
27768 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
27769
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27771 msgid "Anaglyph 3D"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27775 msgid "Mirror"
27776 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27779 msgid "Motion detect"
27780 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27783 msgid "Spatial blur"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27787 msgid "Anti-Flickering"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27791 msgid "Soften"
27792 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Denoiser"
27797 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27800 msgid "Spatial luma strength"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27804 msgid "Temporal luma strength"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27808 msgid "Spatial chroma strength"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27812 msgid "Temporal chroma strength"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27816 msgid "VLM configurator"
27817 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27818
27819 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27820 msgid "Media Manager Edition"
27821 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27822
27823 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27824 msgid "Name:"
27825 msgstr "ਨਾਂ:"
27826
27827 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27828 msgid "Input:"
27829 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
27830
27831 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27832 msgid "Select Input"
27833 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27836 msgid "Output:"
27837 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
27838
27839 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27840 msgid "Select Output"
27841 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27842
27843 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27844 msgid "Time Control"
27845 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27846
27847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27848 msgid "Mux Control"
27849 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27852 msgid "Muxer:"
27853 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27856 msgid "AAAA; "
27857 msgstr "AAAA; "
27858
27859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27860 msgid "Media Manager List"
27861 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27862
27863 #: modules/access/avcapture.m:55
27864 #, fuzzy
27865 msgid "AVFoundation Video Capture"
27866 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
27867
27868 #: modules/access/avcapture.m:56
27869 #, fuzzy
27870 msgid "AVFoundation video capture module."
27871 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
27872
27873 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27874 #, fuzzy
27875 msgid "No video devices found"
27876 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27877
27878 #: modules/access/avcapture.m:289
27879 msgid ""
27880 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27881 "Please check your connectors and drivers."
27882 msgstr ""
27883
27884 #: modules/access/dvb/access.c:54
27885 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27886 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
27887
27888 #: modules/access/dvb/access.c:55
27889 msgid ""
27890 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27891 "disable this feature if you experience some trouble."
27892 msgstr ""
27893
27894 #: modules/access/dvb/access.c:58
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Satellite scanning config"
27897 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
27898
27899 #: modules/access/dvb/access.c:59
27900 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: modules/access/dvb/access.c:62
27904 #, fuzzy
27905 msgid "DVB"
27906 msgstr "DV"
27907
27908 #: modules/access/dvb/access.c:63
27909 msgid "DVB input with v4l2 support"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27913 #, fuzzy, c-format
27914 msgid ""
27915 "%.1f MHz (%d services)\n"
27916 "~%s remaining"
27917 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
27918
27919 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27920 msgid "Scanning DVB"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: modules/access/qtsound.m:59
27924 #, fuzzy
27925 msgid "QTSound"
27926 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
27927
27928 #: modules/access/qtsound.m:60
27929 #, fuzzy
27930 msgid "QuickTime Sound Capture"
27931 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
27932
27933 #: modules/access/qtsound.m:267
27934 #, fuzzy
27935 msgid "No Audio Input device found"
27936 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27937
27938 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27939 msgid ""
27940 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27941 "Please check your connectors and drivers."
27942 msgstr ""
27943
27944 #: modules/access/qtsound.m:294
27945 #, fuzzy
27946 msgid "No audio input device found"
27947 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27948
27949 #: modules/access/rar/module.c:33
27950 msgid "Uncompressed RAR"
27951 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
27952
27953 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Windows Multimedia Device output"
27956 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27957
27958 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Windows Store audio output"
27961 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27962
27963 #: modules/codec/scte27.c:42
27964 #, fuzzy
27965 msgid "SCTE-27 decoder"
27966 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
27967
27968 #: modules/codec/scte27.c:43
27969 msgid "SCTE-27"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: modules/codec/svg.c:51
27973 msgid "Specify the width to decode the image too"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: modules/codec/svg.c:53
27977 msgid "Specify the height to decode the image too"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: modules/codec/svg.c:55
27981 msgid "Scale factor to apply to image"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: modules/codec/svg.c:63
27985 #, fuzzy
27986 msgid "SVG video decoder"
27987 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27988
27989 #: modules/control/win_msg.c:192
27990 msgid "WinMsg"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: modules/control/win_msg.c:193
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Windows messages interface"
27996 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27997
27998 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27999 msgid "Save this Log..."
28000 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
28001
28002 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28003 #, c-format
28004 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28008 #, fuzzy
28009 msgid "No EPG Data Available"
28010 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
28011
28012 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28013 msgid " (%1+ rated)"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28017 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28018 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Empty"
28021 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
28022
28023 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Deactivate"
28026 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
28027
28028 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Audio Fingerprinting"
28031 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
28032
28033 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28034 msgid "Select a matching identity"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28038 #, fuzzy
28039 msgid "No fingerprint has been found"
28040 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
28041
28042 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28043 msgid "Fingerprinting track..."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28047 #, fuzzy
28048 msgctxt "Tooltip|Clear"
28049 msgid "Clear"
28050 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28051
28052 #: modules/lua/extension.c:1216
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "Extension '%s' does not respond.\n"
28056 "Do you want to kill it now? "
28057 msgstr ""
28058
28059 #: modules/lua/extension.c:1243
28060 msgid "Extension not responding!"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28064 msgid "addons local storage"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28068 msgid "Addons local storage installer"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28072 msgid "Addons local storage lister"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Videolan.org's addons finder"
28078 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
28079
28080 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28081 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28085 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28089 msgid "single .vlp archive addons finder"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28093 msgid "acoustid"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28097 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28101 msgid "Duration of the fingerprinting"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Default: 90sec"
28107 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
28108
28109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Chromaprint stream output"
28112 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28113
28114 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28115 msgid ""
28116 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28117 "This should take less than a few minutes."
28118 msgstr ""
28119 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
28120 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
28121
28122 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28123 #, fuzzy
28124 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28125 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28126
28127 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28128 #, fuzzy
28129 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28130 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28131
28132 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28133 #, fuzzy
28134 msgid "glSpectrum"
28135 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
28136
28137 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28138 #, fuzzy
28139 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28140 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
28141
28142 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28143 msgid "Hann"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Flat Top"
28149 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
28150
28151 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28152 msgid "Blackman-Harris"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28156 msgid "Kaiser"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: share/lua/http/view.html:26
28160 #, fuzzy
28161 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28162 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
28163
28164 #: share/lua/http/view.html:65
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Streaming Output"
28167 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28168
28169 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28170 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
28171
28172 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28173 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
28174
28175 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28176 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
28177
28178 #~ msgid "No suitable decoder module"
28179 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
28180
28181 #~ msgid ""
28182 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28183 #~ "there is no way for you to fix this."
28184 #~ msgstr ""
28185 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
28186 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28187
28188 #~ msgid "Album art policy"
28189 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
28190
28191 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28192 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
28193
28194 #~ msgid "Manual download only"
28195 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
28196
28197 #~ msgid "When track starts playing"
28198 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
28199
28200 #~ msgid "As soon as track is added"
28201 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
28202
28203 #~ msgid "Load Media Library"
28204 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
28205
28206 #~ msgid "FFmpeg"
28207 #~ msgstr "FFmpeg"
28208
28209 #~ msgid "FFmpeg access"
28210 #~ msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
28211
28212 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
28213 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
28214
28215 #~ msgid "Enable lossless coding"
28216 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
28217
28218 #~ msgid "Block overlap (%)"
28219 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
28220
28221 #~ msgid "xblen"
28222 #~ msgstr "xblen"
28223
28224 #~ msgid "yblen"
28225 #~ msgstr "yblen"
28226
28227 #~ msgid "Motion vector precision"
28228 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
28229
28230 #~ msgid "cycles per degree"
28231 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
28232
28233 #~ msgid "Video decoder using openmash"
28234 #~ msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
28235
28236 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28237 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
28238
28239 #~ msgid "Jump to time"
28240 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
28241
28242 #~ msgid "Open CrashLog..."
28243 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
28244
28245 #~ msgid "Don't Send"
28246 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
28247
28248 #~ msgid "VLC crashed previously"
28249 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
28250
28251 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28252 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
28253
28254 #~ msgid "Don't ask again"
28255 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
28256
28257 #~ msgid "No CrashLog found"
28258 #~ msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
28259
28260 #~ msgid "Open BDMV folder"
28261 #~ msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28262
28263 #~ msgid "Album art download policy"
28264 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
28265
28266 #~ msgid "Output module"
28267 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
28268
28269 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28270 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
28271
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28274 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
28275
28276 #~ msgid "Under the Video"
28277 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
28278
28279 #~ msgid "&Help..."
28280 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
28281
28282 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28283 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
28284
28285 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28286 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
28287
28288 #~ msgid "Alarm"
28289 #~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
28290
28291 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28292 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
28293
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Add a subtitle file"
28296 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
28297
28298 #~ msgid "Album art download policy:"
28299 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
28300
28301 #~ msgid "Configure Media Library"
28302 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
28303
28304 #~ msgid ""
28305 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28306 #~ "care!"
28307 #~ msgstr ""
28308 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
28309
28310 #~ msgid ""
28311 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28312 #~ "them."
28313 #~ msgstr ""
28314 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
28315
28316 #~ msgid ""
28317 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28318 #~ "should be magnified."
28319 #~ msgstr ""
28320 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
28321
28322 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28323 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28324
28325 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28326 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28327
28328 #~ msgid "Image colors inversion"
28329 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
28330
28331 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28332 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
28333
28334 #~ msgid ""
28335 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28336 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
28337
28338 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28339 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
28340
28341 #~ msgid ""
28342 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28343 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28344 #~ msgstr ""
28345 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
28346 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
28347
28348 #~ msgid ""
28349 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28350 #~ "1024."
28351 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28352
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid ""
28355 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28356 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28357 #~ msgstr ""
28358 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
28359 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
28360
28361 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28362 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
28363
28364 #~ msgid "Modules search path"
28365 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28366
28367 #~ msgid "Data search path"
28368 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28369
28370 #~ msgid "One instance when started from file"
28371 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
28372
28373 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28374 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28375
28376 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28377 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
28378
28379 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28380 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
28381
28382 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28383 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
28384
28385 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28386 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
28387
28388 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28389 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
28390
28391 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28392 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28393
28394 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28395 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28396
28397 #~ msgid "Highlight widget on top"
28398 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28399
28400 #~ msgid "Highlight widget below"
28401 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
28402
28403 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28404 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
28405
28406 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28407 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
28408
28409 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28410 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28411
28412 #~ msgid "PCM U8"
28413 #~ msgstr "PCM U8"
28414
28415 #~ msgid "PCM S8"
28416 #~ msgstr "PCM S8"
28417
28418 #~ msgid "PCM U16 LE"
28419 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28420
28421 #~ msgid "PCM S16 LE"
28422 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28423
28424 #~ msgid "PCM U16 BE"
28425 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28426
28427 #~ msgid "PCM S16 BE"
28428 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28429
28430 #~ msgid "PCM U24 LE"
28431 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28432
28433 #~ msgid "PCM S24 LE"
28434 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28435
28436 #~ msgid "PCM U24 BE"
28437 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28438
28439 #~ msgid "PCM S24 BE"
28440 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28441
28442 #~ msgid "PCM U32 LE"
28443 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28444
28445 #~ msgid "PCM S32 LE"
28446 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28447
28448 #~ msgid "PCM U32 BE"
28449 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28450
28451 #~ msgid "PCM S32 BE"
28452 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28453
28454 #~ msgid "PCM F32 LE"
28455 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28456
28457 #~ msgid "PCM F32 BE"
28458 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28459
28460 #~ msgid "PCM F64 LE"
28461 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28462
28463 #~ msgid "PCM F64 BE"
28464 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28465
28466 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28467 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28468
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28471 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28472
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Blu-Ray error"
28475 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28476
28477 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
28478 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28479
28480 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
28481 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
28482
28483 #~ msgid "RTMP"
28484 #~ msgstr "RTMP"
28485
28486 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28487 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28488
28489 #~ msgid "SECAM"
28490 #~ msgstr "SECAM"
28491
28492 #~ msgid "PAL"
28493 #~ msgstr "PAL"
28494
28495 #~ msgid "NTSC"
28496 #~ msgstr "NTSC"
28497
28498 #~ msgid "vbr"
28499 #~ msgstr "vbr"
28500
28501 #~ msgid "cbr"
28502 #~ msgstr "cbr"
28503
28504 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28505 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
28506
28507 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28508 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
28509
28510 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28511 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
28512
28513 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
28514 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28515
28516 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
28517 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28518
28519 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28520 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
28521
28522 #~ msgid "Use libv4l2"
28523 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
28524
28525 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28526 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28527
28528 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28529 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28530
28531 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28532 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
28533
28534 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28535 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
28536
28537 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
28538 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
28539
28540 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28541 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
28542
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
28545 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28546
28547 #~ msgid "Feedback Gain"
28548 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28552 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
28553
28554 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28555 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28556
28557 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28558 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28559
28560 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28561 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
28562
28563 #~ msgid "5.1"
28564 #~ msgstr "੫.੧"
28565
28566 #~ msgid "fast"
28567 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
28568
28569 #~ msgid "slow"
28570 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
28571
28572 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28573 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28574
28575 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28576 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28577
28578 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28579 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28580
28581 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28582 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28583
28584 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28585 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28586
28587 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28588 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28589
28590 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28591 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28592
28593 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28594 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28595
28596 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28597 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28598
28599 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28600 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28601
28602 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28603 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28604
28605 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28606 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28607
28608 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28609 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28610
28611 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28612 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28613
28614 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28615 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
28616
28617 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28618 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
28619
28620 #~ msgid "Pop/funk"
28621 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
28622
28623 #~ msgid "Hard rock"
28624 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
28625
28626 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28627 #~ msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
28628
28629 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28630 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
28631
28632 #~ msgid "SAP announce"
28633 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
28634
28635 #~ msgid "RTSP announce"
28636 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
28637
28638 #~ msgid ""
28639 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28640 #~ "Are you sure you want to continue?"
28641 #~ msgstr ""
28642 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
28643 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28644
28645 #~ msgid ""
28646 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28647 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28648 #~ "more!\n"
28649 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28650 #~ "platform.\n"
28651 #~ "\n"
28652 #~ msgstr ""
28653 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28654 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28655 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28656 #~ "ਹੈ।\n"
28657 #~ "\n"
28658
28659 #~ msgid ""
28660 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28661 #~ " "
28662 #~ msgstr ""
28663 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28664 #~ " "
28665
28666 #~ msgid ""
28667 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28668 #~ "\n"
28669 #~ msgstr ""
28670 #~ "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
28671 #~ "\n"
28672
28673 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28674 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28675
28676 #~ msgid "Freebox TV"
28677 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28678
28679 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28680 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28684 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28685
28686 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28687 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28688
28689 #~ msgid "libc memcpy"
28690 #~ msgstr "libc memcpy"
28691
28692 #~ msgid "Blu-Ray"
28693 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28694
28695 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28696 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28697
28698 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28699 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28700
28701 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28702 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28703
28704 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28705 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28706
28707 #~ msgid ""
28708 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28709 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28710 #~ "collaboration to create the best free software."
28711 #~ msgstr ""
28712 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28713 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28714 #~ "ਹਾਂ।"
28715
28716 #~ msgid "00000; "
28717 #~ msgstr "00000; "
28718
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28721 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28722
28723 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28724 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28725
28726 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28727 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28728
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28731 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28732
28733 #~ msgid "Side speakers"
28734 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28735
28736 #~ msgid "Rear speakers"
28737 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28738
28739 #~ msgid "Center and subwoofer"
28740 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28741
28742 #~ msgid "S/PDIF"
28743 #~ msgstr "S/PDIF"
28744
28745 #~ msgid "Dump"
28746 #~ msgstr "ਡੰਪ"
28747
28748 #~ msgid "dbus"
28749 #~ msgstr "dbus"
28750
28751 #~ msgid ""
28752 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28753 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28754 #~ msgstr ""
28755 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28756 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28757
28758 #~ msgid "Left front"
28759 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
28760
28761 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28762 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28763
28764 #~ msgid "Exposure"
28765 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28766
28767 #~ msgid "Exposure."
28768 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28769
28770 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28771 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28772
28773 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28774 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28775
28776 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28777 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28778
28779 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28780 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28781
28782 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28783 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28784
28785 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28786 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28787
28788 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28789 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28790
28791 #~ msgid "Go back in browsing history"
28792 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28793
28794 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28795 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28796
28797 #~ msgid ""
28798 #~ "%s\n"
28799 #~ "Done %s (100.0%%)"
28800 #~ msgstr ""
28801 #~ "%s\n"
28802 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28803
28804 #~ msgid "Alsa"
28805 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
28806
28807 #~ msgid "Avio"
28808 #~ msgstr "Avio"
28809
28810 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28811 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28812
28813 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28814 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28815
28816 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28817 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28818
28819 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28820 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28821
28822 #~ msgid "22 kHz tone"
28823 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28824
28825 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28826 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28827
28828 #~ msgid "QAM16"
28829 #~ msgstr "QAM੧੬"
28830
28831 #~ msgid "QAM32"
28832 #~ msgstr "QAM੩੨"
28833
28834 #~ msgid "QAM64"
28835 #~ msgstr "QAM੬੪"
28836
28837 #~ msgid "QAM128"
28838 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
28839
28840 #~ msgid "QAM256"
28841 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
28842
28843 #~ msgid "BPSK"
28844 #~ msgstr "BPSK"
28845
28846 #~ msgid "QPSK"
28847 #~ msgstr "QPSK"
28848
28849 #~ msgid "8VSB"
28850 #~ msgstr "੮VSB"
28851
28852 #~ msgid "16VSB"
28853 #~ msgstr "੧੬VSB"
28854
28855 #~ msgid "2/3"
28856 #~ msgstr "2/3"
28857
28858 #~ msgid "3/4"
28859 #~ msgstr "3/4"
28860
28861 #~ msgid "5/6"
28862 #~ msgstr "5/6"
28863
28864 #~ msgid "7/8"
28865 #~ msgstr "7/8"
28866
28867 #~ msgid "1/4"
28868 #~ msgstr "1/4"
28869
28870 #~ msgid "1/8"
28871 #~ msgstr "1/8"
28872
28873 #~ msgid "1/16"
28874 #~ msgstr "1/16"
28875
28876 #~ msgid "1/32"
28877 #~ msgstr "1/32"
28878
28879 #~ msgid "2k"
28880 #~ msgstr "2k"
28881
28882 #~ msgid "8k"
28883 #~ msgstr "8k"
28884
28885 #~ msgid "HTTP ACL"
28886 #~ msgstr "HTTP ACL"
28887
28888 #~ msgid "Use file memory mapping"
28889 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28890
28891 #~ msgid "MMap"
28892 #~ msgstr "MMap"
28893
28894 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28895 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28896
28897 #~ msgid "Quality of the stream."
28898 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28899
28900 #~ msgid "IO Method"
28901 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
28902
28903 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28904 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28905
28906 #~ msgid "AUTO"
28907 #~ msgstr "ਆਟੋ"
28908
28909 #~ msgid "READ"
28910 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
28911
28912 #~ msgid "MMAP"
28913 #~ msgstr "MMAP"
28914
28915 #~ msgid "USERPTR"
28916 #~ msgstr "USERPTR"
28917
28918 #~ msgid "Text is always opaque"
28919 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
28920
28921 #~ msgid "Subpage"
28922 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
28923
28924 #~ msgid "1.00x"
28925 #~ msgstr "੧.੦੦x"
28926
28927 #~ msgid "Handlers"
28928 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
28929
28930 #~ msgid "Export album art as /art"
28931 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28932
28933 #~ msgid "Signals"
28934 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
28935
28936 #~ msgid "Repair"
28937 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
28938
28939 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28940 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
28941
28942 #~ msgid "Rewind"
28943 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
28944
28945 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28946 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
28947
28948 #~ msgid "Blur"
28949 #~ msgstr "ਬਲਰ"
28950
28951 #~ msgid "Adjust Image"
28952 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
28953
28954 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28955 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
28956
28957 #~ msgid "iSight Capture Input"
28958 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
28959
28960 #~ msgid "Add controls to the video window"
28961 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
28962
28963 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28964 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
28965
28966 #~ msgid " State    : Playing %s"
28967 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28968
28969 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28970 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28971
28972 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
28973 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
28974
28975 #~ msgid "[Boxes]"
28976 #~ msgstr "[Boxes]"
28977
28978 #~ msgid "No item currently playing"
28979 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
28980
28981 #~ msgid " Logs "
28982 #~ msgstr " ਲਾਗ"
28983
28984 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28985 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
28986
28987 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28988 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
28989
28990 #~ msgid "Sca&le"
28991 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
28992
28993 #~ msgid "OSSO"
28994 #~ msgstr "OSSO"
28995
28996 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28997 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28998
28999 #~ msgid "IPv4 SAP"
29000 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29001
29002 #~ msgid "IPv6 SAP"
29003 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29004
29005 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29006 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
29007
29008 #~ msgid "Embed the overlay"
29009 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
29010
29011 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29012 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
29013
29014 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29015 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
29016
29017 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29018 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
29019
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "ID of the video output X window"
29022 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
29023
29024 #~ msgid "Use shared memory"
29025 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
29026
29027 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29028 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
29029
29030 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29031 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
29032
29033 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29034 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
29035
29036 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29037 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
29038
29039 #~ msgid "...when VLC is in background"
29040 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
29041
29042 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29043 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
29044
29045 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29046 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
29047
29048 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29049 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
29050
29051 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29052 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
29053
29054 #~ msgid "Full support"
29055 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
29056
29057 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29058 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
29059
29060 #~ msgid "Additional debug"
29061 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
29062
29063 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29064 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
29065
29066 #~ msgid "CDDB lookups"
29067 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
29068
29069 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
29070 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
29071
29072 #~ msgid "Act as master"
29073 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
29074
29075 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29076 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
29077
29078 #~ msgid "50%"
29079 #~ msgstr "50%"
29080
29081 #~ msgid "100%"
29082 #~ msgstr "100%"
29083
29084 #~ msgid "200%"
29085 #~ msgstr "200%"
29086
29087 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29088 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
29089
29090 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29091 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29092
29093 #~ msgid ""
29094 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29095 #~ "\n"
29096 #~ "%@"
29097 #~ msgstr ""
29098 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
29099 #~ "\n"
29100 #~ "%@"
29101
29102 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
29103 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29104
29105 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
29106 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
29107
29108 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29109 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
29110
29111 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
29112 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
29113
29114 #~ msgid "Owner"
29115 #~ msgstr "ਓਨਰ"
29116
29117 #~ msgid "00:00:00"
29118 #~ msgstr "00:00:00"
29119
29120 #~ msgid "MRL:"
29121 #~ msgstr "MRL:"
29122
29123 #~ msgid "udp"
29124 #~ msgstr "udp"
29125
29126 #~ msgid "udp6"
29127 #~ msgstr "udp6"
29128
29129 #~ msgid "rtp"
29130 #~ msgstr "rtp"
29131
29132 #~ msgid "rtp4"
29133 #~ msgstr "rtp4"
29134
29135 #~ msgid "http"
29136 #~ msgstr "http"
29137
29138 #~ msgid "sout"
29139 #~ msgstr "sout"
29140
29141 #~ msgid "ntsc"
29142 #~ msgstr "ntsc"
29143
29144 #~ msgid "secam"
29145 #~ msgstr "secam"
29146
29147 #~ msgid "240x192"
29148 #~ msgstr "240x192"
29149
29150 #~ msgid "320x240"
29151 #~ msgstr "320x240"
29152
29153 #~ msgid "qsif"
29154 #~ msgstr "qsif"
29155
29156 #~ msgid "qcif"
29157 #~ msgstr "qcif"
29158
29159 #~ msgid "sif"
29160 #~ msgstr "sif"
29161
29162 #~ msgid "cif"
29163 #~ msgstr "cif"
29164
29165 #~ msgid "vga"
29166 #~ msgstr "vga"
29167
29168 #~ msgid "kHz"
29169 #~ msgstr "kHz"
29170
29171 #~ msgid "Hz/s"
29172 #~ msgstr "Hz/s"
29173
29174 #~ msgid "Camera"
29175 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
29176
29177 #~ msgid "huffyuv"
29178 #~ msgstr "huffyuv"
29179
29180 #~ msgid "mp1v"
29181 #~ msgstr "mp1v"
29182
29183 #~ msgid "mp2v"
29184 #~ msgstr "mp2v"
29185
29186 #~ msgid "mp4v"
29187 #~ msgstr "mp4v"
29188
29189 #~ msgid "H263"
29190 #~ msgstr "H263"
29191
29192 #~ msgid "WMV1"
29193 #~ msgstr "WMV1"
29194
29195 #~ msgid "WMV2"
29196 #~ msgstr "WMV2"
29197
29198 #~ msgid "URL:"
29199 #~ msgstr "URL:"
29200
29201 #~ msgid "127.0.0.1"
29202 #~ msgstr "127.0.0.1"
29203
29204 #~ msgid "localhost"
29205 #~ msgstr "localhost"
29206
29207 #~ msgid "localhost.localdomain"
29208 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29209
29210 #~ msgid "239.0.0.42"
29211 #~ msgstr "239.0.0.42"
29212
29213 #~ msgid "TS"
29214 #~ msgstr "TS"
29215
29216 #~ msgid "OGG"
29217 #~ msgstr "OGG"
29218
29219 #~ msgid "alaw"
29220 #~ msgstr "alaw"
29221
29222 #~ msgid "ulaw"
29223 #~ msgstr "ulaw"
29224
29225 #~ msgid "mpga"
29226 #~ msgstr "mpga"
29227
29228 #~ msgid "mp3"
29229 #~ msgstr "mp3"
29230
29231 #~ msgid "a52"
29232 #~ msgstr "a52"
29233
29234 #~ msgid "vorb"
29235 #~ msgstr "vorb"
29236
29237 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29238 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29239
29240 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29241 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29242
29243 #~ msgid "Save volume on exit"
29244 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29245
29246 #~ msgid "last.fm"
29247 #~ msgstr "last.fm"
29248
29249 #~ msgid ""
29250 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29251 #~ "\n"
29252 #~ msgstr ""
29253 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29254 #~ "\n"
29255
29256 #~ msgid ""
29257 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29258 #~ "http://www.videolan.org/"
29259 #~ msgstr ""
29260 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29261 #~ "http://www.videolan.org/"
29262
29263 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29264 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29265
29266 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29267 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29268
29269 #~ msgid "XCB"
29270 #~ msgstr "XCB"
29271
29272 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29273 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29274
29275 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29276 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29277
29278 #~ msgid "Thanks for your report!"
29279 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29280
29281 #~ msgid "UDP/RTP"
29282 #~ msgstr "UDP/RTP"
29283
29284 #~ msgid "Additional &Sources"
29285 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29286
29287 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29288 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29289
29290 #~ msgid "Chinese Traditional"
29291 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29292
29293 #~ msgid "32"
29294 #~ msgstr "32"
29295
29296 #~ msgid "64"
29297 #~ msgstr "64"
29298
29299 #~ msgid "dv"
29300 #~ msgstr "dv"
29301
29302 #~ msgid "%d Hz"
29303 #~ msgstr "%d Hz"
29304
29305 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29306 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29307
29308 #~ msgid " State    : Stopped %s"
29309 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
29310
29311 #~ msgid " State    : Buffering %s"
29312 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29313
29314 #~ msgid "A to B"
29315 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29316
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Distribution License"
29319 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29320
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Charset"
29323 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
29324
29325 #~ msgid "left"
29326 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
29327
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
29330 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
29331
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Do you want to download it ?"
29334 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29335
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Live Update"
29338 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29339
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "&Update"
29342 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29343
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "&Update List"
29346 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29347
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29350 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29351
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Subtitles codecs"
29354 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29355
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29358 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29359
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "General Input"
29362 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
29363
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "CPU features"
29366 #~ msgstr "ਫੀਚਰ"
29367
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Chroma modules settings"
29370 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29371
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29374 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29375
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Encoders settings"
29378 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
29379
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid ""
29382 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29383 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
29384
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Dialog providers settings"
29387 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29388
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29391 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
29392
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "No help available"
29395 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
29396
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29399 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
29400
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Quick &Open File..."
29403 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
29404
29405 #, fuzzy
29406 #~ msgid "&Bookmarks"
29407 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
29408
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid "Fetch Information"
29411 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
29412
29413 #, fuzzy
29414 #~ msgid "Sort"
29415 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
29416
29417 #, fuzzy
29418 #~ msgid "No Repeat"
29419 #~ msgstr "ਰਪੀਟ"
29420
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Add to Media Library"
29423 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29424
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Advanced Open..."
29427 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
29428
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "Open Play&list..."
29431 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29432
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Search Filter"
29435 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
29436
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "Image clone"
29439 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29440
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "Clone the image"
29443 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29444
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Magnification"
29447 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
29448
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "Force mono audio"
29451 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29452
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29455 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29456
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "Default audio volume"
29459 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29460
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29463 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
29464
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Audio output channels mode"
29467 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
29468
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Audio visualizations "
29471 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
29472
29473 #, fuzzy
29474 #~ msgid "Subtitles track ID"
29475 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29476
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29479 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
29480
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Control SAP flow"
29483 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
29484
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "Memory copy module"
29487 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29488
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29491 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
29492
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "Leave fullscreen"
29495 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
29496
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29499 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
29500
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "Increase scale factor."
29503 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
29504
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "Decrease scale factor."
29507 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
29508
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Show interface"
29511 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29512
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Hide interface"
29515 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29516
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29519 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
29520
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Select current widget"
29523 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
29524
29525 #, fuzzy
29526 #~ msgid "CPU"
29527 #~ msgstr "TCP"
29528
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "Aspect-ratio"
29531 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29532
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29535 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
29536
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29539 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
29540
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "GSM Audio"
29543 #~ msgstr "ਆਡਿਓ"
29544
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29547 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29548
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
29551 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
29552
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "dc1394 input"
29555 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29556
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
29559 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
29560
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "Refresh list"
29563 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
29564
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
29567 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
29568
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "collapse"
29571 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
29572
29573 #, fuzzy
29574 #~ msgid "expand"
29575 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
29576
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "Coffee pot control"
29579 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
29580
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Auto Connection"
29583 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29584
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "Active TCP connection"
29587 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29588
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "RTMP stream output"
29591 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29592
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "PVR video device"
29595 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29596
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "PVR radio device"
29599 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29600
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "Framerate"
29603 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
29604
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "B Frames"
29607 #~ msgstr "ਫਰੇਮ"
29608
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "Bitrate peak"
29611 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
29612
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "Bitrate mode"
29615 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
29616
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "Audio bitmask"
29619 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
29620
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29623 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29624
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Channel"
29627 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
29628
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "PVR"
29631 #~ msgstr "VDR"
29632
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "RTMP input"
29635 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
29636
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "SFTP user name"
29639 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
29640
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "SFTP password"
29643 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
29644
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
29647 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
29648
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Backlight compensation."
29651 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
29652
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Tuner id"
29655 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
29656
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "Video4Linux2"
29659 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29660
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29663 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29664
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
29667 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29668
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29671 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
29672
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "Open Sound System"
29675 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "OSS DSP device"
29679 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29683 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Audio device"
29687 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Default Audio Device"
29691 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
29692
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29695 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
29696
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Subtitles text encoding"
29699 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29703 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29704
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "normal"
29707 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
29708
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid "all"
29711 #~ msgstr "ਵਾਲ"
29712
29713 #, fuzzy
29714 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29715 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
29716
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "Volume %d%%"
29719 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
29720
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
29723 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
29724
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
29727 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
29728
29729 #, fuzzy
29730 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29731 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29732
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29735 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29736
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29739 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29740
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29743 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
29744
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29747 #~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
29748
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29751 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29755 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29759 #~ msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
29760
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29763 #~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
29764
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29767 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29771 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29775 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29779 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29783 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
29784
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Force interleaved method."
29787 #~ msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29788
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Classic rock"
29791 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
29792
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Sound clip"
29795 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Alternative rock"
29799 #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "New wave"
29803 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
29804
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Text subtitles parser"
29807 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29808
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Frames per second"
29811 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29812
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Subtitles delay"
29815 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Subtitles format"
29819 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29820
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Subtitles description"
29823 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Silent mode"
29827 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "CAPMT System ID"
29831 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Filename of dump"
29835 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29836
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Append"
29839 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Dump buffer size"
29843 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
29844
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Image file"
29847 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Render text or image"
29851 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Commands"
29855 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
29856
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29859 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29860
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29863 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29864
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
29867 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29871 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29872
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Capture Device"
29875 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
29876
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Frames per Second:"
29879 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29880
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "Subscreen left:"
29883 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29884
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Subscreen top:"
29887 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29888
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "Subscreen width:"
29891 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29892
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Subscreen height:"
29895 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29896
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Image width:"
29899 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
29900
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Image height:"
29903 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
29904
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Load subtitles file:"
29907 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29908
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Subtitles encoding"
29911 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29912
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Subtitles alignment"
29915 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
29916
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "HTTP announce"
29919 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "HTML Playlist"
29923 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
29924
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "General Audio Settings"
29927 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "General Video Settings"
29931 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29932
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29935 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29936
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29939 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
29940
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Input & Codecs"
29943 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
29944
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Input & Codec settings"
29947 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
29948
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Enable Audio"
29951 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
29952
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "HTTP Proxy"
29955 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
29956
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Font Color"
29959 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
29960
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Font Size"
29963 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
29964
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "Subtitle Languages"
29967 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
29968
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29971 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
29972
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Force Bold"
29975 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
29976
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Outline Color"
29979 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
29980
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Enable Video"
29983 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
29984
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
29987 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
29988
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Subtitles speed:"
29991 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
29992
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
29995 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29996
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "  [Incoming]"
29999 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
30000
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
30003 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
30004
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
30007 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30008
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30011 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30012
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30015 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30016
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30019 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30020
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
30023 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
30024
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30027 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
30028
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30031 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
30032
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30035 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30036
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
30039 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
30043 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
30044
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30047 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
30048
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "  [Streaming]"
30051 #~ msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
30052
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30055 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
30056
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30059 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
30060
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30063 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
30064
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30067 #~ msgstr "  L           Show/Hide messages box"
30068
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid " Volume   : %u%%"
30071 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
30072
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30075 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30076
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30079 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30080
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Show playlist"
30083 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30084
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Open subtitles file"
30087 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30088
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Preamp\n"
30091 #~ msgstr "ਡਰੀਮ"
30092
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid " dB"
30095 #~ msgstr "dB"
30096
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Radio device name"
30099 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30100
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Add to playlist"
30103 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30104
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Clear playlist"
30107 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30108
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Icon View"
30111 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30112
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Detailed View"
30115 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30116
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "List View"
30119 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
30120
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30123 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30124
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "Input && Codecs"
30127 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30128
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "Allow downloading media information"
30131 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30132
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30135 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
30136
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Save and Continue"
30139 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
30140
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Compiler: "
30143 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
30144
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Copyright (C) "
30147 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
30148
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "&Codec"
30151 #~ msgstr "Codec"
30152
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "&Convert"
30155 #~ msgstr "ਬਦਲੋ"
30156
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "&Convert / Save"
30159 #~ msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Subtitles Files"
30163 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30164
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "&Tools"
30167 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30168
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30171 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30172
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Audio &Channels"
30175 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30176
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "&Subtitles Track"
30179 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "&Navigation"
30183 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Tools"
30187 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30188
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30191 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
30192
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Show VLC media player"
30195 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
30196
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Advanced options"
30199 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
30200
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30203 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
30204
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "French TV"
30207 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
30208
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30211 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30215 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
30216
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Username for the database"
30219 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Password for the database"
30223 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
30224
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30227 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
30228
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "OSD configuration importer"
30231 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30232
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30235 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30236
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "SQLite database module"
30239 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30240
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Title format string"
30243 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
30244
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30247 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30248
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Flip vertical position"
30251 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
30252
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Vertical offset"
30255 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30256
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Shadow offset"
30259 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30260
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "XOSD interface"
30263 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30264
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Decompression"
30267 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
30268
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Command UDP port"
30271 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
30272
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "Disable ES id"
30275 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
30276
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Enable ES id"
30279 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30280
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Sizes"
30283 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
30284
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30287 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
30288
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Command"
30291 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
30292
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "GOP size"
30295 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
30296
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "Mute audio"
30299 #~ msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
30300
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Audio Language"
30303 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
30304
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Subtitles encoder"
30307 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
30308
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "Automatic cropping"
30311 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
30312
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30315 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
30316
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "Manual ratio"
30319 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
30320
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "Number of non black pixels "
30323 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30324
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Crop video filter"
30327 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30328
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Configuration file"
30331 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30332
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Menu position"
30335 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
30336
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Menu timeout"
30339 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
30340
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "On Screen Display menu"
30343 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30344
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Change subtitles delay"
30347 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30348
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Enable desktop mode "
30351 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
30352
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "Stream Name"
30355 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
30356
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Video Codec"
30359 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
30360
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Audio Codec"
30363 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
30364
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Subtitle Codec"
30367 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30368
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "Output Method"
30371 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
30372
30373 #, fuzzy
30374 #~ msgid "Video Bit Rate"
30375 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30376
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30379 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30380
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30383 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
30384
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "MUX Options"
30387 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
30388
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Video Scale"
30391 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
30392
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Output Port"
30395 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
30396
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "Output Destination"
30399 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
30400
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Output File"
30403 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
30404
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Input Media"
30407 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
30408
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "File Name"
30411 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30412
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Rows:"
30415 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
30416
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "x offset"
30419 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30420
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "width"
30423 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
30424
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Columns:"
30427 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
30428
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "y offset"
30431 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30432
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "column border"
30435 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
30436
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "height"
30439 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
30440
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Preamp: "
30443 #~ msgstr "ਡਰੀਮ"
30444
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Licence"
30447 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
30448
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Verbosity:"
30451 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
30452
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30455 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30456
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Select the subtitles file"
30459 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
30460
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Destinations"
30463 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30464
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Group name"
30467 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
30468
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "Instances"
30471 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
30472
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30475 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
30476
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Subtitles Language"
30479 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30480
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30483 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
30484
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Subtitles effects"
30487 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30488
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Black slot"
30491 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
30492
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30495 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
30496
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Duration in second"
30499 #~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
30500
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30503 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
30504
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Previous/Backward"
30507 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
30508
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Next/Forward"
30511 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
30512
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30515 #~ msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
30516
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Video Filters..."
30519 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
30520
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30523 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30524
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Front speakers"
30527 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
30528
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "ALSA device"
30531 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30532
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Session groupname"
30535 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
30536
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Default Volume"
30539 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
30540
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Open a Media"
30543 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30544
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "&Open a Media"
30547 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
30548
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Display on &Desktop"
30551 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
30552
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Elasped time"
30555 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
30556
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30559 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
30560
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Clear Menu"
30563 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
30564
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "RTSP host address"
30567 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Viewer"
30571 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Library"
30575 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30576
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Media Browser"
30579 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
30580
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "No"
30583 #~ msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
30584
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Full Screen"
30587 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
30588
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "Easy Stream"
30591 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
30592
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Seek Time"
30595 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
30596
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30599 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30600
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Create Stream"
30603 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
30604
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Media File"
30607 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Capture Screen"
30611 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
30612
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Close"
30615 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
30616
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Error!"
30619 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
30620
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Create Mosaic"
30623 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30627 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
30628
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Remove Stream"
30631 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
30632
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Create New Stream"
30635 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30636
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Delete All Streams"
30639 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
30640
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30643 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
30644
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Refresh Streams"
30647 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
30648
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Enqueue"
30651 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Left rear"
30655 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Right rear"
30659 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
30660
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Quiet mode."
30663 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30664
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Preload Directory"
30667 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
30668
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Motion blue"
30671 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
30672
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Effect"
30675 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
30676
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Zoom playlist"
30679 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
30680
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "key"
30683 #~ msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
30684
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Telnet Interface"
30687 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30688
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Web Interface"
30691 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30692
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Audio output saved volume"
30695 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
30696
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid ""
30699 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30700 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30701 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Video output filter module"
30705 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "UDP port"
30709 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
30710
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30713 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
30714
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30717 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30718
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid ""
30721 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30722 #~ "routing table."
30723 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Force IPv6"
30727 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30731 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Force IPv4"
30735 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30736
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30739 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30740
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30743 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30744
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30747 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30748
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30751 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30752
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30755 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30756
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Caching value in ms"
30759 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
30760
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid ""
30763 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30764 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30765
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30768 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
30769
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Budget mode"
30772 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30773
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "LNB voltage"
30776 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
30777
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "1/2"
30780 #~ msgstr "F12"
30781
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "2"
30784 #~ msgstr "F2"
30785
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid "4"
30788 #~ msgstr "F4"
30789
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "HTTP password"
30792 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30793
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Certificate file"
30796 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
30797
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Private key file"
30800 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30801
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Root CA file"
30804 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
30805
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "CRL file"
30808 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
30809
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Fake"
30812 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
30813
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Fake video input"
30816 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30820 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30821
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Directory input"
30824 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Max number of redirection"
30828 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid ""
30832 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30833 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30837 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid ""
30841 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30842 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30843
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Audio Channel"
30846 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30847
30848 #, fuzzy
30849 #~ msgid "Brightness of the video input."
30850 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
30851
30852 #, fuzzy
30853 #~ msgid "Color of the video input."
30854 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
30855
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Decimation"
30858 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30859
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Video4Linux"
30862 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30863
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "Auto gain"
30866 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
30867
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "Horizontal centering"
30870 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
30871
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Vertical centering"
30874 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30875
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "default"
30878 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
30879
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "No Audio Device"
30882 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30883
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "Unknown soundcard"
30886 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
30887
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30890 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30891
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Reload image file"
30894 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30895
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30898 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30899
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Lock function"
30902 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Unlock function"
30906 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Memory video decoder"
30910 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30914 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Enable debug"
30918 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Host address"
30922 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "HTTP"
30926 #~ msgstr "HTTP(S)"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30930 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "HTTP SSL"
30934 #~ msgstr "HTTP(S)"
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "VLM remote control interface"
30938 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30942 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30946 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30950 #~ msgstr "FFmpeg"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "AVI Index"
30954 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Don't repair"
30958 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30962 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "CSA ck"
30966 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Fast Forward"
30970 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Extended controls"
30974 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "General editing filters"
30978 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Image cropping"
30982 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Audio Filter"
30986 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "About the video filters"
30990 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Controller..."
30994 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Equalizer..."
30998 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Extended Controls..."
31002 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Volume: %d%%"
31006 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31010 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "No device connected"
31014 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Screen Capture Input"
31018 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31022 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "No items in the playlist"
31026 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31030 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "1 item"
31034 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
31035
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "Empty Folder"
31038 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Default Server Port"
31042 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31046 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31047
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31050 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31051
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31054 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "Input Settings not saved"
31058 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31059
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31062 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid " State    : Paused %s"
31066 #~ msgstr "      %s: %s"
31067
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid " Help "
31070 #~ msgstr "ਮੱਦਦ"
31071
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31074 #~ msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
31075
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "     a           Volume Up"
31078 #~ msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
31079
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31082 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
31083
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31086 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
31087
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid " Information "
31090 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31091
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid " Browse "
31094 #~ msgstr "ਝਲਕ"
31095
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid " Stats "
31098 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31099
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31102 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
31103
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid " Playlist (By category) "
31106 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31107
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "DVB Type:"
31110 #~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
31111
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Input caching:"
31114 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31118 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "A new version of VLC("
31122 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "&Extra Metadata"
31126 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31127
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "&Codec Details"
31130 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "&Statistics"
31134 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "C&lear"
31138 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Verbosity Level"
31142 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
31143
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Message filter"
31146 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31150 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31154 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31158 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31162 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "&Streaming..."
31166 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31170 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Sna&pshot"
31174 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31178 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Configure podcasts..."
31182 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Dummy interface function"
31186 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Dump decoder function"
31190 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Stats video output function"
31194 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Font Effect"
31198 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Lua Interface Module"
31202 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31206 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Server"
31210 #~ msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31214 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Simple XML Parser"
31218 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Use SAP cache"
31222 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "HD1000 video output"
31226 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31230 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31234 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31238 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "OpenGL Provider"
31242 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Snapshot width"
31246 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31250 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Snapshot height"
31254 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Snapshot output"
31258 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "SVGAlib video output"
31262 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Enable peaks"
31266 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Enable bands"
31270 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Enable base"
31274 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Font size:"
31278 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Text alignment:"
31282 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31286 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Default port (server mode)"
31290 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Embed video in interface"
31294 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Refresh"
31298 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Color fun"
31302 #~ msgstr "ਰੰਗ"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Vout/Overlay"
31306 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Subpicture filters"
31310 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Video filters"
31314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Vout filters"
31318 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31322 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31326 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid ""
31330 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
31331 #~ msgstr ""
31332 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "SessionManager"
31336 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "title"
31340 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Key"
31344 #~ msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Set"
31348 #~ msgstr "ਭੇਜੇ"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "SDL video driver name"
31352 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31356 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Select the port used"
31360 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Other codecs"
31364 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31368 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Random off"
31372 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "Advanced open..."
31376 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Add directory..."
31380 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
31384 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Show interface with mouse"
31388 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid ""
31392 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
31393 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
31394 #~ msgstr ""
31395 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Fullscreen-only"
31399 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Enable FPU support"
31403 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "save the current command line options in the config"
31407 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "%.1f kB"
31411 #~ msgstr "%.1f GiB"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "CD reading failed"
31415 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
31419 #~ msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
31423 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31427 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
31431 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "CDDB"
31435 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "CDDB server"
31439 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "CDDB server timeout"
31443 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Track %i"
31447 #~ msgstr "ਟਰੈਕ"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
31451 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
31455 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Tarkin decoder"
31459 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31463 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "%.2fx"
31467 #~ msgstr "%.2f dB"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Unknown command!"
31471 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "MPEG-4 V"
31475 #~ msgstr "MPEG 1"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Prev Title"
31479 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Next Title"
31483 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Go to Title"
31487 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Go to Chapter"
31491 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Speed"
31495 #~ msgstr "Speex"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31499 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31503 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Select None"
31507 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Sort Reverse"
31511 #~ msgstr "ਉਲਟ"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Sort by Path"
31515 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Randomize"
31519 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Remove All"
31523 #~ msgstr "ਹਟਾਓ"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Vertical Sync"
31527 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31531 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Stay On Top"
31535 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Take Screen Shot"
31539 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Check for Updates"
31543 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Download now"
31547 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31551 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Permissions"
31555 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Port:"
31559 #~ msgstr "ਪੋਰਟ"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Address:"
31563 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "unicast"
31567 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "multicast"
31571 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Network: "
31575 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "ftp"
31579 #~ msgstr "fps"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "mms"
31583 #~ msgstr "ms"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Protocol:"
31587 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Transcode:"
31591 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "enable"
31595 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Video:"
31599 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Audio:"
31603 #~ msgstr "ਆਡਿਓ"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Channel:"
31607 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Norm:"
31611 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Size:"
31615 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Frequency:"
31619 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Samplerate:"
31623 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Quality:"
31627 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Tuner:"
31631 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "MJPEG:"
31635 #~ msgstr "MJPEG"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "pal"
31639 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Video Codec:"
31643 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31644
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "Deinterlace:"
31647 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
31648
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Access:"
31651 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "MPEG1"
31655 #~ msgstr "MPEG 1"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "MOV"
31659 #~ msgstr "MKV"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "ASF"
31663 #~ msgstr "ASF/WMV"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "kbits/s"
31667 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "bits/s"
31671 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid " Clear "
31675 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid " Save "
31679 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid " Apply "
31683 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid " Cancel "
31687 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Preference"
31691 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Corrupted"
31695 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Show the current item"
31699 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Audio Port"
31703 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Video Port"
31707 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Select play mode"
31711 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Alignment:"
31715 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Default volume"
31719 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31723 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Disc Devices"
31727 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Server default port"
31731 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Post-Processing quality"
31735 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Repair AVI files"
31739 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid ""
31743 #~ "\n"
31744 #~ "(WinCE interface)\n"
31745 #~ "\n"
31746 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Compiled by "
31750 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Open:"
31754 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Choose directory"
31758 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "WinCE interface"
31762 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Old playlist export"
31766 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31770 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "summary"
31774 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "bottom"
31778 #~ msgstr "ਥੱਲੇ"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "video-filter-event"
31782 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Embedded Windows video"
31786 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "DirectX video output"
31790 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "QT Embedded display"
31794 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31798 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "XVimage chroma format"
31802 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "X11 display name"
31806 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31810 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "XVMC extension video output"
31814 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31818 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31822 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Spatialization"
31826 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Processing"
31830 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Transrate"
31834 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31838 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Video On Demand"
31842 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31846 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Autodetect"
31850 #~ msgstr "Autodel"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Login:"
31854 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31858 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "New Node"
31862 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31866 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31870 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "textFormat"
31874 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "General interface settings"
31878 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Other advanced settings"
31882 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Media &Information..."
31886 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "&Messages..."
31890 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "&Extended Settings..."
31894 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "&Bookmarks..."
31898 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "&About..."
31902 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31906 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "American English"
31910 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31914 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "British English"
31918 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Punjabi"
31922 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Access filter module"
31926 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Cancelled"
31930 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "16"
31934 #~ msgstr "1"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "EyeTV access module"
31938 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
31942 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31946 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Record directory"
31950 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Audio method"
31954 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "aRts audio output"
31958 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31962 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Kate comment"
31966 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "16:9 subtitles"
31970 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
31974 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Quick Open File..."
31978 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Access Filter"
31982 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31983
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Save As:"
31986 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Login"
31990 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Open playlist file"
31994 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31998 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "&Playlist"
32002 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
32003
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "Show P&laylist"
32006 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Play&list..."
32010 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "&Preferences..."
32014 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32015
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Minimal View..."
32018 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "Card Selection"
32022 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Customize"
32026 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Outputs"
32030 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "WinCE interface module"
32034 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
32038 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Audio CD - Track "
32042 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Seam Carving video filter"
32046 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Seam Carving"
32050 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "VLC - Controller"
32054 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Choose subtitles file"
32058 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Undock from Interface"
32062 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "Ctrl+U"
32066 #~ msgstr "Ctrl+"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "Add Interfaces"
32070 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32071
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "&Title"
32074 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
32075
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "Get Stream Information"
32078 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32079
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32082 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32083
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "Check for updates..."
32086 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32087
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Subtitles languages"
32090 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32091
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "Skip Frames"
32094 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32095
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "Display Device"
32098 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32099
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Color:"
32102 #~ msgstr "ਰੰਗ"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32106 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Playlist item info"
32110 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Open..."
32114 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32118 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Advanced Settings..."
32122 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "File:"
32126 #~ msgstr "ਫਾਇਲ"
32127
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "&Simple Add File..."
32130 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "&Add URL..."
32134 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "&Save Playlist..."
32138 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "&View items"
32142 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "%i items in playlist"
32146 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Playlist is empty"
32150 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "Ctrl"
32154 #~ msgstr "Ctrl+"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Open file"
32158 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Unable to find playlist"
32162 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Image inversion"
32166 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Wave effect"
32170 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Video Options"
32174 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
32175
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "More Information"
32178 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Playing"
32182 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32186 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32187
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32190 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32194 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32198 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32199
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32202 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32203
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Embedded playlist"
32206 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32207
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "Previous playlist item"
32210 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Play faster"
32214 #~ msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32218 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32222 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Media &Info..."
32226 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Distortion"
32230 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
32231
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "Video canvas width"
32234 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Video canvas height"
32238 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Security options"
32242 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Advanced Information"
32246 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Checking for Updates..."
32250 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32254 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32258 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "no artist"
32262 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Open Subtitles"
32266 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32270 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"