]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Sync .po for 1.2.0-pre1
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2011 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 #
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 07:23+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: pa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:1021
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
135 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 msgid "Video"
146 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:73
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
191 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 msgid "Stream filters"
195 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 msgid ""
199 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. Use with care..."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
362 msgid "Advanced"
363 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 msgid "Advanced settings. Use with care..."
367 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 msgid "CPU features"
371 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:190
374 msgid ""
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:193
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
383 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
385 msgid "Network"
386 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:199
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
394 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
402 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
406 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
414 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 msgid ""
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
432 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
437
438 #: include/vlc_interface.h:126
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
442 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
455 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
459 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
471 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 msgid "&Codec Information"
479 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:57
482 msgid "&Messages"
483 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
490 msgid "&Bookmarks"
491 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
494 msgid "&VLM Configuration"
495 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
498 msgid "&About"
499 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
508 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
509 msgid "Play"
510 msgstr "ਚਲਾਓ"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:66
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
522 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 msgid "Sort"
526 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 msgid "Create Directory..."
530 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
533 msgid "Create Folder..."
534 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:72
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
542 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
549 msgid "Save..."
550 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
554 msgid "Repeat All"
555 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
559 msgid "Repeat One"
560 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
563 msgid "No Repeat"
564 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
570 msgid "Random"
571 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
574 msgid "Random Off"
575 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 msgid "Add to Media Library"
583 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:90
586 msgid "Add File..."
587 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:91
590 msgid "Advanced Open..."
591 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:92
594 msgid "Add Directory..."
595 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93
598 msgid "Add Folder..."
599 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:95
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
611 msgid "Search"
612 msgstr "ਖੋਜ"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:99
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:105
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
629 msgid "Image clone"
630 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:111
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:113
637 msgid "Magnification"
638 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:114
641 msgid ""
642 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
643 "be magnified."
644 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
648 msgid "Waves"
649 msgstr "ਵੇਵ"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:118
652 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
653 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:120
656 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
657 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:122
660 msgid "Image colors inversion"
661 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:124
664 msgid "Split the image to make an image wall"
665 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:126
668 msgid ""
669 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
670 "The video gets split in parts that you must sort."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:129
674 msgid ""
675 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
676 "Try changing the various settings for different effects"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:132
680 msgid ""
681 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
682 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
683 "settings."
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:136
687 msgid ""
688 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
689 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
690 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
691 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
692 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
694 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
695 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
696 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
697 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
698 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
699 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
700 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
701 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
702 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
704 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
705 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
706 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
707 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
708 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
709 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
710 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
711 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
712 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
713 msgstr ""
714
715 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
716 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
717 #: modules/video_filter/postproc.c:228
718 msgid "Disable"
719 msgstr "ਆਯੋਗ"
720
721 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
722 msgid "Spectrometer"
723 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
724
725 #: src/audio_output/common.c:91
726 msgid "Scope"
727 msgstr "ਸਕੋਪ"
728
729 #: src/audio_output/common.c:94
730 msgid "Spectrum"
731 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
732
733 #: src/audio_output/common.c:97
734 msgid "Vu meter"
735 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
736
737 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
738 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
739 msgid "Equalizer"
740 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
741
742 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
743 msgid "Audio filters"
744 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
745
746 #: src/audio_output/common.c:153
747 msgid "Replay gain"
748 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
749
750 #: src/audio_output/filters.c:142
751 msgid "Audio filtering failed"
752 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
753
754 #: src/audio_output/filters.c:143
755 #, c-format
756 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
757 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
758
759 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
760 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
763 msgid "Audio Channels"
764 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
765
766 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
767 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
768 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
769 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
770 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
771 #: modules/codec/twolame.c:70
772 msgid "Stereo"
773 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
774
775 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
779 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
783 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
788 msgid "Left"
789 msgstr "ਖੱਬੇ"
790
791 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
792 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
794 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
795 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
801 msgid "Right"
802 msgstr "ਸੱਜੇ"
803
804 #: src/audio_output/output.c:134
805 msgid "Dolby Surround"
806 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
807
808 #: src/audio_output/output.c:146
809 msgid "Reverse stereo"
810 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
811
812 #: src/config/file.c:531
813 msgid "boolean"
814 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
815
816 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
817 msgid "integer"
818 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
819
820 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
821 msgid "float"
822 msgstr "ਫਲੋਟ"
823
824 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
825 msgid "string"
826 msgstr "ਲਾਈਨ"
827
828 #: src/config/help.c:129
829 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
830 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
831
832 #: src/config/help.c:133
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
836 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
837 "They will be enqueued in the playlist.\n"
838 "The first item specified will be played first.\n"
839 "\n"
840 "Options-styles:\n"
841 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
842 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
843 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
844 "            and that overrides previous settings.\n"
845 "\n"
846 "Stream MRL syntax:\n"
847 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
848 "  [:option=value ...]\n"
849 "\n"
850 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
851 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
852 "\n"
853 "URL syntax:\n"
854 "  file:///path/file              Plain media file\n"
855 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
856 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
857 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
858 "  screen://                      Screen capture\n"
859 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
860 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
861 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
862 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
863 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
864 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
865 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/help.c:517
870 msgid " (default enabled)"
871 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
872
873 #: src/config/help.c:518
874 msgid " (default disabled)"
875 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
876
877 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
878 #: src/config/help.c:699
879 msgid "Note:"
880 msgstr "ਨੋਟ:"
881
882 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
883 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
884 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
885
886 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
890 msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
891
892 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
893 msgid ""
894 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
895 "modules."
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/help.c:793
899 #, c-format
900 msgid "VLC version %s (%s)\n"
901 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
902
903 #: src/config/help.c:795
904 #, c-format
905 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
906 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
907
908 #: src/config/help.c:797
909 #, c-format
910 msgid "Compiler: %s\n"
911 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
912
913 #: src/config/help.c:829
914 msgid ""
915 "\n"
916 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
917 msgstr ""
918 "\n"
919 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
920
921 #: src/config/help.c:843
922 msgid ""
923 "\n"
924 "Press the RETURN key to continue...\n"
925 msgstr ""
926 "\n"
927 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
928
929 #: src/input/control.c:217
930 #, c-format
931 msgid "Bookmark %i"
932 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
933
934 #: src/input/decoder.c:267
935 msgid "packetizer"
936 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
937
938 #: src/input/decoder.c:267
939 msgid "decoder"
940 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
941
942 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
946 #: modules/stream_out/es.c:378
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
949
950 #: src/input/decoder.c:277
951 #, c-format
952 msgid "VLC could not open the %s module."
953 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
954
955 #: src/input/decoder.c:468
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
958
959 #: src/input/decoder.c:722
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
962
963 #: src/input/decoder.c:723
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
969 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
970 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
971
972 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
973 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
975 msgid "Track"
976 msgstr "ਟਰੈਕ"
977
978 #: src/input/es_out.c:1166
979 #, c-format
980 msgid "%s [%s %d]"
981 msgstr "%s [%s %d]"
982
983 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
984 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
986 msgid "Program"
987 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
988
989 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
990 msgid "Scrambled"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1369
994 msgid "Yes"
995 msgstr "ਹਾਂ"
996
997 #: src/input/es_out.c:2024
998 #, c-format
999 msgid "Closed captions %u"
1000 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2884
1003 #, c-format
1004 msgid "Stream %d"
1005 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1008 msgid "Subtitle"
1009 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1012 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1013 msgid "Type"
1014 msgstr "ਟਾਈਪ"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2911
1017 msgid "Original ID"
1018 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1023 msgid "Codec"
1024 msgstr "Codec"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1027 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1028 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1034 msgid "Description"
1035 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1039 msgid "Channels"
1040 msgstr "ਚੈਨਲ"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1043 #: modules/audio_output/amem.c:45
1044 msgid "Sample rate"
1045 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2946
1048 #, c-format
1049 msgid "%u Hz"
1050 msgstr "%u Hz"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2956
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1057 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1060 msgid "Bitrate"
1061 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2961
1064 #, c-format
1065 msgid "%u kb/s"
1066 msgstr "%u kb/s"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2973
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2975
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2976
1077 #, c-format
1078 msgid "%.2f dB"
1079 msgstr "%.2f dB"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1082 msgid "Resolution"
1083 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2990
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1090 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1091 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1094
1095 #: src/input/es_out.c:3011
1096 msgid "Decoded format"
1097 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1098
1099 #: src/input/input.c:2465
1100 msgid "Your input can't be opened"
1101 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1102
1103 #: src/input/input.c:2466
1104 #, c-format
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1107
1108 #: src/input/input.c:2583
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1110 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1111
1112 #: src/input/input.c:2584
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1116 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1117
1118 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1120 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1124 msgid "Title"
1125 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1126
1127 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1129 msgid "Artist"
1130 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1131
1132 #: src/input/meta.c:56
1133 msgid "Genre"
1134 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1135
1136 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1137 msgid "Copyright"
1138 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1139
1140 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1141 msgid "Album"
1142 msgstr "ਐਲਬਮ"
1143
1144 #: src/input/meta.c:59
1145 msgid "Track number"
1146 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1147
1148 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1149 msgid "Rating"
1150 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1151
1152 #: src/input/meta.c:62
1153 msgid "Date"
1154 msgstr "ਮਿਤੀ"
1155
1156 #: src/input/meta.c:63
1157 msgid "Setting"
1158 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1159
1160 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1161 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1162 msgid "URL"
1163 msgstr "URL"
1164
1165 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1166 msgid "Now Playing"
1167 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1168
1169 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1170 msgid "Publisher"
1171 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1172
1173 #: src/input/meta.c:68
1174 msgid "Encoded by"
1175 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1176
1177 #: src/input/meta.c:69
1178 msgid "Artwork URL"
1179 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1180
1181 #: src/input/meta.c:70
1182 msgid "Track ID"
1183 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1184
1185 #: src/input/var.c:158
1186 msgid "Bookmark"
1187 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1188
1189 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1190 msgid "Programs"
1191 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1192
1193 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1196 msgid "Chapter"
1197 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1198
1199 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1200 msgid "Navigation"
1201 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1202
1203 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1205 msgid "Video Track"
1206 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1207
1208 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1210 msgid "Audio Track"
1211 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1212
1213 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1216 msgid "Subtitles Track"
1217 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1218
1219 #: src/input/var.c:273
1220 msgid "Next title"
1221 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1222
1223 #: src/input/var.c:278
1224 msgid "Previous title"
1225 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1226
1227 #: src/input/var.c:312
1228 #, c-format
1229 msgid "Title %i%s"
1230 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1231
1232 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1233 #, c-format
1234 msgid "Chapter %i"
1235 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1236
1237 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1238 msgid "Next chapter"
1239 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1240
1241 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1244
1245 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1246 #, c-format
1247 msgid "Media: %s"
1248 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1249
1250 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1252 msgid "Add Interface"
1253 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:91
1256 msgid "Console"
1257 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:95
1260 msgid "Telnet"
1261 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:98
1264 msgid "Web"
1265 msgstr "ਵੈੱਬ"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:101
1268 msgid "Debug logging"
1269 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:104
1272 msgid "Mouse Gestures"
1273 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1274
1275 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1276 #: src/libvlc.c:294
1277 msgid "C"
1278 msgstr "pa"
1279
1280 #: src/libvlc.c:864
1281 msgid ""
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1283 "interface."
1284 msgstr ""
1285 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1286 "ਵਰਤੋਂ।"
1287
1288 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1289 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1292
1293 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1296
1297 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1300
1301 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1304
1305 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1310 #: modules/audio_output/kai.c:78
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "ਆਟੋ"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:175
1315 msgid ""
1316 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1317 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1318 "related options."
1319 msgstr ""
1320 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1321 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:179
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:181
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1332 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1333 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:187
1340 msgid ""
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:194
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:196
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:198
1356 msgid ""
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:201
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:204
1366 msgid ""
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1372 "message."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:211
1376 msgid "Be quiet"
1377 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:213
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:215
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:217
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:220
1392 msgid ""
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 msgstr ""
1396 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1397 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:224
1400 msgid "Color messages"
1401 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:226
1404 msgid ""
1405 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1406 "needs Linux color support for this to work."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:229
1410 msgid "Show advanced options"
1411 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:231
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1416 "available options, including those that most users should never touch."
1417 msgstr ""
1418 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1419 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:235
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:237
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1429 msgstr ""
1430 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:247
1433 msgid ""
1434 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1435 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1436 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1437 "the \"audio filters\" modules section."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:253
1441 msgid "Audio output module"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:255
1445 msgid ""
1446 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best method available."
1448 msgstr ""
1449 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1450 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1454 msgid "Enable audio"
1455 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:261
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:265
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:266
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:269
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:271
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:274
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:276
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:280
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:282
1497 #, fuzzy
1498 msgid ""
1499 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1500 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 msgstr ""
1502 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1503 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:286
1506 msgid "High quality audio resampling"
1507 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:288
1510 msgid ""
1511 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1512 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1513 "resampling algorithm will be used instead."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:293
1517 msgid "Audio desynchronization compensation"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:295
1521 msgid ""
1522 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1523 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:298
1527 msgid "Audio output channels mode"
1528 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:300
1531 msgid ""
1532 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1533 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1534 "played)."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1539 msgid "Use S/PDIF when available"
1540 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:306
1543 msgid ""
1544 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1545 "audio stream being played."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1549 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1550 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:311
1553 msgid ""
1554 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1555 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1556 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1557 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1561 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1562 msgid "On"
1563 msgstr "ਚਾਲੂ"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1566 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1567 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1568 msgid "Off"
1569 msgstr "ਬੰਦ"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:323
1572 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:326
1576 msgid "Audio visualizations "
1577 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:328
1580 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:332
1584 msgid "Replay gain mode"
1585 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:334
1588 msgid "Select the replay gain mode"
1589 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:336
1592 msgid "Replay preamp"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:338
1596 msgid ""
1597 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1598 "replay gain information"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:341
1602 msgid "Default replay gain"
1603 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:343
1606 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:345
1610 msgid "Peak protection"
1611 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:347
1614 msgid "Protect against sound clipping"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:350
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enable time stretching audio"
1620 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:352
1623 msgid ""
1624 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1625 "audio pitch"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1630 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1632 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1634 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1635 msgid "None"
1636 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:367
1639 msgid ""
1640 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1641 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1642 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1643 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1644 "options."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:373
1648 msgid "Video output module"
1649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:375
1652 msgid ""
1653 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1655 msgstr ""
1656 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1657 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1661 msgid "Enable video"
1662 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:380
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1669 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1670 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:385
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:390
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:393
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:395
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:398
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:400
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 "coordinate)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:403
1719 msgid "Video title"
1720 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:405
1723 msgid ""
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 "interface)."
1726 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:408
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:410
1733 msgid ""
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1746 msgid "Center"
1747 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1754 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1759 msgid "Top"
1760 msgstr "ਉੱਤੇ"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1769 msgid "Bottom"
1770 msgstr "ਥੱਲੇ"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Top-Left"
1779 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 msgid "Top-Right"
1788 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1796 msgid "Bottom-Left"
1797 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1805 msgid "Bottom-Right"
1806 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:418
1809 msgid "Zoom video"
1810 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:420
1813 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1814 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:422
1817 msgid "Grayscale video output"
1818 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1821 msgid ""
1822 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1823 "save some processing power."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:427
1827 msgid "Embedded video"
1828 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:429
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1832 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:431
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Overlay video output"
1844 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1847 msgid ""
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:442
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1863 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid ""
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1868 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:449
1871 msgid "Show media title on video"
1872 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1876 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1884 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 msgid "Position of video title"
1888 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1892 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:461
1895 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1896 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:464
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1901 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1905 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1908 msgid "Deinterlace"
1909 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1914 msgid "Deinterlace mode"
1915 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:479
1918 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1919 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1922 msgid "Discard"
1923 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1926 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 msgid "Blend"
1928 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931 msgid "Mean"
1932 msgstr "ਮੀਨ"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1935 msgid "Bob"
1936 msgstr "ਬੋਬ"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1939 msgid "Linear"
1940 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1943 msgid "Phosphor"
1944 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1947 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1948 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:496
1951 msgid "Disable screensaver"
1952 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:497
1955 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1956 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:499
1959 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1960 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:500
1963 msgid ""
1964 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1965 "computer being suspended because of inactivity."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1969 msgid "Window decorations"
1970 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:505
1973 msgid ""
1974 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1975 "giving a \"minimal\" window."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:508
1979 msgid "Video splitter module"
1980 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1988 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1991 msgid ""
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1998 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2002 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2006 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2010 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2018 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2022 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2026 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2033 msgid "Video snapshot width"
2034 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:540
2037 msgid ""
2038 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2039 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:544
2043 msgid "Video snapshot height"
2044 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:546
2047 msgid ""
2048 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2049 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2050 "ratio."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:550
2054 msgid "Video cropping"
2055 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:552
2058 msgid ""
2059 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2060 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2061 msgstr ""
2062 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2063 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:556
2066 msgid "Source aspect ratio"
2067 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:558
2070 msgid ""
2071 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2072 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2073 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2074 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2075 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:565
2079 msgid "Video Auto Scaling"
2080 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:567
2083 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:569
2087 msgid "Video scaling factor"
2088 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:571
2091 msgid ""
2092 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2093 "Default value is 1.0 (original video size)."
2094 msgstr ""
2095 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2096 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2100 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:576
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2105 "crop ratios list."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:579
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2110 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:581
2113 msgid ""
2114 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid "Fix HDTV height"
2120 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:586
2123 msgid ""
2124 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2125 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2126 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2134 msgid ""
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2141 msgid "Skip frames"
2142 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:599
2145 msgid ""
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:602
2151 msgid "Drop late frames"
2152 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:604
2155 msgid ""
2156 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2157 "intended display date)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:607
2161 msgid "Quiet synchro"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:609
2165 msgid ""
2166 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2167 "synchronization mechanism."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2172 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2179 msgid "Mouse events"
2180 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2190 "channel."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "File caching (ms)"
2195 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2198 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2199 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:634
2202 msgid "Live capture caching (ms)"
2203 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:636
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2208 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:638
2211 msgid "Disc caching (ms)"
2212 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:640
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2217 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:642
2220 msgid "Network caching (ms)"
2221 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:644
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2226 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:646
2229 msgid "Clock reference average counter"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:648
2233 msgid ""
2234 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2235 "to 10000."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:651
2239 msgid "Clock synchronisation"
2240 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:653
2243 msgid ""
2244 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2245 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:657
2249 msgid "Clock jitter"
2250 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:659
2253 msgid ""
2254 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2255 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:662
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:663
2263 msgid ""
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2273 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2277 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2278 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "ਯੋਗ"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:671
2289 msgid "MTU of the network interface"
2290 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:673
2293 msgid ""
2294 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2295 "over the network (in bytes)."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2299 msgid "Hop limit (TTL)"
2300 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2303 msgid ""
2304 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2305 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2306 "in default)."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:684
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:686
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:688
2318 msgid "DiffServ Code Point"
2319 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:689
2322 msgid ""
2323 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2324 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:695
2328 msgid ""
2329 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2330 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:701
2334 msgid ""
2335 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2336 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2337 "(like DVB streams for example)."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2341 msgid "Audio track"
2342 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:709
2345 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2346 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2349 msgid "Subtitles track"
2350 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:714
2353 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2354 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid "Audio language"
2358 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:719
2361 msgid ""
2362 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2363 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2364 "language)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:722
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:724
2372 msgid ""
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2374 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:728
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:730
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:732
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:734
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:736
2394 msgid "Preferred video resolution"
2395 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:738
2398 msgid ""
2399 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2400 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2401 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2402 "resolutions."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Best available"
2407 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 msgid "Full HD (1080p)"
2411 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:744
2414 msgid "HD (720p)"
2415 msgstr "HD (720p)"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:745
2418 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2419 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:746
2422 msgid "Low definition (320 lines)"
2423 msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:749
2426 msgid "Input repetitions"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:751
2430 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:753
2434 msgid "Start time"
2435 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:755
2438 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2439 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:757
2442 msgid "Stop time"
2443 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:759
2446 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2447 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:761
2450 msgid "Run time"
2451 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:763
2454 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2455 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:765
2458 msgid "Fast seek"
2459 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:767
2462 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2463 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:769
2466 msgid "Playback speed"
2467 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:771
2470 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2471 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:773
2474 msgid "Input list"
2475 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:775
2478 msgid ""
2479 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2480 "together after the normal one."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:778
2484 msgid "Input slave (experimental)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:780
2488 msgid ""
2489 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2490 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2491 "inputs."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:784
2495 msgid "Bookmarks list for a stream"
2496 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:786
2499 msgid ""
2500 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2501 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2502 "{...}\""
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2507 msgid "Record directory or filename"
2508 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2511 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2512 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:794
2515 msgid "Prefer native stream recording"
2516 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:796
2519 msgid ""
2520 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2521 "output module"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:799
2525 msgid "Timeshift directory"
2526 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:801
2529 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2530 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:803
2533 msgid "Timeshift granularity"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:805
2537 msgid ""
2538 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2539 "to store the timeshifted streams."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:808
2543 msgid "Change title according to current media"
2544 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:809
2547 msgid ""
2548 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2549 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2550 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2551 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:816
2555 msgid ""
2556 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2557 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2558 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2559 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2563 msgid "Force subtitle position"
2564 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:824
2567 msgid ""
2568 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2569 "over the movie. Try several positions."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:827
2573 msgid "Enable sub-pictures"
2574 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:829
2577 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2584 msgid "On Screen Display"
2585 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:833
2588 msgid ""
2589 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2590 "Display)."
2591 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:836
2594 msgid "Text rendering module"
2595 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:838
2598 msgid ""
2599 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2600 "instance."
2601 msgstr ""
2602 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:840
2605 msgid "Subpictures source module"
2606 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:842
2609 msgid ""
2610 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2611 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:845
2615 msgid "Subpictures filter module"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:847
2619 msgid ""
2620 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2621 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:850
2625 msgid "Autodetect subtitle files"
2626 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:852
2629 msgid ""
2630 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2631 "(based on the filename of the movie)."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:855
2635 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:857
2639 msgid ""
2640 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2641 "Options are:\n"
2642 "0 = no subtitles autodetected\n"
2643 "1 = any subtitle file\n"
2644 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2645 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2646 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:865
2650 msgid "Subtitle autodetection paths"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:867
2654 msgid ""
2655 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2656 "found in the current directory."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "Use subtitle file"
2661 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid ""
2665 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2666 "subtitle file."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:876
2670 msgid "DVD device"
2671 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:877
2674 msgid "VCD device"
2675 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:878
2678 msgid "Audio CD device"
2679 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:882
2682 msgid ""
2683 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2684 "the drive letter (e.g. D:)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:885
2688 msgid ""
2689 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2690 "the drive letter (e.g. D:)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:888
2694 msgid ""
2695 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2696 "after the drive letter (e.g. D:)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:895
2700 msgid "This is the default DVD device to use."
2701 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:897
2704 msgid "This is the default VCD device to use."
2705 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:899
2708 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2709 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:913
2712 msgid "TCP connection timeout"
2713 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:915
2716 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2717 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:917
2720 msgid "HTTP server address"
2721 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:918
2724 msgid "RTSP server address"
2725 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:920
2728 msgid ""
2729 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2730 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2731 "them to a specific network interface."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:924
2735 msgid "HTTP server port"
2736 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:926
2739 msgid ""
2740 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2741 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2742 "by the operating system."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:931
2746 msgid "HTTPS server port"
2747 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:933
2750 msgid ""
2751 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2752 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2753 "restricted by the operating system."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:938
2757 msgid "RTSP server port"
2758 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:940
2761 msgid ""
2762 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2763 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2764 "by the operating system."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2769 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:949
2776 msgid "HTTP/TLS server private key"
2777 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2785 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:955
2788 msgid ""
2789 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2790 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:958
2794 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2795 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:960
2798 msgid ""
2799 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2800 "revoked certificates in TLS sessions."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:963
2804 msgid "SOCKS server"
2805 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:965
2808 msgid ""
2809 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2810 "used for all TCP connections"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:968
2814 msgid "SOCKS user name"
2815 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:970
2818 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2819 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:972
2822 msgid "SOCKS password"
2823 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:974
2826 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2827 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:976
2830 msgid "Title metadata"
2831 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:978
2834 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid "Author metadata"
2839 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:982
2842 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:984
2846 msgid "Artist metadata"
2847 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:986
2850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:988
2854 msgid "Genre metadata"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:990
2858 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:992
2862 msgid "Copyright metadata"
2863 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:994
2866 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:996
2870 msgid "Description metadata"
2871 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:998
2874 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1000
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1002
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1004
2886 msgid "URL metadata"
2887 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1006
2890 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1010
2894 msgid ""
2895 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2896 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2897 "can break playback of all your streams."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1014
2901 msgid "Preferred decoders list"
2902 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1016
2905 msgid ""
2906 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2907 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2908 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid "Preferred encoders list"
2913 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1023
2916 msgid ""
2917 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1032
2921 msgid ""
2922 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2923 "subsystem."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1035
2927 msgid "Default stream output chain"
2928 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1037
2931 msgid ""
2932 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2933 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2934 "all streams."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1041
2938 msgid "Enable streaming of all ES"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1045
2946 msgid "Display while streaming"
2947 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1047
2950 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1049
2954 msgid "Enable video stream output"
2955 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1051
2958 msgid ""
2959 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2960 "facility when this last one is enabled."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1054
2964 msgid "Enable audio stream output"
2965 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1056
2968 msgid ""
2969 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2970 "facility when this last one is enabled."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable SPU stream output"
2975 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2978 msgid ""
2979 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2980 "facility when this last one is enabled."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Keep stream output open"
2985 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2988 msgid ""
2989 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2990 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2991 "specified)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1070
2995 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1072
2999 msgid ""
3000 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3001 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1075
3005 msgid "Preferred packetizer list"
3006 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1077
3009 msgid ""
3010 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1080
3014 msgid "Mux module"
3015 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1082
3018 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1084
3022 msgid "Access output module"
3023 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid "Control SAP flow"
3031 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid ""
3035 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3036 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "SAP announcement interval"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3044 msgid ""
3045 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3046 "between SAP announcements."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1105
3050 msgid ""
3051 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3052 "always leave all these enabled."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1110
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1113
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1115
3066 msgid ""
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1120
3076 msgid ""
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1124
3083 msgid "Stream filter module"
3084 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1126
3087 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3088 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1128
3091 msgid "Demux module"
3092 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1130
3095 msgid ""
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1135
3103 msgid "VoD server module"
3104 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1137
3107 msgid ""
3108 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3109 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1140
3113 msgid "Allow real-time priority"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1142
3117 msgid ""
3118 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3119 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3120 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3121 "only activate this if you know what you're doing."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1148
3125 msgid "Adjust VLC priority"
3126 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1150
3129 msgid ""
3130 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3131 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3132 "VLC instances."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1154
3136 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3137 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1156
3140 msgid ""
3141 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3142 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1159
3145 msgid "Modules search path"
3146 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1161
3149 msgid ""
3150 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3151 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1164
3155 msgid "Data search path"
3156 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1166
3159 msgid "Override the default data/share search path."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1168
3163 msgid "VLM configuration file"
3164 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1170
3167 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3168 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1172
3171 msgid "Use a plugins cache"
3172 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1174
3175 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1176
3179 msgid "Locally collect statistics"
3180 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1178
3183 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3184 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1180
3187 msgid "Run as daemon process"
3188 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1182
3191 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3192 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1184
3195 msgid "Write process id to file"
3196 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1186
3199 msgid "Writes process id into specified file."
3200 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1188
3203 msgid "Log to file"
3204 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1190
3207 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3208 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1192
3211 msgid "Log to syslog"
3212 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1194
3215 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3216 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1196
3219 msgid "Allow only one running instance"
3220 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1199
3223 msgid ""
3224 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3225 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3226 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3227 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3228 "running instance or enqueue it."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1206
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3236 "This option will allow you to play the file with the already running "
3237 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3238 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1215
3242 msgid "VLC is started from file association"
3243 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1217
3246 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3247 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1220
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1222
3254 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3255 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "Increase the priority of the process"
3259 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3262 msgid ""
3263 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3264 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3265 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3266 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3267 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3268 "machine."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1234
3272 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3273 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1236
3276 msgid ""
3277 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3278 "playing current item."
3279 msgstr ""
3280 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3281 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1245
3284 msgid ""
3285 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3286 "overridden in the playlist dialog box."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1248
3290 msgid "Automatically preparse files"
3291 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1250
3294 msgid ""
3295 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3296 "metadata)."
3297 msgstr ""
3298 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1253
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1255
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1261
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1262
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1263
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1265
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1267
3325 msgid ""
3326 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3327 "Typical value is \"sap\"."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1270
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1272
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1274
3339 msgid "Repeat all"
3340 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1276
3343 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3344 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1278
3347 msgid "Repeat current item"
3348 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1280
3351 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3352 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1282
3355 msgid "Play and stop"
3356 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1284
3359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3360 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1286
3363 msgid "Play and exit"
3364 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1288
3367 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3368 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1290
3371 msgid "Play and pause"
3372 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1292
3375 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1294
3379 msgid "Auto start"
3380 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1295
3383 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3384 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1298
3387 msgid "Use media library"
3388 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1300
3391 msgid ""
3392 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3393 "VLC."
3394 msgstr ""
3395 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3396 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1303
3399 msgid "Load Media Library"
3400 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1305
3403 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3407 msgid "Display playlist tree"
3408 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1309
3411 msgid ""
3412 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3413 "directory."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1318
3417 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3426 msgid "Fullscreen"
3427 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1322
3430 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3431 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1323
3434 msgid "Leave fullscreen"
3435 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1324
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3442 msgid "Play/Pause"
3443 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1326
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1327
3450 msgid "Pause only"
3451 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1328
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1329
3458 msgid "Play only"
3459 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1330
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3468 msgid "Faster"
3469 msgstr "ਤੇਜ਼"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3478 msgid "Slower"
3479 msgstr "ਹੌਲੀ"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1335
3486 msgid "Normal rate"
3487 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1336
3490 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3491 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3494 msgid "Faster (fine)"
3495 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3498 msgid "Slower (fine)"
3499 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3509 msgid "Next"
3510 msgstr "ਅੱਗੇ"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1342
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3514 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3519 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3522 msgid "Previous"
3523 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1344
3526 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3527 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3535 msgid "Stop"
3536 msgstr "ਰੋਕੋ"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1346
3539 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3540 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3545 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3548 msgid "Position"
3549 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1348
3552 msgid "Select the hotkey to display the position."
3553 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1350
3556 msgid "Very short backwards jump"
3557 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1352
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3561 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1353
3564 msgid "Short backwards jump"
3565 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1355
3568 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3569 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1356
3572 msgid "Medium backwards jump"
3573 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1358
3576 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3577 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1359
3580 msgid "Long backwards jump"
3581 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1361
3584 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3585 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1363
3588 msgid "Very short forward jump"
3589 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1365
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3593 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1366
3596 msgid "Short forward jump"
3597 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1368
3600 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3601 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1369
3604 msgid "Medium forward jump"
3605 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1371
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3609 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1372
3612 msgid "Long forward jump"
3613 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1374
3616 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3617 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3620 msgid "Next frame"
3621 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1377
3624 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3625 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1379
3628 msgid "Very short jump length"
3629 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1380
3632 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1381
3636 msgid "Short jump length"
3637 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1382
3640 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1383
3644 msgid "Medium jump length"
3645 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1384
3648 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1385
3652 msgid "Long jump length"
3653 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1386
3656 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3662 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3663 msgid "Quit"
3664 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1389
3667 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3668 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1390
3671 msgid "Navigate up"
3672 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1391
3675 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3676 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1392
3679 msgid "Navigate down"
3680 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1393
3683 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3684 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1394
3687 msgid "Navigate left"
3688 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1395
3691 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3692 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1396
3695 msgid "Navigate right"
3696 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1397
3699 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3700 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1398
3703 msgid "Activate"
3704 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1399
3707 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3711 msgid "Go to the DVD menu"
3712 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1401
3715 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3716 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1402
3719 msgid "Select previous DVD title"
3720 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1403
3723 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3724 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1404
3727 msgid "Select next DVD title"
3728 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1405
3731 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3732 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1406
3735 msgid "Select prev DVD chapter"
3736 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1407
3739 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3740 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1408
3743 msgid "Select next DVD chapter"
3744 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1409
3747 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3748 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1410
3751 msgid "Volume up"
3752 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1411
3755 msgid "Select the key to increase audio volume."
3756 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1412
3759 msgid "Volume down"
3760 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1413
3763 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3764 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3769 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3770 msgid "Mute"
3771 msgstr "ਚੁੱਪ"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1415
3774 msgid "Select the key to mute audio."
3775 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1416
3778 msgid "Subtitle delay up"
3779 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1417
3782 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1418
3786 msgid "Subtitle delay down"
3787 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3790 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1420
3794 msgid "Subtitle position up"
3795 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1421
3798 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3799 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1422
3802 msgid "Subtitle position down"
3803 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1423
3806 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3807 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1424
3810 msgid "Audio delay up"
3811 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1425
3814 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3815 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1426
3818 msgid "Audio delay down"
3819 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1427
3822 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1434
3826 msgid "Play playlist bookmark 1"
3827 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1435
3830 msgid "Play playlist bookmark 2"
3831 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1436
3834 msgid "Play playlist bookmark 3"
3835 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1437
3838 msgid "Play playlist bookmark 4"
3839 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1438
3842 msgid "Play playlist bookmark 5"
3843 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1439
3846 msgid "Play playlist bookmark 6"
3847 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1440
3850 msgid "Play playlist bookmark 7"
3851 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1441
3854 msgid "Play playlist bookmark 8"
3855 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1442
3858 msgid "Play playlist bookmark 9"
3859 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1443
3862 msgid "Play playlist bookmark 10"
3863 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1444
3866 msgid "Select the key to play this bookmark."
3867 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1445
3870 msgid "Set playlist bookmark 1"
3871 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1446
3874 msgid "Set playlist bookmark 2"
3875 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1447
3878 msgid "Set playlist bookmark 3"
3879 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1448
3882 msgid "Set playlist bookmark 4"
3883 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1449
3886 msgid "Set playlist bookmark 5"
3887 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1450
3890 msgid "Set playlist bookmark 6"
3891 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1451
3894 msgid "Set playlist bookmark 7"
3895 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1452
3898 msgid "Set playlist bookmark 8"
3899 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1453
3902 msgid "Set playlist bookmark 9"
3903 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1454
3906 msgid "Set playlist bookmark 10"
3907 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1455
3910 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1457
3914 msgid "Playlist bookmark 1"
3915 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1458
3918 msgid "Playlist bookmark 2"
3919 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1459
3922 msgid "Playlist bookmark 3"
3923 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1460
3926 msgid "Playlist bookmark 4"
3927 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1461
3930 msgid "Playlist bookmark 5"
3931 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1462
3934 msgid "Playlist bookmark 6"
3935 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1463
3938 msgid "Playlist bookmark 7"
3939 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1464
3942 msgid "Playlist bookmark 8"
3943 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1465
3946 msgid "Playlist bookmark 9"
3947 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1466
3950 msgid "Playlist bookmark 10"
3951 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1468
3954 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1470
3958 msgid "Cycle audio track"
3959 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1471
3962 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3963 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1472
3966 msgid "Cycle subtitle track"
3967 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1473
3970 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1474
3974 msgid "Cycle source aspect ratio"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1475
3978 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1476
3982 msgid "Cycle video crop"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1477
3986 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1478
3990 msgid "Toggle autoscaling"
3991 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1479
3994 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1480
3998 msgid "Increase scale factor"
3999 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1481
4002 msgid "Increase scale factor."
4003 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1482
4006 msgid "Decrease scale factor"
4007 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1483
4010 msgid "Decrease scale factor."
4011 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1484
4014 msgid "Cycle deinterlace modes"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1485
4018 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1486
4022 msgid "Show controller in fullscreen"
4023 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1487
4026 msgid "Show interface"
4027 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1488
4030 msgid "Raise the interface above all other windows."
4031 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1489
4034 msgid "Hide interface"
4035 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1490
4038 msgid "Lower the interface below all other windows."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1491
4042 msgid "Boss key"
4043 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1492
4046 msgid "Hide the interface and pause playback."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1493
4050 msgid "Take video snapshot"
4051 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1494
4054 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4055 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4060 #: modules/stream_out/record.c:60
4061 msgid "Record"
4062 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1497
4065 msgid "Record access filter start/stop."
4066 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1499
4069 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4070 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1500
4073 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4074 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1503
4077 msgid "Toggle random playlist playback"
4078 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4081 msgid "Un-Zoom"
4082 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4085 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4089 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4093 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4097 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4101 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4105 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4109 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4113 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1531
4117 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4118 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1533
4121 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4122 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4125 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4126 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1537
4129 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4130 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1538
4133 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1539
4137 msgid "Highlight widget on the right"
4138 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1541
4141 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1542
4145 msgid "Highlight widget on the left"
4146 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1544
4149 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1545
4153 msgid "Highlight widget on top"
4154 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1547
4157 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1548
4161 msgid "Highlight widget below"
4162 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1550
4165 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1551
4169 msgid "Select current widget"
4170 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1553
4173 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1555
4177 msgid "Cycle through audio devices"
4178 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1556
4181 msgid "Cycle through available audio devices"
4182 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4188 msgid "Snapshot"
4189 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1704
4192 msgid "Window properties"
4193 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1762
4196 msgid "Subpictures"
4197 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4200 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4201 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4203 msgid "Subtitles"
4204 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4207 msgid "Overlays"
4208 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1797
4211 msgid "Track settings"
4212 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1829
4215 msgid "Playback control"
4216 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1857
4219 msgid "Default devices"
4220 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1866
4223 msgid "Network settings"
4224 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1891
4227 msgid "Socks proxy"
4228 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4231 msgid "Metadata"
4232 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2000
4235 msgid "Decoders"
4236 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4240 msgid "Input"
4241 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2043
4244 msgid "VLM"
4245 msgstr "VLM"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2073
4248 msgid "CPU"
4249 msgstr "CPU"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2092
4252 msgid "Special modules"
4253 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4256 msgid "Plugins"
4257 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2105
4260 msgid "Performance options"
4261 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2234
4264 msgid "Hot keys"
4265 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2665
4268 msgid "Jump sizes"
4269 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2742
4272 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2745
4276 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:2747
4280 msgid ""
4281 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4282 "--help-verbose)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2750
4286 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2752
4290 msgid "print a list of available modules"
4291 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2754
4294 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4295 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:2756
4298 msgid ""
4299 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4300 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:2760
4304 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:2762
4308 msgid "reset the current config to the default values"
4309 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:2764
4312 msgid "use alternate config file"
4313 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:2766
4316 msgid "resets the current plugins cache"
4317 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:2768
4320 msgid "print version information"
4321 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:2806
4324 msgid "main program"
4325 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4326
4327 #: src/misc/update.c:467
4328 #, c-format
4329 msgid "%.1f GiB"
4330 msgstr "%.1f GiB"
4331
4332 #: src/misc/update.c:469
4333 #, c-format
4334 msgid "%.1f MiB"
4335 msgstr "%.1f MiB"
4336
4337 #: src/misc/update.c:471
4338 #, c-format
4339 msgid "%.1f KiB"
4340 msgstr "%.1f KiB"
4341
4342 #: src/misc/update.c:473
4343 #, c-format
4344 msgid "%ld B"
4345 msgstr "%ld B"
4346
4347 #: src/misc/update.c:564
4348 msgid "Saving file failed"
4349 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4350
4351 #: src/misc/update.c:565
4352 #, c-format
4353 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4354 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4355
4356 #: src/misc/update.c:581
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "%s\n"
4360 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4361 msgstr ""
4362 "%s\n"
4363 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4364
4365 #: src/misc/update.c:584
4366 msgid "Downloading ..."
4367 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4368
4369 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4372 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4373 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4379 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4380 msgid "Cancel"
4381 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4382
4383 #: src/misc/update.c:603
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "%s\n"
4387 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4388 msgstr ""
4389 "%s\n"
4390 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4391
4392 #: src/misc/update.c:635
4393 msgid "File could not be verified"
4394 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4395
4396 #: src/misc/update.c:636
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4400 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4404 msgid "Invalid signature"
4405 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4406
4407 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4411 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/misc/update.c:672
4415 msgid "File not verifiable"
4416 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4417
4418 #: src/misc/update.c:673
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4422 "was deleted."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4426 msgid "File corrupted"
4427 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4428
4429 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4430 #, c-format
4431 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4432 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4433
4434 #: src/misc/update.c:708
4435 msgid "Update VLC media player"
4436 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4437
4438 #: src/misc/update.c:709
4439 msgid ""
4440 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4441 "install it now?"
4442 msgstr ""
4443 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4444
4445 #: src/misc/update.c:710
4446 msgid "Install"
4447 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4448
4449 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4451 msgid "Media Library"
4452 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4453
4454 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4455 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4456 msgid "Undefined"
4457 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:40
4460 msgid "Afar"
4461 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:41
4464 msgid "Abkhazian"
4465 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:42
4468 msgid "Afrikaans"
4469 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:43
4472 msgid "Albanian"
4473 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:44
4476 msgid "Amharic"
4477 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:45
4480 msgid "Arabic"
4481 msgstr "ਅਰਬੀ"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:46
4484 msgid "Armenian"
4485 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:47
4488 msgid "Assamese"
4489 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:48
4492 msgid "Avestan"
4493 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:49
4496 msgid "Aymara"
4497 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:50
4500 msgid "Azerbaijani"
4501 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:51
4504 msgid "Bashkir"
4505 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:52
4508 msgid "Basque"
4509 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:53
4512 msgid "Belarusian"
4513 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:54
4516 msgid "Bengali"
4517 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:55
4520 msgid "Bihari"
4521 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:56
4524 msgid "Bislama"
4525 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:57
4528 msgid "Bosnian"
4529 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:58
4532 msgid "Breton"
4533 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:59
4536 msgid "Bulgarian"
4537 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:60
4540 msgid "Burmese"
4541 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:61
4544 msgid "Catalan"
4545 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:62
4548 msgid "Chamorro"
4549 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:63
4552 msgid "Chechen"
4553 msgstr "ਚੇਚਨ"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:64
4556 msgid "Chinese"
4557 msgstr "ਚੀਨੀ"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:65
4560 msgid "Church Slavic"
4561 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:66
4564 msgid "Chuvash"
4565 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:67
4568 msgid "Cornish"
4569 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:68
4572 msgid "Corsican"
4573 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:69
4576 msgid "Czech"
4577 msgstr "ਚੈੱਕ"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:70
4580 msgid "Danish"
4581 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:71
4584 msgid "Dutch"
4585 msgstr "ਡੱਚ"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:72
4588 msgid "Dzongkha"
4589 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:73
4592 msgid "English"
4593 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:74
4596 msgid "Esperanto"
4597 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:75
4600 msgid "Estonian"
4601 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:76
4604 msgid "Faroese"
4605 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:77
4608 msgid "Fijian"
4609 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:78
4612 msgid "Finnish"
4613 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:79
4616 msgid "French"
4617 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:80
4620 msgid "Frisian"
4621 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:81
4624 msgid "Georgian"
4625 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:82
4628 msgid "German"
4629 msgstr "ਜਰਮਨ"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:83
4632 msgid "Gaelic (Scots)"
4633 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:84
4636 msgid "Irish"
4637 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:85
4640 msgid "Gallegan"
4641 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:86
4644 msgid "Manx"
4645 msgstr "ਮੈਕਸ"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:87
4648 msgid "Greek, Modern ()"
4649 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:88
4652 msgid "Guarani"
4653 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:89
4656 msgid "Gujarati"
4657 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:90
4660 msgid "Hebrew"
4661 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:91
4664 msgid "Herero"
4665 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:92
4668 msgid "Hindi"
4669 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:93
4672 msgid "Hiri Motu"
4673 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:94
4676 msgid "Hungarian"
4677 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:95
4680 msgid "Icelandic"
4681 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:96
4684 msgid "Inuktitut"
4685 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:97
4688 msgid "Interlingue"
4689 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:98
4692 msgid "Interlingua"
4693 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:99
4696 msgid "Indonesian"
4697 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:100
4700 msgid "Inupiaq"
4701 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:101
4704 msgid "Italian"
4705 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:102
4708 msgid "Javanese"
4709 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:103
4712 msgid "Japanese"
4713 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:104
4716 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4717 msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:105
4720 msgid "Kannada"
4721 msgstr "ਕੰਨੜ"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:106
4724 msgid "Kashmiri"
4725 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:107
4728 msgid "Kazakh"
4729 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:108
4732 msgid "Khmer"
4733 msgstr "ਖਮੀਰ"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:109
4736 msgid "Kikuyu"
4737 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:110
4740 msgid "Kinyarwanda"
4741 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:111
4744 msgid "Kirghiz"
4745 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:112
4748 msgid "Komi"
4749 msgstr "ਕੋਮੀ"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:113
4752 msgid "Korean"
4753 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:114
4756 msgid "Kuanyama"
4757 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:115
4760 msgid "Kurdish"
4761 msgstr "ਕੁਰਦ"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:116
4764 msgid "Lao"
4765 msgstr "ਲਾਓ"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:117
4768 msgid "Latin"
4769 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:118
4772 msgid "Latvian"
4773 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:119
4776 msgid "Lingala"
4777 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:120
4780 msgid "Lithuanian"
4781 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:121
4784 msgid "Letzeburgesch"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:122
4788 msgid "Macedonian"
4789 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:123
4792 msgid "Marshall"
4793 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:124
4796 msgid "Malayalam"
4797 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:125
4800 msgid "Maori"
4801 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:126
4804 msgid "Marathi"
4805 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:127
4808 msgid "Malay"
4809 msgstr "ਮਾਲਏ"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:128
4812 msgid "Malagasy"
4813 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:129
4816 msgid "Maltese"
4817 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:130
4820 msgid "Moldavian"
4821 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:131
4824 msgid "Mongolian"
4825 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:132
4828 msgid "Nauru"
4829 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:133
4832 msgid "Navajo"
4833 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:134
4836 msgid "Ndebele, South"
4837 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:135
4840 msgid "Ndebele, North"
4841 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:136
4844 msgid "Ndonga"
4845 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:137
4848 msgid "Nepali"
4849 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:138
4852 msgid "Norwegian"
4853 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:139
4856 msgid "Norwegian Nynorsk"
4857 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:140
4860 msgid "Norwegian Bokmaal"
4861 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:141
4864 msgid "Chichewa; Nyanja"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:142
4868 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:143
4872 msgid "Oriya"
4873 msgstr "ਓੜੀਆ"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:144
4876 msgid "Oromo"
4877 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:146
4880 msgid "Ossetian; Ossetic"
4881 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:147
4884 msgid "Panjabi"
4885 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:148
4888 msgid "Persian"
4889 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:149
4892 msgid "Pali"
4893 msgstr "ਪਾਲੀ"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:150
4896 msgid "Polish"
4897 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:151
4900 msgid "Portuguese"
4901 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:152
4904 msgid "Pushto"
4905 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:153
4908 msgid "Quechua"
4909 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:154
4912 msgid "Original audio"
4913 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:155
4916 msgid "Raeto-Romance"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:156
4920 msgid "Romanian"
4921 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:157
4924 msgid "Rundi"
4925 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:158
4928 msgid "Russian"
4929 msgstr "ਰੂਸੀ"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:159
4932 msgid "Sango"
4933 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:160
4936 msgid "Sanskrit"
4937 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:161
4940 msgid "Serbian"
4941 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:162
4944 msgid "Croatian"
4945 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:163
4948 msgid "Sinhalese"
4949 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:164
4952 msgid "Slovak"
4953 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:165
4956 msgid "Slovenian"
4957 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:166
4960 msgid "Northern Sami"
4961 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:167
4964 msgid "Samoan"
4965 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:168
4968 msgid "Shona"
4969 msgstr "ਸੋਨਾ"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:169
4972 msgid "Sindhi"
4973 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:170
4976 msgid "Somali"
4977 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:171
4980 msgid "Sotho, Southern"
4981 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:172
4984 msgid "Spanish"
4985 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:173
4988 msgid "Sardinian"
4989 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:174
4992 msgid "Swati"
4993 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:175
4996 msgid "Sundanese"
4997 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:176
5000 msgid "Swahili"
5001 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:177
5004 msgid "Swedish"
5005 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:178
5008 msgid "Tahitian"
5009 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:179
5012 msgid "Tamil"
5013 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:180
5016 msgid "Tatar"
5017 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:181
5020 msgid "Telugu"
5021 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:182
5024 msgid "Tajik"
5025 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:183
5028 msgid "Tagalog"
5029 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:184
5032 msgid "Thai"
5033 msgstr "ਥਾਈ"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:185
5036 msgid "Tibetan"
5037 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:186
5040 msgid "Tigrinya"
5041 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:187
5044 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5045 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:188
5048 msgid "Tswana"
5049 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:189
5052 msgid "Tsonga"
5053 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:190
5056 msgid "Turkish"
5057 msgstr "ਤੁਰਕ"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:191
5060 msgid "Turkmen"
5061 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:192
5064 msgid "Twi"
5065 msgstr "Twi"
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:193
5068 msgid "Uighur"
5069 msgstr "ਉਘੂਰ"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:194
5072 msgid "Ukrainian"
5073 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:195
5076 msgid "Urdu"
5077 msgstr "ਉਰਦੂ"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:196
5080 msgid "Uzbek"
5081 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:197
5084 msgid "Vietnamese"
5085 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:198
5088 msgid "Volapuk"
5089 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:199
5092 msgid "Welsh"
5093 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:200
5096 msgid "Wolof"
5097 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:201
5100 msgid "Xhosa"
5101 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:202
5104 msgid "Yiddish"
5105 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:203
5108 msgid "Yoruba"
5109 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:204
5112 msgid "Zhuang"
5113 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:205
5116 msgid "Zulu"
5117 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5118
5119 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5121 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5123 msgid "Crop"
5124 msgstr "ਕਰੋਪ"
5125
5126 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5128 msgid "Aspect-ratio"
5129 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5130
5131 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5132 msgid "Autoscale video"
5133 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5134
5135 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5136 msgid "Scale factor"
5137 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5138
5139 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5140 msgid "3D Now! memcpy"
5141 msgstr "3D Now! memcpy"
5142
5143 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5144 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5145 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5146
5147 #: modules/access/alsa.c:73
5148 msgid "Capture format (default s16l)"
5149 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
5150
5151 #: modules/access/alsa.c:75
5152 msgid "Capture format of audio stream."
5153 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
5154
5155 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5156 #: modules/access_output/shout.c:95
5157 msgid "Samplerate"
5158 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
5159
5160 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5161 msgid ""
5162 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5163 "48000)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/alsa.c:82
5167 msgid ""
5168 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5169 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5170 "use alsa://hw:0,1 ."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:95
5174 msgid "PCM U8"
5175 msgstr "PCM U8"
5176
5177 #: modules/access/alsa.c:95
5178 msgid "PCM S8"
5179 msgstr "PCM S8"
5180
5181 #: modules/access/alsa.c:95
5182 msgid "GSM Audio"
5183 msgstr "GSM ਆਡੀਓ"
5184
5185 #: modules/access/alsa.c:96
5186 msgid "PCM U16 LE"
5187 msgstr "PCM U16 LE"
5188
5189 #: modules/access/alsa.c:96
5190 msgid "PCM S16 LE"
5191 msgstr "PCM S16 LE"
5192
5193 #: modules/access/alsa.c:97
5194 msgid "PCM U16 BE"
5195 msgstr "PCM U16 BE"
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:97
5198 msgid "PCM S16 BE"
5199 msgstr "PCM S16 BE"
5200
5201 #: modules/access/alsa.c:98
5202 msgid "PCM U24 LE"
5203 msgstr "PCM U24 LE"
5204
5205 #: modules/access/alsa.c:98
5206 msgid "PCM S24 LE"
5207 msgstr "PCM S24 LE"
5208
5209 #: modules/access/alsa.c:99
5210 msgid "PCM U24 BE"
5211 msgstr "PCM U24 BE"
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:99
5214 msgid "PCM S24 BE"
5215 msgstr "PCM S24 BE"
5216
5217 #: modules/access/alsa.c:100
5218 msgid "PCM U32 LE"
5219 msgstr "PCM U32 LE"
5220
5221 #: modules/access/alsa.c:100
5222 msgid "PCM S32 LE"
5223 msgstr "PCM S32 LE"
5224
5225 #: modules/access/alsa.c:101
5226 msgid "PCM U32 BE"
5227 msgstr "PCM U32 BE"
5228
5229 #: modules/access/alsa.c:101
5230 msgid "PCM S32 BE"
5231 msgstr "PCM S32 BE"
5232
5233 #: modules/access/alsa.c:102
5234 msgid "PCM F32 LE"
5235 msgstr "PCM F32 LE"
5236
5237 #: modules/access/alsa.c:102
5238 msgid "PCM F32 BE"
5239 msgstr "PCM F32 BE"
5240
5241 #: modules/access/alsa.c:103
5242 msgid "PCM F64 LE"
5243 msgstr "PCM F64 LE"
5244
5245 #: modules/access/alsa.c:103
5246 msgid "PCM F64 BE"
5247 msgstr "PCM F64 BE"
5248
5249 #: modules/access/alsa.c:107
5250 msgid "ALSA"
5251 msgstr "ALSA"
5252
5253 #: modules/access/alsa.c:108
5254 msgid "ALSA audio capture input"
5255 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5256
5257 #: modules/access/attachment.c:44
5258 msgid "Attachment"
5259 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5260
5261 #: modules/access/attachment.c:45
5262 msgid "Attachment input"
5263 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5264
5265 #: modules/access/avio.h:39
5266 msgid "FFmpeg"
5267 msgstr "FFmpeg"
5268
5269 #: modules/access/avio.h:40
5270 msgid "FFmpeg access"
5271 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5272
5273 #: modules/access/avio.h:48
5274 msgid "libavformat access output"
5275 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5276
5277 #: modules/access/bd/bd.c:56
5278 msgid "BD"
5279 msgstr "BD"
5280
5281 #: modules/access/bd/bd.c:57
5282 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5283 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5284
5285 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5287 msgid "Audio CD"
5288 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5289
5290 #: modules/access/cdda.c:63
5291 msgid "Audio CD input"
5292 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5293
5294 #: modules/access/cdda.c:69
5295 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5296 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5297
5298 #: modules/access/cdda.c:78
5299 msgid "CDDB Server"
5300 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5301
5302 #: modules/access/cdda.c:79
5303 msgid "Address of the CDDB server to use."
5304 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5305
5306 #: modules/access/cdda.c:80
5307 msgid "CDDB port"
5308 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5309
5310 #: modules/access/cdda.c:81
5311 msgid "CDDB Server port to use."
5312 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:490
5315 #, c-format
5316 msgid "Audio CD - Track %02i"
5317 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5318
5319 #: modules/access/dc1394.c:69
5320 msgid "dc1394 input"
5321 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5322
5323 #: modules/access/decklink.cpp:43
5324 msgid "Input card to use"
5325 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5326
5327 #: modules/access/decklink.cpp:45
5328 msgid ""
5329 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5330 "0."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/decklink.cpp:48
5334 msgid "Desired input video mode"
5335 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5336
5337 #: modules/access/decklink.cpp:50
5338 msgid ""
5339 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5340 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/decklink.cpp:54
5344 msgid "Audio connection"
5345 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5346
5347 #: modules/access/decklink.cpp:56
5348 msgid ""
5349 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5350 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/decklink.cpp:60
5354 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5355 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
5356
5357 #: modules/access/decklink.cpp:62
5358 msgid ""
5359 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5363 msgid "Number of audio channels"
5364 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5365
5366 #: modules/access/decklink.cpp:67
5367 msgid ""
5368 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5369 "disables audio input."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/decklink.cpp:70
5373 msgid "Video connection"
5374 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5375
5376 #: modules/access/decklink.cpp:72
5377 msgid ""
5378 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5379 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5383 msgid "SDI"
5384 msgstr "SDI"
5385
5386 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5387 msgid "HDMI"
5388 msgstr "HDMI"
5389
5390 #: modules/access/decklink.cpp:81
5391 msgid "Optical SDI"
5392 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5393
5394 #: modules/access/decklink.cpp:81
5395 msgid "Component"
5396 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5397
5398 #: modules/access/decklink.cpp:81
5399 msgid "Composite"
5400 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5401
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81
5403 msgid "S-video"
5404 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5405
5406 #: modules/access/decklink.cpp:88
5407 msgid "Embedded"
5408 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5409
5410 #: modules/access/decklink.cpp:88
5411 msgid "AES/EBU"
5412 msgstr "AES/EBU"
5413
5414 #: modules/access/decklink.cpp:88
5415 msgid "Analog"
5416 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5417
5418 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5420 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5421 msgid "Aspect ratio"
5422 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5427 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
5428
5429 #: modules/access/decklink.cpp:96
5430 msgid "DeckLink"
5431 msgstr "DeckLink"
5432
5433 #: modules/access/decklink.cpp:97
5434 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5438 msgid "Cable"
5439 msgstr "ਕੇਬਲ"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5442 msgid "Antenna"
5443 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5444
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5446 msgid "TV"
5447 msgstr "TV"
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5450 msgid "FM radio"
5451 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5454 msgid "AM radio"
5455 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5458 msgid "DSS"
5459 msgstr "DSS"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5463 msgid "Video device name"
5464 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5467 msgid ""
5468 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5469 "don't specify anything, the default device will be used."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5474 msgid "Audio device name"
5475 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5478 msgid ""
5479 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5480 "don't specify anything, the default device will be used. "
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5485 msgid "Video size"
5486 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5489 msgid ""
5490 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5491 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5492 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5496 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5497 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5500 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5504 msgid "Video input chroma format"
5505 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5508 msgid ""
5509 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5510 "(default), RV24, etc.)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5514 msgid "Video input frame rate"
5515 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5516
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5518 msgid ""
5519 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5520 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5524 msgid "Device properties"
5525 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5528 msgid ""
5529 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5533 msgid "Tuner properties"
5534 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5537 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5541 msgid "Tuner TV Channel"
5542 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5545 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5549 msgid "Tuner Frequency"
5550 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5553 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5557 #: modules/stream_out/standard.c:96
5558 msgid "Standard"
5559 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5562 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5563 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5566 msgid "Tuner country code"
5567 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5570 msgid ""
5571 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5572 "mapping (0 means default)."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5576 msgid "Tuner input type"
5577 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5580 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5581 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5584 msgid "Video input pin"
5585 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5588 msgid ""
5589 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5590 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5591 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5592 "will not be changed."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5596 msgid "Audio input pin"
5597 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5600 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5604 msgid "Video output pin"
5605 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5608 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5612 msgid "Audio output pin"
5613 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5616 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5620 msgid "AM Tuner mode"
5621 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5624 msgid ""
5625 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5626 "or DSS (4)."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5630 msgid ""
5631 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5636 msgid "Audio sample rate"
5637 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5640 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5644 msgid "Audio bits per sample"
5645 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5648 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5652 msgid "DirectShow"
5653 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5656 msgid "DirectShow input"
5657 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5660 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5661 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5662 msgid "Refresh list"
5663 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5666 msgid "Configure"
5667 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5671 msgid "Capture failed"
5672 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5675 msgid "No video or audio device selected."
5676 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5679 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5680 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5683 #, c-format
5684 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5685 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5688 #, c-format
5689 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dtv/access.c:35
5693 msgid "DVB adapter"
5694 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5695
5696 #: modules/access/dtv/access.c:37
5697 msgid ""
5698 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5699 "must be selected. Numbering start from zero."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dtv/access.c:40
5703 msgid "Do not demultiplex"
5704 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5705
5706 #: modules/access/dtv/access.c:42
5707 msgid ""
5708 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5709 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dtv/access.c:45
5713 msgid "Network name"
5714 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5715
5716 #: modules/access/dtv/access.c:46
5717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dtv/access.c:48
5721 msgid "Network name to create"
5722 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5723
5724 #: modules/access/dtv/access.c:49
5725 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dtv/access.c:51
5729 msgid "Frequency (Hz)"
5730 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5731
5732 #: modules/access/dtv/access.c:53
5733 msgid ""
5734 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5735 "frequency. This is required to tune the receiver."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dtv/access.c:56
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Modulation / Constellation"
5742 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5743
5744 #: modules/access/dtv/access.c:57
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Layer A modulation"
5747 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5748
5749 #: modules/access/dtv/access.c:58
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Layer B modulation"
5752 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5753
5754 #: modules/access/dtv/access.c:59
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Layer C modulation"
5757 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5758
5759 #: modules/access/dtv/access.c:61
5760 msgid ""
5761 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5762 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5763 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dtv/access.c:76
5767 msgid "Symbol rate (bauds)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dtv/access.c:78
5771 msgid ""
5772 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5773 "DVB-S and DVB-S2."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dtv/access.c:81
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Spectrum inversion"
5779 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
5780
5781 #: modules/access/dtv/access.c:83
5782 msgid ""
5783 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5784 "be configured manually."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5788 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5789 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5790 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5792 msgid "Automatic"
5793 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5794
5795 #: modules/access/dtv/access.c:89
5796 msgid "FEC code rate"
5797 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5798
5799 #: modules/access/dtv/access.c:90
5800 msgid "High-priority code rate"
5801 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5802
5803 #: modules/access/dtv/access.c:91
5804 msgid "Low-priority code rate"
5805 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5806
5807 #: modules/access/dtv/access.c:92
5808 msgid "Layer A code rate"
5809 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5810
5811 #: modules/access/dtv/access.c:93
5812 msgid "Layer B code rate"
5813 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5814
5815 #: modules/access/dtv/access.c:94
5816 msgid "Layer C code rate"
5817 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5818
5819 #: modules/access/dtv/access.c:96
5820 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:106
5824 msgid "Transmission mode"
5825 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5826
5827 #: modules/access/dtv/access.c:114
5828 msgid "Bandwidth (MHz)"
5829 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5830
5831 #: modules/access/dtv/access.c:119
5832 msgid "10 MHz"
5833 msgstr "10 MHz"
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:119
5836 msgid "8 MHz"
5837 msgstr "8 MHz"
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:119
5840 msgid "7 MHz"
5841 msgstr "7 MHz"
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:119
5844 msgid "6 MHz"
5845 msgstr "6 MHz"
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:120
5848 msgid "5 MHz"
5849 msgstr "5 MHz"
5850
5851 #: modules/access/dtv/access.c:120
5852 msgid "1.712 MHz"
5853 msgstr "1.712 MHz"
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:123
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Guard interval"
5858 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5859
5860 #: modules/access/dtv/access.c:131
5861 msgid "Hierarchy mode"
5862 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:139
5865 msgid "Layer A segments count"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dtv/access.c:140
5869 msgid "Layer B segments count"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:141
5873 msgid "Layer C segments count"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:143
5877 msgid "Layer A time interleaving"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:144
5881 msgid "Layer B time interleaving"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:145
5885 msgid "Layer C time interleaving"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:147
5889 msgid "Pilot"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:149
5893 msgid "Roll-off factor"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:154
5897 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:154
5901 msgid "0.20"
5902 msgstr "0.20"
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:154
5905 msgid "0.25"
5906 msgstr "0.25"
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:157
5909 msgid "Transport stream ID"
5910 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:159
5913 msgid "Polarization (Voltage)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:161
5917 msgid ""
5918 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5919 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dtv/access.c:164
5923 msgid "Unspecified (0V)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:165
5927 msgid "Vertical (13V)"
5928 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
5929
5930 #: modules/access/dtv/access.c:165
5931 msgid "Horizontal (18V)"
5932 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:166
5935 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:166
5939 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:168
5943 msgid "High LNB voltage"
5944 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5945
5946 #: modules/access/dtv/access.c:170
5947 msgid ""
5948 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5949 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5950 "Not all receivers support this."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:174
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5956 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:175
5959 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:177
5963 msgid ""
5964 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5965 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5966 "RF cable is the result."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:180
5970 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:182
5974 msgid ""
5975 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5976 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5977 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:185
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Continuous 22kHz tone"
5983 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:187
5986 msgid ""
5987 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5988 "the higher frequency band from a universal LNB."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:190
5992 msgid "DiSEqC LNB number"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:192
5996 msgid ""
5997 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5998 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5999 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6003 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6004 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6005 msgid "Unspecified"
6006 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:203
6009 msgid "Network identifier"
6010 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:204
6013 msgid "Satellite azimuth"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:205
6017 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:206
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Satellite elevation"
6023 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:207
6026 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:208
6030 msgid "Satellite longitude"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:210
6034 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:212
6038 msgid "Satellite range code"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:213
6042 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:217
6046 msgid "Major channel"
6047 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:218
6050 msgid "ATSC minor channel"
6051 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:219
6054 msgid "Physical channel"
6055 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:225
6058 msgid "DTV"
6059 msgstr "DTV"
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:226
6062 msgid "Digital Television and Radio"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:258
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Terrestrial reception parameters"
6068 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:270
6071 #, fuzzy
6072 msgid "DVB-T reception parameters"
6073 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:283
6076 #, fuzzy
6077 msgid "ISDB-T reception parameters"
6078 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:324
6081 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:336
6085 msgid "DVB-S2 parameters"
6086 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:344
6089 msgid "ISDB-S parameters"
6090 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:349
6093 msgid "Satellite equipment control"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:387
6097 #, fuzzy
6098 msgid "ATSC reception parameters"
6099 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6100
6101 #: modules/access/dtv/access.c:441
6102 msgid "Digital broadcasting"
6103 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:442
6106 msgid ""
6107 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6108 "Please check the preferences."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dv.c:60
6112 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6113 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
6114
6115 #: modules/access/dv.c:61
6116 msgid "DV"
6117 msgstr "DV"
6118
6119 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6120 msgid "DVD angle"
6121 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6122
6123 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6124 msgid "Default DVD angle."
6125 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6126
6127 #: modules/access/dvdnav.c:75
6128 msgid "Start directly in menu"
6129 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6130
6131 #: modules/access/dvdnav.c:77
6132 msgid ""
6133 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6134 "useless warning introductions."
6135 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6136
6137 #: modules/access/dvdnav.c:86
6138 msgid "DVD with menus"
6139 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6140
6141 #: modules/access/dvdnav.c:87
6142 msgid "DVDnav Input"
6143 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6144
6145 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6146 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6147 msgid "Playback failure"
6148 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6149
6150 #: modules/access/dvdnav.c:332
6151 msgid ""
6152 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dvdread.c:70
6156 msgid "DVD without menus"
6157 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6158
6159 #: modules/access/dvdread.c:71
6160 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6161 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6162
6163 #: modules/access/dvdread.c:196
6164 #, c-format
6165 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6166 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6167
6168 #: modules/access/dvdread.c:458
6169 #, c-format
6170 msgid "DVDRead could not read block %d."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dvdread.c:520
6174 #, c-format
6175 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/eyetv.m:56
6179 msgid "Channel number"
6180 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6181
6182 #: modules/access/eyetv.m:58
6183 msgid ""
6184 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6185 "for Composite input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/eyetv.m:63
6189 msgid "EyeTV input"
6190 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6191
6192 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6193 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6194 msgid "File reading failed"
6195 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6196
6197 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6198 #, c-format
6199 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6200 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6201
6202 #: modules/access/file.c:302
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6205 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6206
6207 #: modules/access/fs.c:33
6208 msgid "Subdirectory behavior"
6209 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6210
6211 #: modules/access/fs.c:35
6212 msgid ""
6213 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6214 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6215 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6216 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6220 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6222 msgid "none"
6223 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6224
6225 #: modules/access/fs.c:42
6226 msgid "collapse"
6227 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6228
6229 #: modules/access/fs.c:42
6230 msgid "expand"
6231 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6232
6233 #: modules/access/fs.c:44
6234 msgid "Ignored extensions"
6235 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6236
6237 #: modules/access/fs.c:46
6238 msgid ""
6239 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6240 "directory.\n"
6241 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6242 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/fs.c:52
6246 msgid "File input"
6247 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6248
6249 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6250 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6251 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6252 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6256 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6257 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6258 msgid "File"
6259 msgstr "ਫਾਇਲ"
6260
6261 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6262 msgid "Directory"
6263 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6264
6265 #: modules/access/ftp.c:58
6266 msgid "FTP user name"
6267 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6268
6269 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6270 msgid "User name that will be used for the connection."
6271 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6272
6273 #: modules/access/ftp.c:61
6274 msgid "FTP password"
6275 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6276
6277 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6278 msgid "Password that will be used for the connection."
6279 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6280
6281 #: modules/access/ftp.c:64
6282 msgid "FTP account"
6283 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6284
6285 #: modules/access/ftp.c:65
6286 msgid "Account that will be used for the connection."
6287 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:70
6290 msgid "FTP input"
6291 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6292
6293 #: modules/access/ftp.c:85
6294 msgid "FTP upload output"
6295 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6296
6297 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6298 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6299 msgid "Network interaction failed"
6300 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6301
6302 #: modules/access/ftp.c:133
6303 msgid "VLC could not connect with the given server."
6304 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6305
6306 #: modules/access/ftp.c:143
6307 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6308 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6309
6310 #: modules/access/ftp.c:208
6311 msgid "Your account was rejected."
6312 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6313
6314 #: modules/access/ftp.c:217
6315 msgid "Your password was rejected."
6316 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6317
6318 #: modules/access/ftp.c:224
6319 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6320 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6321
6322 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6323 msgid "GnomeVFS input"
6324 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6325
6326 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6327 msgid "HTTP proxy"
6328 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6329
6330 #: modules/access/http.c:74
6331 msgid ""
6332 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6333 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/http.c:78
6337 msgid "HTTP proxy password"
6338 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6339
6340 #: modules/access/http.c:80
6341 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/http.c:82
6345 msgid "Auto re-connect"
6346 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6347
6348 #: modules/access/http.c:84
6349 msgid ""
6350 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/http.c:87
6354 msgid "Continuous stream"
6355 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6356
6357 #: modules/access/http.c:88
6358 msgid ""
6359 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6360 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6361 "other types of HTTP streams."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/http.c:93
6365 msgid "Forward Cookies"
6366 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6367
6368 #: modules/access/http.c:94
6369 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/http.c:96
6373 #, fuzzy
6374 msgid "HTTP referer value"
6375 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6376
6377 #: modules/access/http.c:97
6378 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/http.c:99
6382 msgid "User Agent"
6383 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6384
6385 #: modules/access/http.c:100
6386 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/http.c:103
6390 msgid "HTTP input"
6391 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6392
6393 #: modules/access/http.c:105
6394 msgid "HTTP(S)"
6395 msgstr "HTTP(S)"
6396
6397 #: modules/access/http.c:538
6398 msgid "HTTP authentication"
6399 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6400
6401 #: modules/access/http.c:539
6402 #, c-format
6403 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6407 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6408 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6409 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6410 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6411 msgid "Dummy"
6412 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6413
6414 #: modules/access/idummy.c:43
6415 msgid "Dummy input"
6416 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6417
6418 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6419 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6420 msgid "ID"
6421 msgstr "ID"
6422
6423 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6426 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6427
6428 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6429 msgid "Group"
6430 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6431
6432 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6433 msgid "Set the group of the elementary stream"
6434 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6435
6436 #: modules/access/imem.c:57
6437 msgid "Category"
6438 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6439
6440 #: modules/access/imem.c:59
6441 msgid "Set the category of the elementary stream"
6442 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6443
6444 #: modules/access/imem.c:64
6445 msgid "Unknown"
6446 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6447
6448 #: modules/access/imem.c:64
6449 msgid "Data"
6450 msgstr "ਡਾਟਾ"
6451
6452 #: modules/access/imem.c:69
6453 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6454 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6455
6456 #: modules/access/imem.c:73
6457 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/imem.c:77
6461 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6462 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6463
6464 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6465 msgid "Channels count"
6466 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6467
6468 #: modules/access/imem.c:81
6469 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6470 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6471
6472 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6473 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6476 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6478 msgid "Width"
6479 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6480
6481 #: modules/access/imem.c:84
6482 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6486 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6487 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6489 msgid "Height"
6490 msgstr "ਉਚਾਈ"
6491
6492 #: modules/access/imem.c:87
6493 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/imem.c:89
6497 msgid "Display aspect ratio"
6498 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6499
6500 #: modules/access/imem.c:91
6501 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6502 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6503
6504 #: modules/access/imem.c:95
6505 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6506 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6507
6508 #: modules/access/imem.c:97
6509 msgid "Callback cookie string"
6510 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6511
6512 #: modules/access/imem.c:99
6513 msgid "Text identifier for the callback functions"
6514 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6515
6516 #: modules/access/imem.c:101
6517 msgid "Callback data"
6518 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6519
6520 #: modules/access/imem.c:103
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Data for the get and release functions"
6523 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6524
6525 #: modules/access/imem.c:105
6526 msgid "Get function"
6527 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6528
6529 #: modules/access/imem.c:107
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Address of the get callback function"
6532 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6533
6534 #: modules/access/imem.c:109
6535 msgid "Release function"
6536 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6537
6538 #: modules/access/imem.c:111
6539 msgid "Address of the release callback function"
6540 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6541
6542 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6544 msgid "Size"
6545 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6546
6547 #: modules/access/imem.c:115
6548 msgid "Size of stream in bytes"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6552 msgid "Memory input"
6553 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6554
6555 #: modules/access/jack.c:59
6556 msgid "Pace"
6557 msgstr "ਪੇਸ"
6558
6559 #: modules/access/jack.c:61
6560 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/jack.c:62
6564 msgid "Auto Connection"
6565 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6566
6567 #: modules/access/jack.c:64
6568 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6569 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6570
6571 #: modules/access/jack.c:67
6572 msgid "JACK audio input"
6573 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6574
6575 #: modules/access/jack.c:69
6576 msgid "JACK Input"
6577 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6578
6579 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6581 msgid "Link #"
6582 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6583
6584 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6586 msgid ""
6587 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6588 "0)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6592 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6593 msgid "Video ID"
6594 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6595
6596 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6597 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6598 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6602 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6603 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6607 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6608 msgid "Audio configuration"
6609 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6610
6611 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6612 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6613 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6617 msgid "Teletext configuration"
6618 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6619
6620 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6621 msgid ""
6622 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6626 msgid "Teletext language"
6627 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6628
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6630 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6634 msgid "SDI Input"
6635 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6636
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6638 msgid "SDI Demux"
6639 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6640
6641 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6642 msgid "HD-SDI Input"
6643 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6644
6645 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6646 msgid "HD-SDI"
6647 msgstr "HD-SDI"
6648
6649 #: modules/access/mms/mms.c:49
6650 msgid "Force selection of all streams"
6651 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6652
6653 #: modules/access/mms/mms.c:51
6654 msgid ""
6655 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6656 "You can choose to select all of them."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/mms/mms.c:54
6660 msgid "Maximum bitrate"
6661 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6662
6663 #: modules/access/mms/mms.c:56
6664 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/mms/mms.c:60
6668 msgid ""
6669 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6670 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6671 "tried."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/mms/mms.c:64
6675 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6676 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6677
6678 #: modules/access/mms/mms.c:65
6679 msgid ""
6680 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6681 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/mms/mms.c:69
6685 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6686 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6687
6688 #: modules/access/mtp.c:64
6689 msgid "MTP input"
6690 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6691
6692 #: modules/access/mtp.c:65
6693 msgid "MTP"
6694 msgstr "MTP"
6695
6696 #: modules/access/mtp.c:214
6697 msgid "VLC could not read the file."
6698 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6699
6700 #: modules/access/oss.c:76
6701 msgid "OSS"
6702 msgstr "OSS"
6703
6704 #: modules/access/oss.c:77
6705 msgid "OSS input"
6706 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6707
6708 #: modules/access/pulse.c:36
6709 msgid ""
6710 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6711 "open a specific source named SOURCE."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/pulse.c:43
6715 msgid "PulseAudio"
6716 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
6717
6718 #: modules/access/pulse.c:44
6719 msgid "PulseAudio input"
6720 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6721
6722 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6723 #: modules/audio_output/kai.c:65
6724 msgid "Device"
6725 msgstr "ਜੰਤਰ"
6726
6727 #: modules/access/pvr.c:59
6728 msgid "PVR video device"
6729 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6730
6731 #: modules/access/pvr.c:61
6732 msgid "Radio device"
6733 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6734
6735 #: modules/access/pvr.c:62
6736 msgid "PVR radio device"
6737 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6738
6739 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6740 msgid "Norm"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/pvr.c:65
6744 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/pvr.c:69
6748 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:73
6752 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6757 msgid "Frequency"
6758 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:77
6761 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6765 msgid "Framerate"
6766 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:80
6769 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/pvr.c:83
6773 msgid "Key interval"
6774 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:84
6777 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:86
6781 msgid "B Frames"
6782 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:87
6785 msgid ""
6786 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6787 "number of B-Frames."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:91
6791 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6792 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6793
6794 #: modules/access/pvr.c:93
6795 msgid "Bitrate peak"
6796 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6797
6798 #: modules/access/pvr.c:94
6799 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/pvr.c:96
6803 msgid "Bitrate mode"
6804 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:97
6807 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:99
6811 msgid "Audio bitmask"
6812 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:100
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6819 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6820 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6821 msgid "Volume"
6822 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:104
6825 msgid "Audio volume (0-65535)."
6826 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:106
6829 msgid "Channel"
6830 msgstr "ਚੈਨਲ"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:107
6833 msgid ""
6834 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/pvr.c:113
6838 msgid "SECAM"
6839 msgstr "SECAM"
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:113
6842 msgid "PAL"
6843 msgstr "PAL"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:113
6846 msgid "NTSC"
6847 msgstr "NTSC"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:116
6850 msgid "vbr"
6851 msgstr "vbr"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:116
6854 msgid "cbr"
6855 msgstr "cbr"
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:121
6858 msgid "PVR"
6859 msgstr "PVR"
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:122
6862 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6863 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6864
6865 #: modules/access/qtcapture.m:43
6866 msgid "Video Capture width"
6867 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
6868
6869 #: modules/access/qtcapture.m:44
6870 msgid "Video Capture width in pixel"
6871 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6872
6873 #: modules/access/qtcapture.m:45
6874 msgid "Video Capture height"
6875 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
6876
6877 #: modules/access/qtcapture.m:46
6878 msgid "Video Capture height in pixel"
6879 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6880
6881 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6882 msgid "Quicktime Capture"
6883 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6884
6885 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6886 msgid "No Input device found"
6887 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6888
6889 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6890 msgid ""
6891 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6892 "check your connectors and drivers."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6896 msgid "Uncompressed RAR"
6897 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
6898
6899 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6900 msgid "Default SWF Referrer URL"
6901 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6902
6903 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6904 msgid ""
6905 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6906 "SWF file that contained the stream."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6910 msgid "Default Page Referrer URL"
6911 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6912
6913 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6914 msgid ""
6915 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6916 "page housing the SWF file."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6920 msgid "RTMP input"
6921 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6922
6923 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6924 msgid "RTMP"
6925 msgstr "RTMP"
6926
6927 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6928 msgid "RTCP (local) port"
6929 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6930
6931 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6932 msgid ""
6933 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6934 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6938 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
6942 msgid ""
6943 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6944 "shared secret key."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
6948 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
6952 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
6956 msgid "Maximum RTP sources"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
6960 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6964 msgid "RTP source timeout (sec)"
6965 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
6966
6967 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6968 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6972 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6976 msgid ""
6977 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6978 "future) by this many packets from the last received packet."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
6982 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
6986 msgid ""
6987 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6988 "by this many packets from the last received packet."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
6992 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
6996 msgid ""
6997 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6998 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7002 msgid "RTP"
7003 msgstr "RTP"
7004
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7006 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7010 msgid "SDP required"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7017 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7021 msgid "Real RTSP"
7022 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7023
7024 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7025 msgid "Connection failed"
7026 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7027
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7029 #, c-format
7030 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7031 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7032
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7034 msgid "Session failed"
7035 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7036
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/screen/screen.c:43
7042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7043 msgid "Desired frame rate for the capture."
7044 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7045
7046 #: modules/access/screen/screen.c:46
7047 msgid "Capture fragment size"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:48
7051 msgid ""
7052 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7053 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7057 msgid "Subscreen top left corner"
7058 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:55
7061 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:59
7065 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/screen/screen.c:61
7069 msgid "Subscreen width"
7070 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7071
7072 #: modules/access/screen/screen.c:63
7073 msgid "Subscreen height"
7074 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7075
7076 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7077 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7078 msgid "Follow the mouse"
7079 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7080
7081 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7082 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7083 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7084
7085 #: modules/access/screen/screen.c:71
7086 msgid "Mouse pointer image"
7087 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7088
7089 #: modules/access/screen/screen.c:73
7090 msgid ""
7091 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/screen/screen.c:87
7095 msgid "Screen Input"
7096 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7097
7098 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7099 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7100 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7101 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7102 msgid "Screen"
7103 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7104
7105 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7106 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7110 msgid "Region left column"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7114 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7118 msgid "Region top row"
7119 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7120
7121 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7122 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7123 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7124
7125 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7126 msgid "Capture region width"
7127 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7128
7129 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7130 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7134 msgid "Capture region height"
7135 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7136
7137 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7138 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7142 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7143 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7144
7145 #: modules/access/sftp.c:51
7146 msgid "SFTP user name"
7147 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7148
7149 #: modules/access/sftp.c:53
7150 msgid "SFTP password"
7151 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7152
7153 #: modules/access/sftp.c:55
7154 msgid "SFTP port"
7155 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7156
7157 #: modules/access/sftp.c:56
7158 msgid "SFTP port number to use on the server"
7159 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7160
7161 #: modules/access/sftp.c:57
7162 msgid "Read size"
7163 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7164
7165 #: modules/access/sftp.c:58
7166 msgid "Size of the request for reading access"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/sftp.c:62
7170 msgid "SFTP input"
7171 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7172
7173 #: modules/access/sftp.c:134
7174 msgid "SFTP authentication"
7175 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7176
7177 #: modules/access/sftp.c:135
7178 #, c-format
7179 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7180 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7181
7182 #: modules/access/shm.c:44
7183 msgid "Frame buffer width"
7184 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7185
7186 #: modules/access/shm.c:46
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7189 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
7190
7191 #: modules/access/shm.c:48
7192 msgid "Frame buffer height"
7193 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7194
7195 #: modules/access/shm.c:50
7196 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7197 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7198
7199 #: modules/access/shm.c:52
7200 msgid "Frame buffer depth"
7201 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7202
7203 #: modules/access/shm.c:54
7204 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7205 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7206
7207 #: modules/access/shm.c:56
7208 msgid "Frame buffer segment ID"
7209 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7210
7211 #: modules/access/shm.c:58
7212 msgid ""
7213 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7214 "shm-file is specified)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/shm.c:61
7218 msgid "Frame buffer file"
7219 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7220
7221 #: modules/access/shm.c:63
7222 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/shm.c:73
7226 msgid "8 bits"
7227 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7228
7229 #: modules/access/shm.c:73
7230 msgid "15 bits"
7231 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7232
7233 #: modules/access/shm.c:73
7234 msgid "16 bits"
7235 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7236
7237 #: modules/access/shm.c:73
7238 msgid "24 bits"
7239 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7240
7241 #: modules/access/shm.c:73
7242 msgid "32 bits"
7243 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7244
7245 #: modules/access/shm.c:80
7246 msgid "Framebuffer input"
7247 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7248
7249 #: modules/access/shm.c:81
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Shared memory framebuffer"
7252 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7253
7254 #: modules/access/smb.c:61
7255 msgid "SMB user name"
7256 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7257
7258 #: modules/access/smb.c:64
7259 msgid "SMB password"
7260 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7261
7262 #: modules/access/smb.c:67
7263 msgid "SMB domain"
7264 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7265
7266 #: modules/access/smb.c:68
7267 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7268 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7269
7270 #: modules/access/smb.c:71
7271 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7272 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7273
7274 #: modules/access/smb.c:74
7275 msgid "SMB input"
7276 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7277
7278 #: modules/access/tcp.c:45
7279 msgid "TCP"
7280 msgstr "TCP"
7281
7282 #: modules/access/tcp.c:46
7283 msgid "TCP input"
7284 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7285
7286 #: modules/access/udp.c:53
7287 msgid "UDP"
7288 msgstr "UDP"
7289
7290 #: modules/access/udp.c:54
7291 msgid "UDP input"
7292 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7293
7294 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7295 msgid "Reset defaults"
7296 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7297
7298 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7299 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7300 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
7301
7302 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7303 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7304 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7305
7306 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7307 msgid ""
7308 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7309 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7310 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7311 "I420, I411, I410, MJPG)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7315 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7316 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7317
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7319 msgid "Audio input"
7320 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7321
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7323 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7325
7326 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7327 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7331 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7335 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7339 msgid "Use libv4l2"
7340 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7341
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7343 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7347 msgid "Reset controls"
7348 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7349
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7351 msgid "Reset controls to defaults."
7352 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7353
7354 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7357 msgid "Brightness"
7358 msgstr "ਚਮਕ"
7359
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7361 msgid "Picture brightness or black level."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7365 msgid "Automatic brightness"
7366 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7367
7368 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7371 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7372
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7375 msgid "Contrast"
7376 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7379 msgid "Picture contrast or luma gain."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7386 msgid "Saturation"
7387 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7388
7389 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7390 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7395 msgid "Hue"
7396 msgstr "ਆਭਾ"
7397
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7399 msgid "Hue or color balance."
7400 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7401
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7403 msgid "Automatic hue"
7404 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7405
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7409 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7410
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7412 msgid "White balance temperature (K)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7416 msgid ""
7417 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7418 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7422 msgid "Automatic white balance"
7423 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7424
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7426 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7430 msgid "Red balance"
7431 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7432
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Red chroma balance."
7436 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7439 msgid "Blue balance"
7440 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Blue chroma balance."
7445 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7449 msgid "Gamma"
7450 msgstr "ਗਾਮਾ"
7451
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7453 msgid "Gamma adjust."
7454 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7455
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Automatic gain"
7459 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7460
7461 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Automatically set the video gain."
7464 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7465
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7467 msgid "Gain"
7468 msgstr "ਗੇਨ"
7469
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7471 msgid "Picture gain."
7472 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7475 msgid "Sharpness"
7476 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
7477
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Sharpness filter adjust."
7481 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7482
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7484 msgid "Chroma gain"
7485 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
7486
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7488 msgid "Chroma gain control."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Automatic chroma gain"
7494 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7495
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Automatically control the chroma gain."
7499 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
7500
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7502 msgid "Power line frequency"
7503 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7504
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7506 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7510 msgid "50 Hz"
7511 msgstr "50 Hz"
7512
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7514 msgid "60 Hz"
7515 msgstr "60 Hz"
7516
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Backlight compensation"
7520 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7521
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Backlight compensation."
7525 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7526
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Band-stop filter"
7530 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7531
7532 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7533 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7537 msgid "Horizontal flip"
7538 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7539
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7541 msgid "Flip the picture horizontally."
7542 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
7543
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7545 msgid "Vertical flip"
7546 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7547
7548 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7549 msgid "Flip the picture vertically."
7550 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
7551
7552 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7553 msgid "Rotate (degrees)"
7554 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
7555
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7557 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7561 msgid "Color killer"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7565 msgid ""
7566 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7567 "signal is weak."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7571 msgid "Color effect"
7572 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7575 msgid "Select a color effect."
7576 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
7577
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7579 msgid "Black & white"
7580 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
7581
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7583 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7584 msgid "Sepia"
7585 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
7586
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7588 msgid "Negative"
7589 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
7590
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7592 msgid "Emboss"
7593 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
7594
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7596 msgid "Sketch"
7597 msgstr "ਸਕੈਚ"
7598
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7600 msgid "Sky blue"
7601 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7604 msgid "Grass green"
7605 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Skin whiten"
7610 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7613 msgid "Vivid"
7614 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
7615
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7617 msgid "Audio volume"
7618 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7621 msgid "Volume of the audio input."
7622 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7625 msgid "Audio balance"
7626 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
7627
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7629 msgid "Balance of the audio input."
7630 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Bass level"
7635 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
7636
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7640 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7641
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7643 msgid "Treble level"
7644 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
7645
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7650
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Mute the audio."
7654 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
7655
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7657 msgid "Loudness mode"
7658 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
7659
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7661 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7665 msgid "v4l2 driver controls"
7666 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7667
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7669 msgid ""
7670 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7671 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7672 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7673 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7677 msgid "Tuner id"
7678 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
7679
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7681 msgid "Tuner id (see debug output)."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7685 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7689 msgid "Audio mode"
7690 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7691
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7693 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7698 msgid "All"
7699 msgstr "ਸਭ"
7700
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7702 msgid "525 lines / 60 Hz"
7703 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
7704
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7706 msgid "625 lines / 50 Hz"
7707 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
7708
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7710 msgid "PAL N Argentina"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7714 msgid "NTSC M Japan"
7715 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7718 msgid "NTSC M South Korea"
7719 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
7720
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7722 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7723 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7724 msgid "Mono"
7725 msgstr "ਮੋਨੋ"
7726
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7728 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7729 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7730
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7732 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7733 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7734
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7736 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7737 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7738
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7740 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7741 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7742
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7744 msgid "Video4Linux2"
7745 msgstr "Video4Linux2"
7746
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7748 msgid "Video4Linux2 input"
7749 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7750
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7752 msgid "Video input"
7753 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7754
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7756 msgid "Tuner"
7757 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7758
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7760 msgid "Controls"
7761 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7762
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7766 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7767
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7769 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7770 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7771
7772 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7773 msgid "VCD"
7774 msgstr "VCD"
7775
7776 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7777 msgid "VCD input"
7778 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7779
7780 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7781 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7782 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7783
7784 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7785 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7787 msgid "Entry"
7788 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7789
7790 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7791 msgid "Segments"
7792 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7793
7794 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7796 msgid "Segment"
7797 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7798
7799 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7800 msgid "LID"
7801 msgstr "LID"
7802
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7804 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7805 msgid "Disc"
7806 msgstr "ਡਿਸਕ"
7807
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7809 msgid "VCD Format"
7810 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7811
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7813 msgid "Application"
7814 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7815
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7817 msgid "Preparer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7821 msgid "Vol #"
7822 msgstr "Vol #"
7823
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7825 msgid "Vol max #"
7826 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7829 msgid "Volume Set"
7830 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7833 msgid "System Id"
7834 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7837 msgid "Entries"
7838 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7839
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7841 msgid "Tracks"
7842 msgstr "ਟਰੈਕ"
7843
7844 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7845 msgid "First Entry Point"
7846 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7847
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7849 msgid "Last Entry Point"
7850 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7851
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7853 msgid "Track size (in sectors)"
7854 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7855
7856 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7858 msgid "type"
7859 msgstr "ਟਾਈਪ"
7860
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7862 msgid "end"
7863 msgstr "ਅੰਤ"
7864
7865 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7866 msgid "play list"
7867 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7868
7869 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7870 msgid "extended selection list"
7871 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7872
7873 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7874 msgid "selection list"
7875 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7876
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7878 msgid "unknown type"
7879 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7880
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7882 msgid "List ID"
7883 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
7884
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7886 msgid "(Super) Video CD"
7887 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7888
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7891 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
7892
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7895 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7896
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7898 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7902 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7906 msgid "Use playback control?"
7907 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7908
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7910 msgid ""
7911 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7912 "tracks."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7916 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7920 msgid ""
7921 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7922 "entry."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7926 msgid "Show extended VCD info?"
7927 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7928
7929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7930 msgid ""
7931 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7932 "for example playback control navigation."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7936 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7940 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7944 msgid "Media in Zip"
7945 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
7946
7947 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7948 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7952 msgid "Zip files filter"
7953 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
7954
7955 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7956 msgid "Zip access"
7957 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
7958
7959 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7960 msgid "Dummy stream output"
7961 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7962
7963 #: modules/access_output/file.c:65
7964 msgid "Append to file"
7965 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7966
7967 #: modules/access_output/file.c:66
7968 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7969 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7970
7971 #: modules/access_output/file.c:68
7972 msgid "Synchronous writing"
7973 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7974
7975 #: modules/access_output/file.c:69
7976 msgid "Open the file with synchronous writing."
7977 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7978
7979 #: modules/access_output/file.c:72
7980 msgid "File stream output"
7981 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7982
7983 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7984 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7985 msgid "Username"
7986 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7987
7988 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7989 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7994 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7996 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7997 msgid "Password"
7998 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7999
8000 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8001 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8005 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8006 msgid "Mime"
8007 msgstr "ਮਾਈਮ"
8008
8009 #: modules/access_output/http.c:69
8010 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access_output/http.c:71
8014 msgid "Advertise with Bonjour"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access_output/http.c:72
8018 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access_output/http.c:76
8022 msgid "HTTP stream output"
8023 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8024
8025 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8026 msgid "Active TCP connection"
8027 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
8028
8029 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8030 msgid ""
8031 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8032 "an incoming connection."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8036 msgid "RTMP stream output"
8037 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8038
8039 #: modules/access_output/shout.c:64
8040 msgid "Stream name"
8041 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
8042
8043 #: modules/access_output/shout.c:65
8044 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/access_output/shout.c:68
8048 msgid "Stream description"
8049 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
8050
8051 #: modules/access_output/shout.c:69
8052 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access_output/shout.c:72
8056 msgid "Stream MP3"
8057 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
8058
8059 #: modules/access_output/shout.c:73
8060 msgid ""
8061 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8062 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8063 "shoutcast/icecast server."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access_output/shout.c:82
8067 msgid "Genre description"
8068 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
8069
8070 #: modules/access_output/shout.c:83
8071 msgid "Genre of the content. "
8072 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
8073
8074 #: modules/access_output/shout.c:85
8075 msgid "URL description"
8076 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
8077
8078 #: modules/access_output/shout.c:86
8079 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access_output/shout.c:93
8083 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access_output/shout.c:96
8087 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access_output/shout.c:98
8091 msgid "Number of channels"
8092 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8093
8094 #: modules/access_output/shout.c:99
8095 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8096 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8097
8098 #: modules/access_output/shout.c:101
8099 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8100 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
8101
8102 #: modules/access_output/shout.c:102
8103 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access_output/shout.c:104
8107 msgid "Stream public"
8108 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
8109
8110 #: modules/access_output/shout.c:105
8111 msgid ""
8112 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8113 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8114 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access_output/shout.c:111
8118 msgid "IceCAST output"
8119 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8120
8121 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8122 msgid "Caching value (ms)"
8123 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
8124
8125 #: modules/access_output/udp.c:66
8126 msgid ""
8127 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8128 "milliseconds."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access_output/udp.c:69
8132 msgid "Group packets"
8133 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
8134
8135 #: modules/access_output/udp.c:70
8136 msgid ""
8137 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8138 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8139 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access_output/udp.c:77
8143 msgid "UDP stream output"
8144 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8145
8146 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8147 msgid "AltiVec memcpy"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8151 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8155 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8159 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8160 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8161
8162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8163 msgid ""
8164 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8165 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8169 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8170 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8171
8172 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8173 msgid ""
8174 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8175 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8179 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8183 msgid ""
8184 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8185 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8189 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8193 msgid ""
8194 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8195 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8199 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8203 msgid ""
8204 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8205 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8211 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8212
8213 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8214 msgid ""
8215 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8216 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8217 "alarm is sent (default 5000)."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8221 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8225 msgid ""
8226 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8227 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8231 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8235 msgid ""
8236 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8237 "saturation (default 2000)."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8241 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8245 msgid ""
8246 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8247 "with audiobargraph_v (default 1)."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8253 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8254
8255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Audiobar Graph"
8258 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
8259
8260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8261 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8265 msgid "Dolby Surround decoder"
8266 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8267
8268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8269 msgid ""
8270 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8271 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8272 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8273 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8274 "It works with any source format from mono to 7.1."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8278 msgid "Characteristic dimension"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8282 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8283 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8284
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8286 msgid "Compensate delay"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8290 msgid ""
8291 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8292 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8293 "case, turn this on to compensate."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8297 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8301 msgid ""
8302 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8303 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8307 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8311 msgid "Headphone effect"
8312 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8313
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8315 msgid "Use downmix algorithm"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8319 msgid ""
8320 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8321 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8322 "speakers."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8326 msgid "Select channel to keep"
8327 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8328
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8330 msgid ""
8331 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8332 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8336 msgid "Left rear"
8337 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
8338
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8340 msgid "Right rear"
8341 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
8342
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8344 msgid "Left front"
8345 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
8346
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8348 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8349 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8350
8351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8352 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8353 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8354
8355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8356 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8360 msgid "Sound Delay"
8361 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8362
8363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8365 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8366 msgid "Delay"
8367 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8368
8369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8370 msgid "Add a delay effect to the sound"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8374 msgid "Delay time"
8375 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8376
8377 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8378 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8382 msgid "Sweep Depth"
8383 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8384
8385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8386 msgid ""
8387 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8388 "be delay-time +/- sweep-depth."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8392 msgid "Sweep Rate"
8393 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8394
8395 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8396 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8400 msgid "Feedback Gain"
8401 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
8402
8403 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8404 msgid "Gain on Feedback loop"
8405 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8406
8407 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8408 msgid "Wet mix"
8409 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8410
8411 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8412 msgid "Level of delayed signal"
8413 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8414
8415 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8416 msgid "Dry Mix"
8417 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8418
8419 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8420 msgid "Level of input signal"
8421 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8422
8423 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8424 msgid "A/52 dynamic range compression"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8428 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8429 msgid ""
8430 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8431 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8432 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8433 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8437 msgid "Enable internal upmixing"
8438 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8439
8440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8441 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8445 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8446 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8447
8448 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8449 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8453 msgid "DTS dynamic range compression"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8457 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8461 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8465 msgid "Fixed point audio format conversions"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8469 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8473 msgid "MPEG audio decoder"
8474 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8475
8476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8477 msgid "Equalizer preset"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8481 msgid "Preset to use for the equalizer."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8485 msgid "Bands gain"
8486 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8487
8488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8489 msgid ""
8490 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8491 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8492 "-2 0 2\"."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8496 msgid "Two pass"
8497 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8498
8499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8500 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8504 msgid "Global gain"
8505 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8506
8507 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8508 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8512 msgid "Equalizer with 10 bands"
8513 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8514
8515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8516 msgid "Flat"
8517 msgstr "ਫਲੈਟ"
8518
8519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8521 msgid "Classical"
8522 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8523
8524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8525 msgid "Club"
8526 msgstr "ਕਲੱਬ"
8527
8528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8530 msgid "Dance"
8531 msgstr "ਡਾਂਸ"
8532
8533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8534 msgid "Full bass"
8535 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
8536
8537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8538 msgid "Full bass and treble"
8539 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8540
8541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8542 msgid "Full treble"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8546 msgid "Headphones"
8547 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
8548
8549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8550 msgid "Large Hall"
8551 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
8552
8553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8554 msgid "Live"
8555 msgstr "ਲਾਈਵ"
8556
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8558 msgid "Party"
8559 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
8560
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8563 msgid "Pop"
8564 msgstr "ਪੋਪ"
8565
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8568 msgid "Reggae"
8569 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
8570
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8573 msgid "Rock"
8574 msgstr "ਰੌਕ"
8575
8576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8578 msgid "Ska"
8579 msgstr "ਸਕਾ"
8580
8581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8582 msgid "Soft"
8583 msgstr "ਸਾਫਟ"
8584
8585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8586 msgid "Soft rock"
8587 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
8588
8589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8591 msgid "Techno"
8592 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
8593
8594 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8595 msgid "Karaoke"
8596 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
8597
8598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Simple Karaoke filter"
8601 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8602
8603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8604 msgid "Number of audio buffers"
8605 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8606
8607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8608 msgid ""
8609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8615 msgid "Maximal volume level"
8616 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8617
8618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8619 msgid ""
8620 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8621 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8622 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8626 msgid "Volume normalizer"
8627 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8628
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8630 msgid "Parametric Equalizer"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8634 msgid "Low freq (Hz)"
8635 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8636
8637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8638 msgid "Low freq gain (dB)"
8639 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8640
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8642 msgid "High freq (Hz)"
8643 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8644
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8646 msgid "High freq gain (dB)"
8647 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8648
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8650 msgid "Freq 1 (Hz)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8654 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8658 msgid "Freq 1 Q"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8662 msgid "Freq 2 (Hz)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8666 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8670 msgid "Freq 2 Q"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8674 msgid "Freq 3 (Hz)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8678 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8682 msgid "Freq 3 Q"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8686 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Resampling quality"
8692 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8693
8694 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8695 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8699 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Speex resampler"
8702 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
8703
8704 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8705 msgid "Sample rate converter type"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8709 msgid ""
8710 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8711 "the fast one exhibits low quality."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8715 #, fuzzy
8716 msgid "SRC resampler"
8717 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
8718
8719 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8720 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8724 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8728 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8732 msgid "Scaletempo"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8736 msgid "Stride Length"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8740 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8744 msgid "Overlap Length"
8745 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8746
8747 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8748 msgid "Percentage of stride to overlap"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8752 msgid "Search Length"
8753 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
8754
8755 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8756 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8760 msgid "Room size"
8761 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
8762
8763 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8764 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8768 msgid "Room width"
8769 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
8770
8771 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8772 msgid "Width of the virtual room"
8773 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8774
8775 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8776 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8778 msgid "Wet"
8779 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
8780
8781 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8782 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8784 msgid "Dry"
8785 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
8786
8787 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8789 msgid "Damp"
8790 msgstr "ਡੰਪ"
8791
8792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8793 msgid "Audio Spatializer"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8799 msgid "Spatializer"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Fixed-point audio mixer"
8805 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8806
8807 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8808 msgid "Float32 audio mixer"
8809 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8810
8811 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8812 msgid "Dummy audio output"
8813 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8814
8815 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8816 msgid "Front speakers"
8817 msgstr "ਫਰੰਟ ਸਪੀਕਰ"
8818
8819 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8820 msgid "Side speakers"
8821 msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8822
8823 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8824 msgid "Rear speakers"
8825 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8826
8827 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8828 msgid "Center and subwoofer"
8829 msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
8830
8831 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8832 msgid "Surround 4.0"
8833 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
8834
8835 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8836 msgid "Surround 4.1"
8837 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
8838
8839 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8840 msgid "Surround 5.0"
8841 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
8842
8843 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8844 msgid "Surround 5.1"
8845 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
8846
8847 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8848 msgid "Surround 7.1"
8849 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
8850
8851 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8852 msgid "S/PDIF"
8853 msgstr "S/PDIF"
8854
8855 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8856 msgid "ALSA audio output"
8857 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8858
8859 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8860 msgid "ALSA device"
8861 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ"
8862
8863 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8864 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8865 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8866 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8868 msgid "Audio Device"
8869 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8870
8871 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8872 msgid "Audio output failed"
8873 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8874
8875 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid ""
8878 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8879 "%s."
8880 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8881
8882 #: modules/audio_output/amem.c:34
8883 msgid "Audio memory"
8884 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
8885
8886 #: modules/audio_output/amem.c:35
8887 msgid "Audio memory output"
8888 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8889
8890 #: modules/audio_output/amem.c:42
8891 msgid "Sample format"
8892 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
8893
8894 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8895 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8899 msgid ""
8900 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8901 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8902 "playback."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8906 msgid "HAL AudioUnit output"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8910 msgid ""
8911 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8915 msgid "Audio device is not configured"
8916 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8917
8918 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8919 msgid ""
8920 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8921 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8925 #, c-format
8926 msgid "%s (Encoded Output)"
8927 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8928
8929 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8930 msgid "Output device"
8931 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8932
8933 #: modules/audio_output/directx.c:120
8934 msgid "Select your audio output device"
8935 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8936
8937 #: modules/audio_output/directx.c:122
8938 msgid "Speaker configuration"
8939 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
8940
8941 #: modules/audio_output/directx.c:123
8942 msgid ""
8943 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8944 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_output/directx.c:127
8948 msgid "DirectX audio output"
8949 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8950
8951 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8952 msgid "3 Front 2 Rear"
8953 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8954
8955 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8956 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8957 msgid "2 Front 2 Rear"
8958 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8959
8960 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8961 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8962 msgid "A/52 over S/PDIF"
8963 msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
8964
8965 #: modules/audio_output/file.c:80
8966 msgid "Output format"
8967 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8968
8969 #: modules/audio_output/file.c:81
8970 msgid ""
8971 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8972 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8973 msgstr ""
8974 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8975 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8976
8977 #: modules/audio_output/file.c:85
8978 msgid "Number of output channels"
8979 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8980
8981 #: modules/audio_output/file.c:86
8982 msgid ""
8983 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8984 "restrict the number of channels here."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_output/file.c:89
8988 msgid "Add WAVE header"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_output/file.c:90
8992 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_output/file.c:107
8996 msgid "Output file"
8997 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8998
8999 #: modules/audio_output/file.c:108
9000 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_output/file.c:111
9004 msgid "File audio output"
9005 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9006
9007 #: modules/audio_output/jack.c:70
9008 msgid "Automatically connect to writable clients"
9009 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9010
9011 #: modules/audio_output/jack.c:72
9012 msgid ""
9013 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9014 "writable JACK clients found."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_output/jack.c:76
9018 msgid "Connect to clients matching"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_output/jack.c:78
9022 msgid ""
9023 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9024 "regular expression will be considered for connection."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_output/jack.c:86
9028 msgid "JACK audio output"
9029 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9030
9031 #: modules/audio_output/kai.c:67
9032 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_output/kai.c:70
9036 msgid "Open audio in exclusive mode."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_output/kai.c:72
9040 msgid ""
9041 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9042 "audio."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_output/kai.c:82
9046 #, fuzzy
9047 msgid "K Audio Interface audio output"
9048 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9049
9050 #: modules/audio_output/oss.c:99
9051 msgid "Open Sound System"
9052 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
9053
9054 #: modules/audio_output/oss.c:104
9055 msgid "OSS DSP device"
9056 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
9057
9058 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9059 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9063 msgid "PORTAUDIO audio output"
9064 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9065
9066 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9067 msgid "5.1"
9068 msgstr "੫.੧"
9069
9070 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9071 msgid "Pulseaudio audio output"
9072 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9073
9074 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9075 msgid "Audio device"
9076 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9077
9078 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9079 msgid "Microsoft Soundmapper"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9083 msgid "Select Audio Device"
9084 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9085
9086 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9087 msgid ""
9088 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9089 "VLC restart to apply."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9093 msgid "Default Audio Device"
9094 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9095
9096 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9097 msgid "Win32 waveOut extension output"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9101 msgid "Use float32 output"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9105 msgid ""
9106 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9107 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/a52.c:52
9111 msgid "A/52 parser"
9112 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9113
9114 #: modules/codec/a52.c:59
9115 msgid "A/52 audio packetizer"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/adpcm.c:48
9119 msgid "ADPCM audio decoder"
9120 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9121
9122 #: modules/codec/aes3.c:48
9123 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9124 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9125
9126 #: modules/codec/aes3.c:53
9127 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/araw.c:49
9131 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9132 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9133
9134 #: modules/codec/araw.c:58
9135 msgid "Raw audio encoder"
9136 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9137
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9139 msgid "Non-ref"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9143 msgid "Bidir"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9147 msgid "Non-key"
9148 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9149
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9151 msgid "rd"
9152 msgstr "rd"
9153
9154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9155 msgid "bits"
9156 msgstr "ਬਿੱਟ"
9157
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9159 msgid "simple"
9160 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9163 msgid ""
9164 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9165 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9166 "MJPEG and other codecs"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9170 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9171 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9172
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9174 msgid "Decoding"
9175 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9176
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9178 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9179 msgid "Encoding"
9180 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9183 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9184 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9185
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9187 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9188 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9189
9190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9191 msgid "Direct rendering"
9192 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9193
9194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9195 msgid "Error resilience"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9199 msgid ""
9200 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9201 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9202 "can produce a lot of errors.\n"
9203 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9207 msgid "Workaround bugs"
9208 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9209
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9211 msgid ""
9212 "Try to fix some bugs:\n"
9213 "1  autodetect\n"
9214 "2  old msmpeg4\n"
9215 "4  xvid interlaced\n"
9216 "8  ump4 \n"
9217 "16 no padding\n"
9218 "32 ac vlc\n"
9219 "64 Qpel chroma.\n"
9220 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9221 "\"ump4\", enter 40."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9225 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9226 msgid "Hurry up"
9227 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9228
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9230 msgid ""
9231 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9232 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9236 msgid "Allow speed tricks"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9240 msgid ""
9241 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9245 msgid "Skip frame (default=0)"
9246 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9247
9248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9249 msgid ""
9250 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9251 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9255 msgid "Skip idct (default=0)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9259 msgid ""
9260 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9261 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9265 msgid "Debug mask"
9266 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9267
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9269 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9270 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9271
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9273 msgid "Visualize motion vectors"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9277 msgid ""
9278 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9279 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9280 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9281 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9282 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9283 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9287 msgid "Low resolution decoding"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9291 msgid ""
9292 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9293 "processing power"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9297 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9301 msgid ""
9302 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9303 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9307 msgid "Hardware decoding"
9308 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9309
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9311 msgid "This allows hardware decoding when available."
9312 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9313
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9315 msgid "Threads"
9316 msgstr "ਥਰਿਡ"
9317
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9319 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9323 msgid "Ratio of key frames"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9327 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9331 msgid "Ratio of B frames"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9335 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9339 msgid "Video bitrate tolerance"
9340 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9341
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9343 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9344 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9345
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9347 msgid "Interlaced encoding"
9348 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9349
9350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9351 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9355 msgid "Interlaced motion estimation"
9356 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9357
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9359 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9363 msgid "Pre-motion estimation"
9364 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9365
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9367 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9371 msgid "Rate control buffer size"
9372 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9373
9374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9375 msgid ""
9376 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9377 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9381 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9385 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9389 msgid "I quantization factor"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9393 msgid ""
9394 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9395 "same qscale for I and P frames)."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9399 #: modules/demux/mod.c:78
9400 msgid "Noise reduction"
9401 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9402
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9404 msgid ""
9405 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9406 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9410 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9414 msgid ""
9415 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9416 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9417 "standard MPEG2 decoders."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9421 msgid "Quality level"
9422 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9423
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9425 msgid ""
9426 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9427 "encoding very much)."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9431 msgid ""
9432 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9433 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9434 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9435 "to ease the encoder's task."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9439 msgid "Minimum video quantizer scale"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9443 msgid "Minimum video quantizer scale."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9447 msgid "Maximum video quantizer scale"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9451 msgid "Maximum video quantizer scale."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9455 msgid "Trellis quantization"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9459 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9463 msgid "Fixed quantizer scale"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9467 msgid ""
9468 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9469 "255.0)."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9473 msgid "Strict standard compliance"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9477 msgid ""
9478 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9482 msgid "Luminance masking"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9486 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9490 msgid "Darkness masking"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9494 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9498 msgid "Motion masking"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9502 msgid ""
9503 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9504 "(default: 0.0)."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9508 msgid "Border masking"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9512 msgid ""
9513 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9514 "0.0)."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9518 msgid "Luminance elimination"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9522 msgid ""
9523 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9524 "The H264 specification recommends -4."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9528 msgid "Chrominance elimination"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9532 msgid ""
9533 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9534 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9538 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9542 msgid ""
9543 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9544 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9545 "(default: main)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9549 #, c-format
9550 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9551 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9552
9553 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9554 #, c-format
9555 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9556 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9557
9558 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9562 "%s.\n"
9563 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9564 "\n"
9565 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9566 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9570 msgid "VLC could not open the encoder."
9571 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9572
9573 #: modules/codec/cc.c:55
9574 msgid "CC 608/708"
9575 msgstr "CC 608/708"
9576
9577 #: modules/codec/cc.c:56
9578 msgid "Closed Captions decoder"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/cdg.c:87
9582 msgid "CDG video decoder"
9583 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9584
9585 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9586 msgid "CVD subtitle decoder"
9587 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9588
9589 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9590 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/ddummy.c:36
9594 msgid "Save raw codec data"
9595 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
9596
9597 #: modules/codec/ddummy.c:38
9598 msgid ""
9599 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9600 "main options."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/ddummy.c:47
9604 msgid "Dummy decoder"
9605 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9606
9607 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9608 msgid "Dump decoder"
9609 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
9610
9611 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9612 msgid "Constant quality factor"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/dirac.c:62
9616 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9620 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9621 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9622
9623 #: modules/codec/dirac.c:66
9624 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/dirac.c:69
9628 msgid "Enable lossless coding"
9629 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9630
9631 #: modules/codec/dirac.c:70
9632 msgid ""
9633 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9634 "reproduction of the original"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9638 msgid "Prefilter"
9639 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
9640
9641 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9642 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9646 msgid "Centre Weighted Median"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/dirac.c:80
9650 msgid "Rectangular Linear Phase"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/dirac.c:80
9654 msgid "Diagonal Linear Phase"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9658 msgid "Amount of prefiltering"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9662 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9666 msgid "Chroma format"
9667 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9668
9669 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9670 msgid ""
9671 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9675 msgid "4:2:0"
9676 msgstr "੪:੨:੦"
9677
9678 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9679 msgid "4:2:2"
9680 msgstr "੪:੨:੨"
9681
9682 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9683 msgid "4:4:4"
9684 msgstr "੪:੪:੪"
9685
9686 #: modules/codec/dirac.c:96
9687 msgid "Distance between 'P' frames"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/dirac.c:100
9691 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9695 msgid "Picture coding mode"
9696 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9697
9698 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9699 msgid ""
9700 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9701 "pseudo-progressive frame"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9705 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9709 msgid "force coding frame as single picture"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9713 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/dirac.c:116
9717 msgid "Width of motion compensation blocks"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/dirac.c:120
9721 msgid "Height of motion compensation blocks"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/dirac.c:125
9725 msgid "Block overlap (%)"
9726 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9727
9728 #: modules/codec/dirac.c:126
9729 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/dirac.c:131
9733 msgid "xblen"
9734 msgstr "xblen"
9735
9736 #: modules/codec/dirac.c:132
9737 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/dirac.c:136
9741 msgid "yblen"
9742 msgstr "yblen"
9743
9744 #: modules/codec/dirac.c:137
9745 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/dirac.c:140
9749 msgid "Motion vector precision"
9750 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9751
9752 #: modules/codec/dirac.c:141
9753 msgid "Motion vector precision in pels."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/dirac.c:146
9757 msgid "Simple ME search area x:y"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/dirac.c:147
9761 msgid ""
9762 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9763 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Three component motion estimation"
9769 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9770
9771 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9772 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Intra picture DWT filter"
9778 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9779
9780 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Inter picture DWT filter"
9783 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9784
9785 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Number of DWT iterations"
9788 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9789
9790 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9791 msgid "Also known as DWT levels"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Enable multiple quantizers"
9797 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9798
9799 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9800 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/dirac.c:174
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Enable spatial partitioning"
9806 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9807
9808 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9809 msgid "Disable arithmetic coding"
9810 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
9811
9812 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9813 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/dirac.c:184
9817 msgid "cycles per degree"
9818 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9819
9820 #: modules/codec/dirac.c:206
9821 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9825 msgid "DirectMedia Object decoder"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9829 msgid "DirectMedia Object encoder"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/dts.c:53
9833 msgid "DTS parser"
9834 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
9835
9836 #: modules/codec/dts.c:58
9837 msgid "DTS audio packetizer"
9838 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9839
9840 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9841 msgid "Decoding X coordinate"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9845 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9849 msgid "Decoding Y coordinate"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9853 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9857 msgid "Subpicture position"
9858 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9859
9860 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9861 msgid ""
9862 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9864 "g. 6=top-right)."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9868 msgid "Encoding X coordinate"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9872 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9876 msgid "Encoding Y coordinate"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9880 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9884 msgid "DVB subtitles decoder"
9885 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9886
9887 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9888 msgid "DVB subtitles"
9889 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9890
9891 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9892 msgid "DVB subtitles encoder"
9893 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9894
9895 #: modules/codec/edummy.c:40
9896 msgid "Dummy encoder"
9897 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
9898
9899 #: modules/codec/faad.c:45
9900 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/faad.c:391
9904 msgid "AAC extension"
9905 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9906
9907 #: modules/codec/flac.c:111
9908 msgid "Flac audio decoder"
9909 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9910
9911 #: modules/codec/flac.c:117
9912 msgid "Flac audio encoder"
9913 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9914
9915 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9916 msgid "Sound fonts (required)"
9917 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9918
9919 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9920 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9924 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9928 msgid "FluidSynth"
9929 msgstr "FluidSynth"
9930
9931 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9932 msgid "MIDI synthesis not set up"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9936 msgid ""
9937 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9938 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9939 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9946 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9947 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9951 msgid "Formatted Subtitles"
9952 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9953
9954 #: modules/codec/kate.c:195
9955 msgid ""
9956 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9957 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9958 "rendering via Tiger is enabled."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/kate.c:202
9962 msgid "Shadow"
9963 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
9964
9965 #: modules/codec/kate.c:202
9966 msgid "Outline"
9967 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
9968
9969 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9970 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9971 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9972 #: modules/video_filter/rss.c:71
9973 msgid "Black"
9974 msgstr "ਕਾਲਾ"
9975
9976 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9977 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9978 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9979 #: modules/video_filter/rss.c:72
9980 msgid "Gray"
9981 msgstr "ਗਰੇ"
9982
9983 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9984 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9985 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9986 #: modules/video_filter/rss.c:72
9987 msgid "Silver"
9988 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
9989
9990 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9991 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9992 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
9993 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9994 msgid "White"
9995 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
9996
9997 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9998 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9999 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10000 #: modules/video_filter/rss.c:72
10001 msgid "Maroon"
10002 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10003
10004 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10006 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10007 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10008 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10009 #: modules/video_filter/rss.c:72
10010 msgid "Red"
10011 msgstr "ਲਾਲ"
10012
10013 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10014 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10015 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10016 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10017 msgid "Fuchsia"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10022 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10023 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10024 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10025 msgid "Yellow"
10026 msgstr "ਪੀਲਾ"
10027
10028 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10029 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10030 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10031 #: modules/video_filter/rss.c:73
10032 msgid "Olive"
10033 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10034
10035 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10037 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10038 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10039 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10040 msgid "Green"
10041 msgstr "ਹਰਾ"
10042
10043 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10044 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10045 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10046 #: modules/video_filter/rss.c:74
10047 msgid "Teal"
10048 msgstr "ਟੀਲ"
10049
10050 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10051 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10052 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10053 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10054 msgid "Lime"
10055 msgstr "ਲਾਇਮ"
10056
10057 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10058 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10059 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10060 #: modules/video_filter/rss.c:74
10061 msgid "Purple"
10062 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10063
10064 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10065 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10066 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10067 #: modules/video_filter/rss.c:74
10068 msgid "Navy"
10069 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10070
10071 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10073 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10074 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10075 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10076 #: modules/video_filter/rss.c:74
10077 msgid "Blue"
10078 msgstr "ਨੀਲਾ"
10079
10080 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10081 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10082 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10083 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10084 msgid "Aqua"
10085 msgstr "ਪਾਣੀ"
10086
10087 #: modules/codec/kate.c:214
10088 msgid "Use Tiger for rendering"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/kate.c:215
10092 msgid ""
10093 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10094 "only render static text and bitmap based streams."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/kate.c:219
10098 msgid "Rendering quality"
10099 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10100
10101 #: modules/codec/kate.c:220
10102 msgid ""
10103 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10104 "highest quality."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/kate.c:224
10108 msgid "Default font effect"
10109 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10110
10111 #: modules/codec/kate.c:225
10112 msgid ""
10113 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10114 "backgrounds."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/kate.c:229
10118 msgid "Default font effect strength"
10119 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10120
10121 #: modules/codec/kate.c:230
10122 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/kate.c:234
10126 msgid "Default font description"
10127 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10128
10129 #: modules/codec/kate.c:235
10130 msgid ""
10131 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10132 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10133 "font parameters where appropriate."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/kate.c:240
10137 msgid "Default font color"
10138 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10139
10140 #: modules/codec/kate.c:241
10141 msgid ""
10142 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10143 "font color to use."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/kate.c:245
10147 msgid "Default font alpha"
10148 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10149
10150 #: modules/codec/kate.c:246
10151 msgid ""
10152 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10153 "particular font color to use."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/kate.c:250
10157 msgid "Default background color"
10158 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10159
10160 #: modules/codec/kate.c:251
10161 msgid ""
10162 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10163 "color to use."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/kate.c:255
10167 msgid "Default background alpha"
10168 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10169
10170 #: modules/codec/kate.c:256
10171 msgid ""
10172 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10173 "specify a particular background color to use."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/kate.c:262
10177 msgid ""
10178 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10179 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10180 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10181 "available.\n"
10182 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10183 "played. This will hopefully be fixed soon."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/kate.c:271
10187 msgid "Kate"
10188 msgstr "ਕੇਟ"
10189
10190 #: modules/codec/kate.c:272
10191 msgid "Kate overlay decoder"
10192 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10193
10194 #: modules/codec/kate.c:291
10195 msgid "Tiger rendering defaults"
10196 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10197
10198 #: modules/codec/kate.c:326
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10201 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10202
10203 #: modules/codec/libass.c:56
10204 msgid "Subtitles (advanced)"
10205 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10206
10207 #: modules/codec/libass.c:57
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Subtitle renderers using libass"
10210 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10211
10212 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10213 msgid "Building font cache"
10214 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10215
10216 #: modules/codec/libass.c:221
10217 msgid ""
10218 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10219 "This should take less than a minute."
10220 msgstr ""
10221 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10222 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10223
10224 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10225 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10226 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10227
10228 #: modules/codec/lpcm.c:59
10229 msgid "Linear PCM audio decoder"
10230 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10231
10232 #: modules/codec/lpcm.c:64
10233 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/lpcm.c:70
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Linear PCM audio encoder"
10239 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10240
10241 #: modules/codec/mash.cpp:70
10242 msgid "Video decoder using openmash"
10243 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10244
10245 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10246 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10247 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10248
10249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10250 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10254 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10255 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10256
10257 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10258 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10259 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10260
10261 #: modules/codec/png.c:58
10262 msgid "PNG video decoder"
10263 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10264
10265 #: modules/codec/quicktime.c:67
10266 msgid "QuickTime library decoder"
10267 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10268
10269 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10270 msgid "Pseudo raw video decoder"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10274 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/realvideo.c:126
10278 msgid "RealVideo library decoder"
10279 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10280
10281 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10282 msgid "Rate control method"
10283 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10284
10285 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10286 msgid "Method used to encode the video sequence"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10290 msgid "Constant noise threshold mode"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10294 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10295 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10296
10297 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10298 msgid "Low Delay mode"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10302 msgid "Lossless mode"
10303 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10304
10305 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10306 msgid "Constant lambda mode"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Constant error mode"
10312 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10313
10314 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10315 msgid "Constant quality mode"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10319 #, fuzzy
10320 msgid "GOP structure"
10321 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
10322
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10324 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10328 msgid ""
10329 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10330 "previous or future pictures."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10334 msgid "I-frame only sequence"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10338 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10342 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10346 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10350 msgid "Noise Threshold"
10351 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
10352
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10354 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10358 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10362 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10363 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10364
10365 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10366 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10370 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10371 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10372
10373 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10374 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10378 msgid "GOP length"
10379 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
10380
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10382 msgid ""
10383 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10384 "group of pictures"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10388 #, fuzzy
10389 msgid "No pre-filtering"
10390 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
10391
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10395 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10396
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10398 msgid "Add Noise"
10399 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
10400
10401 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10404 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10405
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Low Pass Ffilter"
10409 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
10410
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10412 msgid "Size of motion compensation blocks"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10417 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10421 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10425 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10429 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10433 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10437 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10441 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10445 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10449 msgid "Motion Vector precision"
10450 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10451
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Motion Vector precision in pels"
10455 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10456
10457 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10458 msgid "perceptual weighting method"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10462 msgid "perceptual distance"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10466 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Horizontal slices per frame"
10472 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10473
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10475 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Vertical slices per frame"
10481 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10482
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10484 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10488 msgid "Size of code blocks in each subband"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10492 msgid "small - use small code blocks"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10496 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10500 msgid "large - use large code blocks"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10504 msgid "full - One code block per subband"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10510 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10511
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Number of levels of downsampling"
10515 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10516
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10518 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10524 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10525
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10529 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10530
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10532 msgid "Enable Scene Change Detection"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10536 msgid "Force Profile"
10537 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10538
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10540 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10544 msgid "VC2 Simple Profile"
10545 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10546
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10548 msgid "VC2 Main Profile"
10549 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10550
10551 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10552 msgid "Main Profile"
10553 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10554
10555 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10558 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10559
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10563 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10564
10565 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10566 msgid "SDL Image decoder"
10567 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10568
10569 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10570 msgid "SDL_image video decoder"
10571 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10572
10573 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10574 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10581 msgid "Mode"
10582 msgstr "ਮੋਡ"
10583
10584 #: modules/codec/speex.c:59
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10587 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10588
10589 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10590 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10591 msgid "Encoding quality"
10592 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10593
10594 #: modules/codec/speex.c:63
10595 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/speex.c:65
10599 msgid "Encoding complexity"
10600 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10601
10602 #: modules/codec/speex.c:67
10603 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/speex.c:69
10607 msgid "Maximal bitrate"
10608 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10609
10610 #: modules/codec/speex.c:71
10611 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10615 msgid "CBR encoding"
10616 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10617
10618 #: modules/codec/speex.c:75
10619 msgid ""
10620 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10621 "bitrate encoding (VBR)."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/speex.c:78
10625 msgid "Voice activity detection"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/speex.c:80
10629 msgid ""
10630 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10631 "mode."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/speex.c:83
10635 msgid "Discontinuous Transmission"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/speex.c:85
10639 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/speex.c:89
10643 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/speex.c:89
10647 msgid "Wide-band (16kHz)"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/speex.c:89
10651 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/speex.c:96
10655 msgid "Speex audio decoder"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/speex.c:98
10659 msgid "Speex"
10660 msgstr "Speex"
10661
10662 #: modules/codec/speex.c:102
10663 msgid "Speex audio packetizer"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/speex.c:107
10667 msgid "Speex audio encoder"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10671 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10672 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10673
10674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10675 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10679 msgid "DVD subtitles decoder"
10680 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10681
10682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10683 msgid "DVD subtitles"
10684 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10685
10686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10687 msgid "DVD subtitles packetizer"
10688 msgstr ""
10689
10690 #. xgettext:
10691 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10692 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10693 #. languages using the Latin alphabet.
10694 #: modules/codec/subsdec.c:94
10695 msgid "Default (Windows-1252)"
10696 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
10697
10698 #: modules/codec/subsdec.c:95
10699 msgid "System codeset"
10700 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
10701
10702 #: modules/codec/subsdec.c:96
10703 msgid "Universal (UTF-8)"
10704 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10705
10706 #: modules/codec/subsdec.c:97
10707 msgid "Universal (UTF-16)"
10708 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10709
10710 #: modules/codec/subsdec.c:98
10711 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10712 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10713
10714 #: modules/codec/subsdec.c:99
10715 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/subsdec.c:100
10719 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10720 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10721
10722 #: modules/codec/subsdec.c:104
10723 msgid "Western European (Latin-9)"
10724 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10725
10726 #: modules/codec/subsdec.c:105
10727 msgid "Western European (Windows-1252)"
10728 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10729
10730 #: modules/codec/subsdec.c:107
10731 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10732 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10733
10734 #: modules/codec/subsdec.c:108
10735 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10736 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10737
10738 #: modules/codec/subsdec.c:110
10739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/subsdec.c:112
10743 msgid "Nordic (Latin-6)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/subsdec.c:114
10747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/subsdec.c:115
10751 msgid "Russian (KOI8-R)"
10752 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10753
10754 #: modules/codec/subsdec.c:116
10755 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10756 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10757
10758 #: modules/codec/subsdec.c:118
10759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10760 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10761
10762 #: modules/codec/subsdec.c:119
10763 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10764 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10765
10766 #: modules/codec/subsdec.c:121
10767 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10768 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10769
10770 #: modules/codec/subsdec.c:122
10771 msgid "Greek (Windows-1253)"
10772 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10773
10774 #: modules/codec/subsdec.c:124
10775 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10776 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10777
10778 #: modules/codec/subsdec.c:125
10779 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10780 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10781
10782 #: modules/codec/subsdec.c:127
10783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10784 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10785
10786 #: modules/codec/subsdec.c:128
10787 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10788 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10789
10790 #: modules/codec/subsdec.c:131
10791 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10792 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10793
10794 #: modules/codec/subsdec.c:132
10795 msgid "Thai (Windows-874)"
10796 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10797
10798 #: modules/codec/subsdec.c:134
10799 msgid "Baltic (Latin-7)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/subsdec.c:135
10803 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/subsdec.c:138
10807 msgid "Celtic (Latin-8)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/subsdec.c:141
10811 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/subsdec.c:143
10815 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10816 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10817
10818 #: modules/codec/subsdec.c:144
10819 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10820 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10821
10822 #: modules/codec/subsdec.c:145
10823 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10824 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10825
10826 #: modules/codec/subsdec.c:146
10827 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10828 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10829
10830 #: modules/codec/subsdec.c:147
10831 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10832 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10833
10834 #: modules/codec/subsdec.c:148
10835 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10836 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10837
10838 #: modules/codec/subsdec.c:149
10839 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10840 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10841
10842 #: modules/codec/subsdec.c:150
10843 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10844 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10845
10846 #: modules/codec/subsdec.c:151
10847 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10848 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10849
10850 #: modules/codec/subsdec.c:152
10851 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/subsdec.c:154
10855 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10856 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10857
10858 #: modules/codec/subsdec.c:155
10859 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10860 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10861
10862 #: modules/codec/subsdec.c:162
10863 msgid "Subtitles text encoding"
10864 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10865
10866 #: modules/codec/subsdec.c:163
10867 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10868 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10869
10870 #: modules/codec/subsdec.c:164
10871 msgid "Subtitles justification"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/subsdec.c:165
10875 msgid "Set the justification of subtitles"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/subsdec.c:166
10879 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10880 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10881
10882 #: modules/codec/subsdec.c:167
10883 msgid ""
10884 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/subsdec.c:170
10888 msgid ""
10889 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10890 "but you can choose to disable all formatting."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/subsdec.c:178
10894 msgid "Text subtitles decoder"
10895 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10896
10897 #. xgettext:
10898 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10899 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10900 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10901 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10902 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10903 #. Other scripts use other code pages.
10904 #.
10905 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10906 #. the VideoLAN translators mailing list.
10907 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10908 msgctxt "GetACP"
10909 msgid "CP1252"
10910 msgstr "CP1252"
10911
10912 #: modules/codec/subsusf.c:46
10913 msgid "USFSubs"
10914 msgstr "USFSubs"
10915
10916 #: modules/codec/subsusf.c:47
10917 msgid "USF subtitles decoder"
10918 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10919
10920 #: modules/codec/t140.c:35
10921 msgid "T.140 text encoder"
10922 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
10923
10924 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10925 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10929 msgid "SVCD subtitles"
10930 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10931
10932 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10933 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/telx.c:54
10937 msgid "Override page"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/telx.c:55
10941 msgid ""
10942 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10943 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10944 "usually 888 or 889)."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/telx.c:60
10948 msgid "Ignore subtitle flag"
10949 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
10950
10951 #: modules/codec/telx.c:61
10952 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/telx.c:64
10956 msgid "Workaround for France"
10957 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
10958
10959 #: modules/codec/telx.c:65
10960 msgid ""
10961 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10962 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10963 "your subtitles don't appear."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/telx.c:71
10967 msgid "Teletext subtitles decoder"
10968 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10969
10970 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10971 msgid ""
10972 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10973 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/theora.c:105
10977 msgid "Theora video decoder"
10978 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10979
10980 #: modules/codec/theora.c:111
10981 msgid "Theora video packetizer"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/theora.c:117
10985 msgid "Theora video encoder"
10986 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10987
10988 #: modules/codec/twolame.c:56
10989 msgid ""
10990 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10991 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/twolame.c:59
10995 msgid "Stereo mode"
10996 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10997
10998 #: modules/codec/twolame.c:60
10999 msgid "Handling mode for stereo streams"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/twolame.c:61
11003 msgid "VBR mode"
11004 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11005
11006 #: modules/codec/twolame.c:63
11007 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/twolame.c:64
11011 msgid "Psycho-acoustic model"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/twolame.c:66
11015 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/twolame.c:70
11019 msgid "Dual mono"
11020 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
11021
11022 #: modules/codec/twolame.c:70
11023 msgid "Joint stereo"
11024 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11025
11026 #: modules/codec/twolame.c:75
11027 msgid "Libtwolame audio encoder"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/vorbis.c:175
11031 msgid "Maximum encoding bitrate"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/vorbis.c:177
11035 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/vorbis.c:178
11039 msgid "Minimum encoding bitrate"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/vorbis.c:180
11043 msgid ""
11044 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11045 "channel."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/vorbis.c:183
11049 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/vorbis.c:187
11053 msgid "Vorbis audio decoder"
11054 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11055
11056 #: modules/codec/vorbis.c:198
11057 msgid "Vorbis audio packetizer"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/vorbis.c:205
11061 msgid "Vorbis audio encoder"
11062 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11063
11064 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11065 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/x264.c:57
11069 msgid "Maximum GOP size"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/x264.c:58
11073 msgid ""
11074 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11075 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/x264.c:62
11079 msgid "Minimum GOP size"
11080 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
11081
11082 #: modules/codec/x264.c:63
11083 msgid ""
11084 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11085 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11086 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11087 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11088 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11089 "the IDR-frame. \n"
11090 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11091 "frames, but do not start a new GOP."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/x264.c:72
11095 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/x264.c:74
11099 msgid ""
11100 "none: use closed GOPs only\n"
11101 "normal: use standard open GOPs\n"
11102 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/x264.c:78
11106 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/x264.c:81
11110 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:82
11114 msgid ""
11115 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11116 "ray compatibility\n"
11117 "e.g. resolution, framerate, level"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/x264.c:85
11121 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/x264.c:86
11125 msgid ""
11126 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11127 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11128 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11129 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11130 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11131 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11132 "1 to 100."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/x264.c:97
11136 msgid "B-frames between I and P"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/x264.c:98
11140 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/x264.c:101
11144 msgid "Adaptive B-frame decision"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:102
11148 msgid ""
11149 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11150 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/x264.c:106
11154 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/x264.c:107
11158 msgid ""
11159 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11160 "negative values cause less B-frames."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:111
11164 msgid "Keep some B-frames as references"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/x264.c:112
11168 msgid ""
11169 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11170 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11171 "appropriately.\n"
11172 " - none: Disabled\n"
11173 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11174 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/x264.c:120
11178 msgid "CABAC"
11179 msgstr "CABAC"
11180
11181 #: modules/codec/x264.c:121
11182 msgid ""
11183 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11184 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/x264.c:125
11188 msgid "Number of reference frames"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/x264.c:126
11192 msgid ""
11193 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11194 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11195 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/x264.c:131
11199 msgid "Skip loop filter"
11200 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11201
11202 #: modules/codec/x264.c:132
11203 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/x264.c:134
11207 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/x264.c:135
11211 msgid ""
11212 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11213 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:139
11217 msgid "H.264 level"
11218 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11219
11220 #: modules/codec/x264.c:140
11221 msgid ""
11222 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11223 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11224 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11225 "for letting x264 set level."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/x264.c:145
11229 msgid "H.264 profile"
11230 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11231
11232 #: modules/codec/x264.c:146
11233 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/x264.c:152
11237 msgid "Interlaced mode"
11238 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:153
11241 msgid "Pure-interlaced mode."
11242 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:155
11245 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:156
11249 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/x264.c:158
11253 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/x264.c:159
11257 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/x264.c:161
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Force number of slices per frame"
11263 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11264
11265 #: modules/codec/x264.c:162
11266 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/x264.c:164
11270 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/x264.c:165
11274 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/x264.c:167
11278 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/x264.c:168
11282 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:171
11286 msgid "Set QP"
11287 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11288
11289 #: modules/codec/x264.c:172
11290 msgid ""
11291 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11292 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/x264.c:176
11296 msgid "Quality-based VBR"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/x264.c:177
11300 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/x264.c:179
11304 msgid "Min QP"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/x264.c:180
11308 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/x264.c:183
11312 msgid "Max QP"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/x264.c:184
11316 msgid "Maximum quantizer parameter."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/x264.c:186
11320 msgid "Max QP step"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/x264.c:187
11324 msgid "Max QP step between frames."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/x264.c:189
11328 msgid "Average bitrate tolerance"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/x264.c:190
11332 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/x264.c:193
11336 msgid "Max local bitrate"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/x264.c:194
11340 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/x264.c:196
11344 msgid "VBV buffer"
11345 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
11346
11347 #: modules/codec/x264.c:197
11348 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:200
11352 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/x264.c:201
11356 msgid ""
11357 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11358 "0.0 to 1.0."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:204
11362 msgid "How AQ distributes bits"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:205
11366 msgid ""
11367 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11368 " - 0: Disabled\n"
11369 " - 1: Current x264 default mode\n"
11370 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11371 "frame"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/x264.c:210
11375 msgid "Strength of AQ"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/x264.c:211
11379 msgid ""
11380 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11381 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11382 " - 0.5: weak AQ\n"
11383 " - 1.5: strong AQ"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/x264.c:217
11387 msgid "QP factor between I and P"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/x264.c:218
11391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/x264.c:221
11395 msgid "QP factor between P and B"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/x264.c:222
11399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/x264.c:224
11403 msgid "QP difference between chroma and luma"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/x264.c:225
11407 msgid "QP difference between chroma and luma."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/x264.c:227
11411 msgid "Multipass ratecontrol"
11412 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11413
11414 #: modules/codec/x264.c:228
11415 msgid ""
11416 "Multipass ratecontrol:\n"
11417 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11418 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11419 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/x264.c:233
11423 msgid "QP curve compression"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/x264.c:234
11427 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11431 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/x264.c:237
11435 msgid ""
11436 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11437 "blurs complexity."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/x264.c:241
11441 msgid ""
11442 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11443 "blurs quants."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/x264.c:246
11447 msgid "Partitions to consider"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/x264.c:247
11451 msgid ""
11452 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11453 " - none  : \n"
11454 " - fast  : i4x4\n"
11455 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11456 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11457 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11458 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/x264.c:255
11462 msgid "Direct MV prediction mode"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/x264.c:256
11466 msgid "Direct MV prediction mode."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/x264.c:258
11470 msgid "Direct prediction size"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/x264.c:259
11474 msgid ""
11475 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11476 " -  1: 8x8\n"
11477 " - -1: smallest possible according to level\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/x264.c:264
11481 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/x264.c:265
11485 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/x264.c:267
11489 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/x264.c:268
11493 msgid ""
11494 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11495 " - 1: Blind offset\n"
11496 " - 2: Smart analysis\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/x264.c:273
11500 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/x264.c:274
11504 msgid ""
11505 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11506 "(fast)\n"
11507 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11508 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11509 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11510 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/x264.c:281
11514 msgid "Maximum motion vector search range"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/x264.c:282
11518 msgid ""
11519 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11520 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11521 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/x264.c:287
11525 msgid "Maximum motion vector length"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/x264.c:288
11529 msgid ""
11530 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/x264.c:291
11534 msgid "Minimum buffer space between threads"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/x264.c:292
11538 msgid ""
11539 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11540 "threads."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/x264.c:295
11544 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/x264.c:296
11548 msgid ""
11549 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11550 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11551 "default off"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/x264.c:300
11555 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:302
11559 msgid ""
11560 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11561 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11562 "quality). Range 1 to 9."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/x264.c:306
11566 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/x264.c:307
11570 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/x264.c:310
11574 msgid "Decide references on a per partition basis"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/x264.c:311
11578 msgid ""
11579 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11580 "as opposed to only one ref per macroblock."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/x264.c:315
11584 msgid "Chroma in motion estimation"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/x264.c:316
11588 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/x264.c:319
11592 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/x264.c:320
11596 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/x264.c:322
11600 msgid "Adaptive spatial transform size"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/x264.c:324
11604 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/x264.c:326
11608 msgid "Trellis RD quantization"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/x264.c:327
11612 msgid ""
11613 "Trellis RD quantization: \n"
11614 " - 0: disabled\n"
11615 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11616 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11617 "This requires CABAC."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/x264.c:333
11621 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:334
11625 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:336
11629 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/x264.c:337
11633 msgid ""
11634 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11635 "small single coefficient."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/x264.c:340
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Use Psy-optimizations"
11641 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:341
11644 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:345
11648 msgid ""
11649 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11650 "a useful range."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:348
11654 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/x264.c:349
11658 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/x264.c:352
11662 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/x264.c:353
11666 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/x264.c:358
11670 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/x264.c:359
11674 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:362
11678 msgid "CPU optimizations"
11679 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11680
11681 #: modules/codec/x264.c:363
11682 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/x264.c:365
11686 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/x264.c:366
11690 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/x264.c:368
11694 msgid "PSNR computation"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/x264.c:369
11698 msgid ""
11699 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11700 "quality."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/x264.c:372
11704 msgid "SSIM computation"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/x264.c:373
11708 msgid ""
11709 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11710 "quality."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/codec/x264.c:376
11714 msgid "Quiet mode"
11715 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11716
11717 #: modules/codec/x264.c:377
11718 msgid "Quiet mode."
11719 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11720
11721 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11723 msgid "Statistics"
11724 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
11725
11726 #: modules/codec/x264.c:380
11727 msgid "Print stats for each frame."
11728 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11729
11730 #: modules/codec/x264.c:382
11731 msgid "SPS and PPS id numbers"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/codec/x264.c:383
11735 msgid ""
11736 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11737 "settings."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/x264.c:386
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Access unit delimiters"
11743 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:387
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11748 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11749
11750 #: modules/codec/x264.c:389
11751 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/x264.c:390
11755 msgid ""
11756 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11757 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11761 msgid "HRD-timing information"
11762 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11763
11764 #: modules/codec/x264.c:396
11765 msgid ""
11766 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11767 "by user settings."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/x264.c:398
11771 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/x264.c:403
11775 msgid "dia"
11776 msgstr "dia"
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:403
11779 msgid "hex"
11780 msgstr "hex"
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:403
11783 msgid "umh"
11784 msgstr "umh"
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:403
11787 msgid "esa"
11788 msgstr "esa"
11789
11790 #: modules/codec/x264.c:403
11791 msgid "tesa"
11792 msgstr "tesa"
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:414
11795 msgid "fast"
11796 msgstr "ਤੇਜ਼"
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:414
11799 msgid "normal"
11800 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11801
11802 #: modules/codec/x264.c:414
11803 msgid "slow"
11804 msgstr "ਹੌਲੀ"
11805
11806 #: modules/codec/x264.c:414
11807 msgid "all"
11808 msgstr "ਸਭ"
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:419
11811 msgid "spatial"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:419
11815 msgid "temporal"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11819 msgid "auto"
11820 msgstr "ਆਟੋ"
11821
11822 #: modules/codec/x264.c:422
11823 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11824 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11825
11826 #: modules/codec/zvbi.c:57
11827 msgid "Teletext page"
11828 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11829
11830 #: modules/codec/zvbi.c:58
11831 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Teletext transparency"
11837 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
11838
11839 #: modules/codec/zvbi.c:62
11840 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/zvbi.c:65
11844 msgid "Teletext alignment"
11845 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11846
11847 #: modules/codec/zvbi.c:67
11848 msgid ""
11849 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11850 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11851 "6 = top-right)."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/zvbi.c:71
11855 msgid "Teletext text subtitles"
11856 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11857
11858 #: modules/codec/zvbi.c:72
11859 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/zvbi.c:81
11863 msgid "VBI and Teletext decoder"
11864 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11865
11866 #: modules/codec/zvbi.c:82
11867 msgid "VBI & Teletext"
11868 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11869
11870 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11871 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11875 msgid ""
11876 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11877 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11878 "<pid>"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11882 msgid "dbus"
11883 msgstr "dbus"
11884
11885 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11886 msgid "D-Bus control interface"
11887 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11888
11889 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11899 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11900 msgid "VLC media player"
11901 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
11902
11903 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11904 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11905 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11906
11907 #: modules/control/dummy.c:39
11908 msgid ""
11909 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11910 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11911 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/control/dummy.c:49
11915 msgid "Dummy interface"
11916 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11917
11918 #: modules/control/gestures.c:81
11919 msgid "Motion threshold (10-100)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/control/gestures.c:83
11923 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/control/gestures.c:85
11927 msgid "Trigger button"
11928 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
11929
11930 #: modules/control/gestures.c:87
11931 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/control/gestures.c:97
11935 msgid "Middle"
11936 msgstr "ਮੱਧ"
11937
11938 #: modules/control/gestures.c:100
11939 msgid "Gestures"
11940 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
11941
11942 #: modules/control/gestures.c:108
11943 msgid "Mouse gestures control interface"
11944 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11945
11946 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11947 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11948 msgid "Global Hotkeys"
11949 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
11950
11951 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11952 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11953 msgid "Global Hotkeys interface"
11954 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11955
11956 #: modules/control/hotkeys.c:97
11957 msgid "Volume Control"
11958 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
11959
11960 #: modules/control/hotkeys.c:97
11961 msgid "Position Control"
11962 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
11963
11964 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11966 msgid "Ignore"
11967 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
11968
11969 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11971 msgid "Hotkeys"
11972 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
11973
11974 #: modules/control/hotkeys.c:101
11975 msgid "Hotkeys management interface"
11976 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11977
11978 #: modules/control/hotkeys.c:108
11979 #, fuzzy
11980 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
11981 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
11982
11983 #: modules/control/hotkeys.c:109
11984 msgid ""
11985 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
11986 "mousewheel event can be ignored"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/control/hotkeys.c:375
11990 #, c-format
11991 msgid "Audio Device: %s"
11992 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
11993
11994 #: modules/control/hotkeys.c:471
11995 #, c-format
11996 msgid "Audio track: %s"
11997 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
11998
11999 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12000 #, c-format
12001 msgid "Subtitle track: %s"
12002 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
12003
12004 #: modules/control/hotkeys.c:488
12005 msgid "N/A"
12006 msgstr "N/A"
12007
12008 #: modules/control/hotkeys.c:537
12009 #, c-format
12010 msgid "Aspect ratio: %s"
12011 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
12012
12013 #: modules/control/hotkeys.c:565
12014 #, c-format
12015 msgid "Crop: %s"
12016 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
12017
12018 #: modules/control/hotkeys.c:579
12019 msgid "Zooming reset"
12020 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
12021
12022 #: modules/control/hotkeys.c:587
12023 msgid "Scaled to screen"
12024 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
12025
12026 #: modules/control/hotkeys.c:590
12027 msgid "Original Size"
12028 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
12029
12030 #: modules/control/hotkeys.c:618
12031 msgid "Deinterlace off"
12032 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
12033
12034 #: modules/control/hotkeys.c:638
12035 msgid "Deinterlace on"
12036 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
12037
12038 #: modules/control/hotkeys.c:671
12039 #, c-format
12040 msgid "Zoom mode: %s"
12041 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
12042
12043 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12044 #, c-format
12045 msgid "Subtitle delay %i ms"
12046 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
12047
12048 #: modules/control/hotkeys.c:797
12049 #, c-format
12050 msgid "Subtitle position %i px"
12051 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
12052
12053 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12054 #, c-format
12055 msgid "Audio delay %i ms"
12056 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
12057
12058 #: modules/control/hotkeys.c:855
12059 msgid "Recording"
12060 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12061
12062 #: modules/control/hotkeys.c:857
12063 msgid "Recording done"
12064 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12065
12066 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12067 #, c-format
12068 msgid "Volume %d%%"
12069 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
12070
12071 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12072 #, c-format
12073 msgid "Speed: %.2fx"
12074 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
12075
12076 #: modules/control/lirc.c:47
12077 msgid "Change the lirc configuration file"
12078 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
12079
12080 #: modules/control/lirc.c:49
12081 msgid ""
12082 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12083 "users home directory."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/control/lirc.c:59
12087 msgid "Infrared"
12088 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
12089
12090 #: modules/control/lirc.c:62
12091 msgid "Infrared remote control interface"
12092 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12093
12094 #: modules/control/motion.c:77
12095 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/control/motion.c:83
12099 msgid "motion"
12100 msgstr "ਗਤੀ"
12101
12102 #: modules/control/motion.c:86
12103 msgid "motion control interface"
12104 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12105
12106 #: modules/control/motion.c:87
12107 msgid ""
12108 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/control/netsync.c:57
12112 msgid "Network master clock"
12113 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12114
12115 #: modules/control/netsync.c:58
12116 msgid ""
12117 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12118 "over clients listening on the masters network ip address"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/control/netsync.c:62
12122 msgid "Master server ip address"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/control/netsync.c:63
12126 msgid ""
12127 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/control/netsync.c:66
12131 msgid "UDP timeout (in ms)"
12132 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12133
12134 #: modules/control/netsync.c:67
12135 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/control/netsync.c:71
12139 msgid "Network Sync"
12140 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12141
12142 #: modules/control/netsync.c:72
12143 msgid "Network synchronization"
12144 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12145
12146 #: modules/control/ntservice.c:43
12147 msgid "Install Windows Service"
12148 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12149
12150 #: modules/control/ntservice.c:45
12151 msgid "Install the Service and exit."
12152 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12153
12154 #: modules/control/ntservice.c:46
12155 msgid "Uninstall Windows Service"
12156 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12157
12158 #: modules/control/ntservice.c:48
12159 msgid "Uninstall the Service and exit."
12160 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12161
12162 #: modules/control/ntservice.c:49
12163 msgid "Display name of the Service"
12164 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12165
12166 #: modules/control/ntservice.c:51
12167 msgid "Change the display name of the Service."
12168 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12169
12170 #: modules/control/ntservice.c:52
12171 msgid "Configuration options"
12172 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12173
12174 #: modules/control/ntservice.c:54
12175 msgid ""
12176 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12177 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12178 "configured."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/control/ntservice.c:59
12182 msgid ""
12183 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12184 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12185 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/control/ntservice.c:65
12189 msgid "NT Service"
12190 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
12191
12192 #: modules/control/ntservice.c:66
12193 msgid "Windows Service interface"
12194 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12195
12196 #: modules/control/rc.c:70
12197 msgid "Initializing"
12198 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12199
12200 #: modules/control/rc.c:71
12201 msgid "Opening"
12202 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12203
12204 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12207 #: modules/notify/xosd.c:234
12208 msgid "Pause"
12209 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
12210
12211 #: modules/control/rc.c:74
12212 msgid "End"
12213 msgstr "ਅੰਤ"
12214
12215 #: modules/control/rc.c:75
12216 msgid "Error"
12217 msgstr "ਗਲਤੀ"
12218
12219 #: modules/control/rc.c:159
12220 msgid "Show stream position"
12221 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12222
12223 #: modules/control/rc.c:160
12224 msgid ""
12225 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/control/rc.c:163
12229 msgid "Fake TTY"
12230 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
12231
12232 #: modules/control/rc.c:164
12233 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/control/rc.c:166
12237 msgid "UNIX socket command input"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/control/rc.c:167
12241 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12245 msgid "TCP command input"
12246 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12247
12248 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12249 msgid ""
12250 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12251 "port the interface will bind to."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/control/rc.c:177
12255 msgid ""
12256 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12257 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12258 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/control/rc.c:184
12262 msgid "RC"
12263 msgstr "RC"
12264
12265 #: modules/control/rc.c:187
12266 msgid "Remote control interface"
12267 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12268
12269 #: modules/control/rc.c:341
12270 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/control/rc.c:777
12274 #, c-format
12275 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/control/rc.c:800
12279 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12280 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12281
12282 #: modules/control/rc.c:802
12283 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12284 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12285
12286 #: modules/control/rc.c:803
12287 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12288 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12289
12290 #: modules/control/rc.c:804
12291 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12292 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12293
12294 #: modules/control/rc.c:805
12295 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12296 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12297
12298 #: modules/control/rc.c:806
12299 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12300 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12301
12302 #: modules/control/rc.c:807
12303 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12304 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12305
12306 #: modules/control/rc.c:808
12307 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12308 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12309
12310 #: modules/control/rc.c:809
12311 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12312 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12313
12314 #: modules/control/rc.c:810
12315 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12316 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12317
12318 #: modules/control/rc.c:811
12319 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12320 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12321
12322 #: modules/control/rc.c:812
12323 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12324 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12325
12326 #: modules/control/rc.c:813
12327 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12328 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12329
12330 #: modules/control/rc.c:814
12331 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12332 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12333
12334 #: modules/control/rc.c:815
12335 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12336 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12337
12338 #: modules/control/rc.c:816
12339 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12340 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12341
12342 #: modules/control/rc.c:817
12343 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12344 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12345
12346 #: modules/control/rc.c:818
12347 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12348 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12349
12350 #: modules/control/rc.c:819
12351 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12352 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12353
12354 #: modules/control/rc.c:820
12355 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12356 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12357
12358 #: modules/control/rc.c:822
12359 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12360 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12361
12362 #: modules/control/rc.c:823
12363 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12364 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12365
12366 #: modules/control/rc.c:824
12367 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12368 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12369
12370 #: modules/control/rc.c:825
12371 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12372 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12373
12374 #: modules/control/rc.c:826
12375 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12376 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12377
12378 #: modules/control/rc.c:827
12379 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12380 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12381
12382 #: modules/control/rc.c:828
12383 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12384 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12385
12386 #: modules/control/rc.c:829
12387 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12388 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12389
12390 #: modules/control/rc.c:830
12391 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12392 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12393
12394 #: modules/control/rc.c:831
12395 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12396 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
12397
12398 #: modules/control/rc.c:832
12399 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12400 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12401
12402 #: modules/control/rc.c:833
12403 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12404 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12405
12406 #: modules/control/rc.c:834
12407 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12408 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12409
12410 #: modules/control/rc.c:835
12411 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12412 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12413
12414 #: modules/control/rc.c:836
12415 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12416 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12417
12418 #: modules/control/rc.c:838
12419 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12420 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12421
12422 #: modules/control/rc.c:839
12423 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12424 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12425
12426 #: modules/control/rc.c:840
12427 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12428 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12429
12430 #: modules/control/rc.c:841
12431 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12432 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12433
12434 #: modules/control/rc.c:842
12435 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12436 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12437
12438 #: modules/control/rc.c:843
12439 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12440 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12441
12442 #: modules/control/rc.c:844
12443 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12444 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12445
12446 #: modules/control/rc.c:845
12447 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12448 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12449
12450 #: modules/control/rc.c:846
12451 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12452 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12453
12454 #: modules/control/rc.c:847
12455 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12456 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12457
12458 #: modules/control/rc.c:848
12459 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12460 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12461
12462 #: modules/control/rc.c:849
12463 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12464 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12465
12466 #: modules/control/rc.c:850
12467 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12468 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12469
12470 #: modules/control/rc.c:851
12471 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12472 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12473
12474 #: modules/control/rc.c:856
12475 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12476 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12477
12478 #: modules/control/rc.c:857
12479 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12480 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12481
12482 #: modules/control/rc.c:858
12483 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12484 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12485
12486 #: modules/control/rc.c:859
12487 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12488 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12489
12490 #: modules/control/rc.c:860
12491 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12492 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12493
12494 #: modules/control/rc.c:861
12495 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12496 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12497
12498 #: modules/control/rc.c:862
12499 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12500 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12501
12502 #: modules/control/rc.c:863
12503 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12504 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12505
12506 #: modules/control/rc.c:865
12507 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12508 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12509
12510 #: modules/control/rc.c:866
12511 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12512 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12513
12514 #: modules/control/rc.c:867
12515 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12516 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12517
12518 #: modules/control/rc.c:868
12519 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12520 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12521
12522 #: modules/control/rc.c:869
12523 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12524 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12525
12526 #: modules/control/rc.c:871
12527 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12528 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12529
12530 #: modules/control/rc.c:872
12531 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12532 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12533
12534 #: modules/control/rc.c:873
12535 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12536 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12537
12538 #: modules/control/rc.c:874
12539 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12540 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12541
12542 #: modules/control/rc.c:875
12543 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12544 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12545
12546 #: modules/control/rc.c:876
12547 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12548 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12549
12550 #: modules/control/rc.c:877
12551 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12552 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12553
12554 #: modules/control/rc.c:878
12555 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12556 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12557
12558 #: modules/control/rc.c:879
12559 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12560 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12561
12562 #: modules/control/rc.c:880
12563 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12564 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12565
12566 #: modules/control/rc.c:881
12567 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12568 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12569
12570 #: modules/control/rc.c:882
12571 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12572 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12573
12574 #: modules/control/rc.c:883
12575 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12576 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12577
12578 #: modules/control/rc.c:884
12579 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12580 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12581
12582 #: modules/control/rc.c:887
12583 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12584 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12585
12586 #: modules/control/rc.c:888
12587 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12588 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12589
12590 #: modules/control/rc.c:889
12591 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12592 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12593
12594 #: modules/control/rc.c:890
12595 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12596 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12597
12598 #: modules/control/rc.c:892
12599 msgid "+----[ end of help ]"
12600 msgstr "+----[ end of help ]"
12601
12602 #: modules/control/rc.c:1018
12603 msgid "Press menu select or pause to continue."
12604 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12605
12606 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12607 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12608 #: modules/control/rc.c:1793
12609 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/control/rc.c:1337
12613 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/control/rc.c:1348
12617 #, c-format
12618 msgid "Playlist has only %d elements"
12619 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12620
12621 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12622 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12623 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12624
12625 #: modules/control/rc.c:1852
12626 msgid "+-[Incoming]"
12627 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12628
12629 #: modules/control/rc.c:1853
12630 #, c-format
12631 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12632 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12633
12634 #: modules/control/rc.c:1855
12635 #, c-format
12636 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12637 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12638
12639 #: modules/control/rc.c:1857
12640 #, c-format
12641 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12642 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12643
12644 #: modules/control/rc.c:1859
12645 #, c-format
12646 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12647 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12648
12649 #: modules/control/rc.c:1861
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12652 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5<PRIi64>"
12653
12654 #: modules/control/rc.c:1863
12655 #, c-format
12656 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12657 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
12658
12659 #: modules/control/rc.c:1867
12660 msgid "+-[Video Decoding]"
12661 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12662
12663 #: modules/control/rc.c:1868
12664 #, c-format
12665 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12666 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
12667
12668 #: modules/control/rc.c:1870
12669 #, c-format
12670 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12671 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
12672
12673 #: modules/control/rc.c:1872
12674 #, c-format
12675 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12676 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
12677
12678 #: modules/control/rc.c:1876
12679 msgid "+-[Audio Decoding]"
12680 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12681
12682 #: modules/control/rc.c:1877
12683 #, c-format
12684 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12685 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
12686
12687 #: modules/control/rc.c:1879
12688 #, c-format
12689 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12690 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
12691
12692 #: modules/control/rc.c:1881
12693 #, c-format
12694 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12695 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
12696
12697 #: modules/control/rc.c:1885
12698 msgid "+-[Streaming]"
12699 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12700
12701 #: modules/control/rc.c:1886
12702 #, c-format
12703 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12704 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
12705
12706 #: modules/control/rc.c:1888
12707 #, c-format
12708 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12709 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
12710
12711 #: modules/control/rc.c:1890
12712 #, c-format
12713 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12714 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
12715
12716 #: modules/demux/aiff.c:49
12717 msgid "AIFF demuxer"
12718 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12719
12720 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12721 msgid "ASF/WMV demuxer"
12722 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
12723
12724 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12725 msgid "Could not demux ASF stream"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12729 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12730 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12731
12732 #: modules/demux/au.c:50
12733 msgid "AU demuxer"
12734 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12735
12736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12737 msgid "Avformat demuxer"
12738 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
12739
12740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12741 msgid "Avformat"
12742 msgstr "Avformat"
12743
12744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12745 msgid "Avformat muxer"
12746 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
12747
12748 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12749 msgid "Avformat mux"
12750 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
12751
12752 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12753 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12757 msgid "Force interleaved method"
12758 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12759
12760 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12761 msgid "Force interleaved method."
12762 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
12763
12764 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12765 msgid "Force index creation"
12766 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12767
12768 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12769 msgid ""
12770 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12771 "incomplete (not seekable)."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12775 msgid "Ask for action"
12776 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12777
12778 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12779 msgid "Always fix"
12780 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12781
12782 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12783 msgid "Never fix"
12784 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12785
12786 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12787 msgid "AVI demuxer"
12788 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12789
12790 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Broken or missing AVI Index"
12793 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12794
12795 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12796 msgid ""
12797 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12798 "correctly.\n"
12799 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12800 "index in memory.\n"
12801 "This step might take a long time on a large file.\n"
12802 "What do you want to do ?"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12806 msgid "Build index then play"
12807 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
12808
12809 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12810 msgid "Play as is"
12811 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
12812
12813 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12814 msgid "Do not play"
12815 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
12816
12817 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12818 msgid "Fixing AVI Index..."
12819 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12820
12821 #: modules/demux/cdg.c:43
12822 msgid "CDG demuxer"
12823 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12824
12825 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12826 msgid "Dump filename"
12827 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12828
12829 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12830 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12834 msgid "Append to existing file"
12835 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12836
12837 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12838 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12839 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12840
12841 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12842 msgid "File dumper"
12843 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
12844
12845 #: modules/demux/dirac.c:41
12846 msgid "Value to adjust dts by"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/demux/dirac.c:54
12850 msgid "Dirac video demuxer"
12851 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12852
12853 #: modules/demux/flac.c:50
12854 msgid "FLAC demuxer"
12855 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12856
12857 #: modules/demux/image.c:43
12858 msgid "ES ID"
12859 msgstr "ES ID"
12860
12861 #: modules/demux/image.c:51
12862 msgid "Decode"
12863 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
12864
12865 #: modules/demux/image.c:53
12866 msgid "Decode at the demuxer stage"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/demux/image.c:55
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Forced chroma"
12872 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12873
12874 #: modules/demux/image.c:57
12875 msgid ""
12876 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12877 "specified chroma."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/demux/image.c:60
12881 msgid "Duration in second"
12882 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
12883
12884 #: modules/demux/image.c:62
12885 msgid ""
12886 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12887 "an unlimited play time."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/demux/image.c:67
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12893 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
12894
12895 #: modules/demux/image.c:69
12896 msgid "Real-time"
12897 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
12898
12899 #: modules/demux/image.c:71
12900 msgid ""
12901 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12902 "input slaves."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/image.c:75
12906 msgid "Image demuxer"
12907 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12908
12909 #: modules/demux/image.c:76
12910 msgid "Image"
12911 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
12912
12913 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12914 msgid "Closed captions"
12915 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
12916
12917 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12918 msgid "Textual audio descriptions"
12919 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
12920
12921 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12922 msgid "Ticker text"
12923 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
12924
12925 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12926 msgid "Active regions"
12927 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
12928
12929 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Semantic annotations"
12932 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
12933
12934 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12935 msgid "Transcript"
12936 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
12937
12938 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12940 msgid "Lyrics"
12941 msgstr "ਬੋਲ"
12942
12943 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12944 msgid "Linguistic markup"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12948 msgid "Cue points"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12952 msgid "Subtitles (images)"
12953 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
12954
12955 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12956 msgid "Slides (text)"
12957 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
12958
12959 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12960 msgid "Slides (images)"
12961 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
12962
12963 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12964 msgid "Unknown category"
12965 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
12966
12967 #: modules/demux/live555.cpp:76
12968 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/demux/live555.cpp:77
12972 msgid ""
12973 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12974 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12975 "RTSP servers."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/live555.cpp:81
12979 msgid "WMServer RTSP dialect"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/demux/live555.cpp:82
12983 msgid ""
12984 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12985 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/demux/live555.cpp:86
12989 msgid "RTSP user name"
12990 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12991
12992 #: modules/demux/live555.cpp:87
12993 msgid ""
12994 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12995 "the url."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/demux/live555.cpp:89
12999 msgid "RTSP password"
13000 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
13001
13002 #: modules/demux/live555.cpp:90
13003 msgid ""
13004 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13005 "the url."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/demux/live555.cpp:94
13009 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13010 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
13011
13012 #: modules/demux/live555.cpp:103
13013 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13018 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/demux/live555.cpp:112
13022 msgid "Client port"
13023 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
13024
13025 #: modules/demux/live555.cpp:113
13026 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13030 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13034 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/demux/live555.cpp:123
13038 msgid "HTTP tunnel port"
13039 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
13040
13041 #: modules/demux/live555.cpp:124
13042 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/demux/live555.cpp:635
13046 msgid "RTSP authentication"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/demux/live555.cpp:636
13050 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13051 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
13052
13053 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13054 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13055 #: modules/demux/vc1.c:43
13056 msgid "Frames per Second"
13057 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13058
13059 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13060 msgid ""
13061 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13062 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13066 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13067 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13068
13069 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13070 msgid "---  DVD Menu"
13071 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13072
13073 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13074 msgid "First Played"
13075 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13076
13077 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13078 msgid "Video Manager"
13079 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13080
13081 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13082 msgid "----- Title"
13083 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13084
13085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13086 msgid "Matroska stream demuxer"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13090 msgid "Ordered chapters"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13094 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13098 msgid "Chapter codecs"
13099 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13100
13101 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13102 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13106 msgid "Preload Directory"
13107 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13108
13109 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13110 msgid ""
13111 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13112 "for broken files)."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13116 msgid "Seek based on percent not time"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13120 msgid "Seek based on percent not time."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13124 msgid "Dummy Elements"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13128 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/demux/mod.c:54
13132 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/demux/mod.c:55
13136 msgid "Enable reverberation"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/demux/mod.c:56
13140 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/demux/mod.c:58
13144 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/demux/mod.c:60
13148 msgid "Enable megabass mode"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/demux/mod.c:61
13152 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/demux/mod.c:63
13156 msgid ""
13157 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13158 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/demux/mod.c:66
13162 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/demux/mod.c:68
13166 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/demux/mod.c:73
13170 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/demux/mod.c:81
13174 msgid "Reverb"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/demux/mod.c:84
13178 msgid "Reverberation level"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/demux/mod.c:86
13182 msgid "Reverberation delay"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/demux/mod.c:88
13186 msgid "Mega bass"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/demux/mod.c:91
13190 msgid "Mega bass level"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/demux/mod.c:93
13194 msgid "Mega bass cutoff"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/demux/mod.c:95
13198 msgid "Surround"
13199 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13200
13201 #: modules/demux/mod.c:98
13202 msgid "Surround level"
13203 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13204
13205 #: modules/demux/mod.c:100
13206 msgid "Surround delay (ms)"
13207 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13208
13209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13210 msgid "Blues"
13211 msgstr "ਬਲਿਊ"
13212
13213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13214 msgid "Classic rock"
13215 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
13216
13217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13218 msgid "Country"
13219 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13220
13221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13222 msgid "Disco"
13223 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13224
13225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13226 msgid "Funk"
13227 msgstr "ਫੰਕ"
13228
13229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13230 msgid "Grunge"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13234 msgid "Hip-Hop"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13238 msgid "Jazz"
13239 msgstr "ਜੇਜ਼"
13240
13241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13242 msgid "Metal"
13243 msgstr "ਮੈਟਲ"
13244
13245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13246 msgid "New Age"
13247 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
13248
13249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13250 msgid "Oldies"
13251 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
13252
13253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13254 msgid "Other"
13255 msgstr "ਹੋਰ"
13256
13257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13258 msgid "R&B"
13259 msgstr "R&B"
13260
13261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13262 msgid "Rap"
13263 msgstr "ਰੇਪ"
13264
13265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13266 msgid "Industrial"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13270 msgid "Alternative"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13274 msgid "Death metal"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13278 msgid "Pranks"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13282 msgid "Soundtrack"
13283 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
13284
13285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13286 msgid "Euro-Techno"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13290 msgid "Ambient"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13294 msgid "Trip-Hop"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13298 msgid "Vocal"
13299 msgstr "ਵੋਕਲ"
13300
13301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13302 msgid "Jazz+Funk"
13303 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
13304
13305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13306 msgid "Fusion"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13310 msgid "Trance"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13314 msgid "Instrumental"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13318 msgid "Acid"
13319 msgstr "ਐਸਿਡ"
13320
13321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13322 msgid "House"
13323 msgstr "ਹਾਊਸ"
13324
13325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13326 msgid "Game"
13327 msgstr "ਗੇਮ"
13328
13329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13330 msgid "Sound clip"
13331 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
13332
13333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13334 msgid "Gospel"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13338 msgid "Noise"
13339 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
13340
13341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13342 msgid "Alternative rock"
13343 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
13344
13345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13346 msgid "Bass"
13347 msgstr "ਬਾਸ"
13348
13349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13350 msgid "Soul"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13354 msgid "Punk"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13358 msgid "Space"
13359 msgstr "ਸਪੇਸ"
13360
13361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13362 msgid "Meditative"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13366 msgid "Instrumental pop"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13370 msgid "Instrumental rock"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13374 msgid "Ethnic"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13378 msgid "Gothic"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13382 msgid "Darkwave"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13386 msgid "Techno-Industrial"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13390 msgid "Electronic"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13394 msgid "Pop-Folk"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13398 msgid "Eurodance"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13402 msgid "Dream"
13403 msgstr "ਡਰੀਮ"
13404
13405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13406 msgid "Southern rock"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13410 msgid "Comedy"
13411 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
13412
13413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13414 msgid "Cult"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13418 msgid "Gangsta"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13422 msgid "Top 40"
13423 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
13424
13425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13426 msgid "Christian rap"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13430 msgid "Pop/funk"
13431 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
13432
13433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13434 msgid "Jungle"
13435 msgstr "ਜੰਗਲ"
13436
13437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13438 msgid "Native American"
13439 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13440
13441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13442 msgid "Cabaret"
13443 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
13444
13445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13446 msgid "New wave"
13447 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
13448
13449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13450 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13452 msgid "Psychedelic"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13456 msgid "Rave"
13457 msgstr "ਰੀਵੇ"
13458
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13460 msgid "Showtunes"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13464 msgid "Trailer"
13465 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
13466
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13468 msgid "Lo-Fi"
13469 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
13470
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13472 msgid "Tribal"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13476 msgid "Acid punk"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13480 msgid "Acid jazz"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13484 msgid "Polka"
13485 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
13486
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13488 msgid "Retro"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13492 msgid "Musical"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13496 msgid "Rock & roll"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13500 msgid "Hard rock"
13501 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
13502
13503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13504 msgid "MP4 stream demuxer"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13508 msgid "MP4"
13509 msgstr "MP4"
13510
13511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13512 msgid "Writer"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13516 msgid "Composr"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13520 msgid "Producer"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13526 msgid "Information"
13527 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13528
13529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13530 msgid "Director"
13531 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
13532
13533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13534 msgid "Disclaimer"
13535 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
13536
13537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13538 msgid "Requirements"
13539 msgstr "ਲੋੜ"
13540
13541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13542 msgid "Original Format"
13543 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
13544
13545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13546 msgid "Display Source As"
13547 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
13548
13549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13550 msgid "Host Computer"
13551 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
13552
13553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13554 msgid "Performers"
13555 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
13556
13557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13558 msgid "Original Performer"
13559 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
13560
13561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13562 msgid "Providers Source Content"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13566 msgid "Warning"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13570 msgid "Software"
13571 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
13572
13573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13574 msgid "Make"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13578 msgid "Model"
13579 msgstr "ਮਾਡਲ"
13580
13581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13582 msgid "Product"
13583 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
13584
13585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13586 msgid "Grouping"
13587 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
13588
13589 #: modules/demux/mpc.c:62
13590 msgid "MusePack demuxer"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13594 msgid ""
13595 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13596 "streams."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13600 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13601 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
13602
13603 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13604 msgid "Audio ES"
13605 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
13606
13607 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13608 msgid "MPEG-4 video"
13609 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
13610
13611 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13612 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13616 msgid "H264 video demuxer"
13617 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13618
13619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13621 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
13622
13623 #: modules/demux/nsc.c:47
13624 msgid "Windows Media NSC metademux"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/nsv.c:49
13628 msgid "NullSoft demuxer"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/nuv.c:49
13632 msgid "Nuv demuxer"
13633 msgstr "Nuv demuxer"
13634
13635 #: modules/demux/ogg.c:56
13636 msgid "OGG demuxer"
13637 msgstr "OGG demuxer"
13638
13639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13640 msgid "Google Video"
13641 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
13642
13643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13644 msgid "Show shoutcast adult content"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13648 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13652 msgid "Skip ads"
13653 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
13654
13655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13656 msgid ""
13657 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13658 "prevent adding them to the playlist."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13662 msgid "M3U playlist import"
13663 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13664
13665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13666 msgid "RAM playlist import"
13667 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13668
13669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13670 msgid "PLS playlist import"
13671 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13672
13673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13674 msgid "B4S playlist import"
13675 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13676
13677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13678 msgid "DVB playlist import"
13679 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13680
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13682 msgid "Podcast parser"
13683 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13684
13685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13686 msgid "XSPF playlist import"
13687 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13688
13689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13690 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13694 msgid "ASX playlist import"
13695 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13696
13697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13698 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13702 msgid "QuickTime Media Link importer"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13706 msgid "Google Video Playlist importer"
13707 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13708
13709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13710 msgid "Dummy ifo demux"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13714 msgid "iTunes Music Library importer"
13715 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13716
13717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13718 msgid "WPL playlist import"
13719 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13720
13721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13722 msgid "ZPL playlist import"
13723 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13724
13725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13727 msgid "Podcast Info"
13728 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13729
13730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13731 msgid "Podcast Link"
13732 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
13733
13734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13735 msgid "Podcast Copyright"
13736 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
13737
13738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13739 msgid "Podcast Category"
13740 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
13741
13742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13743 msgid "Podcast Keywords"
13744 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
13745
13746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13747 msgid "Podcast Subtitle"
13748 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
13749
13750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13751 msgid "Podcast Summary"
13752 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
13753
13754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Podcast Publication Date"
13757 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
13758
13759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13760 msgid "Podcast Author"
13761 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
13762
13763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13764 msgid "Podcast Subcategory"
13765 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
13766
13767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13768 msgid "Podcast Duration"
13769 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
13770
13771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13772 msgid "Podcast Type"
13773 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
13774
13775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13776 msgid "Podcast Size"
13777 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13778
13779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13780 #, c-format
13781 msgid "%s bytes"
13782 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
13783
13784 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13785 msgid "Shoutcast"
13786 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
13787
13788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13789 msgid "Listeners"
13790 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
13791
13792 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13793 msgid "Load"
13794 msgstr "ਲੋਡ"
13795
13796 #: modules/demux/ps.c:43
13797 msgid "Trust MPEG timestamps"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/ps.c:44
13801 msgid ""
13802 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13803 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13804 "calculate from the bitrate instead."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13808 msgid "MPEG-PS demuxer"
13809 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13810
13811 #: modules/demux/ps.c:57
13812 msgid "PS"
13813 msgstr "PS"
13814
13815 #: modules/demux/pva.c:43
13816 msgid "PVA demuxer"
13817 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13818
13819 #: modules/demux/rawaud.c:43
13820 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13821 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13822
13823 #: modules/demux/rawaud.c:44
13824 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13828 msgid "Audio channels"
13829 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
13830
13831 #: modules/demux/rawaud.c:47
13832 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/rawaud.c:49
13836 msgid "FOURCC code of raw input format"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/rawaud.c:51
13840 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/rawaud.c:53
13844 msgid "Forces the audio language"
13845 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13846
13847 #: modules/demux/rawaud.c:54
13848 msgid ""
13849 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13850 "Default is 'eng'. "
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/rawaud.c:64
13854 msgid "Raw audio demuxer"
13855 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13856
13857 #: modules/demux/rawdv.c:41
13858 msgid ""
13859 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/rawdv.c:49
13863 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13864 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13865
13866 #: modules/demux/rawvid.c:45
13867 msgid ""
13868 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13869 "30000/1001 or 29.97"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/demux/rawvid.c:49
13873 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/rawvid.c:53
13877 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/rawvid.c:56
13881 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/rawvid.c:57
13885 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/rawvid.c:65
13889 msgid "Raw video demuxer"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/real.c:70
13893 msgid "Real demuxer"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/sid.cpp:48
13897 msgid "C64 sid demuxer"
13898 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
13899
13900 #: modules/demux/smf.c:41
13901 msgid "SMF demuxer"
13902 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13903
13904 #: modules/demux/subtitle.c:51
13905 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/subtitle.c:53
13909 msgid ""
13910 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13911 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/subtitle.c:56
13915 msgid ""
13916 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13917 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13918 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13919 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13920 "autodetection, this should always work)."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/subtitle.c:62
13924 msgid "Override the default track description."
13925 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
13926
13927 #: modules/demux/subtitle.c:74
13928 msgid "Text subtitles parser"
13929 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
13930
13931 #: modules/demux/subtitle.c:79
13932 msgid "Frames per second"
13933 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
13934
13935 #: modules/demux/subtitle.c:82
13936 msgid "Subtitles delay"
13937 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
13938
13939 #: modules/demux/subtitle.c:84
13940 msgid "Subtitles format"
13941 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
13942
13943 #: modules/demux/subtitle.c:87
13944 msgid "Subtitles description"
13945 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
13946
13947 #: modules/demux/ts.c:87
13948 msgid "Extra PMT"
13949 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
13950
13951 #: modules/demux/ts.c:89
13952 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/ts.c:91
13956 msgid "Set id of ES to PID"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/ts.c:92
13960 msgid ""
13961 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13962 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13963 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/ts.c:97
13967 msgid "Fast udp streaming"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/ts.c:99
13971 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/ts.c:101
13975 msgid "MTU for out mode"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/ts.c:102
13979 msgid "MTU for out mode."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13983 msgid "CSA Key"
13984 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
13985
13986 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13987 msgid ""
13988 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13992 msgid "Second CSA Key"
13993 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
13994
13995 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13996 msgid ""
13997 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13998 "bytes)."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/ts.c:112
14002 msgid "Silent mode"
14003 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
14004
14005 #: modules/demux/ts.c:113
14006 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/ts.c:115
14010 msgid "CAPMT System ID"
14011 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
14012
14013 #: modules/demux/ts.c:116
14014 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/ts.c:118
14018 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/ts.c:119
14022 msgid ""
14023 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14024 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/ts.c:123
14028 msgid "Filename of dump"
14029 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
14030
14031 #: modules/demux/ts.c:124
14032 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/demux/ts.c:126
14036 msgid "Append"
14037 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14038
14039 #: modules/demux/ts.c:128
14040 msgid ""
14041 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14042 "be overwritten."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/ts.c:131
14046 msgid "Dump buffer size"
14047 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
14048
14049 #: modules/demux/ts.c:133
14050 msgid ""
14051 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14052 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/ts.c:136
14056 msgid "Separate sub-streams"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/ts.c:138
14060 msgid ""
14061 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14062 "off this option when using stream output."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/ts.c:143
14066 msgid ""
14067 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14068 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/ts.c:148
14072 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14073 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14074
14075 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14077 msgid "Teletext"
14078 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
14079
14080 #: modules/demux/ts.c:187
14081 msgid "Teletext subtitles"
14082 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14083
14084 #: modules/demux/ts.c:188
14085 msgid "Teletext: additional information"
14086 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14087
14088 #: modules/demux/ts.c:189
14089 msgid "Teletext: program schedule"
14090 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14091
14092 #: modules/demux/ts.c:190
14093 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14094 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14095
14096 #: modules/demux/ts.c:3717
14097 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14098 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14099
14100 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14101 msgid "clean effects"
14102 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14103
14104 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14105 msgid "hearing impaired"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14109 msgid "visual impaired commentary"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/tta.c:45
14113 msgid "TTA demuxer"
14114 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14115
14116 #: modules/demux/ty.c:59
14117 msgid "TY"
14118 msgstr "TY"
14119
14120 #: modules/demux/ty.c:60
14121 msgid "TY Stream audio/video demux"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/ty.c:776
14125 msgid "Closed captions 1"
14126 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14127
14128 #: modules/demux/ty.c:777
14129 msgid "Closed captions 2"
14130 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14131
14132 #: modules/demux/ty.c:778
14133 msgid "Closed captions 3"
14134 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14135
14136 #: modules/demux/ty.c:779
14137 msgid "Closed captions 4"
14138 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14139
14140 #: modules/demux/vc1.c:44
14141 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/vc1.c:50
14145 msgid "VC1 video demuxer"
14146 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14147
14148 #: modules/demux/vobsub.c:49
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Vobsub subtitles parser"
14151 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
14152
14153 #: modules/demux/voc.c:43
14154 msgid "VOC demuxer"
14155 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14156
14157 #: modules/demux/wav.c:45
14158 msgid "WAV demuxer"
14159 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14160
14161 #: modules/demux/xa.c:43
14162 msgid "XA demuxer"
14163 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14164
14165 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14166 msgid "Framebuffer device"
14167 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
14168
14169 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14170 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/fbosd.c:106
14174 msgid "Video aspect ratio"
14175 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
14176
14177 #: modules/gui/fbosd.c:108
14178 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/fbosd.c:110
14182 msgid "Image file"
14183 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
14184
14185 #: modules/gui/fbosd.c:112
14186 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/fbosd.c:114
14190 msgid "Transparency of the image"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/fbosd.c:115
14194 msgid ""
14195 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14196 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14200 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14202 msgid "Text"
14203 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
14204
14205 #: modules/gui/fbosd.c:120
14206 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14210 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14212 msgid "X coordinate"
14213 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
14214
14215 #: modules/gui/fbosd.c:123
14216 msgid "X coordinate of the rendered image"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14220 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14222 msgid "Y coordinate"
14223 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
14224
14225 #: modules/gui/fbosd.c:126
14226 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/fbosd.c:130
14230 msgid ""
14231 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14233 "g. 6=top-right)."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14237 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14238 #: modules/video_filter/rss.c:146
14239 msgid "Opacity"
14240 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
14241
14242 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14243 msgid ""
14244 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14245 "totally opaque. "
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14249 #: modules/video_filter/rss.c:150
14250 msgid "Font size, pixels"
14251 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
14252
14253 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14254 #: modules/video_filter/rss.c:151
14255 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14261 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14262 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14265 msgid "Color"
14266 msgstr "ਰੰਗ"
14267
14268 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14269 #: modules/video_filter/rss.c:155
14270 msgid ""
14271 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14272 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14273 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14274 "(red + green), #FFFFFF = white"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/fbosd.c:148
14278 msgid "Clear overlay framebuffer"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/fbosd.c:149
14282 msgid ""
14283 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14284 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14285 "the cache."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/fbosd.c:153
14289 msgid "Render text or image"
14290 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
14291
14292 #: modules/gui/fbosd.c:154
14293 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/fbosd.c:157
14297 msgid "Display on overlay framebuffer"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/fbosd.c:158
14301 msgid ""
14302 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14306 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14308 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14310 msgid "Font"
14311 msgstr "ਫੋਂਟ"
14312
14313 #: modules/gui/fbosd.c:213
14314 msgid "Commands"
14315 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
14316
14317 #: modules/gui/fbosd.c:218
14318 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14319 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14322 msgid "2 Pass"
14323 msgstr "2 ਪਾਸ"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14326 msgid "Preamp"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14331 msgid "Enable dynamic range compressor"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14335 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14336 msgid "Reset"
14337 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14341 msgid "RMS/peak"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14346 msgid "Attack"
14347 msgstr "ਹਮਲਾ"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14351 msgid "Release"
14352 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14356 msgid "Threshold"
14357 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14361 msgid "Ratio"
14362 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Knee radius"
14367 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Makeup gain"
14372 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Enable Spatializer"
14377 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14380 msgid "Dump"
14381 msgstr "ਡੰਪ"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14384 msgid "Headphone virtualization"
14385 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14388 msgid "Volume normalization"
14389 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14392 msgid "Maximum level"
14393 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14397 msgid "Compressor"
14398 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14401 msgid "Filter"
14402 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14406 msgid "Audio Effects"
14407 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14410 msgid "About VLC media player"
14411 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14414 msgid "Check for Update..."
14415 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
14416
14417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14418 msgid "Preferences..."
14419 msgstr "ਪਸੰਦ..."
14420
14421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14422 msgid "Services"
14423 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14426 msgid "Hide VLC"
14427 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14430 msgid "Hide Others"
14431 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14434 msgid "Show All"
14435 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14438 msgid "Quit VLC"
14439 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14442 msgid "1:File"
14443 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
14444
14445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14446 msgid "Advanced Open File..."
14447 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14448
14449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14451 msgid "Open File..."
14452 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14453
14454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14455 msgid "Open Disc..."
14456 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14457
14458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14459 msgid "Open Network..."
14460 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14461
14462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14463 msgid "Open Capture Device..."
14464 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14465
14466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14467 msgid "Open Recent"
14468 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14471 msgid "Clear Menu"
14472 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14475 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14476 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
14477
14478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14479 msgid "Edit"
14480 msgstr "ਸੋਧ"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14483 msgid "Cut"
14484 msgstr "ਕੱਟੋ"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14487 msgid "Copy"
14488 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14491 msgid "Paste"
14492 msgstr "ਚੇਪੋ"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14497 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14499 msgid "Clear"
14500 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14503 msgid "Select All"
14504 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14507 msgid "Playback"
14508 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14511 msgid "Playback Speed"
14512 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14516 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14517 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14518 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14519 msgid "Normal"
14520 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14524 msgid "Track Synchronization"
14525 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14528 msgid "Quit after Playback"
14529 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14532 msgid "Step Forward"
14533 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14536 msgid "Step Backward"
14537 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14540 msgid "Increase Volume"
14541 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14544 msgid "Decrease Volume"
14545 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14548 msgid "Half Size"
14549 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14553 msgid "Normal Size"
14554 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14557 msgid "Double Size"
14558 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14561 msgid "Fit to Screen"
14562 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14566 msgid "Float on Top"
14567 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14571 msgid "Fullscreen Video Device"
14572 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14575 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14576 msgid "Post processing"
14577 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14580 msgid "Transparent"
14581 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14584 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14585 msgid "Index"
14586 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14589 msgid "Window"
14590 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14593 msgid "Minimize Window"
14594 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14597 msgid "Close Window"
14598 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14601 msgid "Player..."
14602 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
14603
14604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14605 msgid "Main Window..."
14606 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
14607
14608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14609 msgid "Audio Effects..."
14610 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
14611
14612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14613 msgid "Video Filters..."
14614 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
14615
14616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14617 msgid "Bookmarks..."
14618 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14619
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14621 msgid "Playlist..."
14622 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14623
14624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14625 msgid "Media Information..."
14626 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14627
14628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14629 msgid "Messages..."
14630 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
14631
14632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14633 msgid "Errors and Warnings..."
14634 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14635
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14637 msgid "Bring All to Front"
14638 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14642 msgid "Help"
14643 msgstr "ਮੱਦਦ"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14646 msgid "VLC media player Help..."
14647 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14648
14649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14650 msgid "ReadMe / FAQ..."
14651 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14652
14653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14654 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14655 msgid "License"
14656 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14659 msgid "Online Documentation..."
14660 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14661
14662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14663 msgid "VideoLAN Website..."
14664 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14665
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14667 msgid "Make a donation..."
14668 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
14669
14670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14671 msgid "Online Forum..."
14672 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14673
14674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14675 msgid "Volume Up"
14676 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14679 msgid "Volume Down"
14680 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14683 msgid "Lock Aspect Ratio"
14684 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14687 msgid "Jump To Time"
14688 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14691 msgid "Backward"
14692 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14695 msgid "Forward"
14696 msgstr "ਅੱਗੇ"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14699 msgid "Show/Hide Playlist"
14700 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14703 msgid "Repeat"
14704 msgstr "ਰਪੀਟ"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14707 msgid "Shuffle"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14712 msgid "Effects"
14713 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14716 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14717 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
14718
14719 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14720 msgid "Full Volume"
14721 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14724 msgid "Open media..."
14725 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14726
14727 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14728 msgid "Drop media here"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14732 msgid "LIBRARY"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14736 msgid "MY COMPUTER"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14740 msgid "DEVICES"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14744 msgid "LOCAL NETWORK"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14748 msgid "INTERNET"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14752 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14753 msgid "Audio/Video"
14754 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
14755
14756 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14757 msgid "Advance of audio over video:"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14761 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14762 msgid "s"
14763 msgstr "s"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14766 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14771 msgid "Subtitles/Video"
14772 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14775 msgid "Advance of subtitles over video:"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14779 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14783 msgid "Speed of the subtitles:"
14784 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14787 msgid "fps"
14788 msgstr "fps"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14791 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14792 msgid "Video Effects"
14793 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14796 msgid "Basic"
14797 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14801 msgid "Geometry"
14802 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14805 msgid "Image Adjust"
14806 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Brightness Threshold"
14812 msgstr "ਚਮਕ"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14815 msgid "Opaqueness"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14820 msgid "Sharpen"
14821 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14826 msgid "Sigma"
14827 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14831 msgid "Banding removal"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14836 msgid "Radius"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14841 msgid "Film Grain"
14842 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14846 msgid "Variance"
14847 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14851 msgid "Synchronize top and bottom"
14852 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14856 msgid "Synchronize left and right"
14857 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14861 msgid "Transform"
14862 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14865 msgid "Rotate by 90 degrees"
14866 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14869 msgid "Rotate by 180 degrees"
14870 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14873 msgid "Rotate by 270 degrees"
14874 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14877 msgid "Flip horizontally"
14878 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14881 msgid "Flip vertically"
14882 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14885 msgid "Magnification/Zoom"
14886 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14890 msgid "Puzzle game"
14891 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14896 msgid "Rows"
14897 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14902 msgid "Columns"
14903 msgstr "ਕਾਲਮ"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14906 msgid "Black Slot"
14907 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14911 msgid "Color threshold"
14912 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14916 msgid "Similarity"
14917 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14921 msgid "Intensity"
14922 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14925 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14927 msgid "Gradient"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14931 msgid "Edge"
14932 msgstr "ਕੋਨਾ"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14935 msgid "Hough"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
14940 msgid "Cartoon"
14941 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Color extraction"
14947 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14950 msgid "Invert colors"
14951 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Posterize"
14957 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14960 msgid "Posterize level"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14964 msgid "Motion blue"
14965 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
14969 msgid "Factor"
14970 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
14971
14972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14974 msgid "Motion Detect"
14975 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14979 msgid "Water effect"
14980 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
14984 msgid "Number of clones"
14985 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
14989 msgid "Add text"
14990 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
14994 msgid "Add logo"
14995 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
14999 msgid "Logo"
15000 msgstr "ਲੋਗੋ"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15005 msgid "Transparency"
15006 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15009 msgid "Compiled by %@ with %@"
15010 msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
15011
15012 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15013 msgid "VLC media player Help"
15014 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15017 msgid "Bookmarks"
15018 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15021 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15023 msgid "Add"
15024 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15027 #: modules/video_filter/extract.c:75
15028 msgid "Extract"
15029 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15032 msgid "Remove"
15033 msgstr "ਹਟਾਓ"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15038 msgid "Time"
15039 msgstr "ਟਾਈਮ"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15044 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15045 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15046 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15055 msgid "OK"
15056 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15060 msgid "Name"
15061 msgstr "ਨਾਂ"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15064 msgid "Untitled"
15065 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15068 msgid "No input"
15069 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15072 msgid ""
15073 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15077 msgid "Input has changed"
15078 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15081 msgid ""
15082 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15083 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15087 msgid "Invalid selection"
15088 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15091 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15092 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15095 msgid "No input found"
15096 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15099 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15103 msgid "sec."
15104 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15107 msgid "Jump to time"
15108 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15111 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15112 msgid "User name"
15113 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15114
15115 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15116 msgid "Errors and Warnings"
15117 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15120 msgid "Clean up"
15121 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15124 msgid "Show Details"
15125 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15126
15127 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15128 msgid "Random On"
15129 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15130
15131 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15132 msgid "Repeat Off"
15133 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15136 msgid "(no item is being played)"
15137 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15138
15139 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15142 msgid "Messages"
15143 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15146 msgid "Open CrashLog..."
15147 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15148
15149 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15150 msgid "Save this Log..."
15151 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15152
15153 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15154 msgid "Send"
15155 msgstr "ਭੇਜੋ"
15156
15157 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15158 msgid "Don't Send"
15159 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
15160
15161 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15162 msgid "VLC crashed previously"
15163 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15166 msgid ""
15167 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15168 "\n"
15169 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15170 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15171 "URL of a network stream, ..."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15175 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15176 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15179 msgid ""
15180 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15181 "information."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15185 msgid "Error when sending the Crash Report"
15186 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15189 msgid "No CrashLog found"
15190 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15191
15192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15194 msgid "Continue"
15195 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15198 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15202 msgid "Remove old preferences?"
15203 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15204
15205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15206 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15210 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15211 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15214 #, c-format
15215 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15216 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15219 msgid "Relaunch required"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15223 msgid ""
15224 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15225 "to be restarted."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15229 msgid "Relaunch VLC"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15233 msgid "Video device"
15234 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15237 msgid ""
15238 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15239 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15240 "menu."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15244 msgid ""
15245 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15246 "is fully transparent."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15250 msgid "Black screens in fullscreen"
15251 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15254 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15255 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15258 msgid "Show Fullscreen controller"
15259 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15262 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15266 msgid "Auto-playback of new items"
15267 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15270 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15274 msgid "Keep Recent Items"
15275 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15278 msgid ""
15279 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15280 "disabled here."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15284 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15288 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15292 msgid "Control playback with media keys"
15293 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15296 msgid ""
15297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15298 "keyboards."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15302 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15306 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15310 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15311 msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
15312
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15314 msgid ""
15315 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15316 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15320 msgid "Mac OS X interface"
15321 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15322
15323 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15324 msgid "No device is selected"
15325 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15328 msgid ""
15329 "Any device is not selected.\n"
15330 "\n"
15331 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15332 "."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15336 msgid "Open Source"
15337 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15340 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15341 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15344 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15345 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15347 msgid "Open"
15348 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15351 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15352 msgid "Capture"
15353 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15356 msgid "Choose a file"
15357 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15358
15359 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15360 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15368 msgid "Browse..."
15369 msgstr "ਝਲਕ..."
15370
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15372 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15373 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15376 msgid "Play another media synchronously"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15382 msgid "Choose..."
15383 msgstr "ਚੁਣੋ..."
15384
15385 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15386 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15387 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15390 msgid "Open BDMV folder"
15391 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15394 msgid "Insert Disc"
15395 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15398 msgid "Disable DVD menus"
15399 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15402 msgid "Enable DVD menus"
15403 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15412 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15413 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15414 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15415 msgid "Port"
15416 msgstr "ਪੋਰਟ"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15419 msgid "IP Address"
15420 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
15421
15422 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15423 msgid ""
15424 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15425 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15426 "press the button below."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15430 msgid ""
15431 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15432 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15433 "IP automatically.\n"
15434 "\n"
15435 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15436 "sheet."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15440 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15441 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15444 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15445 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15446 msgid "Protocol"
15447 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15454 msgid "Address"
15455 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15459 msgid "Unicast"
15460 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15464 msgid "Multicast"
15465 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15468 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15469 msgid "Capture Device"
15470 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15473 msgid ""
15474 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15475 "contents."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15479 msgid "Frames per Second:"
15480 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15483 msgid "Subscreen left:"
15484 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15487 msgid "Subscreen top:"
15488 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15491 msgid "Subscreen width:"
15492 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15495 msgid "Subscreen height:"
15496 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15499 msgid "Current channel:"
15500 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
15501
15502 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15503 msgid "Previous Channel"
15504 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15507 msgid "Next Channel"
15508 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15511 msgid "Retrieving Channel Info..."
15512 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15513
15514 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15515 msgid "EyeTV is not launched"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15519 msgid ""
15520 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15521 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15525 msgid "Launch EyeTV now"
15526 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15529 msgid "Download Plugin"
15530 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15533 msgid ""
15534 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15535 "video devices.\n"
15536 "Live Audio input is not supported."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15540 msgid "Image width:"
15541 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
15542
15543 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15544 msgid "Image height:"
15545 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
15546
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15548 msgid "Load subtitles file:"
15549 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
15550
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15552 msgid "Override parametters"
15553 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15556 msgid "FPS"
15557 msgstr "FPS"
15558
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15560 msgid "Subtitles encoding"
15561 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15564 msgid "Font size"
15565 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15568 msgid "Subtitles alignment"
15569 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15572 msgid "Font Properties"
15573 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15576 msgid "Subtitle File"
15577 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15580 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15581 msgid "Open File"
15582 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15585 #, c-format
15586 msgid "%i tracks"
15587 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
15588
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15590 msgid "Composite input"
15591 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15594 msgid "S-Video input"
15595 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15598 msgid "Streaming/Saving:"
15599 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
15600
15601 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15602 msgid "Settings..."
15603 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
15604
15605 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15606 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15607 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15610 msgid "Display the stream locally"
15611 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
15612
15613 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15614 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15615 msgid "Stream"
15616 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15619 msgid "Dump raw input"
15620 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
15621
15622 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15623 msgid "Encapsulation Method"
15624 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15627 msgid "Transcoding options"
15628 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15632 msgid "Bitrate (kb/s)"
15633 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
15634
15635 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15636 msgid "Scale"
15637 msgstr "ਸਕੇਲ"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15640 msgid "Stream Announcing"
15641 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15644 msgid "SAP announce"
15645 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15648 msgid "RTSP announce"
15649 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15652 msgid "HTTP announce"
15653 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
15654
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15656 msgid "Export SDP as file"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15660 msgid "Channel Name"
15661 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
15662
15663 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15664 msgid "SDP URL"
15665 msgstr "SDP URL"
15666
15667 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15669 msgid "Save File"
15670 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15675 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15676 msgid "Save"
15677 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15681 #: modules/mux/asf.c:58
15682 msgid "Author"
15683 msgstr "ਲੇਖਕ"
15684
15685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15688 msgid "Duration"
15689 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
15690
15691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15692 msgid "Save Playlist..."
15693 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
15694
15695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15698 msgid "Delete"
15699 msgstr "ਹਟਾਓ"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15702 msgid "Expand Node"
15703 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15706 msgid "Download Cover Art"
15707 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15708
15709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15710 msgid "Fetch Meta Data"
15711 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15714 msgid "Reveal in Finder"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15718 msgid "Sort Node by Name"
15719 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15722 msgid "Sort Node by Author"
15723 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15724
15725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15726 msgid "Search in Playlist"
15727 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15730 msgid "File Format:"
15731 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15734 msgid "Extended M3U"
15735 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
15736
15737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15738 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15739 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
15740
15741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15742 msgid "HTML Playlist"
15743 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
15744
15745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15746 msgid "Save Playlist"
15747 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15748
15749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15750 msgid "Meta-information"
15751 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15755 msgid "Media Information"
15756 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15759 msgid "Location"
15760 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15763 msgid "Save Metadata"
15764 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
15765
15766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15767 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15768 msgid "General"
15769 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15772 msgid "Codec Details"
15773 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15776 msgid "Read at media"
15777 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
15778
15779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15781 msgid "Input bitrate"
15782 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15785 msgid "Demuxed"
15786 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15789 msgid "Stream bitrate"
15790 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15793 msgid "Decoded blocks"
15794 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15797 msgid "Displayed frames"
15798 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
15799
15800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15801 msgid "Lost frames"
15802 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15806 msgid "Streaming"
15807 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
15808
15809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15810 msgid "Sent packets"
15811 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15814 msgid "Sent bytes"
15815 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
15816
15817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15818 msgid "Send rate"
15819 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15822 msgid "Played buffers"
15823 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15826 msgid "Lost buffers"
15827 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15830 msgid "Error while saving meta"
15831 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15834 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15835 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15840 msgid "Preferences"
15841 msgstr "ਪਸੰਦ"
15842
15843 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15844 msgid "Reset All"
15845 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
15846
15847 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15848 msgid "Show Basic"
15849 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
15850
15851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15853 msgid "Reset Preferences"
15854 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15857 msgid ""
15858 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15859 "Are you sure you want to continue?"
15860 msgstr ""
15861 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
15862 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15865 msgid "Select a directory"
15866 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15867
15868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15869 msgid "Select a file"
15870 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15871
15872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15873 msgid "Select"
15874 msgstr "ਚੁਣੋ"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15877 msgid "Not Set"
15878 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
15882 msgid "Interface Settings"
15883 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
15884
15885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15886 msgid "General Audio Settings"
15887 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15888
15889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15890 msgid "General Video Settings"
15891 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15892
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15894 msgid "Subtitles & OSD"
15895 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
15899 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15900 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15903 msgid "Input & Codecs"
15904 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15907 msgid "Input & Codec settings"
15908 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15911 msgid "Enable Audio"
15912 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15915 msgid "General Audio"
15916 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15919 msgid "Preferred Audio language"
15920 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15923 msgid "Enable Last.fm submissions"
15924 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15925
15926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15927 msgid "Visualization"
15928 msgstr "ਦਿੱਖ"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15931 msgid "Default Volume"
15932 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15935 msgid "Change"
15936 msgstr "ਬਦਲੋ"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15939 msgid "Change Hotkey"
15940 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
15941
15942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15943 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15948 msgid "Action"
15949 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15952 msgid "Shortcut"
15953 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
15954
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15956 msgid "Repair AVI Files"
15957 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
15958
15959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15960 msgid "Default Caching Level"
15961 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
15962
15963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15964 msgid "Caching"
15965 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
15966
15967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15968 msgid ""
15969 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15970 "access module."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15974 msgid "HTTP Proxy"
15975 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
15976
15977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15978 msgid "Password for HTTP Proxy"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15982 msgid "Codecs / Muxers"
15983 msgstr "Codecs / Muxers"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15986 msgid "Post-Processing Quality"
15987 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15990 msgid "Interface style"
15991 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15994 msgid "Dark"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15998 msgid "Bright"
15999 msgstr "ਚਮਕ"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16002 msgid "Album art download policy"
16003 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16006 msgid "Show video within the main window"
16007 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
16008
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16010 msgid "Show Fullscreen Controller"
16011 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16015 msgid "Privacy / Network Interaction"
16016 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16019 msgid "Automatically check for updates"
16020 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16023 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16027 msgid "Default Encoding"
16028 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16031 msgid "Display Settings"
16032 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16033
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16035 msgid "Font Color"
16036 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16039 msgid "Font Size"
16040 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16043 msgid "Subtitle Languages"
16044 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16047 msgid "Preferred Subtitle Language"
16048 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16049
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16051 msgid "Enable OSD"
16052 msgstr "OSD ਯੋਗ"
16053
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Force Bold"
16057 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16060 msgid ""
16061 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16062 "preferences."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16066 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16067 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16068
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16071 msgid "Display"
16072 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
16073
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16075 msgid "Enable Video"
16076 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
16077
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16079 msgid "Output module"
16080 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16083 msgid "Video snapshots"
16084 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16087 msgid "Folder"
16088 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16091 msgid "Format"
16092 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16093
16094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16095 msgid "Prefix"
16096 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16097
16098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16099 msgid "Sequential numbering"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16103 msgid "Last check on: %@"
16104 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
16105
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16107 msgid "No check was performed yet."
16108 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16113 msgid "Custom"
16114 msgstr "ਕਸਟਮ"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16118 msgid "Lowest latency"
16119 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16123 msgid "Low latency"
16124 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16125
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16128 msgid "High latency"
16129 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16133 msgid "Higher latency"
16134 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16135
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16137 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16142 msgid "Choose"
16143 msgstr "ਚੁਣੋ"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16148 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16151 msgid ""
16152 "Press new keys for\n"
16153 "\"%@\""
16154 msgstr ""
16155 "\"%@\"\n"
16156 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16159 msgid "Invalid combination"
16160 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16163 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16168 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16172 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16176 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16180 msgid ""
16181 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16182 "RAW)"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16186 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16190 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16194 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16198 msgid ""
16199 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16200 "MPEG TS)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16204 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16208 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16212 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16216 msgid ""
16217 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16218 "ASF and OGG)"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16222 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16226 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16230 msgid ""
16231 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16232 "ASF, OGG and RAW)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16236 msgid ""
16237 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16241 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16245 msgid ""
16246 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16250 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16254 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16258 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16262 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16266 msgid "MPEG Program Stream"
16267 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16270 msgid "MPEG Transport Stream"
16271 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16274 msgid "MPEG 1 Format"
16275 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
16276
16277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16278 msgid ""
16279 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16280 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16281 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16282 "at http://yourip:8080 by default."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16286 msgid ""
16287 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16288 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16289 "generally the most compatible"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16293 msgid ""
16294 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16295 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16296 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16297 "at mms://yourip:8080 by default."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16301 msgid ""
16302 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16303 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16304 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16305 "encapsulated in HTTP)."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16309 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16313 msgid "Use this to stream to a single computer."
16314 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16317 msgid ""
16318 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16319 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16320 "address beginning with 239.255."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16324 msgid ""
16325 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16326 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16327 "but it won't work over the Internet."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16331 msgid ""
16332 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16333 "stream"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16337 msgid ""
16338 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16339 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16340 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16344 msgid "Back"
16345 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16349 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16350 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
16351
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16353 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16359 msgid "More Info"
16360 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16363 msgid ""
16364 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16365 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16366 "access to more features."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16371 msgid "Stream to network"
16372 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
16373
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16375 msgid "Transcode/Save to file"
16376 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
16377
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16379 msgid "Choose input"
16380 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16381
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16383 msgid "Choose here your input stream."
16384 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
16385
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16388 msgid "Select a stream"
16389 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16392 msgid "Existing playlist item"
16393 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16394
16395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16396 msgid "Partial Extract"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16400 msgid ""
16401 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16402 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16403 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16407 msgid "From"
16408 msgstr "ਤੋਂ"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16411 msgid "To"
16412 msgstr "ਤੱਕ"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16415 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16420 msgid "Destination"
16421 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16422
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16424 msgid "Streaming method"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16428 msgid "Address of the computer to stream to."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16432 msgid "UDP Unicast"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16436 msgid "UDP Multicast"
16437 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16438
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16441 msgid "Transcode"
16442 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16445 msgid ""
16446 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16447 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16451 msgid "Transcode audio"
16452 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16455 msgid "Transcode video"
16456 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16459 msgid ""
16460 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16461 "stream."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16465 msgid ""
16466 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16467 "stream."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16471 msgid "Encapsulation format"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16475 msgid ""
16476 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16477 "previously chosen settings all formats won't be available."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16481 msgid "Additional streaming options"
16482 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16485 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16490 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16491 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
16492
16493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16495 msgid "SAP Announce"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16500 msgid "Local playback"
16501 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16504 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16508 msgid "Additional transcode options"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16512 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16516 msgid "Select the file to save to"
16517 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16518
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16520 msgid ""
16521 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16522 "the receiving user as they become part of the image."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16526 msgid ""
16527 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16528 "transcoding."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16532 msgid "Summary"
16533 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16536 msgid "Encap. format"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16540 msgid "Input stream"
16541 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
16542
16543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16544 msgid "Save file to"
16545 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
16546
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16548 msgid "Include subtitles"
16549 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16552 msgid "No input selected"
16553 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16556 msgid ""
16557 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16558 "\n"
16559 "Choose one before going to the next page."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16563 msgid "No valid destination"
16564 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
16565
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16567 msgid ""
16568 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16569 "Multicast-IP.\n"
16570 "\n"
16571 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16572 "and the help texts in this window."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16576 msgid ""
16577 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16578 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16579 "\n"
16580 "Correct your selection and try again."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16584 msgid "Select the directory to save to"
16585 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16586
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16588 msgid "No folder selected"
16589 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16590
16591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16592 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16593 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
16594
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16596 msgid ""
16597 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16598 "location."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16602 msgid "No file selected"
16603 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16606 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16607 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16610 msgid ""
16611 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16615 msgid "Finish"
16616 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
16617
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16619 #, c-format
16620 msgid "%i items"
16621 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16625 msgid "yes"
16626 msgstr "ਹਾਂ"
16627
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16631 msgid "no"
16632 msgstr "ਨਹੀਂ"
16633
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16635 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16636 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16639 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16640 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16643 #, fuzzy
16644 msgid "This allows streaming on a network."
16645 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16648 msgid ""
16649 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16650 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16651 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16652 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16656 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16657 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16660 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16661 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16664 msgid ""
16665 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16666 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16667 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16668 "this setting to 1."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16672 msgid ""
16673 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16674 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16675 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16676 "extra interface.\n"
16677 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16678 "name will be used."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16682 msgid ""
16683 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16684 "streamed.\n"
16685 "\n"
16686 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16687 "streaming."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16691 msgid "Hide no user action dialogs"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16695 msgid ""
16696 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16697 "panel)."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16701 msgid "Maemo hildon interface"
16702 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
16703
16704 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16705 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16706 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16707
16708 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16709 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/ncurses.c:72
16713 msgid "Filebrowser starting point"
16714 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16715
16716 #: modules/gui/ncurses.c:74
16717 msgid ""
16718 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16719 "show you initially."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/ncurses.c:79
16723 msgid "Ncurses interface"
16724 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
16725
16726 #: modules/gui/ncurses.c:770
16727 #, c-format
16728 msgid "  [%s]"
16729 msgstr "  [%s]"
16730
16731 #: modules/gui/ncurses.c:774
16732 #, c-format
16733 msgid "      %s: %s"
16734 msgstr "      %s: %s"
16735
16736 #: modules/gui/ncurses.c:808
16737 msgid "  [Incoming]"
16738 msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
16739
16740 #: modules/gui/ncurses.c:810
16741 #, c-format
16742 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16743 msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
16744
16745 #: modules/gui/ncurses.c:812
16746 #, c-format
16747 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16748 msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
16749
16750 #: modules/gui/ncurses.c:814
16751 #, c-format
16752 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16753 msgstr "     demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
16754
16755 #: modules/gui/ncurses.c:816
16756 #, c-format
16757 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16758 msgstr "     demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
16759
16760 #: modules/gui/ncurses.c:822
16761 msgid "  [Video Decoding]"
16762 msgstr "  [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16763
16764 #: modules/gui/ncurses.c:824
16765 #, c-format
16766 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16767 msgstr "     ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %<PRId64>"
16768
16769 #: modules/gui/ncurses.c:826
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16772 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
16773
16774 #: modules/gui/ncurses.c:828
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16777 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
16778
16779 #: modules/gui/ncurses.c:834
16780 msgid "  [Audio Decoding]"
16781 msgstr "  [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16782
16783 #: modules/gui/ncurses.c:836
16784 #, c-format
16785 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16786 msgstr "    ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %<PRId64>"
16787
16788 #: modules/gui/ncurses.c:838
16789 #, c-format
16790 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16791 msgstr "     ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %<PRId64>"
16792
16793 #: modules/gui/ncurses.c:840
16794 #, c-format
16795 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16796 msgstr "     ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %<PRId64>"
16797
16798 #: modules/gui/ncurses.c:845
16799 msgid "  [Streaming]"
16800 msgstr "   [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
16801
16802 #: modules/gui/ncurses.c:847
16803 #, c-format
16804 msgid "      packets sent     :    %5i"
16805 msgstr "    ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
16806
16807 #: modules/gui/ncurses.c:848
16808 #, c-format
16809 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16810 msgstr "       ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
16811
16812 #: modules/gui/ncurses.c:850
16813 #, c-format
16814 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16815 msgstr "     ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
16816
16817 #: modules/gui/ncurses.c:868
16818 msgid "[Display]"
16819 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
16820
16821 #: modules/gui/ncurses.c:870
16822 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16823 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
16824
16825 #: modules/gui/ncurses.c:871
16826 msgid " i                      Show/Hide info box"
16827 msgstr " i           Show/Hide info box"
16828
16829 #: modules/gui/ncurses.c:872
16830 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16831 msgstr " m           Show/Hide metadata box"
16832
16833 #: modules/gui/ncurses.c:873
16834 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16835 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
16836
16837 #: modules/gui/ncurses.c:874
16838 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16839 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
16840
16841 #: modules/gui/ncurses.c:875
16842 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16843 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
16844
16845 #: modules/gui/ncurses.c:876
16846 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16847 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
16848
16849 #: modules/gui/ncurses.c:877
16850 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16851 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
16852
16853 #: modules/gui/ncurses.c:878
16854 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16855 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
16856
16857 #: modules/gui/ncurses.c:879
16858 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16859 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16860
16861 #: modules/gui/ncurses.c:883
16862 msgid "[Global]"
16863 msgstr "[Global]"
16864
16865 #: modules/gui/ncurses.c:885
16866 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16867 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
16868
16869 #: modules/gui/ncurses.c:886
16870 msgid " s                      Stop"
16871 msgstr " s                      Stop"
16872
16873 #: modules/gui/ncurses.c:887
16874 msgid " <space>                Pause/Play"
16875 msgstr " <space>                Pause/Play"
16876
16877 #: modules/gui/ncurses.c:888
16878 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16879 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
16880
16881 #: modules/gui/ncurses.c:889
16882 #, fuzzy
16883 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16884 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16885
16886 #: modules/gui/ncurses.c:890
16887 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16888 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
16889
16890 #: modules/gui/ncurses.c:891
16891 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16892 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
16893
16894 #. xgettext: You can use ← and → characters
16895 #: modules/gui/ncurses.c:893
16896 #, c-format
16897 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16898 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16899
16900 #: modules/gui/ncurses.c:894
16901 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16902 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
16903
16904 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16905 #: modules/gui/ncurses.c:896
16906 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16907 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16908
16909 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16910 #: modules/gui/ncurses.c:898
16911 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16912 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16913
16914 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16915 #: modules/gui/ncurses.c:900
16916 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/ncurses.c:904
16920 msgid "[Playlist]"
16921 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
16922
16923 #: modules/gui/ncurses.c:906
16924 msgid " r                      Toggle Random playing"
16925 msgstr " r                      Toggle Random playing"
16926
16927 #: modules/gui/ncurses.c:907
16928 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16929 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
16930
16931 #: modules/gui/ncurses.c:908
16932 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16933 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
16934
16935 #: modules/gui/ncurses.c:909
16936 msgid " o                      Order Playlist by title"
16937 msgstr " o                      Order Playlist by title"
16938
16939 #: modules/gui/ncurses.c:910
16940 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
16941 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
16942
16943 #: modules/gui/ncurses.c:911
16944 msgid " g                      Go to the current playing item"
16945 msgstr " g                      Go to the current playing item"
16946
16947 #: modules/gui/ncurses.c:912
16948 msgid " /                      Look for an item"
16949 msgstr " /                      Look for an item"
16950
16951 #: modules/gui/ncurses.c:913
16952 msgid " A                      Add an entry"
16953 msgstr " A                      Add an entry"
16954
16955 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16956 #: modules/gui/ncurses.c:915
16957 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16958 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16959
16960 #: modules/gui/ncurses.c:916
16961 msgid " e                      Eject (if stopped)"
16962 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
16963
16964 #: modules/gui/ncurses.c:920
16965 msgid "[Filebrowser]"
16966 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
16967
16968 #: modules/gui/ncurses.c:922
16969 #, fuzzy
16970 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
16971 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16972
16973 #: modules/gui/ncurses.c:923
16974 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
16975 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
16976
16977 #: modules/gui/ncurses.c:924
16978 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
16979 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
16980
16981 #: modules/gui/ncurses.c:928
16982 msgid "[Player]"
16983 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
16984
16985 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16986 #: modules/gui/ncurses.c:931
16987 #, c-format
16988 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
16989 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
16990
16991 #: modules/gui/ncurses.c:1049
16992 msgid "[Repeat] "
16993 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:1050
16996 msgid "[Random] "
16997 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
16998
16999 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17000 msgid "[Loop]"
17001 msgstr "[ਲੂਪ]"
17002
17003 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17004 #, c-format
17005 msgid " Source   : %s"
17006 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
17007
17008 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17009 #, c-format
17010 msgid " Position : %s/%s"
17011 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
17012
17013 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17014 #, c-format
17015 msgid " Volume   : %u%%"
17016 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %u%%"
17017
17018 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17019 #, c-format
17020 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17021 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
17022
17023 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17024 #, c-format
17025 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17026 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
17027
17028 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17029 msgid " Source: <no current item> "
17030 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
17031
17032 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17033 msgid " [ h for help ]"
17034 msgstr " [ h for help ]"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17037 msgid "Shift+L"
17038 msgstr "Shift+L"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17041 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17045 msgid "Previous Chapter/Title"
17046 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17049 msgid "Menu"
17050 msgstr "ਮੇਨੂ"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17053 msgid "Next Chapter/Title"
17054 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17057 msgid "Teletext Activation"
17058 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17061 msgid "Toggle Transparency "
17062 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17065 msgid ""
17066 "Play\n"
17067 "If the playlist is empty, open a medium"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17071 msgid "Previous/Backward"
17072 msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17075 msgid "Next/Forward"
17076 msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17079 msgid "De-Fullscreen"
17080 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17083 msgid "Extended panel"
17084 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17087 msgid "A->B Loop"
17088 msgstr "A->B ਲੂਪ"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17091 msgid "Frame By Frame"
17092 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Trickplay Reverse"
17097 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17101 msgid "Step backward"
17102 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17106 msgid "Step forward"
17107 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17110 msgid "Loop/Repeat mode"
17111 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17116 msgid "Open subtitles file"
17117 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17120 msgid "Stop playback"
17121 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17124 msgid "Open a medium"
17125 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17130 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17135 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17138 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17139 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17140
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17142 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17143 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17146 msgid "Show extended settings"
17147 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17150 msgid "Show playlist"
17151 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17154 msgid "Take a snapshot"
17155 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17158 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17162 msgid "Frame by frame"
17163 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17166 msgid "Reverse"
17167 msgstr "ਉਲਟ"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17170 msgid "Change the loop and repeat modes"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17174 msgid "Previous media in the playlist"
17175 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17178 msgid "Next media in the playlist"
17179 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17182 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17183 msgid "Unmute"
17184 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17187 msgctxt "Tooltip|Mute"
17188 msgid "Mute"
17189 msgstr "ਚੁੱਪ"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17192 msgid "Pause the playback"
17193 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17196 msgid ""
17197 "Loop from point A to point B continuously\n"
17198 "Click to set point A"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17202 msgid "Click to set point B"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17206 msgid "Stop the A to B loop"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17210 #: modules/video_filter/logo.c:48
17211 msgid "Logo filenames"
17212 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17215 #: modules/video_filter/erase.c:55
17216 msgid "Image mask"
17217 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17220 msgid ""
17221 "No v4l2 instance found.\n"
17222 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17223 "\n"
17224 "Controls will automatically appear here."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17229 msgid "Preamp\n"
17230 msgstr "Preamp\n"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17234 msgid "dB"
17235 msgstr "dB"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17239 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17240 msgid " ms"
17241 msgstr " ms"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17246 msgid " dB"
17247 msgstr " dB"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17250 msgid ""
17251 "Knee\n"
17252 "radius"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17256 msgid ""
17257 "Makeup\n"
17258 "gain"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17262 msgid "Enable spatializer"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17266 #, fuzzy
17267 msgid "(Hastened)"
17268 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17271 msgid "(Delayed)"
17272 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Audio track synchronization:"
17277 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Subtitle track syncronization:"
17282 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Subtitles speed:"
17287 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Subtitles duration factor:"
17292 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17295 msgid "Force update of this dialog's values"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17299 msgid ""
17300 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17301 "Set 0 to disable."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17305 msgid ""
17306 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17307 "Set 0 to disable."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17311 msgid ""
17312 "Recalculate subtitles duration according\n"
17313 "to their content and this value.\n"
17314 "Set 0 to disable."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17318 msgid "Comments"
17319 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17322 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17326 msgid ""
17327 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17328 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17332 msgid "Current media / stream statistics"
17333 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17336 msgid "Input/Read"
17337 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17340 msgid "Output/Written/Sent"
17341 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17344 msgid "Media data size"
17345 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17348 msgid "Demuxed data size"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17352 msgid "Content bitrate"
17353 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17356 msgid "Discarded (corrupted)"
17357 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17360 msgid "Dropped (discontinued)"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17365 msgid "Decoded"
17366 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17370 msgid "blocks"
17371 msgstr "ਬਲੌਕ"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17374 msgid "Displayed"
17375 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17379 msgid "frames"
17380 msgstr "ਫਰੇਮ"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17384 msgid "Lost"
17385 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17388 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17389 msgid "Sent"
17390 msgstr "ਭੇਜੇ"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17393 msgid "packets"
17394 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17397 msgid "Upstream rate"
17398 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17401 msgid "Played"
17402 msgstr "ਚਲਾਏ"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17406 msgid "buffers"
17407 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17410 msgid "Current visualization"
17411 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17414 msgid ""
17415 "Current playback speed: %1\n"
17416 "Click to adjust"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17420 msgid "Revert to normal play speed"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17424 msgid "Download cover art"
17425 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17428 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17434 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17437 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17438 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17441 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17442 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17446 msgid "Select one or multiple files"
17447 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17450 msgid "File names:"
17451 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17454 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17456 msgid "Filter:"
17457 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17460 msgid "Eject the disc"
17461 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17464 msgid "Video standard"
17465 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17468 msgid "Channels:"
17469 msgstr "ਚੈਨਲ:"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17472 msgid "Selected ports:"
17473 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17476 msgid ".*"
17477 msgstr ".*"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17480 msgid "Use VLC pace"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17484 msgid "Auto connection"
17485 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17488 msgid "Device name"
17489 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17492 msgid "Radio device name"
17493 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17496 msgid "TV (digital)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17500 msgid "Tuner card"
17501 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17504 msgid "Delivery system"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17508 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17512 msgid "Transponder symbol rate"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17516 msgid "Bandwidth"
17517 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17520 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17521 msgstr ""
17522
17523 #. xgettext: frames per second
17524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17525 msgid " f/s"
17526 msgstr " f/s"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17529 msgid "Advanced Options"
17530 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17533 msgid "Double click to get media information"
17534 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17537 msgid "Change playlistview"
17538 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17541 msgid "Search the playlist"
17542 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17545 msgid "Create Directory"
17546 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17549 msgid "Create Folder"
17550 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17553 msgid "Enter name for new directory:"
17554 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17557 msgid "Enter name for new folder:"
17558 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17561 msgid "Add to playlist"
17562 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17565 msgid "Sort by"
17566 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17569 msgid "Ascending"
17570 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17573 msgid "Descending"
17574 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Display size"
17579 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Increase"
17584 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Decrease"
17589 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17592 msgid "My Computer"
17593 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17596 msgid "Devices"
17597 msgstr "ਜੰਤਰ"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17600 msgid "Local Network"
17601 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17604 msgid "Internet"
17605 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17608 msgid "Subscribe to a podcast"
17609 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17612 msgid "Remove this podcast subscription"
17613 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17616 msgid "Subscribe"
17617 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17620 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17621 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17624 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17625 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17628 msgid "Unsubscribe"
17629 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17632 msgid "URI"
17633 msgstr "URI"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17636 msgid "Icon View"
17637 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17640 msgid "Detailed View"
17641 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17644 msgid "List View"
17645 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17648 msgid "PictureFlow View "
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17652 msgid "Select File"
17653 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17656 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17660 msgid "Hotkey"
17661 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17665 msgid "Global"
17666 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17669 msgid "Apply"
17670 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17673 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17674 msgid "Unset"
17675 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17678 msgid "Hotkey for "
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17682 msgid "Press the new keys for "
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17686 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17691 msgid "Key: "
17692 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17695 msgid "Subtitles && OSD"
17696 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17699 msgid "Input && Codecs"
17700 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17703 msgid "Video Settings"
17704 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17707 msgid "Audio Settings"
17708 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17711 msgid "Device:"
17712 msgstr "ਜੰਤਰ:"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17715 msgid "Input & Codecs Settings"
17716 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17719 msgid ""
17720 "If this property is blank, different values\n"
17721 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17722 "You can define a unique one or configure them \n"
17723 "individually in the advanced preferences."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17727 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17731 msgid "VLC skins website"
17732 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17735 msgid "System's default"
17736 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17739 msgid "Configure Hotkeys"
17740 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17744 msgid "Audio Files"
17745 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17749 msgid "Video Files"
17750 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
17751
17752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17754 msgid "Playlist Files"
17755 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17758 msgid "&Apply"
17759 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17765 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17768 msgid "&Cancel"
17769 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17773 msgid "Profile"
17774 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17777 msgid "Edit selected profile"
17778 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17781 msgid "Delete selected profile"
17782 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17785 msgid "Create a new profile"
17786 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17789 msgid " Profile Name Missing"
17790 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17793 msgid "You must set a name for the profile."
17794 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17797 msgid "File/Directory"
17798 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17801 msgid "File/Folder"
17802 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
17803
17804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17806 msgid "Source"
17807 msgstr "ਸਰੋਤ"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17810 msgid "Source:"
17811 msgstr "ਸਰੋਤ:"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17814 msgid "Type:"
17815 msgstr "ਟਾਈਪ:"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17818 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17819 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17822 msgid "Filename"
17823 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17827 msgid "Save file..."
17828 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
17829
17830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17832 msgid ""
17833 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17834 msgstr ""
17835 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17838 #, fuzzy
17839 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17840 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
17841
17842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17844 msgid "Path"
17845 msgstr "ਪਾਥ"
17846
17847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17848 #, fuzzy
17849 msgid ""
17850 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17851 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17852
17853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17854 #, fuzzy
17855 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17856 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17859 #, fuzzy
17860 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17861 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17864 #, fuzzy
17865 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17866 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17867
17868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17869 msgid "Base port"
17870 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17873 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17877 msgid "Mount Point"
17878 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17881 msgid "Login:pass"
17882 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17885 msgid "Edit Bookmarks"
17886 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17889 msgid "Create"
17890 msgstr "ਬਣਾਓ"
17891
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17893 msgid "Create a new bookmark"
17894 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17897 msgid "Delete the selected item"
17898 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17901 msgid "Delete all the bookmarks"
17902 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17913 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17914 msgid "&Close"
17915 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
17916
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17918 msgid "Bytes"
17919 msgstr "ਬਾਈਟ"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17922 msgid "Convert"
17923 msgstr "ਬਦਲੋ"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17927 msgid "Destination file:"
17928 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17931 msgid "Browse"
17932 msgstr "ਝਲਕ"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17935 msgid "Display the output"
17936 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17939 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17943 msgid "Settings"
17944 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
17945
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17947 msgid "&Start"
17948 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
17949
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17951 msgid "Errors"
17952 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17955 msgid "Cl&ear"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17959 msgid "Hide future errors"
17960 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17963 msgid "Adjustments and Effects"
17964 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17967 msgid "Graphic Equalizer"
17968 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
17969
17970 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17971 msgid "Synchronization"
17972 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17975 msgid "v4l2 controls"
17976 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
17977
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
17980 msgid "Privacy and Network Access Policy"
17981 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17982
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
17984 msgid ""
17985 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
17986 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17987 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
17988 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17989 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
17990 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
17991 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
17992 "</p>\n"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
17996 msgid "Network Access Policy"
17997 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18000 msgid "Allow downloading media information"
18001 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18004 msgid "Allow checking for VLC updates"
18005 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
18006
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18008 msgid "Save and Continue"
18009 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18012 msgid "Go to Time"
18013 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18014
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18016 msgid "&Go"
18017 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18020 msgid "Go to time"
18021 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18025 msgid "About"
18026 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18029 msgid ""
18030 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18031 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18032 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18033 "platform.\n"
18034 "\n"
18035 msgstr ""
18036 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
18037 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
18038 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
18039 "ਹੈ।\n"
18040 "\n"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18043 msgid ""
18044 "This version of VLC was compiled by:\n"
18045 " "
18046 msgstr ""
18047 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
18048 " "
18049
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18051 msgid "Compiler: "
18052 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
18053
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18055 msgid ""
18056 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18057 "\n"
18058 msgstr ""
18059 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
18060 "\n"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18063 msgid "Copyright (C) "
18064 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18067 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18068 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
18069
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18071 msgid "&Recheck version"
18072 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
18073
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18075 msgid "&Yes"
18076 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18079 msgid "&No"
18080 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18083 msgid "VLC media player updates"
18084 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18087 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18088 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18091 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18092 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18095 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18096 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
18097
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18099 msgid "&General"
18100 msgstr "ਆਮ(&G)"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18103 msgid "&Metadata"
18104 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18107 msgid "&Codec"
18108 msgstr "&Codec"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18111 msgid "S&tatistics"
18112 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18115 msgid "&Save Metadata"
18116 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18119 msgid "Location:"
18120 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18123 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18124 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18127 msgid "Update the tree"
18128 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
18129
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18131 msgid "Save log file as..."
18132 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18133
18134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18135 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18136 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
18137
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18139 msgid ""
18140 "Cannot write to file %1:\n"
18141 "%2."
18142 msgstr ""
18143 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
18144 "%2"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18147 msgid "Open Media"
18148 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18151 msgid "&File"
18152 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
18153
18154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18155 msgid "&Disc"
18156 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
18157
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18159 msgid "&Network"
18160 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18163 msgid "Capture &Device"
18164 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18167 msgid "&Select"
18168 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
18169
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18172 msgid "&Enqueue"
18173 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18177 msgid "&Play"
18178 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18182 msgid "&Stream"
18183 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18186 msgid "&Convert"
18187 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18190 msgid "&Convert / Save"
18191 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18194 msgid "Open URL"
18195 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18198 msgid "Enter URL here..."
18199 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
18200
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18202 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18206 msgid ""
18207 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18208 "or the path to a file on your computer,\n"
18209 "it will be automatically selected."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18213 msgid "Plugins and extensions"
18214 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18217 msgid "Extensions"
18218 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18221 msgid "Capability"
18222 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
18223
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18225 msgid "Score"
18226 msgstr "ਸਕੋਰ"
18227
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18229 msgid "&Search:"
18230 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18233 msgid "More information..."
18234 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
18235
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18237 msgid "Reload extensions"
18238 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
18239
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18241 msgid "Version"
18242 msgstr "ਵਰਜਨ"
18243
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18245 msgid "Website"
18246 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18249 msgid "Deletes the selected item"
18250 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
18251
18252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18253 msgid "Show settings"
18254 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18257 msgid "Simple"
18258 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18261 msgid "Switch to simple preferences view"
18262 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18265 msgid "Switch to full preferences view"
18266 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18269 msgid "&Save"
18270 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18273 msgid "Save and close the dialog"
18274 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18277 msgid "&Reset Preferences"
18278 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18281 msgid "Cannot save Configuration"
18282 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18285 msgid "Preferences file could not be saved"
18286 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18289 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18290 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18293 msgid "Stream Output"
18294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18295
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18297 msgid ""
18298 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18299 "on your private network, or on the Internet.\n"
18300 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18301 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18305 msgid ""
18306 "Stream output string.\n"
18307 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18308 "but you can change it manually."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18312 msgid "Toolbars Editor"
18313 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18316 msgid "Toolbar Elements"
18317 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18320 msgid "Next widget style:"
18321 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18324 msgid "Flat Button"
18325 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18328 msgid "Big Button"
18329 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18332 msgid "Native Slider"
18333 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18336 msgid "Main Toolbar"
18337 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18340 msgid "Toolbar position:"
18341 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18344 msgid "Under the Video"
18345 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18348 msgid "Above the Video"
18349 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18352 msgid "Line 1:"
18353 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18356 msgid "Line 2:"
18357 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18360 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18361 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18364 msgid "Time Toolbar"
18365 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18368 msgid "Fullscreen Controller"
18369 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18372 msgid "Select profile:"
18373 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18374
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18376 msgid "New profile"
18377 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18380 msgid "Delete the current profile"
18381 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18384 msgid "Cl&ose"
18385 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18388 msgid "Profile Name"
18389 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18392 msgid "Please enter the new profile name."
18393 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18396 msgid "Spacer"
18397 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18400 msgid "Expanding Spacer"
18401 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18404 msgid "Splitter"
18405 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
18406
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18408 msgid "Time Slider"
18409 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18412 msgid "Small Volume"
18413 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18416 msgid "DVD menus"
18417 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18420 msgid "Advanced Buttons"
18421 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18424 msgid "Broadcast"
18425 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18428 msgid "Schedule"
18429 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18432 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18433 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18436 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18437 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
18438
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18440 msgid "Day / Month / Year:"
18441 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18444 msgid "Repeat:"
18445 msgstr "ਰਪੀਟ:"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18448 msgid "Repeat delay:"
18449 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18453 msgid " days"
18454 msgstr " ਦਿਨ"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18457 msgid "I&mport"
18458 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18461 msgid "E&xport"
18462 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
18463
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18465 msgid "Save VLM configuration as..."
18466 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18467
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18469 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18470 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18473 msgid "Open VLM configuration..."
18474 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18475
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18477 msgid "Broadcast: "
18478 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18481 msgid "Schedule: "
18482 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18485 msgid "VOD: "
18486 msgstr "VOD: "
18487
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18489 msgid "Open Directory"
18490 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18493 msgid "Open Folder"
18494 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18497 msgid "Open playlist..."
18498 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18499
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18501 msgid "XSPF playlist"
18502 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18503
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18505 msgid "M3U playlist"
18506 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18509 msgid "M3U8 playlist"
18510 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18513 msgid "HTML playlist"
18514 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18517 msgid "Save playlist as..."
18518 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18521 msgid "Open subtitles..."
18522 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18523
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18525 msgid "Media Files"
18526 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18529 msgid "Subtitles Files"
18530 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18533 msgid "All Files"
18534 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18537 msgid "Control menu for the player"
18538 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
18539
18540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18541 msgid "Paused"
18542 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
18543
18544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18545 msgid "&Media"
18546 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18549 msgid "P&layback"
18550 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
18551
18552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18553 msgid "&Audio"
18554 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18557 msgid "&Video"
18558 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
18559
18560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18561 msgid "&Tools"
18562 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18565 msgid "V&iew"
18566 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18569 msgid "&Help"
18570 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18573 msgid "Open &File..."
18574 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
18575
18576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18577 msgid "Open &Disc..."
18578 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
18579
18580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18581 msgid "Open &Network Stream..."
18582 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18583
18584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18585 msgid "Open &Capture Device..."
18586 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
18587
18588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18589 msgid "&Open (advanced)..."
18590 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
18591
18592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18593 msgid "Open &Location from clipboard"
18594 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18597 msgid "Open &Recent Media"
18598 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18601 msgid "Conve&rt / Save..."
18602 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
18603
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18605 msgid "&Stream..."
18606 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
18607
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18609 msgid "Quit at the end of playlist"
18610 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18613 msgid "Close to systray"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18617 msgid "&Quit"
18618 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18621 msgid "&Effects and Filters"
18622 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18625 msgid "&Track Synchronization"
18626 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18629 msgid "Program Guide"
18630 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18633 msgid "Plu&gins and extensions"
18634 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18637 msgid "Customi&ze Interface..."
18638 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
18639
18640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18641 msgid "&Preferences"
18642 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18645 msgid "&View"
18646 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18649 msgid "Play&list"
18650 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18653 msgid "Ctrl+L"
18654 msgstr "Ctrl+L"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18657 msgid "Mi&nimal Interface"
18658 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18661 msgid "Ctrl+H"
18662 msgstr "Ctrl+H"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18665 msgid "&Fullscreen Interface"
18666 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18669 msgid "&Advanced Controls"
18670 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18673 msgid "Docked Playlist"
18674 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18677 msgid "Status Bar"
18678 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18681 msgid "Visualizations selector"
18682 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18685 msgid "Audio &Track"
18686 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18689 msgid "Audio &Channels"
18690 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
18691
18692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18693 msgid "Audio &Device"
18694 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18697 msgid "&Visualizations"
18698 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18701 msgid "&Subtitles Track"
18702 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18705 msgid "Video &Track"
18706 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18709 msgid "&Fullscreen"
18710 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18713 msgid "Always Fit &Window"
18714 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18717 msgid "Always &on Top"
18718 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18721 msgid "Display on &Desktop"
18722 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18725 msgid "Set as Wall&paper"
18726 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
18727
18728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18729 msgid "&Zoom"
18730 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18733 msgid "&Aspect Ratio"
18734 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18737 msgid "&Crop"
18738 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18741 msgid "&Deinterlace"
18742 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
18743
18744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18745 msgid "&Deinterlace mode"
18746 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18749 msgid "&Post processing"
18750 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18753 msgid "Take &Snapshot"
18754 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18757 msgid "T&itle"
18758 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18761 msgid "&Chapter"
18762 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18765 msgid "&Navigation"
18766 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18769 msgid "&Program"
18770 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
18771
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18773 msgid "Custom &Bookmarks"
18774 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18777 msgid "&Manage"
18778 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18781 msgid "&Help..."
18782 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
18783
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18785 msgid "Check for &Updates..."
18786 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
18787
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18789 msgid "&Faster"
18790 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18793 msgid "N&ormal Speed"
18794 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
18795
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18797 msgid "Slo&wer"
18798 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18801 msgid "&Jump Forward"
18802 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18805 msgid "Jump Bac&kward"
18806 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
18807
18808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18809 msgid "&Stop"
18810 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
18811
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18813 msgid "Pre&vious"
18814 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
18815
18816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18817 msgid "Ne&xt"
18818 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18821 msgid "Open a Media"
18822 msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18825 msgid "&Open File..."
18826 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
18827
18828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18829 msgid "Open &Network..."
18830 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18831
18832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18833 msgid "Leave Fullscreen"
18834 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18837 msgid "Subti&tle"
18838 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18841 msgid "&Playback"
18842 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18845 msgid "Tools"
18846 msgstr "ਟੂਲ"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18849 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18850 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18853 msgid "Show VLC media player"
18854 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18857 msgid "&Open a Media"
18858 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18861 msgid "&Clear"
18862 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
18863
18864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18865 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18866 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
18867
18868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18869 msgid ""
18870 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18871 "preferences dialog."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18875 msgid "Systray icon"
18876 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18879 msgid ""
18880 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18881 "basic actions."
18882 msgstr ""
18883 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18886 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18887 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18890 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18891 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
18892
18893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18894 msgid "Resize interface to the native video size"
18895 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18898 msgid ""
18899 "You have two choices:\n"
18900 " - The interface will resize to the native video size\n"
18901 " - The video will fit to the interface size\n"
18902 " By default, interface resize to the native video size."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18906 msgid "Show playing item name in window title"
18907 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18912 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18915 msgid "Show notification popup on track change"
18916 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18919 msgid ""
18920 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18921 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18925 msgid "Advanced options"
18926 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18929 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18930 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18933 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
18937 msgid ""
18938 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18939 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18940 "extensions."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18944 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
18948 msgid ""
18949 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18950 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18951 "with composite extensions."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
18955 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18959 msgid "Activate the updates availability notification"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18963 msgid ""
18964 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18965 "once every two weeks."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
18969 msgid "Number of days between two update checks"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
18973 msgid "Automatically save the volume on exit"
18974 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18977 msgid "Ask for network policy at start"
18978 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18981 msgid "Save the recently played items in the menu"
18982 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18985 msgid "List of words separated by | to filter"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18989 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
18993 msgid "Define the colors of the volume slider "
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18997 msgid ""
18998 "Define the colors of the volume slider\n"
18999 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19000 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19001 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19005 msgid "Selection of the starting mode and look "
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19009 msgid ""
19010 "Start VLC with:\n"
19011 " - normal mode\n"
19012 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19013 " - minimal mode with limited controls"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19017 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19018 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19021 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19022 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19027 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19030 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19034 msgid "Load extensions on startup"
19035 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19038 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19039 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19042 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19043 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Display background cone or art"
19048 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19051 msgid ""
19052 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19053 "disabled to prevent burning screen."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19057 msgid "Expanding background cone or art."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Background art fits window's size"
19063 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19066 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19070 msgid ""
19071 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19072 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19073 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19074 "and change the system volume when VLC is not selected."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Pause the video playback when minimized"
19080 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19083 msgid ""
19084 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19085 "minimizing the window."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19089 msgid "Allow automatic icon changes"
19090 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19091
19092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19093 msgid ""
19094 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19098 msgid "Qt interface"
19099 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19102 msgid "errors"
19103 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19106 msgid "warnings"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19110 msgid "debug"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19114 msgid "Open a skin file"
19115 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19116
19117 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19118 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19119 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19120
19121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19122 msgid "Open playlist"
19123 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19124
19125 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19126 msgid "Playlist Files|"
19127 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
19128
19129 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19130 msgid "Save playlist"
19131 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
19132
19133 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19134 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19135 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19136
19137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19138 msgid "Skin to use"
19139 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
19140
19141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19142 msgid "Path to the skin to use."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19146 msgid "Config of last used skin"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19150 msgid ""
19151 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19152 "automatically, do not touch it."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19156 msgid "Show a systray icon for VLC"
19157 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
19158
19159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19161 msgid "Show VLC on the taskbar"
19162 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
19163
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19165 msgid "Enable transparency effects"
19166 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
19167
19168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19169 msgid ""
19170 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19171 "when moving windows does not behave correctly."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19176 msgid "Use a skinned playlist"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19180 msgid "Display video in a skinned window if any"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19184 msgid ""
19185 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19186 "play back video even though no video tag is implemented"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19190 msgid "Skins"
19191 msgstr "ਸਕਿਨ"
19192
19193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19194 msgid "Skinnable Interface"
19195 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19196
19197 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19198 msgid "Select skin"
19199 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
19200
19201 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19202 msgid "Open skin ..."
19203 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19204
19205 #: modules/lua/vlc.c:57
19206 msgid "Lua interface"
19207 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19208
19209 #: modules/lua/vlc.c:58
19210 msgid "Lua interface module to load"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/lua/vlc.c:60
19214 msgid "Lua interface configuration"
19215 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19216
19217 #: modules/lua/vlc.c:61
19218 msgid ""
19219 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19220 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19224 msgid "Source directory"
19225 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19226
19227 #: modules/lua/vlc.c:64
19228 msgid "Directory index"
19229 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
19230
19231 #: modules/lua/vlc.c:65
19232 msgid "Allow to build directory index"
19233 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19234
19235 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19236 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19237 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19238 msgid "Host"
19239 msgstr "ਹੋਸਟ"
19240
19241 #: modules/lua/vlc.c:68
19242 msgid ""
19243 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19244 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19245 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/lua/vlc.c:73
19249 msgid ""
19250 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19251 "4212."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/lua/vlc.c:76
19255 msgid ""
19256 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19257 "default value is \"admin\"."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/lua/vlc.c:82
19261 msgid "CLI input"
19262 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
19263
19264 #: modules/lua/vlc.c:83
19265 msgid ""
19266 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19267 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19268 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/lua/vlc.c:91
19272 msgid "Lua"
19273 msgstr "ਲੁਆ"
19274
19275 #: modules/lua/vlc.c:92
19276 msgid "Lua interpreter"
19277 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
19278
19279 #: modules/lua/vlc.c:104
19280 msgid "Lua HTTP"
19281 msgstr "Lua HTTP"
19282
19283 #: modules/lua/vlc.c:112
19284 msgid "Lua CLI"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/lua/vlc.c:124
19288 msgid "Lua Telnet"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/lua/vlc.c:140
19292 msgid "Lua Meta Fetcher"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/lua/vlc.c:141
19296 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/lua/vlc.c:146
19300 msgid "Lua Meta Reader"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/lua/vlc.c:147
19304 msgid "Read meta data using lua scripts"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/lua/vlc.c:153
19308 msgid "Lua Playlist"
19309 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19310
19311 #: modules/lua/vlc.c:154
19312 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/lua/vlc.c:159
19316 msgid "Lua Art"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/lua/vlc.c:160
19320 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/lua/vlc.c:165
19324 msgid "Lua Extension"
19325 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19326
19327 #: modules/lua/vlc.c:171
19328 msgid "Lua SD Module"
19329 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
19330
19331 #: modules/lua/vlc.c:181
19332 msgid "Freebox TV"
19333 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19334
19335 #: modules/lua/vlc.c:187
19336 msgid "French TV"
19337 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19338
19339 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19340 msgid "Folder meta data"
19341 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19342
19343 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19344 msgid "Album art filename"
19345 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19346
19347 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19348 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19352 msgid "The username of your last.fm account"
19353 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19354
19355 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19356 msgid "The password of your last.fm account"
19357 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19358
19359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19360 msgid "Scrobbler URL"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19364 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19368 msgid "Audioscrobbler"
19369 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19370
19371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19372 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19373 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19374
19375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19376 msgid "last.fm: Authentication failed"
19377 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19378
19379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19380 msgid ""
19381 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19382 "relaunch VLC."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19386 msgid "Last.fm username not set"
19387 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19388
19389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19390 msgid ""
19391 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19392 "VLC.\n"
19393 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/misc/gnutls.c:70
19397 #, fuzzy
19398 msgid "TLS cipher priorities"
19399 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
19400
19401 #: modules/misc/gnutls.c:71
19402 msgid ""
19403 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19404 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/misc/gnutls.c:82
19408 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/misc/gnutls.c:84
19412 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/misc/gnutls.c:85
19416 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/misc/gnutls.c:86
19420 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/misc/gnutls.c:91
19424 msgid "GNU TLS transport layer security"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/misc/gnutls.c:98
19428 msgid "GNU TLS server"
19429 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
19430
19431 #: modules/misc/inhibit.c:91
19432 msgid "Power Management Inhibitor"
19433 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19434
19435 #: modules/misc/inhibit.c:176
19436 msgid "Playing some media."
19437 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19438
19439 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19440 msgid "MCE"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19446 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
19447
19448 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19449 msgid "XDG-screensaver"
19450 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19451
19452 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19453 msgid "XDG screen saver inhibition"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19457 msgid "X Screensaver disabler"
19458 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
19459
19460 #: modules/misc/logger.c:113
19461 msgid "Log format"
19462 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19463
19464 #: modules/misc/logger.c:115
19465 msgid ""
19466 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19467 "\"."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/misc/logger.c:119
19471 msgid ""
19472 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19473 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/misc/logger.c:123
19477 msgid "Syslog facility"
19478 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19479
19480 #: modules/misc/logger.c:124
19481 msgid ""
19482 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19483 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/misc/logger.c:152
19487 msgid "Verbosity"
19488 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19489
19490 #: modules/misc/logger.c:153
19491 msgid ""
19492 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19493 "--verbose."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/misc/logger.c:157
19497 msgid "Logging"
19498 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
19499
19500 #: modules/misc/logger.c:158
19501 msgid "File logging"
19502 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19503
19504 #: modules/misc/logger.c:164
19505 msgid "Log filename"
19506 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19507
19508 #: modules/misc/logger.c:164
19509 msgid "Specify the log filename."
19510 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19511
19512 #: modules/misc/memcpy.c:42
19513 msgid "libc memcpy"
19514 msgstr "libc memcpy"
19515
19516 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19517 msgid "OSD configuration importer"
19518 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19519
19520 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19521 msgid "XML OSD configuration importer"
19522 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19523
19524 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19525 msgid "M3U playlist export"
19526 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19527
19528 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19529 msgid "M3U8 playlist export"
19530 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19531
19532 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19533 msgid "XSPF playlist export"
19534 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19535
19536 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19537 msgid "HTML playlist export"
19538 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19539
19540 #: modules/misc/rtsp.c:61
19541 msgid "Maximum number of connections"
19542 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
19543
19544 #: modules/misc/rtsp.c:62
19545 msgid ""
19546 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19547 "0 means no limit."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/misc/rtsp.c:65
19551 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/misc/rtsp.c:67
19555 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/misc/rtsp.c:69
19559 msgid ""
19560 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19561 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19562 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19563 "The default is 5."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19567 msgid "RTSP VoD"
19568 msgstr "RTSP VoD"
19569
19570 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19571 msgid "RTSP VoD server"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/misc/sqlite.c:115
19575 msgid "SQLite database module"
19576 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19577
19578 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19579 msgid "Stats"
19580 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19581
19582 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19583 msgid "Stats encoder function"
19584 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19585
19586 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19587 msgid "Stats decoder"
19588 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19589
19590 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Stats decoder function"
19593 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19594
19595 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19596 msgid "Stats demux"
19597 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19598
19599 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19600 msgid "Stats demux function"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19604 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19605 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19606
19607 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19608 msgid "MMX memcpy"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19612 msgid "MMX EXT memcpy"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/mux/asf.c:57
19616 msgid "Title to put in ASF comments."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/mux/asf.c:59
19620 msgid "Author to put in ASF comments."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/mux/asf.c:61
19624 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/mux/asf.c:62
19628 msgid "Comment"
19629 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
19630
19631 #: modules/mux/asf.c:63
19632 msgid "Comment to put in ASF comments."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/mux/asf.c:65
19636 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/mux/asf.c:66
19640 msgid "Packet Size"
19641 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
19642
19643 #: modules/mux/asf.c:67
19644 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/mux/asf.c:68
19648 msgid "Bitrate override"
19649 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19650
19651 #: modules/mux/asf.c:69
19652 msgid ""
19653 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19654 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19655 "in bytes"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/mux/asf.c:73
19659 msgid "ASF muxer"
19660 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
19661
19662 #: modules/mux/asf.c:565
19663 msgid "Unknown Video"
19664 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
19665
19666 #: modules/mux/avi.c:47
19667 msgid "AVI muxer"
19668 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
19669
19670 #: modules/mux/dummy.c:45
19671 msgid "Dummy/Raw muxer"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/mux/mp4.c:46
19675 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/mux/mp4.c:48
19679 msgid ""
19680 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19681 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19682 "downloading."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/mux/mp4.c:58
19686 msgid "MP4/MOV muxer"
19687 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
19688
19689 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19690 msgid "DTS delay (ms)"
19691 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
19692
19693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19694 msgid ""
19695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19696 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19697 "inside the client decoder."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19701 msgid "PES maximum size"
19702 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
19703
19704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19705 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19709 msgid "PS muxer"
19710 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
19711
19712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19713 msgid "Video PID"
19714 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
19715
19716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19717 msgid ""
19718 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19719 "the video."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19723 msgid "Audio PID"
19724 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19725
19726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19727 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19731 msgid "SPU PID"
19732 msgstr "SPU PID"
19733
19734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19735 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19739 msgid "PMT PID"
19740 msgstr "PMT PID"
19741
19742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19743 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19747 msgid "TS ID"
19748 msgstr "TS ID"
19749
19750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19751 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19755 msgid "NET ID"
19756 msgstr "NET ID"
19757
19758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19759 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19763 msgid "PMT Program numbers"
19764 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
19765
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19767 msgid ""
19768 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19769 "to be enabled."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19773 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19777 msgid ""
19778 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19779 "be enabled."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19783 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19787 msgid ""
19788 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19789 "be enabled."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19793 msgid "Set PID to ID of ES"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19797 msgid ""
19798 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19799 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19803 msgid "Data alignment"
19804 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19805
19806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19807 msgid ""
19808 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19809 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19813 msgid "Shaping delay (ms)"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19817 msgid ""
19818 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19819 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19820 "especially for reference frames."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19824 msgid "Use keyframes"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19828 msgid ""
19829 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19830 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19831 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19832 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19833 "the biggest frames in the stream."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19837 msgid "PCR interval (ms)"
19838 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
19839
19840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19841 msgid ""
19842 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19843 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19847 msgid "Minimum B (deprecated)"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19851 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19855 msgid "Maximum B (deprecated)"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19859 msgid ""
19860 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19861 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19862 "inside the client decoder."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19866 msgid "Crypt audio"
19867 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19868
19869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19870 msgid "Crypt audio using CSA"
19871 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19872
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19874 msgid "Crypt video"
19875 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19876
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19878 msgid "Crypt video using CSA"
19879 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19880
19881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19882 msgid "CSA Key in use"
19883 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
19884
19885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19886 msgid ""
19887 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19888 "second/2 one."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19892 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19896 msgid ""
19897 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19898 "header from the value before encrypting."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19902 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19906 msgid "Multipart JPEG muxer"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/mux/ogg.c:51
19910 msgid "Ogg/OGM muxer"
19911 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
19912
19913 #: modules/mux/wav.c:46
19914 msgid "WAV muxer"
19915 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
19916
19917 #: modules/notify/growl.m:99
19918 msgid "Growl Notification Plugin"
19919 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19920
19921 #: modules/notify/growl.m:309
19922 msgid "Now playing"
19923 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19924
19925 #: modules/notify/msn.c:66
19926 msgid "Title format string"
19927 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
19928
19929 #: modules/notify/msn.c:67
19930 msgid ""
19931 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19932 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/notify/msn.c:74
19936 msgid "MSN Now-Playing"
19937 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19938
19939 #: modules/notify/notify.c:53
19940 msgid "Timeout (ms)"
19941 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
19942
19943 #: modules/notify/notify.c:54
19944 msgid "How long the notification will be displayed "
19945 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
19946
19947 #: modules/notify/notify.c:59
19948 msgid "Notify"
19949 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
19950
19951 #: modules/notify/notify.c:60
19952 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19953 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19954
19955 #: modules/notify/telepathy.c:71
19956 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/notify/xosd.c:67
19960 msgid "Flip vertical position"
19961 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
19962
19963 #: modules/notify/xosd.c:68
19964 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/notify/xosd.c:71
19968 msgid "Vertical offset"
19969 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
19970
19971 #: modules/notify/xosd.c:72
19972 msgid ""
19973 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19974 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/notify/xosd.c:76
19978 msgid "Shadow offset"
19979 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
19980
19981 #: modules/notify/xosd.c:77
19982 msgid ""
19983 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/notify/xosd.c:81
19987 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/notify/xosd.c:83
19991 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/notify/xosd.c:88
19995 msgid "XOSD interface"
19996 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
19997
19998 #: modules/packetizer/copy.c:48
19999 msgid "Copy packetizer"
20000 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20001
20002 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Dirac packetizer"
20005 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20006
20007 #: modules/packetizer/flac.c:50
20008 msgid "Flac audio packetizer"
20009 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20010
20011 #: modules/packetizer/h264.c:56
20012 msgid "H.264 video packetizer"
20013 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20014
20015 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20016 msgid "MLP/TrueHD parser"
20017 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
20018
20019 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20020 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20021 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20022
20023 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20024 msgid "MPEG4 video packetizer"
20025 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20026
20027 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20028 msgid "Sync on Intra Frame"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20032 msgid ""
20033 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20034 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20038 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20039 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20040
20041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20042 msgid "MPEG Video"
20043 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
20044
20045 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20046 msgid "VC-1 packetizer"
20047 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20048
20049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20050 msgid "Bonjour services"
20051 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
20052
20053 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20055 msgid "My Videos"
20056 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
20057
20058 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20060 msgid "My Music"
20061 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
20062
20063 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20064 msgid "Picture"
20065 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
20066
20067 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20068 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20069 msgid "My Pictures"
20070 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
20071
20072 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20073 msgid "MTP devices"
20074 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
20075
20076 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20077 msgid "MTP Device"
20078 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
20079
20080 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20081 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20082 msgid "Podcast URLs list"
20083 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
20084
20085 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20086 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20090 msgid "Podcasts"
20091 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
20092
20093 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20094 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20095 msgid "Audio capture"
20096 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20097
20098 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20101 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20102
20103 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20104 #, c-format
20105 msgid "Card %<PRIu32>"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20109 msgid "Generic"
20110 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
20111
20112 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20113 msgid "SAP multicast address"
20114 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20115
20116 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20117 msgid ""
20118 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20119 "However, you can specify a specific address."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20123 msgid "SAP timeout (seconds)"
20124 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
20125
20126 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20127 msgid ""
20128 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20132 msgid "Try to parse the announce"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20136 msgid ""
20137 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20138 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20142 msgid "SAP Strict mode"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20146 msgid ""
20147 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20148 "announcements."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20152 msgid "Network streams (SAP)"
20153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
20154
20155 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20156 msgid "SDP Descriptions parser"
20157 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
20158
20159 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20160 msgid "Session"
20161 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
20162
20163 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20164 msgid "Tool"
20165 msgstr "ਟੂਲ"
20166
20167 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20168 msgid "User"
20169 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
20170
20171 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20172 msgid "Video capture"
20173 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20174
20175 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20176 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20177 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20178
20179 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20180 msgid "Audio capture (ALSA)"
20181 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20182
20183 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20184 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20185 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20186 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20187 msgid "Discs"
20188 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
20189
20190 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20191 msgid "CD"
20192 msgstr "CD"
20193
20194 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20195 msgid "DVD"
20196 msgstr "DVD"
20197
20198 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20199 msgid "Blu-Ray"
20200 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
20201
20202 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20203 msgid "HD DVD"
20204 msgstr "HD DVD"
20205
20206 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20207 msgid "Unknown type"
20208 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20209
20210 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20211 msgid "Universal Plug'n'Play"
20212 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20213
20214 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20215 msgid "Local drives"
20216 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
20217
20218 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20219 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20220 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20221 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20222 msgid "Screen capture"
20223 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20224
20225 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20226 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20227 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20228
20229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20230 msgid "Applications"
20231 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
20232
20233 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20234 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20235 msgid "Desktop"
20236 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
20237
20238 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20239 msgid "Decompression"
20240 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20241
20242 #: modules/stream_filter/record.c:49
20243 msgid "Internal stream record"
20244 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20245
20246 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20247 msgid "DASH"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20251 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20255 msgid "Autodel"
20256 msgstr "Autodel"
20257
20258 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20259 msgid "Automatically add/delete input streams"
20260 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20261
20262 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20263 msgid ""
20264 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20265 "this stream later."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20269 msgid "Destination bridge-in name"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20273 msgid ""
20274 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20275 "in at a time, you can discard this option."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20279 msgid ""
20280 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20281 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20282 "need to raise caching values."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20286 msgid "ID Offset"
20287 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
20288
20289 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20290 msgid ""
20291 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20292 "IDs bridge_in will register."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20296 msgid "Name of current instance"
20297 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20298
20299 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20300 msgid ""
20301 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20302 "at a time, you can discard this option."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20306 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20310 msgid ""
20311 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20312 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20313 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20314 "placeholder streams should have the same format. "
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20318 msgid "Placeholder delay"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20322 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20326 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20330 msgid ""
20331 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20332 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20333 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20334 "frames in the streams."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20338 msgid "Bridge"
20339 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
20340
20341 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20342 msgid "Bridge stream output"
20343 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20344
20345 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20346 msgid "Bridge out"
20347 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20348
20349 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20350 msgid "Bridge in"
20351 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
20352
20353 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20354 #: modules/stream_out/setid.c:41
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Elementary Stream ID"
20357 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20358
20359 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20362 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20363
20364 #: modules/stream_out/delay.c:43
20365 msgid "Delay of the ES (ms)"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/stream_out/delay.c:45
20369 msgid ""
20370 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20371 "negative means advance."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/stream_out/delay.c:55
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Delay a stream"
20377 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
20378
20379 #: modules/stream_out/description.c:54
20380 msgid "Description stream output"
20381 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20382
20383 #: modules/stream_out/display.c:41
20384 msgid "Enable/disable audio rendering."
20385 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20386
20387 #: modules/stream_out/display.c:43
20388 msgid "Enable/disable video rendering."
20389 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20390
20391 #: modules/stream_out/display.c:44
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Delay (ms)"
20394 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20395
20396 #: modules/stream_out/display.c:45
20397 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/stream_out/display.c:54
20401 msgid "Display stream output"
20402 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20403
20404 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20405 msgid "Duplicate stream output"
20406 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20407
20408 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20409 msgid "Output access method"
20410 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20411
20412 #: modules/stream_out/es.c:43
20413 msgid "This is the default output access method that will be used."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/stream_out/es.c:45
20417 msgid "Audio output access method"
20418 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20419
20420 #: modules/stream_out/es.c:47
20421 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/stream_out/es.c:48
20425 msgid "Video output access method"
20426 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20427
20428 #: modules/stream_out/es.c:50
20429 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20433 msgid "Output muxer"
20434 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20435
20436 #: modules/stream_out/es.c:54
20437 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/stream_out/es.c:55
20441 msgid "Audio output muxer"
20442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20443
20444 #: modules/stream_out/es.c:57
20445 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/es.c:58
20449 msgid "Video output muxer"
20450 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20451
20452 #: modules/stream_out/es.c:60
20453 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/stream_out/es.c:62
20457 msgid "Output URL"
20458 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20459
20460 #: modules/stream_out/es.c:64
20461 msgid "This is the default output URI."
20462 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20463
20464 #: modules/stream_out/es.c:65
20465 msgid "Audio output URL"
20466 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20467
20468 #: modules/stream_out/es.c:67
20469 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/stream_out/es.c:68
20473 msgid "Video output URL"
20474 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20475
20476 #: modules/stream_out/es.c:70
20477 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/stream_out/es.c:79
20481 msgid "Elementary stream output"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20485 #, c-format
20486 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/gather.c:44
20490 msgid "Gathering stream output"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20496 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20497
20498 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20499 msgid "Magazine"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20503 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20507 msgid "Page"
20508 msgstr "ਪੇਜ਼"
20509
20510 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20511 msgid "Specify the page containing the language"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20515 msgid "Row"
20516 msgstr "ਕਤਾਰ"
20517
20518 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20519 msgid "Specify the row containing the language"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20523 msgid "Lang From Telx"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20527 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20531 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20536 msgid "Output video width."
20537 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20538
20539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20541 msgid "Output video height."
20542 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20543
20544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20545 msgid "Sample aspect ratio"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20549 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20554 msgid "Video filter"
20555 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20556
20557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20558 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20562 msgid "Image chroma"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20566 msgid ""
20567 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20568 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20572 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20576 #: modules/video_filter/rss.c:142
20577 msgid "X offset"
20578 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
20579
20580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20581 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20585 #: modules/video_filter/rss.c:144
20586 msgid "Y offset"
20587 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
20588
20589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20590 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20594 msgid "Mosaic bridge"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20598 msgid "Mosaic bridge stream output"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/stream_out/raop.c:148
20602 msgid "Hostname or IP address of target device"
20603 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20604
20605 #: modules/stream_out/raop.c:151
20606 msgid ""
20607 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20608 "very loud."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/stream_out/raop.c:155
20612 msgid "Password for target device."
20613 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20614
20615 #: modules/stream_out/raop.c:157
20616 msgid "Password file"
20617 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20618
20619 #: modules/stream_out/raop.c:158
20620 msgid "Read password for target device from file."
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/stream_out/raop.c:161
20624 msgid "RAOP"
20625 msgstr "RAOP"
20626
20627 #: modules/stream_out/raop.c:162
20628 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20629 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20630
20631 #: modules/stream_out/record.c:50
20632 msgid "Destination prefix"
20633 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20634
20635 #: modules/stream_out/record.c:52
20636 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/stream_out/record.c:57
20640 msgid "Record stream output"
20641 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20642
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20644 msgid "This is the output URL that will be used."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20648 msgid "SDP"
20649 msgstr "SDP"
20650
20651 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20652 msgid ""
20653 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20654 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20655 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20656 "SDP to be announced via SAP."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20660 msgid "SAP announcing"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20664 msgid "Announce this session with SAP."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20668 msgid "Muxer"
20669 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
20670
20671 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20672 msgid ""
20673 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20674 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20678 msgid "Session name"
20679 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20680
20681 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20682 msgid ""
20683 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20684 "Descriptor)."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20688 msgid "Session description"
20689 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20690
20691 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20692 msgid ""
20693 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20694 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20698 msgid "Session URL"
20699 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20700
20701 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20702 msgid ""
20703 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20704 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20705 "(Session Descriptor)."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20709 msgid "Session email"
20710 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20711
20712 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20713 msgid ""
20714 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20715 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20719 msgid "Session phone number"
20720 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20721
20722 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20723 msgid ""
20724 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20725 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20729 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20733 msgid "Audio port"
20734 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20735
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20737 msgid ""
20738 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20742 msgid "Video port"
20743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20744
20745 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20746 msgid ""
20747 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20751 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20752 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20753
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20755 msgid ""
20756 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20757 "packets."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20761 #, fuzzy
20762 msgid ""
20763 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20764 "milliseconds."
20765 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20766
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20768 msgid "Transport protocol"
20769 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20770
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20772 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20776 msgid ""
20777 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20778 "master shared secret key."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20782 msgid "MP4A LATM"
20783 msgstr "MP4A LATM"
20784
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20786 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20790 msgid "RTSP host address"
20791 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20792
20793 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20794 msgid ""
20795 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20796 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20797 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20798 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20802 #, fuzzy
20803 msgid "RTSP session timeout (s)"
20804 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20805
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20807 msgid ""
20808 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20809 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20810 "is 60 (one minute)."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20814 msgid "RTP stream output"
20815 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20816
20817 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20818 msgid "Command UDP port"
20819 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
20820
20821 #: modules/stream_out/select.c:47
20822 msgid ""
20823 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/stream_out/select.c:49
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Disable ES id"
20829 msgstr "ਆਯੋਗ"
20830
20831 #: modules/stream_out/select.c:51
20832 msgid "Disable ES id at startup."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/select.c:53
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Enable ES id"
20838 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
20839
20840 #: modules/stream_out/select.c:55
20841 msgid "Only enable ES id at startup."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/stream_out/select.c:61
20845 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/setid.c:45
20849 msgid "New ES ID"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/setid.c:47
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20855 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20856
20857 #: modules/stream_out/setid.c:51
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20860 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20861
20862 #: modules/stream_out/setid.c:61
20863 msgid "Set ID"
20864 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
20865
20866 #: modules/stream_out/setid.c:62
20867 msgid "Set ES id"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/stream_out/setid.c:63
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Change the id of an elementary stream"
20873 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20874
20875 #: modules/stream_out/setid.c:74
20876 msgid "Set ES Lang"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/stream_out/setid.c:75
20880 msgid "Set Lang"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/setid.c:76
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Change the language of an elementary stream"
20886 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
20887
20888 #: modules/stream_out/smem.c:60
20889 msgid "Video prerender callback"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/stream_out/smem.c:61
20893 msgid ""
20894 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20895 "buffer where render will be done."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/stream_out/smem.c:64
20899 msgid "Audio prerender callback"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/stream_out/smem.c:65
20903 msgid ""
20904 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20905 "buffer where render will be done."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/stream_out/smem.c:68
20909 msgid "Video postrender callback"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/stream_out/smem.c:69
20913 msgid ""
20914 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20915 "called when the render is into the buffer."
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/stream_out/smem.c:72
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Audio postrender callback"
20921 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20922
20923 #: modules/stream_out/smem.c:73
20924 msgid ""
20925 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20926 "called when the render is into the buffer."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/stream_out/smem.c:76
20930 msgid "Video Callback data"
20931 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20932
20933 #: modules/stream_out/smem.c:77
20934 msgid "Data for the video callback function."
20935 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
20936
20937 #: modules/stream_out/smem.c:79
20938 msgid "Audio callback data"
20939 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20940
20941 #: modules/stream_out/smem.c:80
20942 msgid "Data for the audio callback function."
20943 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
20944
20945 #: modules/stream_out/smem.c:82
20946 msgid "Time Synchronized output"
20947 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20948
20949 #: modules/stream_out/smem.c:83
20950 msgid ""
20951 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20952 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/stream_out/smem.c:95
20956 msgid "Smem"
20957 msgstr "Smem"
20958
20959 #: modules/stream_out/smem.c:96
20960 msgid "Stream output to memory buffer"
20961 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20962
20963 #: modules/stream_out/standard.c:43
20964 msgid "Output method to use for the stream."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/standard.c:46
20968 msgid "Muxer to use for the stream."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/standard.c:47
20972 msgid "Output destination"
20973 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20974
20975 #: modules/stream_out/standard.c:49
20976 msgid ""
20977 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/stream_out/standard.c:50
20981 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/stream_out/standard.c:52
20985 msgid ""
20986 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20987 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/stream_out/standard.c:54
20991 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/stream_out/standard.c:56
20995 msgid ""
20996 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20997 "overrides this"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/standard.c:63
21001 msgid "Session groupname"
21002 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
21003
21004 #: modules/stream_out/standard.c:65
21005 msgid ""
21006 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21007 "if you choose to use SAP."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/standard.c:97
21011 msgid "Standard stream output"
21012 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21013
21014 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21015 msgid "Files"
21016 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
21017
21018 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21019 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21023 msgid "Sizes"
21024 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
21025
21026 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21027 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21031 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21032 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
21033
21034 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21035 msgid "UDP port to listen to for commands."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21039 msgid "Command"
21040 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
21041
21042 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21043 msgid "Initial command to execute."
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21047 msgid "GOP size"
21048 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
21049
21050 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21051 msgid "Number of P frames between two I frames."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21055 msgid "Quantizer scale"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21059 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21063 msgid "Mute audio"
21064 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
21065
21066 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21067 msgid "Mute audio when command is not 0."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21071 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21075 msgid "Video encoder"
21076 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21077
21078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21079 msgid ""
21080 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21081 "options)."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21085 msgid "Destination video codec"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21089 msgid "This is the video codec that will be used."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21093 msgid "Video bitrate"
21094 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21095
21096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21097 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21101 msgid "Video scaling"
21102 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
21103
21104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21105 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21109 msgid "Video frame-rate"
21110 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
21111
21112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21113 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21117 msgid "Deinterlace video"
21118 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
21119
21120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21121 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21125 msgid "Deinterlace module"
21126 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
21127
21128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21129 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21133 msgid "Maximum video width"
21134 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
21135
21136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21137 msgid "Maximum output video width."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21141 msgid "Maximum video height"
21142 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
21143
21144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21145 msgid "Maximum output video height."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21149 msgid ""
21150 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21151 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21155 msgid "Audio encoder"
21156 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21157
21158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21159 msgid ""
21160 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21161 "options)."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21165 msgid "Destination audio codec"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21169 msgid "This is the audio codec that will be used."
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21173 msgid "Audio bitrate"
21174 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21175
21176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21177 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21181 msgid ""
21182 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21186 msgid "Audio Language"
21187 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21188
21189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21190 msgid "This is the language of the audio stream."
21191 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21192
21193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21194 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21198 msgid "Audio filter"
21199 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21200
21201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21202 msgid ""
21203 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21204 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21208 msgid "Subtitles encoder"
21209 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21210
21211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21212 msgid ""
21213 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21214 "options)."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21218 msgid "Destination subtitles codec"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21222 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21226 msgid ""
21227 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21228 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21229 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21230 "subpicture modules"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21235 msgid "OSD menu"
21236 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
21237
21238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21239 msgid ""
21240 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21244 msgid "Number of threads"
21245 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21246
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21248 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21252 msgid "High priority"
21253 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
21254
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21256 msgid ""
21257 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21261 msgid "Synchronise on audio track"
21262 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21263
21264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21265 msgid ""
21266 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21267 "on the audio track."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21271 msgid ""
21272 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21273 "rate."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21277 msgid "Transcode stream output"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21281 msgid "Overlays/Subtitles"
21282 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21283
21284 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21285 msgid "Font family for the font you want to use"
21286 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21287
21288 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21289 msgid "Font file for the font you want to use"
21290 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21291
21292 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21293 msgid "Font size in pixels"
21294 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21295
21296 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21297 msgid ""
21298 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21299 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21300 "font size."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Text opacity"
21306 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21307
21308 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21309 msgid ""
21310 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21311 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21315 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21316 msgid "Text default color"
21317 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
21318
21319 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21320 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21321 msgid ""
21322 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21323 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21324 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21325 "(red + green), #FFFFFF = white"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21329 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21330 msgid "Relative font size"
21331 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21332
21333 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21334 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21335 msgid ""
21336 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21337 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Force bold"
21343 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
21344
21345 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21346 msgid "Background opacity"
21347 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
21348
21349 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21350 msgid "Background color"
21351 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
21352
21353 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Outline opacity"
21356 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21357
21358 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Outline color"
21361 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21362
21363 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21364 msgid "Outline thickness"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Shadow opacity"
21370 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21371
21372 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21373 msgid "Shadow color"
21374 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
21375
21376 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21377 msgid "Shadow angle"
21378 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
21379
21380 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21381 msgid "Shadow distance"
21382 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
21383
21384 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21385 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21386 msgid "Smaller"
21387 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
21388
21389 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21390 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21391 msgid "Small"
21392 msgstr "ਛੋਟਾ"
21393
21394 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21395 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21396 msgid "Large"
21397 msgstr "ਵੱਡਾ"
21398
21399 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21400 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21401 msgid "Larger"
21402 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
21403
21404 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21405 msgid "Use YUVP renderer"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21409 msgid ""
21410 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21411 "you want to encode into DVB subtitles"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21415 msgid "Thin"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21419 msgid "Thick"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21423 msgid "Text renderer"
21424 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21425
21426 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21427 msgid "Freetype2 font renderer"
21428 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21429
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21431 msgid ""
21432 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21433 "This should take less than a few minutes."
21434 msgstr ""
21435 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
21436 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
21437
21438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21439 msgid "Name for the font you want to use"
21440 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21441
21442 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21443 msgid "Text renderer for Mac"
21444 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
21445
21446 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21447 msgid "CoreText font renderer"
21448 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21449
21450 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21451 msgid "SVG template file"
21452 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
21453
21454 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21455 msgid ""
21456 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Dummy font renderer"
21462 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21463
21464 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21465 msgid "Filename for the font you want to use"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21469 msgid "Win32 font renderer"
21470 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21471
21472 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21473 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21474 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21475 msgid "Conversions from "
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21479 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21480 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21481
21482 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21483 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21484 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21485
21486 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21487 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21488 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21489
21490 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21491 msgid "MMX conversions from "
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21495 msgid "SSE2 conversions from "
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21499 msgid "AltiVec conversions from "
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21503 msgid "RV32 conversion filter"
21504 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21505
21506 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21507 msgid "Brightness threshold"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21511 msgid ""
21512 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21513 "threshold value will be the brightness defined below."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21517 msgid "Image contrast (0-2)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21521 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21525 msgid "Image hue (0-360)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21529 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21533 msgid "Image saturation (0-3)"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21537 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21541 msgid "Image brightness (0-2)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21545 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21549 msgid "Image gamma (0-10)"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21553 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21557 msgid "Image properties filter"
21558 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21559
21560 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21561 msgid "Image adjust"
21562 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
21563
21564 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21565 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21569 msgid "Transparency mask"
21570 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21571
21572 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21573 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21577 msgid "Alpha mask video filter"
21578 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21579
21580 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21581 msgid "Alpha mask"
21582 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21583
21584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21585 msgid ""
21586 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21587 "your computer.\n"
21588 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21589 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21590 "\n"
21591 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21592 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21593 "\n"
21594 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21595 "where to get the required parts.\n"
21596 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21597 "in live action."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21601 msgid "Device type"
21602 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
21603
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21605 msgid ""
21606 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21607 "delegate processing to the external process - with more options"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21611 msgid "AtmoWin Software"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21615 msgid "Classic AtmoLight"
21616 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
21617
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21619 msgid "Quattro AtmoLight"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21623 msgid "DMX"
21624 msgstr "DMX"
21625
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21627 msgid "MoMoLight"
21628 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
21629
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21631 msgid "fnordlicht"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21635 msgid "Count of AtmoLight channels"
21636 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21637
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21639 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21643 msgid "DMX address for each channel"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21647 msgid ""
21648 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21649 "values"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21653 msgid "Count of channels"
21654 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21655
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21657 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Count of fnordlicht's"
21663 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21664
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21666 msgid ""
21667 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21671 msgid "Save Debug Frames"
21672 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21673
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21675 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21679 msgid "Debug Frame Folder"
21680 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21681
21682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21683 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21687 msgid "Extracted Image Width"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21691 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21695 msgid "Extracted Image Height"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21699 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21703 msgid "Mark analyzed pixels"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21707 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21711 msgid "Color when paused"
21712 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21715 msgid ""
21716 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21717 "another beer?)"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21721 msgid "Pause-Red"
21722 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
21723
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21725 msgid "Red component of the pause color"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21729 msgid "Pause-Green"
21730 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
21731
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21733 msgid "Green component of the pause color"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21737 msgid "Pause-Blue"
21738 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
21739
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21741 msgid "Blue component of the pause color"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21745 msgid "Pause-Fadesteps"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21749 msgid ""
21750 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21754 msgid "End-Red"
21755 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
21756
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21758 msgid "Red component of the shutdown color"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21762 msgid "End-Green"
21763 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
21764
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21766 msgid "Green component of the shutdown color"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21770 msgid "End-Blue"
21771 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21774 msgid "Blue component of the shutdown color"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21778 msgid "End-Fadesteps"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21782 msgid ""
21783 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21784 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21788 msgid "Number of zones on top"
21789 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21790
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21792 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21796 msgid "Number of zones on bottom"
21797 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21798
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21802 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
21803
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21805 msgid "Zones on left / right side"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21809 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21813 msgid "Calculate a average zone"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21817 msgid ""
21818 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21819 "single channel AtmoLight)"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21823 msgid "Use Software White adjust"
21824 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21827 msgid ""
21828 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21832 msgid "White Red"
21833 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
21834
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21836 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21840 msgid "White Green"
21841 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
21842
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21844 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21848 msgid "White Blue"
21849 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
21850
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21852 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21856 msgid "Serial Port/Device"
21857 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21860 msgid ""
21861 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21862 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21866 msgid "Edge Weightning"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21870 msgid ""
21871 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21872 "the frame."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21876 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21880 msgid "Darkness Limit"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21884 msgid ""
21885 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21886 "than one for letterboxed videos."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21890 msgid "Hue windowing"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21895 msgid "Used for statistics."
21896 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
21897
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21899 msgid "Sat windowing"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21904 msgid "Filter length (ms)"
21905 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21908 msgid ""
21909 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21913 msgid "Filter threshold"
21914 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21915
21916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21917 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21921 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21925 msgid "Filter Smoothness"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21929 msgid "Output Color filter mode"
21930 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
21931
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21933 msgid ""
21934 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21938 msgid "No Filtering"
21939 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
21940
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21942 msgid "Combined"
21943 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
21944
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21946 msgid "Percent"
21947 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
21948
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21950 msgid "Frame delay (ms)"
21951 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
21952
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21954 msgid ""
21955 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21956 "20ms should do the trick."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21960 msgid "Channel 0: summary"
21961 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
21962
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21964 msgid "Channel 1: left"
21965 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
21966
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21968 msgid "Channel 2: right"
21969 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21972 msgid "Channel 3: top"
21973 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21976 msgid "Channel 4: bottom"
21977 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
21978
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21980 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21984 msgid "disabled"
21985 msgstr "ਆਯੋਗ"
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
21988 msgid "Zone 4:summary"
21989 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
21990
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21992 msgid "Zone 3:left"
21993 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21996 msgid "Zone 1:right"
21997 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22000 msgid "Zone 0:top"
22001 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22004 msgid "Zone 2:bottom"
22005 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22008 msgid "Channel / Zone Assignment"
22009 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22012 msgid ""
22013 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22014 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22015 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22016 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22017 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22018 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22022 msgid "Zone 0: Top gradient"
22023 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22024
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22026 msgid "Zone 1: Right gradient"
22027 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22028
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22030 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22031 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22032
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22034 msgid "Zone 3: Left gradient"
22035 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22036
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22038 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22039 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22040
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22042 msgid ""
22043 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22047 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22051 msgid ""
22052 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22053 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22057 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22058 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22059
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22061 msgid ""
22062 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22063 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22067 msgid "AtmoLight Filter"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22073 msgid "AtmoLight"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22077 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22078 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
22079
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22081 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22085 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22089 msgid "DMX options"
22090 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
22091
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22093 msgid "MoMoLight options"
22094 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
22095
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22097 msgid "fnordlicht options"
22098 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
22099
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22101 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22105 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22109 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22113 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22117 msgid "Change gradients"
22118 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
22119
22120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22121 msgid "Window size"
22122 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
22123
22124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22127 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22128
22129 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22130 msgid "Softening value"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22134 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22138 #, fuzzy
22139 msgid "antiflicker video filter"
22140 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22141
22142 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22143 msgid "antiflicker"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22147 msgid "Value of the audio channels levels"
22148 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
22149
22150 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22151 msgid ""
22152 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22153 "be separated with ':'."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22157 #, fuzzy
22158 msgid "X coordinate of the bargraph."
22159 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22160
22161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22164 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22165
22166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22167 msgid "Transparency of the bargraph"
22168 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22169
22170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22171 msgid ""
22172 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22173 "opacity)."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22177 msgid "Bargraph position"
22178 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22179
22180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22181 msgid ""
22182 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22183 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22184 "right)."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22188 msgid "Alarm"
22189 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
22190
22191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22192 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22196 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22200 msgid ""
22201 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22208 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22209
22210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22211 msgid "Audio Bar Graph Video"
22212 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22213
22214 #: modules/video_filter/ball.c:98
22215 msgid "Ball color"
22216 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
22217
22218 #: modules/video_filter/ball.c:99
22219 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/ball.c:101
22223 msgid "Edge visible"
22224 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
22225
22226 #: modules/video_filter/ball.c:102
22227 msgid "Set edge visibility."
22228 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
22229
22230 #: modules/video_filter/ball.c:104
22231 msgid "Ball speed"
22232 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
22233
22234 #: modules/video_filter/ball.c:105
22235 msgid ""
22236 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22237 "number of pixels by frame."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/ball.c:108
22241 msgid "Ball size"
22242 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
22243
22244 #: modules/video_filter/ball.c:109
22245 msgid ""
22246 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22247 "pixels"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/ball.c:112
22251 msgid "Gradient threshold"
22252 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22253
22254 #: modules/video_filter/ball.c:113
22255 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/ball.c:115
22259 msgid "Augmented reality ball game"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/ball.c:124
22263 msgid "Ball video filter"
22264 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22265
22266 #: modules/video_filter/ball.c:125
22267 msgid "Ball"
22268 msgstr "ਬਾਲ"
22269
22270 #: modules/video_filter/blend.c:45
22271 msgid "Video pictures blending"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22275 msgid "Number of time to blend"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22279 msgid "The number of time the blend will be performed"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22283 msgid "Alpha of the blended image"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22287 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22291 msgid "Image to be blended onto"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22295 msgid "The image which will be used to blend onto"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22299 msgid "Chroma for the base image"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22303 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22307 msgid "Image which will be blended"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22311 msgid "The image blended onto the base image"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22315 msgid "Chroma for the blend image"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22319 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22323 msgid "Blending benchmark filter"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Blendbench"
22329 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
22330
22331 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22332 msgid "Benchmarking"
22333 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22334
22335 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22336 msgid "Base image"
22337 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
22338
22339 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22340 msgid "Blend image"
22341 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22342
22343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22344 msgid ""
22345 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22346 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22347 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22348 "default)."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22352 msgid "Bluescreen U value"
22353 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22354
22355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22356 msgid ""
22357 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22358 "Defaults to 120 for blue."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22362 msgid "Bluescreen V value"
22363 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22364
22365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22366 msgid ""
22367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22368 "Defaults to 90 for blue."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Bluescreen U tolerance"
22374 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22375
22376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22377 msgid ""
22378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22379 "value between 10 and 20 seems sensible."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Bluescreen V tolerance"
22385 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22386
22387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22388 msgid ""
22389 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22390 "value between 10 and 20 seems sensible."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22394 msgid "Bluescreen video filter"
22395 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22396
22397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22398 msgid "Bluescreen"
22399 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22400
22401 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22402 msgid "Output width"
22403 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22404
22405 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22406 msgid "Output (canvas) image width"
22407 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22408
22409 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22410 msgid "Output height"
22411 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22412
22413 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22414 msgid "Output (canvas) image height"
22415 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22416
22417 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22418 msgid "Output picture aspect ratio"
22419 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22420
22421 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22422 msgid ""
22423 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22424 "have the same SAR as the input."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22428 msgid "Pad video"
22429 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22430
22431 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22432 msgid ""
22433 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22434 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22438 msgid "Automatically resize and pad a video"
22439 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22440
22441 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22442 msgid "Canvas"
22443 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
22444
22445 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22446 msgid "Canvas video filter"
22447 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22448
22449 #: modules/video_filter/chain.c:43
22450 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/clone.c:40
22454 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22455 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
22456
22457 #: modules/video_filter/clone.c:43
22458 msgid "Video output modules"
22459 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22460
22461 #: modules/video_filter/clone.c:44
22462 msgid ""
22463 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22464 "separated list of modules."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/clone.c:47
22468 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_filter/clone.c:55
22472 msgid "Clone video filter"
22473 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22474
22475 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22476 msgid "Clone"
22477 msgstr "ਕਲੋਨ"
22478
22479 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22480 msgid ""
22481 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22482 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22483 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22484 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22488 msgid "Select one color in the video"
22489 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22490
22491 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22492 msgid "Color threshold filter"
22493 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22494
22495 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Saturation threshold"
22498 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22499
22500 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22501 msgid "Similarity threshold"
22502 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22503
22504 #: modules/video_filter/crop.c:71
22505 msgid "Crop geometry (pixels)"
22506 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22507
22508 #: modules/video_filter/crop.c:72
22509 msgid ""
22510 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22511 "<left offset> + <top offset>."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/crop.c:74
22515 msgid "Automatic cropping"
22516 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22517
22518 #: modules/video_filter/crop.c:75
22519 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22520 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
22521
22522 #: modules/video_filter/crop.c:77
22523 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/crop.c:80
22527 msgid "Ratio max (x 1000)"
22528 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22529
22530 #: modules/video_filter/crop.c:81
22531 msgid ""
22532 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22533 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22534 "4/3."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/crop.c:83
22538 msgid "Manual ratio"
22539 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22540
22541 #: modules/video_filter/crop.c:84
22542 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/crop.c:86
22546 msgid "Number of images for change"
22547 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22548
22549 #: modules/video_filter/crop.c:87
22550 msgid ""
22551 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22552 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22553 "trigger recrop."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/crop.c:89
22557 msgid "Number of lines for change"
22558 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22559
22560 #: modules/video_filter/crop.c:90
22561 msgid ""
22562 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22563 "that ratio changed and trigger recrop."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/crop.c:92
22567 msgid "Number of non black pixels "
22568 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22569
22570 #: modules/video_filter/crop.c:93
22571 msgid ""
22572 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/crop.c:96
22576 msgid "Skip percentage (%)"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/crop.c:97
22580 msgid ""
22581 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22582 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/crop.c:99
22586 msgid "Luminance threshold "
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/crop.c:100
22590 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/crop.c:104
22594 msgid "Crop video filter"
22595 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22596
22597 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22598 msgid "Cropping failed"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22602 msgid "VLC could not open the video output module."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22606 msgid "Pixels to crop from top"
22607 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22608
22609 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22610 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22614 msgid "Pixels to crop from bottom"
22615 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22616
22617 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22618 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Pixels to crop from left"
22624 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22625
22626 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22627 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22631 msgid "Pixels to crop from right"
22632 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22633
22634 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22635 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22639 msgid "Pixels to padd to top"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22643 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22647 msgid "Pixels to padd to bottom"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22651 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22655 msgid "Pixels to padd to left"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22659 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22663 msgid "Pixels to padd to right"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22667 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22671 msgid "Cropadd"
22672 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
22673
22674 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22675 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22676 msgid "Video scaling filter"
22677 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22678
22679 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22680 msgid "Padd"
22681 msgstr "ਪੱਡ"
22682
22683 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22684 msgid "Latest"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22688 msgid "AltLine"
22689 msgstr "AltLine"
22690
22691 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Upconvert"
22694 msgstr "ਬਦਲੋ"
22695
22696 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22697 msgid "Low"
22698 msgstr "ਘੱਟ"
22699
22700 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22701 msgid "Medium"
22702 msgstr "ਮੱਧਮ"
22703
22704 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22705 msgid "High"
22706 msgstr "ਉੱਚ"
22707
22708 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22709 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22713 msgid "Streaming deinterlace mode"
22714 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22715
22716 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22717 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22721 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22725 msgid ""
22726 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22727 "frame boundaries. \n"
22728 "\n"
22729 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22730 "such as videos from a camcorder. \n"
22731 "\n"
22732 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22733 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22734 "\n"
22735 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22736 "(bright) field, too. \n"
22737 "\n"
22738 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22739 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22743 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22747 msgid ""
22748 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22749 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22750 "Default: Low."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22754 msgid "Deinterlacing video filter"
22755 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22756
22757 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22758 msgid "Input FIFO"
22759 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22760
22761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22762 msgid "FIFO which will be read for commands"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22766 msgid "Output FIFO"
22767 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22768
22769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22770 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22774 msgid "Dynamic video overlay"
22775 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22776
22777 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22780 msgid "Overlay"
22781 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
22782
22783 #: modules/video_filter/erase.c:56
22784 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/erase.c:59
22788 msgid "X coordinate of the mask."
22789 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22790
22791 #: modules/video_filter/erase.c:61
22792 msgid "Y coordinate of the mask."
22793 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22794
22795 #: modules/video_filter/erase.c:63
22796 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/erase.c:68
22800 msgid "Erase video filter"
22801 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22802
22803 #: modules/video_filter/erase.c:69
22804 msgid "Erase"
22805 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22806
22807 #: modules/video_filter/extract.c:62
22808 msgid "RGB component to extract"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/extract.c:63
22812 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/extract.c:74
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Extract RGB component video filter"
22818 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22819
22820 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22821 msgid "Gaussian's std deviation"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22825 msgid ""
22826 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22827 "to 3*sigma away in any direction."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22831 msgid "Add a blurring effect"
22832 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
22833
22834 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Gaussian blur video filter"
22837 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22838
22839 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22840 msgid "Gaussian Blur"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22844 msgid "Distort mode"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22848 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22852 msgid "Gradient image type"
22853 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
22854
22855 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22856 msgid ""
22857 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22858 "keep colors."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22862 msgid "Apply cartoon effect"
22863 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
22864
22865 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22866 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22870 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22874 msgid "Gradient video filter"
22875 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22876
22877 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22878 msgid "Radius in pixels"
22879 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
22880
22881 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22882 msgid "Strength"
22883 msgstr "ਤਾਕਤ"
22884
22885 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22886 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Gradfun video filter"
22892 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22893
22894 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22895 msgid "Gradfun"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/grain.c:54
22899 msgid "Variance of the gaussian noise"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/grain.c:58
22903 msgid "Minimal period"
22904 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
22905
22906 #: modules/video_filter/grain.c:59
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22909 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22910
22911 #: modules/video_filter/grain.c:60
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Maximal period"
22914 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22915
22916 #: modules/video_filter/grain.c:61
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22919 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22920
22921 #: modules/video_filter/grain.c:64
22922 msgid "Grain video filter"
22923 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22924
22925 #: modules/video_filter/grain.c:65
22926 msgid "Grain"
22927 msgstr "ਗਰੇਨ"
22928
22929 #: modules/video_filter/grain.c:66
22930 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/invert.c:50
22934 msgid "Invert video filter"
22935 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22936
22937 #: modules/video_filter/invert.c:51
22938 msgid "Color inversion"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/logo.c:49
22942 msgid ""
22943 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22944 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22945 "simply enter its filename."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/logo.c:52
22949 msgid "Logo animation # of loops"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/logo.c:53
22953 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/logo.c:55
22957 msgid "Logo individual image time in ms"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/logo.c:56
22961 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/logo.c:59
22965 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/logo.c:62
22969 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/logo.c:64
22973 msgid "Opacity of the logo"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/logo.c:65
22977 msgid ""
22978 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/logo.c:67
22982 msgid "Logo position"
22983 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22984
22985 #: modules/video_filter/logo.c:69
22986 msgid ""
22987 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22988 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/logo.c:73
22992 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22993 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22994
22995 #: modules/video_filter/logo.c:92
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Logo sub source"
22998 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22999
23000 #: modules/video_filter/logo.c:93
23001 msgid "Logo overlay"
23002 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23003
23004 #: modules/video_filter/logo.c:111
23005 msgid "Logo video filter"
23006 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23007
23008 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23009 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23013 msgid "Magnify"
23014 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
23015
23016 #: modules/video_filter/marq.c:88
23017 msgid ""
23018 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23019 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23020 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23021 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23022 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23023 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23024 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23025 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23026 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23030 msgid "X offset, from the left screen edge."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23034 msgid "Y offset, down from the top."
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_filter/marq.c:107
23038 msgid "Timeout"
23039 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23040
23041 #: modules/video_filter/marq.c:108
23042 msgid ""
23043 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23044 "(remains forever)."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/marq.c:111
23048 msgid "Refresh period in ms"
23049 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
23050
23051 #: modules/video_filter/marq.c:112
23052 msgid ""
23053 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23054 "using meta data or time format string sequences."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/marq.c:128
23058 msgid "Marquee position"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/marq.c:130
23062 msgid ""
23063 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23064 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23065 "6 = top-right)."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/marq.c:141
23069 msgid "Display text above the video"
23070 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
23071
23072 #: modules/video_filter/marq.c:148
23073 msgid "Marquee"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/marq.c:149
23077 msgid "Marquee display"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23081 msgid "Misc"
23082 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
23083
23084 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23085 msgid "Mirror orientation"
23086 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
23087
23088 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23089 msgid ""
23090 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23091 "horizontal"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23095 msgid "Vertical"
23096 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
23097
23098 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23099 msgid "Horizontal"
23100 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
23101
23102 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23103 msgid "Direction"
23104 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
23105
23106 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23107 msgid "Direction of the mirroring"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23111 msgid "Left to right/Top to bottom"
23112 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
23113
23114 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23115 msgid "Right to left/Bottom to top"
23116 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
23117
23118 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23119 msgid "Mirror video filter"
23120 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23121
23122 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23123 msgid "Mirror video"
23124 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
23125
23126 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23127 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23131 msgid ""
23132 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23133 "opaque (default)."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23137 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23141 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23145 msgid "Top left corner X coordinate"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23149 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23153 msgid "Top left corner Y coordinate"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23157 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23161 msgid "Border width"
23162 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
23163
23164 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23165 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23169 msgid "Border height"
23170 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
23171
23172 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23173 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23177 msgid "Mosaic alignment"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23181 msgid ""
23182 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23184 "6 = top-right)."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23188 msgid "Positioning method"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23192 msgid ""
23193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23195 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23199 #: modules/video_filter/wall.c:47
23200 msgid "Number of rows"
23201 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23202
23203 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23204 msgid ""
23205 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23206 "to \"fixed\")."
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23210 #: modules/video_filter/wall.c:43
23211 msgid "Number of columns"
23212 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23213
23214 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23215 msgid ""
23216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23217 "set to \"fixed\"."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23221 msgid "Keep aspect ratio"
23222 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23223
23224 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23225 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23229 msgid "Keep original size"
23230 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23231
23232 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23233 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23237 msgid "Elements order"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23241 msgid ""
23242 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23243 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23244 "bridge\" module."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23248 msgid "Offsets in order"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23252 msgid ""
23253 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23254 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23255 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23259 msgid ""
23260 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23261 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23262 "input."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23266 msgid "fixed"
23267 msgstr "ਸਥਿਰ"
23268
23269 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23270 msgid "offsets"
23271 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
23272
23273 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Mosaic video sub source"
23276 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23277
23278 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23279 msgid "Mosaic"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23283 msgid "Blur factor (1-127)"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23287 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23292 msgid "Motion blur"
23293 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
23294
23295 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Motion blur filter"
23298 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23299
23300 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Motion detect video filter"
23303 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23304
23305 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23306 msgid "OpenCV face detection example filter"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23310 msgid "OpenCV example"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23314 msgid "Haar cascade filename"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23318 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23322 msgid "Use input chroma unaltered"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23326 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23330 msgid "RGB32"
23331 msgstr "RGB32"
23332
23333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23334 msgid "Don't display any video"
23335 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23336
23337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23338 msgid "Display the input video"
23339 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23340
23341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23342 msgid "Display the processed video"
23343 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23344
23345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23346 msgid "Show only errors"
23347 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23348
23349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23350 msgid "Show errors and warnings"
23351 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23352
23353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23354 msgid "Show everything including debug messages"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23358 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23359 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23360
23361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23362 msgid "OpenCV"
23363 msgstr "OpenCV"
23364
23365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23366 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23367 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23368
23369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23370 msgid ""
23371 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23372 "OpenCV filter"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23376 msgid "OpenCV filter chroma"
23377 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23378
23379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23380 msgid ""
23381 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23385 msgid "Wrapper filter output"
23386 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23387
23388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23389 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23393 msgid "Wrapper filter verbosity"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23397 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23401 msgid "OpenCV internal filter name"
23402 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23403
23404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23405 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23409 msgid "Configuration file"
23410 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23411
23412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23413 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23414 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
23415
23416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23417 msgid "Path to OSD menu images"
23418 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
23419
23420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23421 msgid ""
23422 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23423 "configuration file."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23427 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23431 msgid "Menu position"
23432 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23433
23434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23435 msgid ""
23436 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23437 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23438 "6 = top-right)."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23442 msgid "Menu timeout"
23443 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23444
23445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23446 msgid ""
23447 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23448 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23449 "visible."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23453 msgid "Menu update interval"
23454 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23455
23456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23457 msgid ""
23458 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23459 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23460 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23461 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23465 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23469 msgid ""
23470 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23471 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23472 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23473 "is fully transparent (value 0)."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23477 msgid "On Screen Display menu"
23478 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23479
23480 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23481 msgid ""
23482 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23486 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23490 msgid "Active windows"
23491 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23492
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23494 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23498 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23502 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23506 msgid "Panoramix"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23510 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23514 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23518 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23522 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23526 msgid "Attenuation"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23530 msgid ""
23531 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23532 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23536 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23540 msgid ""
23541 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23545 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23549 msgid ""
23550 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23554 msgid "Attenuation, end (in %)"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23558 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23562 msgid "middle position (in %)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23566 msgid ""
23567 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23568 "of blended zone"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23572 msgid "Gamma (Red) correction"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23576 msgid ""
23577 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23581 msgid "Gamma (Green) correction"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23585 msgid ""
23586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23590 msgid "Gamma (Blue) correction"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23594 msgid ""
23595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23599 msgid "Black Crush for Red"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23603 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23607 msgid "Black Crush for Green"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23611 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23615 msgid "Black Crush for Blue"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23619 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23623 msgid "White Crush for Red"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23627 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23631 msgid "White Crush for Green"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23635 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23639 msgid "White Crush for Blue"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23643 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23647 msgid "Black Level for Red"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23651 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23655 msgid "Black Level for Green"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23659 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23663 msgid "Black Level for Blue"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23667 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23671 msgid "White Level for Red"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23675 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23679 msgid "White Level for Green"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23683 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23687 msgid "White Level for Blue"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23691 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23695 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Posterize video filter"
23701 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23702
23703 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23704 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23708 msgid "Post processing quality"
23709 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23710
23711 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23712 msgid ""
23713 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23714 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23715 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23716 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23720 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23724 msgid "Video post processing filter"
23725 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23726
23727 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23728 msgid "Postproc"
23729 msgstr "Postproc"
23730
23731 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23732 msgid "Lowest"
23733 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
23734
23735 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23736 msgid "Highest"
23737 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
23738
23739 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Psychedelic video filter"
23742 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23743
23744 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23745 msgid "Number of puzzle rows"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23749 msgid "Number of puzzle columns"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23753 msgid "Make one tile a black slot"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23757 msgid ""
23758 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23764 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23765
23766 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23767 msgid "Puzzle"
23768 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23769
23770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23771 msgid "VNC Host"
23772 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
23773
23774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23775 msgid "VNC hostname or IP address."
23776 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23777
23778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23779 msgid "VNC Port"
23780 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
23781
23782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23783 msgid "VNC port number."
23784 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23785
23786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23787 msgid "VNC Password"
23788 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23789
23790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23791 msgid "VNC password."
23792 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23793
23794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23795 msgid "VNC poll interval"
23796 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23797
23798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23799 msgid ""
23800 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23804 msgid "VNC polling"
23805 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23806
23807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23808 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23812 msgid ""
23813 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23817 msgid "Key events"
23818 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
23819
23820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23821 msgid "Send key events to VNC host."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23825 msgid ""
23826 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23827 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23828 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23829 "is fully transparent (value 0)."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23833 msgid "Remote-OSD over VNC"
23834 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
23835
23836 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23837 msgid "Remote-OSD"
23838 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
23839
23840 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23841 msgid "Ripple video filter"
23842 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23843
23844 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23845 msgid "Ripple"
23846 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
23847
23848 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23849 msgid "Angle in degrees"
23850 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
23851
23852 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23853 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23854 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
23855
23856 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23857 msgid "Rotate video filter"
23858 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23859
23860 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23861 msgid "Rotate"
23862 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
23863
23864 #: modules/video_filter/rss.c:129
23865 msgid "Feed URLs"
23866 msgstr "ਫੀਡ URL"
23867
23868 #: modules/video_filter/rss.c:130
23869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/rss.c:131
23873 msgid "Speed of feeds"
23874 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23875
23876 #: modules/video_filter/rss.c:132
23877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/rss.c:133
23881 msgid "Max length"
23882 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23883
23884 #: modules/video_filter/rss.c:134
23885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/rss.c:136
23889 msgid "Refresh time"
23890 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23891
23892 #: modules/video_filter/rss.c:137
23893 msgid ""
23894 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23895 "feeds are never updated."
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/rss.c:139
23899 msgid "Feed images"
23900 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
23901
23902 #: modules/video_filter/rss.c:140
23903 msgid "Display feed images if available."
23904 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
23905
23906 #: modules/video_filter/rss.c:147
23907 msgid ""
23908 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23909 "totally opaque."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/rss.c:160
23913 msgid "Text position"
23914 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23915
23916 #: modules/video_filter/rss.c:162
23917 msgid ""
23918 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23919 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23920 "right)."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/rss.c:166
23924 msgid "Title display mode"
23925 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23926
23927 #: modules/video_filter/rss.c:167
23928 msgid ""
23929 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23930 "images are enabled, 1 otherwise."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/rss.c:169
23934 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/rss.c:184
23938 msgid "Don't show"
23939 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
23940
23941 #: modules/video_filter/rss.c:184
23942 msgid "Always visible"
23943 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23944
23945 #: modules/video_filter/rss.c:184
23946 msgid "Scroll with feed"
23947 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
23948
23949 #: modules/video_filter/rss.c:193
23950 msgid "RSS / Atom"
23951 msgstr "RSS / Atom"
23952
23953 #: modules/video_filter/rss.c:225
23954 msgid "RSS and Atom feed display"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/scene.c:57
23958 msgid "Image format"
23959 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23960
23961 #: modules/video_filter/scene.c:58
23962 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23963 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
23964
23965 #: modules/video_filter/scene.c:60
23966 msgid "Image width"
23967 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23968
23969 #: modules/video_filter/scene.c:61
23970 msgid ""
23971 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23972 "characteristics."
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/scene.c:65
23976 msgid "Image height"
23977 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23978
23979 #: modules/video_filter/scene.c:66
23980 msgid ""
23981 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23982 "video characteristics."
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/scene.c:70
23986 msgid "Recording ratio"
23987 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
23988
23989 #: modules/video_filter/scene.c:71
23990 msgid ""
23991 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/scene.c:74
23995 msgid "Filename prefix"
23996 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23997
23998 #: modules/video_filter/scene.c:75
23999 msgid ""
24000 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24001 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/scene.c:79
24005 msgid "Directory path prefix"
24006 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24007
24008 #: modules/video_filter/scene.c:80
24009 msgid ""
24010 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24011 "will be automatically saved in users homedir."
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/scene.c:84
24015 msgid "Always write to the same file"
24016 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
24017
24018 #: modules/video_filter/scene.c:85
24019 msgid ""
24020 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24021 "this case, the number is not appended to the filename."
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/scene.c:89
24025 msgid "Send your video to picture files"
24026 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
24027
24028 #: modules/video_filter/scene.c:93
24029 msgid "Scene filter"
24030 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
24031
24032 #: modules/video_filter/scene.c:94
24033 msgid "Scene video filter"
24034 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24035
24036 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24037 msgid "Sepia intensity"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24041 msgid "Intensity of sepia effect"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24045 msgid "Sepia video filter"
24046 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24047
24048 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24049 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24053 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24057 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24061 msgid "Augment contrast between contours."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24065 msgid "Sharpen video filter"
24066 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24067
24068 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24069 msgid "Scaling mode"
24070 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24071
24072 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24073 msgid "Scaling mode to use."
24074 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24075
24076 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24077 msgid "Fast bilinear"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24081 msgid "Bilinear"
24082 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
24083
24084 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24085 msgid "Bicubic (good quality)"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24089 msgid "Experimental"
24090 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
24091
24092 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24093 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24094 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
24095
24096 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24097 msgid "Area"
24098 msgstr "ਏਰੀਆ"
24099
24100 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24101 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24105 msgid "Gauss"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24109 msgid "SincR"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24113 msgid "Lanczos"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24117 msgid "Bicubic spline"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24121 msgid "Swscale"
24122 msgstr "Swscale"
24123
24124 #: modules/video_filter/transform.c:47
24125 msgid "Transform type"
24126 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
24127
24128 #: modules/video_filter/transform.c:48
24129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/transform.c:55
24133 msgid "Video transformation filter"
24134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
24135
24136 #: modules/video_filter/transform.c:56
24137 msgid "Transformation"
24138 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
24139
24140 #: modules/video_filter/transform.c:57
24141 msgid "Rotate or flip the video"
24142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
24143
24144 #: modules/video_filter/wall.c:44
24145 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/wall.c:48
24149 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/wall.c:52
24153 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/wall.c:55
24157 msgid "Element aspect ratio"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_filter/wall.c:56
24161 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/wall.c:65
24165 msgid "Wall video filter"
24166 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24167
24168 #: modules/video_filter/wall.c:66
24169 msgid "Image wall"
24170 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
24171
24172 #: modules/video_filter/wave.c:53
24173 msgid "Wave video filter"
24174 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24175
24176 #: modules/video_filter/wave.c:54
24177 msgid "Wave"
24178 msgstr "ਵੇਵ"
24179
24180 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24181 msgid "YUVP converter"
24182 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24183
24184 #: modules/video_output/aa.c:56
24185 msgid "ASCII Art"
24186 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
24187
24188 #: modules/video_output/aa.c:59
24189 msgid "ASCII-art video output"
24190 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24191
24192 #: modules/video_output/caca.c:50
24193 msgid "Color ASCII art video output"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_output/directfb.c:50
24197 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_output/drawable.c:34
24201 msgid "Window handle (HWND)"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24205 msgid ""
24206 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24207 "will be created."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24211 msgid "Drawable"
24212 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
24213
24214 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24215 msgid "Embedded window video"
24216 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
24217
24218 #: modules/video_output/fb.c:60
24219 msgid "Run fb on current tty"
24220 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
24221
24222 #: modules/video_output/fb.c:62
24223 msgid ""
24224 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24225 "handling with caution)"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_output/fb.c:65
24229 msgid "Framebuffer resolution to use"
24230 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
24231
24232 #: modules/video_output/fb.c:67
24233 msgid ""
24234 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24235 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_output/fb.c:70
24239 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24240 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
24241
24242 #: modules/video_output/fb.c:72
24243 msgid ""
24244 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24245 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24246 "in software."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_output/fb.c:76
24250 msgid "Image format (default RGB)"
24251 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24252
24253 #: modules/video_output/fb.c:77
24254 msgid ""
24255 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24256 "has no way to report its chroma."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_output/fb.c:95
24260 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24261 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24262
24263 #: modules/video_output/ios.m:66
24264 #, fuzzy
24265 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24266 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24267
24268 #: modules/video_output/macosx.m:78
24269 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24270 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24271
24272 #: modules/video_output/macosx.m:131
24273 msgid "Video output is not supported"
24274 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24275
24276 #: modules/video_output/macosx.m:131
24277 msgid ""
24278 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24279 "output."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24283 msgid "Enable desktop mode "
24284 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24285
24286 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24287 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24288 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
24289
24290 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24291 msgid "Use hardware blending support"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24295 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24299 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24300 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24301
24302 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24303 msgid "Direct3D video output"
24304 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24305
24306 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24307 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24308 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
24309
24310 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24311 msgid ""
24312 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24313 "doesn't have any effect when using overlays."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24317 msgid "Use video buffers in system memory"
24318 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24319
24320 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24321 msgid ""
24322 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24323 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24324 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24325 "doesn't have any effect when using overlays."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24329 msgid "Use triple buffering for overlays"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24333 msgid ""
24334 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24335 "better video quality (no flickering)."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24339 msgid "Name of desired display device"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24343 msgid ""
24344 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24345 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24346 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24350 msgid ""
24351 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24352 "interface"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24356 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24357 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24358
24359 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24360 msgid "Wallpaper"
24361 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
24362
24363 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24364 msgid "OpenGL video output"
24365 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24366
24367 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24368 msgid "Windows GAPI video output"
24369 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24370
24371 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24372 msgid "Windows GDI video output"
24373 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24374
24375 #: modules/video_output/sdl.c:56
24376 msgid "SDL chroma format"
24377 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24378
24379 #: modules/video_output/sdl.c:58
24380 msgid ""
24381 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24382 "improve performances by using the most efficient one."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_output/sdl.c:65
24386 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24387 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24388
24389 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24390 msgid "Dummy image chroma format"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24394 msgid ""
24395 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24396 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24400 msgid "Dummy video output"
24401 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24402
24403 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Statistics video output"
24406 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24407
24408 #: modules/video_output/vmem.c:43
24409 msgid "Video memory buffer width."
24410 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
24411
24412 #: modules/video_output/vmem.c:46
24413 msgid "Video memory buffer height."
24414 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
24415
24416 #: modules/video_output/vmem.c:48
24417 msgid "Pitch"
24418 msgstr "ਪਿੱਚ"
24419
24420 #: modules/video_output/vmem.c:49
24421 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_output/vmem.c:51
24425 msgid "Chroma"
24426 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
24427
24428 #: modules/video_output/vmem.c:52
24429 msgid ""
24430 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_output/vmem.c:59
24434 msgid "Video memory output"
24435 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24436
24437 #: modules/video_output/vmem.c:60
24438 msgid "Video memory"
24439 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
24440
24441 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24442 msgid "GLX"
24443 msgstr "GLX"
24444
24445 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24446 #, fuzzy
24447 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24448 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24449
24450 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24451 msgid "X11 display"
24452 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
24453
24454 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24455 msgid ""
24456 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24457 "will be used."
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24461 #, fuzzy
24462 msgid "X11 window ID"
24463 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24464
24465 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24466 msgid "X window"
24467 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24468
24469 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24470 msgid "X11 video window (XCB)"
24471 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
24472
24473 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24474 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24475 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24476 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24477 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24478 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24479 msgctxt "ASCII"
24480 msgid "VLC media player"
24481 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24482
24483 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24484 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24485 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24486 msgctxt "ASCII"
24487 msgid "VLC"
24488 msgstr "VLC"
24489
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24491 msgid "VLC"
24492 msgstr "VLC"
24493
24494 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24495 msgid "X11"
24496 msgstr "X11"
24497
24498 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24499 msgid "X11 video output (XCB)"
24500 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24501
24502 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24503 msgid "XVideo adaptor number"
24504 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24505
24506 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24507 msgid ""
24508 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24509 "functional adaptor."
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24513 msgid "XVideo format id"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24517 msgid ""
24518 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24519 "match for the video being played."
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24523 msgid "XVideo"
24524 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
24525
24526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24527 msgid "XVideo output (XCB)"
24528 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24529
24530 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24531 msgid "Video acceleration not available"
24532 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24533
24534 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24535 #, c-format
24536 msgid ""
24537 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24538 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24539 "%<PRIu32>.\n"
24540 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24541 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_output/yuv.c:41
24545 msgid "device, fifo or filename"
24546 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24547
24548 #: modules/video_output/yuv.c:42
24549 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_output/yuv.c:44
24553 msgid "Chroma used"
24554 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
24555
24556 #: modules/video_output/yuv.c:46
24557 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_output/yuv.c:48
24561 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24562 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
24563
24564 #: modules/video_output/yuv.c:49
24565 msgid ""
24566 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24567 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24568 "frame into the output destination."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_output/yuv.c:59
24572 msgid "YUV output"
24573 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
24574
24575 #: modules/video_output/yuv.c:60
24576 msgid "YUV video output"
24577 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24578
24579 #: modules/visualization/goom.c:45
24580 msgid "Goom display width"
24581 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
24582
24583 #: modules/visualization/goom.c:46
24584 msgid "Goom display height"
24585 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
24586
24587 #: modules/visualization/goom.c:47
24588 msgid ""
24589 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24590 "will be prettier but more CPU intensive)."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/visualization/goom.c:50
24594 msgid "Goom animation speed"
24595 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
24596
24597 #: modules/visualization/goom.c:51
24598 msgid ""
24599 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/visualization/goom.c:57
24603 msgid "Goom"
24604 msgstr "ਗੂਮ"
24605
24606 #: modules/visualization/goom.c:58
24607 msgid "Goom effect"
24608 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
24609
24610 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24611 msgid "projectM configuration file"
24612 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
24613
24614 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24615 #, fuzzy
24616 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24617 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
24618
24619 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24620 msgid "projectM preset path"
24621 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
24622
24623 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24624 msgid "Path to the projectM preset directory"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24628 msgid "Title font"
24629 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
24630
24631 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24632 msgid "Font used for the titles"
24633 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
24634
24635 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24636 msgid "Font menu"
24637 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
24638
24639 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24640 msgid "Font used for the menus"
24641 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
24642
24643 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24644 msgid "The width of the video window, in pixels."
24645 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24646
24647 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24648 msgid "The height of the video window, in pixels."
24649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24650
24651 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Mesh width"
24654 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
24655
24656 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24657 #, fuzzy
24658 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24659 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24660
24661 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Mesh height"
24664 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24665
24666 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24667 #, fuzzy
24668 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24670
24671 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Texture size"
24674 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
24675
24676 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24677 #, fuzzy
24678 msgid "The size of the texture, in pixels."
24679 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24680
24681 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24682 msgid "projectM"
24683 msgstr "projectM"
24684
24685 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24686 msgid "libprojectM effect"
24687 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
24688
24689 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24690 msgid "Effects list"
24691 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
24692
24693 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24694 msgid ""
24695 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24696 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24700 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24701 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24702
24703 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24704 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24705 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24706
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24708 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24712 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24716 msgid "Number of blank pixels between bands."
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24720 msgid "Amplification"
24721 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
24722
24723 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24724 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24728 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24732 msgid "Enable original graphic spectrum"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24736 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24740 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24744 msgid "Draw the base of the bands"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24748 msgid "Base pixel radius"
24749 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24750
24751 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24752 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24756 msgid "Spectral sections"
24757 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24758
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24760 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24764 msgid "Peak height"
24765 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24766
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24768 msgid "Total pixel height of the peak items."
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24772 msgid "Peak extra width"
24773 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
24774
24775 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24776 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24780 msgid "V-plane color"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24784 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24785 msgstr ""
24786
24787 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24788 msgid "Visualizer"
24789 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
24790
24791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Visualizer filter"
24794 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24795
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24797 msgid "Spectrum analyser"
24798 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
24799
24800 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24801 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24802 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24803 #, fuzzy
24804 msgid "VLC media player - Web Interface"
24805 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24806
24807 #: share/lua/http/index.html:234
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Viewer"
24810 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
24811
24812 #: share/lua/http/index.html:237
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Loading flowplayer..."
24815 msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24816
24817 #: share/lua/http/index.html:237
24818 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24819 msgstr ""
24820
24821 #: share/lua/http/index.html:243
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Library"
24824 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
24825
24826 #: share/lua/http/index.html:264
24827 msgid ""
24828 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24829 "instead of the main interface."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: share/lua/http/index.html:265
24833 msgid ""
24834 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
24835 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
24836 "right: <i>Manage Streams</i>"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: share/lua/http/index.html:269
24840 msgid ""
24841 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
24842 "stream."
24843 msgstr ""
24844
24845 #: share/lua/http/index.html:270
24846 msgid ""
24847 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: share/lua/http/index.html:273
24851 msgid ""
24852 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
24853 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
24854 "the stream."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: share/lua/http/index.html:276
24858 msgid ""
24859 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
24860 "button again."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: share/lua/http/index.html:279
24864 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
24868 msgid "#paste your VLM commands here"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
24872 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
24876 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Play List"
24879 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
24880
24881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Stream Name"
24884 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
24885
24886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
24887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
24888 msgid "Output"
24889 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24890
24891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Video Codec"
24894 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
24895
24896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Audio Codec"
24899 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
24900
24901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Subtitle Codec"
24904 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
24905
24906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Output Method"
24909 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
24910
24911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Video Bit Rate"
24914 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24915
24916 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Audio Bit Rate"
24919 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24920
24921 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
24922 msgid "Multiplexer"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Video FPS"
24928 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
24929
24930 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Audio Sample Rate"
24933 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
24934
24935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
24936 #, fuzzy
24937 msgid "MUX Options"
24938 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
24939
24940 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Video Scale"
24943 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
24944
24945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
24946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Output Port"
24949 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
24950
24951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Output Destination"
24955 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
24956
24957 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
24958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Output File"
24961 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
24962
24963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Input Media"
24966 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
24967
24968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Error:"
24971 msgstr "ਗਲਤੀ"
24972
24973 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
24974 msgid "Sample ui-state-error style."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
24978 #, fuzzy
24979 msgid "File Name"
24980 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24981
24982 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
24983 #, fuzzy
24984 msgid "Preamp:"
24985 msgstr "Preamp\n"
24986
24987 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Rows:"
24990 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
24991
24992 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24993 #, fuzzy
24994 msgid "x offset"
24995 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
24996
24997 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
24998 msgid "row border"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25002 #, fuzzy
25003 msgid "width"
25004 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
25005
25006 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Columns:"
25009 msgstr "ਕਾਲਮ"
25010
25011 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25012 #, fuzzy
25013 msgid "y offset"
25014 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
25015
25016 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25017 #, fuzzy
25018 msgid "column border"
25019 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
25020
25021 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25022 #, fuzzy
25023 msgid "height"
25024 msgstr "ਉਚਾਈ"
25025
25026 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Background"
25029 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
25030
25031 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Mosaic Tiles"
25034 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
25035
25036 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Playback Rate"
25039 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
25040
25041 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Audio Delay"
25044 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
25045
25046 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Subtitle Delay"
25049 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
25050
25051 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Time:"
25054 msgstr "ਟਾਈਮ"
25055
25056 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Preamp: "
25059 msgstr "Preamp\n"
25060
25061 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25062 msgid "Authors"
25063 msgstr "ਲੇਖਕ"
25064
25065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25066 msgid ""
25067 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25068 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25069 "create the best free software."
25070 msgstr ""
25071 "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) ਦਾ "
25072 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।"
25073
25074 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25075 msgid "Thanks"
25076 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
25077
25078 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25079 msgid "Licence"
25080 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
25081
25082 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25083 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25088 msgid "Form"
25089 msgstr "ਫਾਰਮ"
25090
25091 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25092 msgid "Preset"
25093 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
25094
25095 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Verbosity:"
25098 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
25099
25100 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25101 msgid "&Save as..."
25102 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
25103
25104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25105 msgid "Modules Tree"
25106 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
25107
25108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25109 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25110 msgid "Dialog"
25111 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
25112
25113 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25114 msgid "Show extended options"
25115 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
25116
25117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25118 msgid "Show &more options"
25119 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
25120
25121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25122 msgid "Change the caching for the media"
25123 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
25124
25125 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25126 msgid "Start Time"
25127 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
25128
25129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25130 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25134 msgid "Extra media"
25135 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
25136
25137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25138 msgid "Select the file"
25139 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
25140
25141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25142 msgid "MRL"
25143 msgstr "MRL"
25144
25145 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25146 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25150 msgid "Edit Options"
25151 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
25152
25153 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25154 msgid "Change the start time for the media"
25155 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
25156
25157 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25158 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25162 msgid "Capture mode"
25163 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
25164
25165 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25166 msgid "Select the capture device type"
25167 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
25168
25169 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25170 msgid "Device Selection"
25171 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
25172
25173 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25174 msgid "Options"
25175 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
25176
25177 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25178 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25179 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
25180
25181 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25182 msgid "Advanced options..."
25183 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
25184
25185 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25186 msgid "Disc Selection"
25187 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
25188
25189 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25190 msgid "SVCD/VCD"
25191 msgstr "SVCD/VCD"
25192
25193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25194 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25195 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
25196
25197 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25198 msgid "No DVD menus"
25199 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
25200
25201 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25202 msgid "Disc device"
25203 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
25204
25205 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25206 msgid "Starting Position"
25207 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
25208
25209 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25210 msgid "Audio and Subtitles"
25211 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25212
25213 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25214 msgid "Choose one or more media file to open"
25215 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
25216
25217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25218 msgid "File Selection"
25219 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
25220
25221 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25222 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25223 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25224
25225 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25226 msgid "Add..."
25227 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
25228
25229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25230 msgid "Add a subtitles file"
25231 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
25232
25233 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25234 msgid "Use a sub&titles file"
25235 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
25236
25237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25238 msgid "Select the subtitles file"
25239 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
25240
25241 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25242 msgid "Network Protocol"
25243 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
25244
25245 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25246 msgid "Please enter a network URL:"
25247 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
25248
25249 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25250 msgid ""
25251 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25252 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25253 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25254 "\">\n"
25255 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25256 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25257 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25258 "p > span { color: #838383; }\n"
25259 "</style></head><body>\n"
25260 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25261 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25262 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25263 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25264 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25268 msgid "MPEG-TS"
25269 msgstr "MPEG-TS"
25270
25271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25272 msgid "MPEG-PS"
25273 msgstr "MPEG-PS"
25274
25275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25276 msgid "WAV"
25277 msgstr "WAV"
25278
25279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25280 msgid "Webm"
25281 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
25282
25283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25284 msgid "ASF/WMV"
25285 msgstr "ASF/WMV"
25286
25287 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25288 msgid "Ogg/Ogm"
25289 msgstr "Ogg/Ogm"
25290
25291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25292 msgid "RAW"
25293 msgstr "RAW"
25294
25295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25296 msgid "MPEG 1"
25297 msgstr "MPEG 1"
25298
25299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25300 msgid "FLV"
25301 msgstr "FLV"
25302
25303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25304 msgid "AVI"
25305 msgstr "AVI"
25306
25307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25308 msgid "MP4/MOV"
25309 msgstr "MP4/MOV"
25310
25311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25312 msgid "MJPEG"
25313 msgstr "MJPEG"
25314
25315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25316 msgid "MKV"
25317 msgstr "MKV"
25318
25319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25320 msgid "Encapsulation"
25321 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
25322
25323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25324 msgid " kb/s"
25325 msgstr " kb/s"
25326
25327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25328 msgid "Frame Rate"
25329 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
25330
25331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25332 msgid " fps"
25333 msgstr "FPS"
25334
25335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25336 msgid ""
25337 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25338 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25342 msgid "00000; "
25343 msgstr "00000; "
25344
25345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25346 msgid "Keep original video track"
25347 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25348
25349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25350 msgid "Video codec"
25351 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
25352
25353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25354 msgid "Keep original audio track"
25355 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25356
25357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25358 msgid "Sample Rate"
25359 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
25360
25361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25362 msgid "Audio codec"
25363 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
25364
25365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25366 msgid "Overlay subtitles on the video"
25367 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25368
25369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25370 msgid "Destinations"
25371 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
25372
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25374 msgid "New destination"
25375 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
25376
25377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25378 msgid ""
25379 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25380 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25384 msgid "Display locally"
25385 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
25386
25387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25388 msgid "Activate Transcoding"
25389 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
25390
25391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25392 msgid "Destination Setup"
25393 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
25394
25395 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25396 msgid "Miscellaneous Options"
25397 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
25398
25399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Stream all elementary streams"
25402 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
25403
25404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25405 msgid "Group name"
25406 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
25407
25408 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25409 msgid "Generated stream output string"
25410 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
25411
25412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25413 msgid "Option Setup"
25414 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
25415
25416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25417 msgid "Keep audio level between sessions"
25418 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
25419
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25421 msgid "Always reset audio start level to:"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25425 msgid " %"
25426 msgstr " %"
25427
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25429 msgid "Output module:"
25430 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
25431
25432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25433 msgid "Visualization:"
25434 msgstr "ਦਿੱਖ:"
25435
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25439 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
25440
25441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25442 msgid "Dolby Surround:"
25443 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
25444
25445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25446 msgid "Replay gain mode:"
25447 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
25448
25449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25450 msgid "Headphone surround effect"
25451 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
25452
25453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25454 msgid "Normalize volume to:"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25458 msgid "Preferred audio language:"
25459 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
25460
25461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25462 msgid "Password:"
25463 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
25464
25465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25466 msgid "Username:"
25467 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
25468
25469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25472 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
25473
25474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25475 msgid "Codecs"
25476 msgstr "Codecs"
25477
25478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25479 msgid "x264 profile and level selection"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25483 msgid "x264 preset and tuning selection"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25489 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
25490
25491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25494 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
25495
25496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25497 #, fuzzy
25498 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25499 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25502 msgid "Video quality post-processing level"
25503 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25506 msgid "Optical drive"
25507 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25510 msgid "Default optical device"
25511 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25514 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25515 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
25516
25517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25518 msgid "HTTP proxy URL"
25519 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
25520
25521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25522 msgid "HTTP (default)"
25523 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
25524
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25526 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25530 msgid "Live555 stream transport"
25531 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
25532
25533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25534 msgid "Default caching policy"
25535 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
25536
25537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25538 msgid "Instances"
25539 msgstr "ਮੌਕੇ"
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25542 msgid "Allow only one instance"
25543 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25546 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25547 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25550 msgid "Album art download policy:"
25551 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
25552
25553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25554 msgid "Save recently played items"
25555 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
25556
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25558 msgid "Separate words by | (without space)"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Activate updates notifier"
25564 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
25565
25566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25567 msgid "Every "
25568 msgstr "ਹਰ "
25569
25570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25571 msgid "Menus language:"
25572 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
25573
25574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25575 msgid "Pause on the last frame of a video"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25579 #, fuzzy
25580 msgid "File extensions association"
25581 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
25582
25583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25584 msgid "Set up associations..."
25585 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
25586
25587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25588 msgid "Configure Media Library"
25589 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
25590
25591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25592 msgid "Look and feel"
25593 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
25594
25595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25596 msgid "Use custom skin"
25597 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
25598
25599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25600 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25601 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
25602
25603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25604 msgid "Use native style"
25605 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
25606
25607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25608 msgid "Show controls in full screen mode"
25609 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
25610
25611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Start in minimal view mode"
25614 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
25615
25616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Pause playback when minimized"
25619 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25620
25621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25622 msgid "Integrate video in interface"
25623 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25624
25625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25626 msgid "Resize interface to video size"
25627 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
25628
25629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25630 msgid "Show systray icon"
25631 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
25632
25633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25634 msgid "Systray popup when minimized"
25635 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25636
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25638 msgid "Force window style:"
25639 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
25640
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25642 msgid "Skin resource file:"
25643 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
25644
25645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25646 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25647 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
25648
25649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25650 msgid "Show media title on video start"
25651 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
25652
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25654 msgid "Subtitles Language"
25655 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25656
25657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25658 msgid "Preferred subtitles language"
25659 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25660
25661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25662 msgid "Default encoding"
25663 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
25664
25665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Subtitles effects"
25668 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
25669
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25671 msgid "Effect"
25672 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
25673
25674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25675 msgid "Font color"
25676 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
25677
25678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25687 msgid " px"
25688 msgstr " px"
25689
25690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25691 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25692 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
25693
25694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25695 msgid "DirectX"
25696 msgstr "DirectX"
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25699 msgid "Display device"
25700 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
25701
25702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25703 msgid "Enable wallpaper mode"
25704 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
25705
25706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25707 msgid "Deinterlacing"
25708 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
25709
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25711 msgid "Force Aspect Ratio"
25712 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
25713
25714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25715 msgid "vlc-snap"
25716 msgstr "vlc-snap"
25717
25718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25719 msgid "1"
25720 msgstr "1"
25721
25722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25723 msgid "Stuff"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25727 msgid "Edit settings"
25728 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
25729
25730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25731 msgid "Control"
25732 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
25733
25734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25735 msgid "Run manually"
25736 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
25737
25738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25739 msgid "Setup schedule"
25740 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
25741
25742 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25743 msgid "Run on schedule"
25744 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
25745
25746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25747 msgid "Status"
25748 msgstr "ਹਾਲਤ"
25749
25750 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25751 msgid "P/P"
25752 msgstr "P/P"
25753
25754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25755 msgid "Prev"
25756 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
25757
25758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25759 msgid "Add Input"
25760 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
25761
25762 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25763 msgid "Edit Input"
25764 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
25765
25766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25767 msgid "Clear List"
25768 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25769
25770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25771 msgid "Essential"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25776 msgid ">HHHHHH;#"
25777 msgstr ">HHHHHH;#"
25778
25779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Negate colors"
25782 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
25783
25784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25785 msgid "Colors"
25786 msgstr "ਰੰਗ"
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25789 msgid "Interactive Zoom"
25790 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25793 msgid "Wall"
25794 msgstr "ਵਾਲ"
25795
25796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25797 msgid "Angle"
25798 msgstr "ਕੋਣ"
25799
25800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25801 msgid "Black slot"
25802 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
25803
25804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25806 msgid "..."
25807 msgstr "..."
25808
25809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25810 msgid "full"
25811 msgstr "ਪੂਰਾ"
25812
25813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25814 msgid "Logo erase"
25815 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
25816
25817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25818 msgid "Mask"
25819 msgstr "ਮਾਸਕ"
25820
25821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25822 msgid "Edge weightning"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25826 msgid "Output Color Filtermode"
25827 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
25828
25829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25830 msgid "Brightness (%)"
25831 msgstr "ਚਮਕ (%)"
25832
25833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25834 msgid "Darkness limit"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25838 msgid "Mark analyzed Pixels"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25842 msgid "Filter threshold (%)"
25843 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
25844
25845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Filter smoothness (%)"
25848 msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
25849
25850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25851 msgid "Motion detect"
25852 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
25853
25854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25855 msgid "Anti-Flickering"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25859 msgid "Soften"
25860 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
25861
25862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Spatial blur"
25865 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
25866
25867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25868 msgid "Mirror"
25869 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
25870
25871 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25872 msgid "VLM configurator"
25873 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
25874
25875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25876 msgid "Media Manager Edition"
25877 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
25878
25879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25880 msgid "Name:"
25881 msgstr "ਨਾਂ:"
25882
25883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25884 msgid "Input:"
25885 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
25886
25887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25888 msgid "Select Input"
25889 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25890
25891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25892 msgid "Output:"
25893 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
25894
25895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25896 msgid "Select Output"
25897 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25898
25899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25900 msgid "Time Control"
25901 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
25902
25903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25904 msgid "Mux Control"
25905 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
25906
25907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25908 msgid "Muxer:"
25909 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
25910
25911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25912 msgid "AAAA; "
25913 msgstr "AAAA; "
25914
25915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25916 msgid "Loop"
25917 msgstr "ਲੂਪ"
25918
25919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25920 msgid "Media Manager List"
25921 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
25922
25923 #~ msgid "Exposure"
25924 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
25925
25926 #~ msgid "Exposure."
25927 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
25928
25929 #~ msgid "Zoom playlist"
25930 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
25931
25932 #~ msgid " - Empty - "
25933 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
25934
25935 #~ msgid "key"
25936 #~ msgstr "ਕੀ"
25937
25938 #~ msgid "Telnet Interface"
25939 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25940
25941 #~ msgid "Web Interface"
25942 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25943
25944 #~ msgid "Audio output saved volume"
25945 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
25946
25947 #~ msgid ""
25948 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
25949 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
25950 #~ msgstr ""
25951 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
25952 #~ "ਹਨ।"
25953
25954 #~ msgid "Video output filter module"
25955 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25956
25957 #~ msgid "UDP port"
25958 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
25959
25960 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
25961 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
25962
25963 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
25964 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
25965
25966 #~ msgid ""
25967 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
25968 #~ "routing table."
25969 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
25970
25971 #~ msgid "Force IPv6"
25972 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
25973
25974 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
25975 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25976
25977 #~ msgid "Force IPv4"
25978 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
25979
25980 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
25981 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25982
25983 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
25984 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
25985
25986 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
25987 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25988
25989 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
25990 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25991
25992 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
25993 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25994
25995 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
25996 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25997
25998 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
25999 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26000
26001 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26002 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26003
26004 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26005 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26006
26007 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26008 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26009
26010 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26011 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26012
26013 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
26014 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26015
26016 #~ msgid "Go back in browsing history"
26017 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
26018
26019 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26020 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
26021
26022 #~ msgid ""
26023 #~ "%s\n"
26024 #~ "Done %s (100.0%%)"
26025 #~ msgstr ""
26026 #~ "%s\n"
26027 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
26028
26029 #~ msgid "Caching value in ms"
26030 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
26031
26032 #~ msgid "Alsa"
26033 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
26034
26035 #~ msgid "Avio"
26036 #~ msgstr "Avio"
26037
26038 #~ msgid ""
26039 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
26040 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26041
26042 #~ msgid "Device number to use on adapter"
26043 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
26044
26045 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26046 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
26047
26048 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26049 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
26050
26051 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
26052 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
26053
26054 #~ msgid "Budget mode"
26055 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
26056
26057 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26058 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26059
26060 #~ msgid "LNB voltage"
26061 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
26062
26063 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26064 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26065
26066 #~ msgid "22 kHz tone"
26067 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
26068
26069 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26070 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26071
26072 #~ msgid "QAM16"
26073 #~ msgstr "QAM੧੬"
26074
26075 #~ msgid "QAM32"
26076 #~ msgstr "QAM੩੨"
26077
26078 #~ msgid "QAM64"
26079 #~ msgstr "QAM੬੪"
26080
26081 #~ msgid "QAM128"
26082 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
26083
26084 #~ msgid "QAM256"
26085 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
26086
26087 #~ msgid "BPSK"
26088 #~ msgstr "BPSK"
26089
26090 #~ msgid "QPSK"
26091 #~ msgstr "QPSK"
26092
26093 #~ msgid "8VSB"
26094 #~ msgstr "੮VSB"
26095
26096 #~ msgid "16VSB"
26097 #~ msgstr "੧੬VSB"
26098
26099 #~ msgid "1/2"
26100 #~ msgstr "1/2"
26101
26102 #~ msgid "2/3"
26103 #~ msgstr "2/3"
26104
26105 #~ msgid "3/4"
26106 #~ msgstr "3/4"
26107
26108 #~ msgid "5/6"
26109 #~ msgstr "5/6"
26110
26111 #~ msgid "7/8"
26112 #~ msgstr "7/8"
26113
26114 #~ msgid "1/4"
26115 #~ msgstr "1/4"
26116
26117 #~ msgid "1/8"
26118 #~ msgstr "1/8"
26119
26120 #~ msgid "1/16"
26121 #~ msgstr "1/16"
26122
26123 #~ msgid "1/32"
26124 #~ msgstr "1/32"
26125
26126 #~ msgid "2k"
26127 #~ msgstr "2k"
26128
26129 #~ msgid "8k"
26130 #~ msgstr "8k"
26131
26132 #~ msgid "2"
26133 #~ msgstr "2"
26134
26135 #~ msgid "4"
26136 #~ msgstr "4"
26137
26138 #~ msgid "DVB"
26139 #~ msgstr "DVB"
26140
26141 #~ msgid "HTTP password"
26142 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
26143
26144 #~ msgid "HTTP ACL"
26145 #~ msgstr "HTTP ACL"
26146
26147 #~ msgid "Certificate file"
26148 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
26149
26150 #~ msgid "Private key file"
26151 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
26152
26153 #~ msgid "Root CA file"
26154 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
26155
26156 #~ msgid "CRL file"
26157 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
26158
26159 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
26160 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
26161
26162 #~ msgid "Fake"
26163 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
26164
26165 #~ msgid "Fake video input"
26166 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
26167
26168 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26169 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
26170
26171 #~ msgid "Directory input"
26172 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26173
26174 #~ msgid "Max number of redirection"
26175 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
26176
26177 #~ msgid ""
26178 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26179 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26180
26181 #~ msgid "Use file memory mapping"
26182 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
26183
26184 #~ msgid "MMap"
26185 #~ msgstr "MMap"
26186
26187 #~ msgid "Memory-mapped file input"
26188 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
26189
26190 #~ msgid ""
26191 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
26192 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26193
26194 #~ msgid "Audio Channel"
26195 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
26196
26197 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
26198 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
26199
26200 #~ msgid "Brightness of the video input."
26201 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
26202
26203 #~ msgid "Color of the video input."
26204 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Decimation"
26208 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
26209
26210 #~ msgid "Quality"
26211 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
26212
26213 #~ msgid "Quality of the stream."
26214 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
26215
26216 #~ msgid "Video4Linux"
26217 #~ msgstr "Video4Linux"
26218
26219 #~ msgid "Video4Linux input"
26220 #~ msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
26221
26222 #~ msgid "IO Method"
26223 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
26224
26225 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
26226 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
26227
26228 #~ msgid "Auto gain"
26229 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
26230
26231 #~ msgid "Horizontal centering"
26232 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
26233
26234 #~ msgid "Vertical centering"
26235 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
26236
26237 #~ msgid "AUTO"
26238 #~ msgstr "ਆਟੋ"
26239
26240 #~ msgid "READ"
26241 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
26242
26243 #~ msgid "MMAP"
26244 #~ msgstr "MMAP"
26245
26246 #~ msgid "USERPTR"
26247 #~ msgstr "USERPTR"
26248
26249 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
26250 #~ msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
26251
26252 #~ msgid "default"
26253 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
26254
26255 #~ msgid "No Audio Device"
26256 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
26257
26258 #~ msgid "Unknown soundcard"
26259 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
26260
26261 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
26262 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26263
26264 #~ msgid "Reload image file"
26265 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
26266
26267 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26268 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26269
26270 #~ msgid "Fake video decoder"
26271 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26272
26273 #~ msgid "Lock function"
26274 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26275
26276 #~ msgid "Unlock function"
26277 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26278
26279 #~ msgid "Memory video decoder"
26280 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26284 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26285
26286 #~ msgid "Enable debug"
26287 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
26288
26289 #~ msgid "Text is always opaque"
26290 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
26291
26292 #~ msgid "Subpage"
26293 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
26294
26295 #~ msgid "1.00x"
26296 #~ msgstr "੧.੦੦x"
26297
26298 #~ msgid "Host address"
26299 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
26300
26301 #~ msgid "Handlers"
26302 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
26303
26304 #~ msgid "Export album art as /art"
26305 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
26306
26307 #~ msgid "HTTP"
26308 #~ msgstr "HTTP"
26309
26310 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26311 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26312
26313 #~ msgid "HTTP SSL"
26314 #~ msgstr "HTTP SSL"
26315
26316 #~ msgid "Signals"
26317 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
26318
26319 #~ msgid "VLM remote control interface"
26320 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26321
26322 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26323 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
26324
26325 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
26326 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
26327
26328 #~ msgid "Ffmpeg mux"
26329 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
26330
26331 #~ msgid "AVI Index"
26332 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
26333
26334 #~ msgid "Repair"
26335 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
26336
26337 #~ msgid "Don't repair"
26338 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
26339
26340 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26341 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
26342
26343 #~ msgid "CSA ck"
26344 #~ msgstr "CSA ck"
26345
26346 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26347 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
26348
26349 #~ msgid "Rewind"
26350 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
26351
26352 #~ msgid "Fast Forward"
26353 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
26354
26355 #~ msgid "Extended controls"
26356 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
26357
26358 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26359 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
26360
26361 #~ msgid "General editing filters"
26362 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
26363
26364 #~ msgid "Blur"
26365 #~ msgstr "ਬਲਰ"
26366
26367 #~ msgid "Image cropping"
26368 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
26369
26370 #~ msgid "Adjust Image"
26371 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
26372
26373 #~ msgid "Audio Filter"
26374 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26375
26376 #~ msgid "About the video filters"
26377 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
26378
26379 #~ msgid "Controller..."
26380 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
26381
26382 #~ msgid "Equalizer..."
26383 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
26384
26385 #~ msgid "Extended Controls..."
26386 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
26387
26388 #~ msgid "Volume: %d%%"
26389 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
26390
26391 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26392 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
26393
26394 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26395 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
26396
26397 #~ msgid "No device connected"
26398 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26399
26400 #~ msgid "Screen Capture Input"
26401 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
26402
26403 #~ msgid "No %@s found"
26404 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
26405
26406 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26407 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26408
26409 #~ msgid "iSight Capture Input"
26410 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
26411
26412 #~ msgid "No items in the playlist"
26413 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
26414
26415 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26416 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
26417
26418 #~ msgid "1 item"
26419 #~ msgstr "1 ਆਈਟਮ"
26420
26421 #~ msgid "Empty Folder"
26422 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
26423
26424 #~ msgid "Default Server Port"
26425 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
26426
26427 #~ msgid "Add controls to the video window"
26428 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
26429
26430 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26431 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
26435 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
26436
26437 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26438 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
26439
26440 #~ msgid "Input Settings not saved"
26441 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
26442
26443 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26444 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
26445
26446 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26447 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
26448
26449 #~ msgid " State    : Playing %s"
26450 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26451
26452 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
26453 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26454
26455 #~ msgid " State    : Paused %s"
26456 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
26457
26458 #~ msgid " Help "
26459 #~ msgstr " ਮੱਦਦ"
26460
26461 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
26462 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
26463
26464 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
26465 #~ msgstr "     <left>      Seek -1%%"
26466
26467 #~ msgid "     a           Volume Up"
26468 #~ msgstr "     a           Volume Up"
26469
26470 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
26471 #~ msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
26472
26473 #~ msgid "[Boxes]"
26474 #~ msgstr "[Boxes]"
26475
26476 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26477 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
26478
26479 #~ msgid " Information "
26480 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
26481
26482 #~ msgid "No item currently playing"
26483 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
26484
26485 #~ msgid " Logs "
26486 #~ msgstr " ਲਾਗ"
26487
26488 #~ msgid " Browse "
26489 #~ msgstr "ਝਲਕ"
26490
26491 #~ msgid " Objects "
26492 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
26493
26494 #~ msgid " Stats "
26495 #~ msgstr " ਅੰਕੜੇ"
26496
26497 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
26498 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
26499
26500 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26501 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
26502
26503 #~ msgid " Playlist (By category) "
26504 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
26505
26506 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26507 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
26508
26509 #~ msgid "Find: %s"
26510 #~ msgstr "ਖੋਜ: %s"
26511
26512 #~ msgid "Open: %s"
26513 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
26514
26515 #~ msgid "DVB Type:"
26516 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
26517
26518 #~ msgid "Input caching:"
26519 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
26520
26521 #~ msgid "Media Browser"
26522 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
26523
26524 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26525 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
26526
26527 #~ msgid "Check for updates"
26528 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
26529
26530 #~ msgid ""
26531 #~ "\n"
26532 #~ "Do you want to download it?\n"
26533 #~ msgstr ""
26534 #~ "\n"
26535 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
26536
26537 #~ msgid "Launching an update request..."
26538 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
26539
26540 #~ msgid "A new version of VLC("
26541 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
26542
26543 #~ msgid "&Extra Metadata"
26544 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
26545
26546 #~ msgid "&Codec Details"
26547 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
26548
26549 #~ msgid "&Statistics"
26550 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
26551
26552 #~ msgid "C&lear"
26553 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
26554
26555 #~ msgid "Verbosity Level"
26556 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
26557
26558 #~ msgid "Message filter"
26559 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
26560
26561 #~ msgid "&Update"
26562 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
26563
26564 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26565 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
26566
26567 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26568 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
26569
26570 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26571 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
26572
26573 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26574 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
26575
26576 #~ msgid "&Streaming..."
26577 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
26578
26579 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26580 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
26581
26582 #~ msgid "Sna&pshot"
26583 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
26584
26585 #~ msgid "Sca&le"
26586 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
26587
26588 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26589 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
26590
26591 #~ msgid "Configure podcasts..."
26592 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
26593
26594 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26595 #~ msgid "Clear"
26596 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26597
26598 #~ msgid "Dummy interface function"
26599 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26600
26601 #~ msgid "Dump decoder function"
26602 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26603
26604 #~ msgid "Stats video output function"
26605 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26606
26607 #~ msgid "Font Effect"
26608 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
26609
26610 #~ msgid "OSSO"
26611 #~ msgstr "OSSO"
26612
26613 #~ msgid "Lua Interface Module"
26614 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26615
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26618 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
26619
26620 #~ msgid "Server"
26621 #~ msgstr "ਸਰਵਰ"
26622
26623 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26624 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
26625
26626 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
26627 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
26628
26629 #~ msgid "Simple XML Parser"
26630 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
26631
26632 #~ msgid "IPv4 SAP"
26633 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26634
26635 #~ msgid "IPv6 SAP"
26636 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26637
26638 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
26639 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
26640
26641 #~ msgid "Use SAP cache"
26642 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
26643
26644 #~ msgid "HD1000 video output"
26645 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26646
26647 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
26648 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
26649
26650 #~ msgid "Embed the overlay"
26651 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
26652
26653 #~ msgid "OMAP framebuffer"
26654 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
26655
26656 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
26657 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26658
26659 #~ msgid "OpenGL Provider"
26660 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
26661
26662 #~ msgid "Snapshot width"
26663 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
26664
26665 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26666 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
26667
26668 #~ msgid "Snapshot height"
26669 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
26670
26671 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26672 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
26673
26674 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26675 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
26676
26677 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
26678 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
26679
26680 #~ msgid "Snapshot output"
26681 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26682
26683 #~ msgid "SVGAlib video output"
26684 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "ID of the video output X window"
26688 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
26689
26690 #~ msgid "Use shared memory"
26691 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
26692
26693 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26694 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
26695
26696 #~ msgid "Enable peaks"
26697 #~ msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
26698
26699 #~ msgid "Enable bands"
26700 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
26701
26702 #~ msgid "Enable base"
26703 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
26704
26705 #~ msgid "Font size:"
26706 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
26707
26708 #~ msgid "Text alignment:"
26709 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
26710
26711 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
26712 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
26713
26714 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26715 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
26716
26717 #~ msgid "Default port (server mode)"
26718 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
26719
26720 #~ msgid "Embed video in interface"
26721 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
26722
26723 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26724 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
26725
26726 #~ msgid "Refresh"
26727 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
26728
26729 #~ msgid "Color fun"
26730 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
26731
26732 #~ msgid "Vout/Overlay"
26733 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
26734
26735 #~ msgid "Subpicture filters"
26736 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
26737
26738 #~ msgid "Video filters"
26739 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26740
26741 #~ msgid "Vout filters"
26742 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
26743
26744 #~ msgid "Update"
26745 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
26746
26747 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26748 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26752 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
26753
26754 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
26755 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26756
26757 #~ msgid "...when VLC is in background"
26758 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
26759
26760 #~ msgid ""
26761 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26762 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26763
26764 #~ msgid "SessionManager"
26765 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
26766
26767 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26768 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
26769
26770 #~ msgid "title"
26771 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
26772
26773 #~ msgid "Key"
26774 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
26775
26776 #~ msgid "Set"
26777 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "SDL video driver name"
26781 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
26782
26783 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26784 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
26785
26786 #~ msgid "Select the port used"
26787 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
26788
26789 #~ msgid "Other codecs"
26790 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
26791
26792 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26793 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
26794
26795 #~ msgid "Random off"
26796 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
26797
26798 #~ msgid "Advanced open..."
26799 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26800
26801 #~ msgid "Add directory..."
26802 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
26803
26804 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26805 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
26806
26807 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26808 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
26809
26810 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26811 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
26812
26813 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26814 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
26815
26816 #~ msgid "Show interface with mouse"
26817 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26818
26819 #~ msgid ""
26820 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26821 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26822 #~ msgstr ""
26823 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
26824 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
26825
26826 #~ msgid "Full support"
26827 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
26828
26829 #~ msgid "Fullscreen-only"
26830 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
26831
26832 #~ msgid "Enable FPU support"
26833 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26834
26835 #~ msgid "save the current command line options in the config"
26836 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
26837
26838 #~ msgid "%.1f kB"
26839 #~ msgstr "%.1f kB"
26840
26841 #~ msgid "CD reading failed"
26842 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
26843
26844 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
26845 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
26846
26847 #~ msgid "overlap"
26848 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
26849
26850 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26851 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26852
26853 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26854 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
26855
26856 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26857 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
26858
26859 #~ msgid "Additional debug"
26860 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
26861
26862 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26863 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
26864
26865 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26866 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
26867
26868 #~ msgid "CDDB"
26869 #~ msgstr "CDDB"
26870
26871 #~ msgid "CDDB lookups"
26872 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
26873
26874 #~ msgid "CDDB server"
26875 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
26876
26877 #~ msgid "CDDB server timeout"
26878 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
26879
26880 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26881 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
26882
26883 #~ msgid "Track %i"
26884 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
26885
26886 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26887 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26888
26889 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26890 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26891
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Tarkin decoder"
26894 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26895
26896 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26897 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
26898
26899 #~ msgid "%.2fx"
26900 #~ msgstr "%.2fx"
26901
26902 #~ msgid "Act as master"
26903 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
26904
26905 #~ msgid "Unknown command!"
26906 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
26907
26908 #~ msgid "Ask"
26909 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
26910
26911 #~ msgid "MPEG-4 V"
26912 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
26913
26914 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26915 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
26916
26917 #~ msgid "Open Subtitles"
26918 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26919
26920 #~ msgid "Prev Title"
26921 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26922
26923 #~ msgid "Next Title"
26924 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26925
26926 #~ msgid "Go to Title"
26927 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26928
26929 #~ msgid "Go to Chapter"
26930 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26931
26932 #~ msgid "Speed"
26933 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
26934
26935 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26936 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26937
26938 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26939 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26940
26941 #~ msgid "Close"
26942 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
26943
26944 #~ msgid "Select None"
26945 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26946
26947 #~ msgid "Sort Reverse"
26948 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
26949
26950 #~ msgid "Sort by Path"
26951 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
26952
26953 #~ msgid "Randomize"
26954 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
26955
26956 #~ msgid "Remove All"
26957 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
26958
26959 #~ msgid "Defaults"
26960 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
26961
26962 #~ msgid "Show Interface"
26963 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26964
26965 #~ msgid "50%"
26966 #~ msgstr "50%"
26967
26968 #~ msgid "100%"
26969 #~ msgstr "100%"
26970
26971 #~ msgid "200%"
26972 #~ msgstr "200%"
26973
26974 #~ msgid "Vertical Sync"
26975 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
26976
26977 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26978 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
26979
26980 #~ msgid "Stay On Top"
26981 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
26982
26983 #~ msgid "Take Screen Shot"
26984 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
26985
26986 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26987 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
26988
26989 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26990 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26991
26992 #~ msgid ""
26993 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26994 #~ "\n"
26995 #~ "%@"
26996 #~ msgstr ""
26997 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
26998 #~ "\n"
26999 #~ "%@"
27000
27001 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
27002 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27003
27004 #~ msgid "Check for Updates"
27005 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
27006
27007 #~ msgid "Download now"
27008 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
27009
27010 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
27011 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
27012
27013 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
27014 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
27015
27016 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
27017 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
27018
27019 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27020 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
27021
27022 #~ msgid "Permissions"
27023 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
27024
27025 #~ msgid "Owner"
27026 #~ msgstr "ਓਨਰ"
27027
27028 #~ msgid "00:00:00"
27029 #~ msgstr "00:00:00"
27030
27031 #~ msgid "MRL:"
27032 #~ msgstr "MRL:"
27033
27034 #~ msgid "Port:"
27035 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
27036
27037 #~ msgid "Address:"
27038 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
27039
27040 #~ msgid "unicast"
27041 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
27042
27043 #~ msgid "multicast"
27044 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27045
27046 #~ msgid "Network: "
27047 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
27048
27049 #~ msgid "udp"
27050 #~ msgstr "udp"
27051
27052 #~ msgid "udp6"
27053 #~ msgstr "udp6"
27054
27055 #~ msgid "rtp"
27056 #~ msgstr "rtp"
27057
27058 #~ msgid "rtp4"
27059 #~ msgstr "rtp4"
27060
27061 #~ msgid "ftp"
27062 #~ msgstr "ftp"
27063
27064 #~ msgid "http"
27065 #~ msgstr "http"
27066
27067 #~ msgid "sout"
27068 #~ msgstr "sout"
27069
27070 #~ msgid "mms"
27071 #~ msgstr "mms"
27072
27073 #~ msgid "Protocol:"
27074 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
27075
27076 #~ msgid "Transcode:"
27077 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
27078
27079 #~ msgid "enable"
27080 #~ msgstr "ਯੋਗ"
27081
27082 #~ msgid "Video:"
27083 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
27084
27085 #~ msgid "Audio:"
27086 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
27087
27088 #~ msgid "Channel:"
27089 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
27090
27091 #~ msgid "Norm:"
27092 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
27093
27094 #~ msgid "Size:"
27095 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
27096
27097 #~ msgid "Frequency:"
27098 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
27099
27100 #~ msgid "Samplerate:"
27101 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
27102
27103 #~ msgid "Quality:"
27104 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
27105
27106 #~ msgid "Tuner:"
27107 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
27108
27109 #~ msgid "Sound:"
27110 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
27111
27112 #~ msgid "MJPEG:"
27113 #~ msgstr "MJPEG:"
27114
27115 #~ msgid "pal"
27116 #~ msgstr "pal"
27117
27118 #~ msgid "ntsc"
27119 #~ msgstr "ntsc"
27120
27121 #~ msgid "secam"
27122 #~ msgstr "secam"
27123
27124 #~ msgid "240x192"
27125 #~ msgstr "240x192"
27126
27127 #~ msgid "320x240"
27128 #~ msgstr "320x240"
27129
27130 #~ msgid "qsif"
27131 #~ msgstr "qsif"
27132
27133 #~ msgid "qcif"
27134 #~ msgstr "qcif"
27135
27136 #~ msgid "sif"
27137 #~ msgstr "sif"
27138
27139 #~ msgid "cif"
27140 #~ msgstr "cif"
27141
27142 #~ msgid "vga"
27143 #~ msgstr "vga"
27144
27145 #~ msgid "kHz"
27146 #~ msgstr "kHz"
27147
27148 #~ msgid "Hz/s"
27149 #~ msgstr "Hz/s"
27150
27151 #~ msgid "Camera"
27152 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
27153
27154 #~ msgid "Video Codec:"
27155 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
27156
27157 #~ msgid "huffyuv"
27158 #~ msgstr "huffyuv"
27159
27160 #~ msgid "mp1v"
27161 #~ msgstr "mp1v"
27162
27163 #~ msgid "mp2v"
27164 #~ msgstr "mp2v"
27165
27166 #~ msgid "mp4v"
27167 #~ msgstr "mp4v"
27168
27169 #~ msgid "H263"
27170 #~ msgstr "H263"
27171
27172 #~ msgid "WMV1"
27173 #~ msgstr "WMV1"
27174
27175 #~ msgid "WMV2"
27176 #~ msgstr "WMV2"
27177
27178 #~ msgid "Deinterlace:"
27179 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
27180
27181 #~ msgid "Access:"
27182 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
27183
27184 #~ msgid "URL:"
27185 #~ msgstr "URL:"
27186
27187 #~ msgid "127.0.0.1"
27188 #~ msgstr "127.0.0.1"
27189
27190 #~ msgid "localhost"
27191 #~ msgstr "localhost"
27192
27193 #~ msgid "localhost.localdomain"
27194 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27195
27196 #~ msgid "239.0.0.42"
27197 #~ msgstr "239.0.0.42"
27198
27199 #~ msgid "TS"
27200 #~ msgstr "TS"
27201
27202 #~ msgid "MPEG1"
27203 #~ msgstr "MPEG1"
27204
27205 #~ msgid "OGG"
27206 #~ msgstr "OGG"
27207
27208 #~ msgid "MOV"
27209 #~ msgstr "MOV"
27210
27211 #~ msgid "ASF"
27212 #~ msgstr "ASF"
27213
27214 #~ msgid "kbits/s"
27215 #~ msgstr "kbits/s"
27216
27217 #~ msgid "alaw"
27218 #~ msgstr "alaw"
27219
27220 #~ msgid "ulaw"
27221 #~ msgstr "ulaw"
27222
27223 #~ msgid "mpga"
27224 #~ msgstr "mpga"
27225
27226 #~ msgid "mp3"
27227 #~ msgstr "mp3"
27228
27229 #~ msgid "a52"
27230 #~ msgstr "a52"
27231
27232 #~ msgid "vorb"
27233 #~ msgstr "vorb"
27234
27235 #~ msgid "bits/s"
27236 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
27237
27238 #~ msgid " Clear "
27239 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27240
27241 #~ msgid " Save "
27242 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
27243
27244 #~ msgid " Apply "
27245 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
27246
27247 #~ msgid " Cancel "
27248 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
27249
27250 #~ msgid "Preference"
27251 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
27252
27253 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27254 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
27255
27256 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27257 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
27258
27259 #~ msgid "Corrupted"
27260 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
27261
27262 #~ msgid "Show the current item"
27263 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
27264
27265 #~ msgid "Audio Port"
27266 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
27267
27268 #~ msgid "Video Port"
27269 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
27270
27271 #~ msgid "Select play mode"
27272 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
27273
27274 #~ msgid "Alignment:"
27275 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
27276
27277 #~ msgid "Default volume"
27278 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
27279
27280 #~ msgid "Save volume on exit"
27281 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
27282
27283 #~ msgid "last.fm"
27284 #~ msgstr "last.fm"
27285
27286 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27287 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
27288
27289 #~ msgid "Disc Devices"
27290 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27291
27292 #~ msgid "Server default port"
27293 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
27294
27295 #~ msgid "Post-Processing quality"
27296 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
27297
27298 #~ msgid "Repair AVI files"
27299 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
27300
27301 #~ msgid ""
27302 #~ "\n"
27303 #~ "(WinCE interface)\n"
27304 #~ "\n"
27305 #~ msgstr ""
27306 #~ "\n"
27307 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
27308 #~ "\n"
27309
27310 #~ msgid ""
27311 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27312 #~ "\n"
27313 #~ msgstr ""
27314 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
27315 #~ "\n"
27316
27317 #~ msgid "Compiled by "
27318 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
27319
27320 #~ msgid ""
27321 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27322 #~ "http://www.videolan.org/"
27323 #~ msgstr ""
27324 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
27325 #~ "http://www.videolan.org/"
27326
27327 #~ msgid "Open:"
27328 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
27329
27330 #~ msgid "Choose directory"
27331 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
27332
27333 #~ msgid "WinCE interface"
27334 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
27335
27336 #~ msgid "Old playlist export"
27337 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
27338
27339 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27340 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
27341
27342 #~ msgid "summary"
27343 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
27344
27345 #~ msgid "left"
27346 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
27347
27348 #~ msgid "bottom"
27349 #~ msgstr "ਤਲ"
27350
27351 #~ msgid "video-filter-event"
27352 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
27353
27354 #~ msgid "Embedded Windows video"
27355 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
27356
27357 #~ msgid "DirectX video output"
27358 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27359
27360 #~ msgid "QT Embedded display"
27361 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
27362
27363 #~ msgid "QT Embedded video output"
27364 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27365
27366 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27367 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
27368
27369 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
27370 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
27371
27372 #~ msgid "XVimage chroma format"
27373 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
27374
27375 #~ msgid "XVideo extension video output"
27376 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27377
27378 #~ msgid "X11 display name"
27379 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
27380
27381 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27382 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
27383
27384 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
27385 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27386
27387 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27388 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27389
27390 #~ msgid "XVMC extension video output"
27391 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27392
27393 #~ msgid "XCB"
27394 #~ msgstr "XCB"
27395
27396 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27397 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27398
27399 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27400 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
27401
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27404 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27405
27406 #~ msgid "Number of stars"
27407 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27408
27409 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
27410 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
27411
27412 #~ msgid "Thanks for your report!"
27413 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
27414
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Spatialization"
27417 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
27418
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Processing"
27421 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
27422
27423 #~ msgid "Transrate"
27424 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
27425
27426 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27427 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
27428
27429 #~ msgid "Video On Demand"
27430 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
27431
27432 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27433 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27434
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Autodetect"
27437 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
27438
27439 #~ msgid "Login:"
27440 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
27441
27442 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27443 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
27444
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27447 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
27448
27449 #~ msgid "New Node"
27450 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
27451
27452 #~ msgid "UDP/RTP"
27453 #~ msgstr "UDP/RTP"
27454
27455 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27456 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27457
27458 #, fuzzy
27459 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27460 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27461
27462 #, fuzzy
27463 #~ msgid "textFormat"
27464 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
27465
27466 #~ msgid "General interface settings"
27467 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
27468
27469 #~ msgid "Other advanced settings"
27470 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27471
27472 #~ msgid "Media &Information..."
27473 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
27474
27475 #~ msgid "&Messages..."
27476 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
27477
27478 #~ msgid "&Extended Settings..."
27479 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
27480
27481 #~ msgid "&Bookmarks..."
27482 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
27483
27484 #~ msgid "&About..."
27485 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
27486
27487 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27488 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
27489
27490 #~ msgid "Additional &Sources"
27491 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
27492
27493 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27494 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
27495
27496 #~ msgid "American English"
27497 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
27498
27499 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27500 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
27501
27502 #~ msgid "British English"
27503 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
27504
27505 #~ msgid "Chinese Traditional"
27506 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
27507
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Punjabi"
27510 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
27511
27512 #~ msgid "Access filter module"
27513 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
27514
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Cancelled"
27517 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
27518
27519 #~ msgid "16"
27520 #~ msgstr "16"
27521
27522 #~ msgid "32"
27523 #~ msgstr "32"
27524
27525 #~ msgid "64"
27526 #~ msgstr "64"
27527
27528 #~ msgid "dv"
27529 #~ msgstr "dv"
27530
27531 #~ msgid "EyeTV access module"
27532 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
27533
27534 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
27535 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
27536
27537 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27538 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
27539
27540 #~ msgid "Record directory"
27541 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
27542
27543 #~ msgid "Audio method"
27544 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
27545
27546 #~ msgid "aRts audio output"
27547 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27548
27549 #~ msgid "%d Hz"
27550 #~ msgstr "%d Hz"
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27554 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27555
27556 #~ msgid "Kate comment"
27557 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
27558
27559 #~ msgid "4:3 subtitles"
27560 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27561
27562 #~ msgid "16:9 subtitles"
27563 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
27564
27565 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27566 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
27567
27568 #~ msgid "Quick Open File..."
27569 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
27570
27571 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27572 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27573
27574 #~ msgid "Access Filter"
27575 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
27576
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Save As:"
27579 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27580
27581 #~ msgid " State    : Stopped %s"
27582 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
27583
27584 #~ msgid " State    : Buffering %s"
27585 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27586
27587 #~ msgid "Login"
27588 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
27589
27590 #~ msgid "Open playlist file"
27591 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27592
27593 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27594 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27595
27596 #~ msgid "&Playlist"
27597 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
27598
27599 #~ msgid "Show P&laylist"
27600 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
27601
27602 #~ msgid "Play&list..."
27603 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
27604
27605 #~ msgid "&Preferences..."
27606 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
27607
27608 #~ msgid "Minimal View..."
27609 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
27610
27611 #~ msgid "Card Selection"
27612 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
27613
27614 #~ msgid "Customize"
27615 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
27616
27617 #~ msgid "Outputs"
27618 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
27619
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "WinCE interface module"
27622 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27623
27624 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
27625 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
27626
27627 #~ msgid "Audio CD - Track "
27628 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
27629
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27632 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27633
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Seam Carving"
27636 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
27637
27638 #~ msgid "VLC - Controller"
27639 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
27640
27641 #~ msgid "A to B"
27642 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
27643
27644 #~ msgid "&Update List"
27645 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
27646
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Choose subtitles file"
27649 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27650
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Undock from Interface"
27653 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27654
27655 #~ msgid "Ctrl+U"
27656 #~ msgstr "Ctrl+U"
27657
27658 #~ msgid "Add Interfaces"
27659 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
27660
27661 #~ msgid "&Title"
27662 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
27663
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Get Stream Information"
27666 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27667
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27670 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27671
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Check for updates..."
27674 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27675
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Subtitles languages"
27678 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27679
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Skip Frames"
27682 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27683
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Display Device"
27686 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27687
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Color:"
27690 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27691
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Not Available"
27694 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
27695
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27698 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27699
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "Playlist item info"
27702 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27703
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Open..."
27706 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27707
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27710 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27711
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Advanced Settings..."
27714 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
27715
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "File:"
27718 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
27719
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "&Simple Add File..."
27722 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27723
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "&Add URL..."
27726 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27727
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "&Save Playlist..."
27730 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "&View items"
27734 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27735
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "%i items in playlist"
27738 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27739
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Playlist is empty"
27742 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27743
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Ctrl"
27746 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27747
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Open file"
27750 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27751
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Unable to find playlist"
27754 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27755
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Save to file"
27758 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Image inversion"
27762 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27763
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Wave effect"
27766 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27767
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Video Options"
27770 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27771
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "More Information"
27774 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27775
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "Playing"
27778 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27779
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27782 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27783
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27786 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27787
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27790 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27791
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27794 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27795
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27798 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27799
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Embedded playlist"
27802 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27803
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "Previous playlist item"
27806 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27807
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "Play faster"
27810 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27811
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27814 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27818 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27819
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Media &Info..."
27822 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27823
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Distortion"
27826 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27827
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "Video canvas width"
27830 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27831
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Video canvas height"
27834 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27835
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Security options"
27838 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27839
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Advanced Information"
27842 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27843
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Checking for Updates..."
27846 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27847
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Distribution License"
27850 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27851
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27854 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27855
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Charset"
27858 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
27859
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27862 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27863
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "no artist"
27866 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"