]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
l10n: Punjabi update
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2011 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 #
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 07:23+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: pa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:1019
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 msgid "Audio"
87 msgstr "ਆਡਿਓ"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
187 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
377 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
378 msgid "Network"
379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
430
431 #: include/vlc_interface.h:126
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
435 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Folder"
464 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:55
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 msgid "&Codec Information"
472 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:57
475 msgid "&Messages"
476 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:58
479 msgid "Jump to Specific &Time"
480 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:59
483 msgid "&Bookmarks"
484 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:60
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:62
491 msgid "&About"
492 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
501 msgid "Play"
502 msgstr "ਚਲਾਓ"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:66
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:67
509 msgid "Remove Selected"
510 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:68
513 msgid "Information..."
514 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:69
517 msgid "Sort"
518 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:70
521 msgid "Create Directory..."
522 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:71
525 msgid "Create Folder..."
526 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 msgid "Show Containing Directory..."
530 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Show Containing Folder..."
534 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
537 msgid "Stream..."
538 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:75
541 msgid "Save..."
542 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
546 msgid "Repeat All"
547 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
551 msgid "Repeat One"
552 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:82
555 msgid "No Repeat"
556 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
562 msgid "Random"
563 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
566 msgid "Random Off"
567 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:87
570 msgid "Add to Playlist"
571 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:88
574 msgid "Add to Media Library"
575 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:90
578 msgid "Add File..."
579 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:91
582 msgid "Advanced Open..."
583 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:92
586 msgid "Add Directory..."
587 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:93
590 msgid "Add Folder..."
591 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:95
594 msgid "Save Playlist to &File..."
595 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:96
598 msgid "Open Play&list..."
599 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
603 msgid "Search"
604 msgstr "ਖੋਜ"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:99
607 msgid "Search Filter"
608 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:101
611 msgid "&Services Discovery"
612 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:105
615 msgid ""
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
617 "them."
618 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
621 msgid "Image clone"
622 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:111
625 msgid "Clone the image"
626 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:113
629 msgid "Magnification"
630 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:114
633 msgid ""
634 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
635 "be magnified."
636 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
639 msgid "Waves"
640 msgstr "ਵੇਵ"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:118
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
644 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:120
647 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
648 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:122
651 msgid "Image colors inversion"
652 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:124
655 msgid "Split the image to make an image wall"
656 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:126
659 msgid ""
660 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
661 "The video gets split in parts that you must sort."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:129
665 msgid ""
666 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
667 "Try changing the various settings for different effects"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:132
671 msgid ""
672 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
673 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
674 "settings."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:136
678 msgid ""
679 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
680 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
681 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
682 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
683 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
684 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
685 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
686 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
687 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
688 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
689 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
690 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
691 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
692 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
693 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
694 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
695 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
696 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
697 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
698 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
699 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
700 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
701 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
702 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
703 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
704 msgstr ""
705
706 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
707 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
708 #: modules/video_filter/postproc.c:228
709 msgid "Disable"
710 msgstr "ਆਯੋਗ"
711
712 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
713 msgid "Spectrometer"
714 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
715
716 #: src/audio_output/common.c:91
717 msgid "Scope"
718 msgstr "ਸਕੋਪ"
719
720 #: src/audio_output/common.c:94
721 msgid "Spectrum"
722 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
723
724 #: src/audio_output/common.c:97
725 msgid "Vu meter"
726 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
727
728 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
729 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
730 msgid "Equalizer"
731 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
732
733 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
734 msgid "Audio filters"
735 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
736
737 #: src/audio_output/common.c:153
738 msgid "Replay gain"
739 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
740
741 #: src/audio_output/filters.c:142
742 msgid "Audio filtering failed"
743 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
744
745 #: src/audio_output/filters.c:143
746 #, c-format
747 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
748 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
749
750 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
751 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
753 msgid "Audio Channels"
754 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
755
756 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
757 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
758 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
759 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
760 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
761 msgid "Stereo"
762 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
763
764 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
765 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
767 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
768 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
772 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
774 msgid "Left"
775 msgstr "ਖੱਬੇ"
776
777 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
778 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
780 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
781 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
786 msgid "Right"
787 msgstr "ਸੱਜੇ"
788
789 #: src/audio_output/output.c:134
790 msgid "Dolby Surround"
791 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
792
793 #: src/audio_output/output.c:146
794 msgid "Reverse stereo"
795 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
796
797 #: src/config/file.c:531
798 msgid "boolean"
799 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
800
801 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
802 msgid "integer"
803 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
804
805 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
806 msgid "float"
807 msgstr "ਫਲੋਟ"
808
809 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
810 msgid "string"
811 msgstr "ਲਾਈਨ"
812
813 #: src/config/help.c:129
814 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
815 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
816
817 #: src/config/help.c:133
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
821 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
822 "They will be enqueued in the playlist.\n"
823 "The first item specified will be played first.\n"
824 "\n"
825 "Options-styles:\n"
826 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
827 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
828 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
829 "            and that overrides previous settings.\n"
830 "\n"
831 "Stream MRL syntax:\n"
832 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
833 "  [:option=value ...]\n"
834 "\n"
835 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
836 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
837 "\n"
838 "URL syntax:\n"
839 "  file:///path/file              Plain media file\n"
840 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
841 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
842 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
843 "  screen://                      Screen capture\n"
844 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
845 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
846 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
847 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
848 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
849 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
850 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/help.c:517
855 msgid " (default enabled)"
856 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
857
858 #: src/config/help.c:518
859 msgid " (default disabled)"
860 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
861
862 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
863 #: src/config/help.c:699
864 msgid "Note:"
865 msgstr "ਨੋਟ:"
866
867 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
868 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
869 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
870
871 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
875 msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
876
877 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
878 msgid ""
879 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
880 "modules."
881 msgstr ""
882
883 #: src/config/help.c:793
884 #, c-format
885 msgid "VLC version %s (%s)\n"
886 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
887
888 #: src/config/help.c:795
889 #, c-format
890 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
891 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
892
893 #: src/config/help.c:797
894 #, c-format
895 msgid "Compiler: %s\n"
896 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
897
898 #: src/config/help.c:829
899 msgid ""
900 "\n"
901 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
905
906 #: src/config/help.c:843
907 msgid ""
908 "\n"
909 "Press the RETURN key to continue...\n"
910 msgstr ""
911 "\n"
912 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
913
914 #: src/input/control.c:217
915 #, c-format
916 msgid "Bookmark %i"
917 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
918
919 #: src/input/decoder.c:267
920 msgid "packetizer"
921 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
922
923 #: src/input/decoder.c:267
924 msgid "decoder"
925 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
926
927 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
929 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
930 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
931 #: modules/stream_out/es.c:378
932 msgid "Streaming / Transcoding failed"
933 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
934
935 #: src/input/decoder.c:277
936 #, c-format
937 msgid "VLC could not open the %s module."
938 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
939
940 #: src/input/decoder.c:468
941 msgid "VLC could not open the decoder module."
942 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
943
944 #: src/input/decoder.c:722
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
947
948 #: src/input/decoder.c:723
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
953 msgstr ""
954 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
955 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
956
957 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
958 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
960 msgid "Track"
961 msgstr "ਟਰੈਕ"
962
963 #: src/input/es_out.c:1166
964 #, c-format
965 msgid "%s [%s %d]"
966 msgstr "%s [%s %d]"
967
968 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
969 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
971 msgid "Program"
972 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
973
974 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
975 msgid "Scrambled"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:1369
979 msgid "Yes"
980 msgstr "ਹਾਂ"
981
982 #: src/input/es_out.c:2024
983 #, c-format
984 msgid "Closed captions %u"
985 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
986
987 #: src/input/es_out.c:2884
988 #, c-format
989 msgid "Stream %d"
990 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
991
992 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
993 msgid "Subtitle"
994 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
995
996 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
997 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
998 msgid "Type"
999 msgstr "ਟਾਈਪ"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2911
1002 msgid "Original ID"
1003 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
1007 msgid "Codec"
1008 msgstr "Codec"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1011 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1012 #: modules/stream_out/setid.c:49
1013 msgid "Language"
1014 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1018 msgid "Description"
1019 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1023 msgid "Channels"
1024 msgstr "ਚੈਨਲ"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1027 #: modules/audio_output/amem.c:45
1028 msgid "Sample rate"
1029 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2946
1032 #, c-format
1033 msgid "%u Hz"
1034 msgstr "%u Hz"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2956
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1041 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1043 msgid "Bitrate"
1044 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2961
1047 #, c-format
1048 msgid "%u kb/s"
1049 msgstr "%u kb/s"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2973
1052 msgid "Track replay gain"
1053 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2975
1056 msgid "Album replay gain"
1057 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2976
1060 #, c-format
1061 msgid "%.2f dB"
1062 msgstr "%.2f dB"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2985
1065 msgid "Resolution"
1066 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2990
1069 msgid "Display resolution"
1070 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1073 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1074 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1075 msgid "Frame rate"
1076 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:3011
1079 msgid "Decoded format"
1080 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1081
1082 #: src/input/input.c:2465
1083 msgid "Your input can't be opened"
1084 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1085
1086 #: src/input/input.c:2466
1087 #, c-format
1088 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1089 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1090
1091 #: src/input/input.c:2583
1092 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1093 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1094
1095 #: src/input/input.c:2584
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1099 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1100
1101 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1103 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1106 msgid "Title"
1107 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1108
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1111 msgid "Artist"
1112 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1113
1114 #: src/input/meta.c:56
1115 msgid "Genre"
1116 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1117
1118 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1119 msgid "Copyright"
1120 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1121
1122 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1123 msgid "Album"
1124 msgstr "ਐਲਬਮ"
1125
1126 #: src/input/meta.c:59
1127 msgid "Track number"
1128 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1129
1130 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1131 msgid "Rating"
1132 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1133
1134 #: src/input/meta.c:62
1135 msgid "Date"
1136 msgstr "ਮਿਤੀ"
1137
1138 #: src/input/meta.c:63
1139 msgid "Setting"
1140 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1141
1142 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1143 msgid "URL"
1144 msgstr "URL"
1145
1146 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1147 msgid "Now Playing"
1148 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1149
1150 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1151 msgid "Publisher"
1152 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1153
1154 #: src/input/meta.c:68
1155 msgid "Encoded by"
1156 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1157
1158 #: src/input/meta.c:69
1159 msgid "Artwork URL"
1160 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1161
1162 #: src/input/meta.c:70
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1165
1166 #: src/input/var.c:158
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1169
1170 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1173
1174 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:160
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1179
1180 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1181 msgid "Navigation"
1182 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1183
1184 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1186 msgid "Video Track"
1187 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1188
1189 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1191 msgid "Audio Track"
1192 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1193
1194 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1199
1200 #: src/input/var.c:273
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1203
1204 #: src/input/var.c:278
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1207
1208 #: src/input/var.c:312
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i%s"
1211 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1212
1213 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1217
1218 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1221
1222 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1223 msgid "Previous chapter"
1224 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1225
1226 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1227 #, c-format
1228 msgid "Media: %s"
1229 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1230
1231 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1233 msgid "Add Interface"
1234 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1235
1236 #: src/interface/interface.c:91
1237 msgid "Console"
1238 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1239
1240 #: src/interface/interface.c:95
1241 msgid "Telnet"
1242 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1243
1244 #: src/interface/interface.c:98
1245 msgid "Web"
1246 msgstr "ਵੈੱਬ"
1247
1248 #: src/interface/interface.c:101
1249 msgid "Debug logging"
1250 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1251
1252 #: src/interface/interface.c:104
1253 msgid "Mouse Gestures"
1254 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1255
1256 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1257 #: src/libvlc.c:294
1258 msgid "C"
1259 msgstr "pa"
1260
1261 #: src/libvlc.c:864
1262 msgid ""
1263 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1264 "interface."
1265 msgstr ""
1266 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1267 "ਵਰਤੋਂ।"
1268
1269 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1270 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1271 msgid "Zoom"
1272 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1273
1274 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1275 msgid "1:4 Quarter"
1276 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1277
1278 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1279 msgid "1:2 Half"
1280 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1281
1282 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1283 msgid "1:1 Original"
1284 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1285
1286 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1287 msgid "2:1 Double"
1288 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1291 msgid "Auto"
1292 msgstr "ਆਟੋ"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:175
1295 msgid ""
1296 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1297 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1298 "related options."
1299 msgstr ""
1300 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1301 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:179
1304 msgid "Interface module"
1305 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:181
1308 msgid ""
1309 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1310 "automatically select the best module available."
1311 msgstr ""
1312 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1313 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1316 msgid "Extra interface modules"
1317 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:187
1320 msgid ""
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:194
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:196
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:198
1336 msgid ""
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:201
1342 msgid "Choose which objects should print debug message"
1343 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:204
1346 msgid ""
1347 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1348 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1349 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1350 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1351 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1352 "message."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:211
1356 msgid "Be quiet"
1357 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:213
1360 msgid "Turn off all warning and information messages."
1361 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:215
1364 msgid "Default stream"
1365 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:217
1368 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1369 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:220
1372 msgid ""
1373 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1374 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1375 msgstr ""
1376 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1377 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:224
1380 msgid "Color messages"
1381 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:226
1384 msgid ""
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:229
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:231
1394 msgid ""
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1397 msgstr ""
1398 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1399 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:235
1402 msgid "Interface interaction"
1403 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:237
1406 msgid ""
1407 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1408 "user input is required."
1409 msgstr ""
1410 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:247
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1415 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1416 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1417 "the \"audio filters\" modules section."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:253
1421 msgid "Audio output module"
1422 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:255
1425 msgid ""
1426 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1427 "automatically select the best method available."
1428 msgstr ""
1429 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1430 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1433 msgid "Enable audio"
1434 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:261
1437 msgid ""
1438 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1439 "not take place, thus saving some processing power."
1440 msgstr ""
1441 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1442 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:265
1445 msgid "Force mono audio"
1446 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:266
1449 msgid "This will force a mono audio output."
1450 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:269
1453 msgid "Default audio volume"
1454 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:271
1457 msgid ""
1458 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1459 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:274
1462 msgid "Audio output volume step"
1463 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:276
1466 msgid ""
1467 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1468 "0 to 1024."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:280
1472 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1473 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:282
1476 #, fuzzy
1477 msgid ""
1478 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1479 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1480 msgstr ""
1481 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1482 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:286
1485 msgid "High quality audio resampling"
1486 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:288
1489 msgid ""
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:293
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:295
1500 msgid ""
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:298
1506 msgid "Audio output channels mode"
1507 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:300
1510 msgid ""
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1513 "played)."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1517 msgid "Use S/PDIF when available"
1518 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:306
1521 msgid ""
1522 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1523 "audio stream being played."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1527 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1528 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:311
1531 msgid ""
1532 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1533 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1534 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1535 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1539 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1540 msgid "On"
1541 msgstr "ਚਾਲੂ"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1544 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1545 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1546 msgid "Off"
1547 msgstr "ਬੰਦ"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:323
1550 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:326
1554 msgid "Audio visualizations "
1555 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:328
1558 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:332
1562 msgid "Replay gain mode"
1563 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:334
1566 msgid "Select the replay gain mode"
1567 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:336
1570 msgid "Replay preamp"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:338
1574 msgid ""
1575 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1576 "replay gain information"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:341
1580 msgid "Default replay gain"
1581 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:343
1584 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:345
1588 msgid "Peak protection"
1589 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:347
1592 msgid "Protect against sound clipping"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:350
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Enable time stretching audio"
1598 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:352
1601 msgid ""
1602 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1603 "audio pitch"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1608 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1610 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1612 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1613 msgid "None"
1614 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:367
1617 msgid ""
1618 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1619 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1620 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1621 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1622 "options."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:373
1626 msgid "Video output module"
1627 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:375
1630 msgid ""
1631 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1632 "automatically select the best method available."
1633 msgstr ""
1634 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1635 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1638 msgid "Enable video"
1639 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:380
1642 msgid ""
1643 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1644 "not take place, thus saving some processing power."
1645 msgstr ""
1646 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1647 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1651 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1652 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1653 msgid "Video width"
1654 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:385
1657 msgid ""
1658 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1659 "characteristics."
1660 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1664 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1665 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1666 msgid "Video height"
1667 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:390
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1672 "video characteristics."
1673 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:393
1676 msgid "Video X coordinate"
1677 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:395
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:398
1686 msgid "Video Y coordinate"
1687 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:400
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1692 "coordinate)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:403
1696 msgid "Video title"
1697 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:405
1700 msgid ""
1701 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1702 "interface)."
1703 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:408
1706 msgid "Video alignment"
1707 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:410
1710 msgid ""
1711 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1712 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1713 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1718 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1721 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1723 msgid "Center"
1724 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1731 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1733 msgid "Top"
1734 msgstr "ਉੱਤੇ"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1737 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1739 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1740 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1742 msgid "Bottom"
1743 msgstr "ਥੱਲੇ"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1749 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1751 msgid "Top-Left"
1752 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1758 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1760 msgid "Top-Right"
1761 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1767 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1769 msgid "Bottom-Left"
1770 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Bottom-Right"
1779 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:418
1782 msgid "Zoom video"
1783 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:420
1786 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1787 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:422
1790 msgid "Grayscale video output"
1791 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:424
1794 msgid ""
1795 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1796 "save some processing power."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:427
1800 msgid "Embedded video"
1801 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:429
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:431
1808 msgid "Fullscreen video output"
1809 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:433
1812 msgid "Start video in fullscreen mode"
1813 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:435
1816 msgid "Overlay video output"
1817 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:437
1820 msgid ""
1821 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1822 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
1827 msgid "Always on top"
1828 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:442
1831 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1832 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:444
1835 msgid "Enable wallpaper mode "
1836 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:446
1839 msgid ""
1840 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1841 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:449
1844 msgid "Show media title on video"
1845 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:451
1848 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1849 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:453
1852 msgid "Show video title for x milliseconds"
1853 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:455
1856 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1857 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:457
1860 msgid "Position of video title"
1861 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:459
1864 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1865 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:461
1868 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1869 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:464
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1874 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1879 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1880 msgid "Deinterlace"
1881 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1885 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1886 msgid "Deinterlace mode"
1887 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:479
1890 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1891 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1894 msgid "Discard"
1895 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1899 msgid "Blend"
1900 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1903 msgid "Mean"
1904 msgstr "ਮੀਨ"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1907 msgid "Bob"
1908 msgstr "ਬੋਬ"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1911 msgid "Linear"
1912 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1915 msgid "Phosphor"
1916 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1919 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1920 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:496
1923 msgid "Disable screensaver"
1924 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:497
1927 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1928 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:499
1931 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1932 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:500
1935 msgid ""
1936 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1937 "computer being suspended because of inactivity."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:503
1941 msgid "Window decorations"
1942 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:505
1945 msgid ""
1946 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1947 "giving a \"minimal\" window."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:508
1951 msgid "Video splitter module"
1952 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:510
1955 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:512
1959 msgid "Video filter module"
1960 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:514
1963 msgid ""
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distort the video."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:518
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1970 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:520
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1974 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1978 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:526
1981 msgid "Video snapshot format"
1982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:528
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1986 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:530
1989 msgid "Display video snapshot preview"
1990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:532
1993 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1994 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:534
1997 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1998 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:536
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:538
2005 msgid "Video snapshot width"
2006 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:540
2009 msgid ""
2010 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2011 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:544
2015 msgid "Video snapshot height"
2016 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:546
2019 msgid ""
2020 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2021 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2022 "ratio."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:550
2026 msgid "Video cropping"
2027 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:552
2030 msgid ""
2031 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2032 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2033 msgstr ""
2034 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2035 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:556
2038 msgid "Source aspect ratio"
2039 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:558
2042 msgid ""
2043 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2044 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2045 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2046 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2047 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:565
2051 msgid "Video Auto Scaling"
2052 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:567
2055 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:569
2059 msgid "Video scaling factor"
2060 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:571
2063 msgid ""
2064 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2065 "Default value is 1.0 (original video size)."
2066 msgstr ""
2067 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2068 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:574
2071 msgid "Custom crop ratios list"
2072 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:576
2075 msgid ""
2076 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2077 "crop ratios list."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:579
2081 msgid "Custom aspect ratios list"
2082 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:581
2085 msgid ""
2086 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2087 "aspect ratio list."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:584
2091 msgid "Fix HDTV height"
2092 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:586
2095 msgid ""
2096 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2097 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2098 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:591
2102 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2103 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:593
2106 msgid ""
2107 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2108 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2109 "order to keep proportions."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2113 msgid "Skip frames"
2114 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:599
2117 msgid ""
2118 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2119 "computer is not powerful enough"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:602
2123 msgid "Drop late frames"
2124 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:604
2127 msgid ""
2128 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2129 "intended display date)."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:607
2133 msgid "Quiet synchro"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:609
2137 msgid ""
2138 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2139 "synchronization mechanism."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:612
2143 msgid "Key press events"
2144 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:614
2147 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2151 msgid "Mouse events"
2152 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:618
2155 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:626
2159 msgid ""
2160 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2161 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2162 "channel."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:630
2166 msgid "File caching (ms)"
2167 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:632
2170 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2171 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:634
2174 msgid "Live capture caching (ms)"
2175 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:636
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2180 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:638
2183 msgid "Disc caching (ms)"
2184 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:640
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2189 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:642
2192 msgid "Network caching (ms)"
2193 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:644
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2198 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:646
2201 msgid "Clock reference average counter"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:648
2205 msgid ""
2206 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 "to 10000."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:651
2211 msgid "Clock synchronisation"
2212 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:653
2215 msgid ""
2216 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2217 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:657
2221 msgid "Clock jitter"
2222 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:659
2225 msgid ""
2226 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2227 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:662
2231 msgid "Network synchronisation"
2232 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:663
2235 msgid ""
2236 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2237 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2241 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2244 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2245 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2248 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2249 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2250 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2251 msgid "Default"
2252 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
2256 msgid "Enable"
2257 msgstr "ਯੋਗ"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:671
2260 msgid "MTU of the network interface"
2261 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:673
2264 msgid ""
2265 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2266 "over the network (in bytes)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 msgid "Hop limit (TTL)"
2271 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2274 msgid ""
2275 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2276 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2277 "in default)."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:684
2281 msgid "Multicast output interface"
2282 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:686
2285 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2286 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:688
2289 msgid "DiffServ Code Point"
2290 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:689
2293 msgid ""
2294 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2295 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:695
2299 msgid ""
2300 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2301 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:701
2305 msgid ""
2306 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2307 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2308 "(like DVB streams for example)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:707
2312 msgid "Audio track"
2313 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:709
2316 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:712
2320 msgid "Subtitles track"
2321 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:714
2324 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2325 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:717
2328 msgid "Audio language"
2329 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:719
2332 msgid ""
2333 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2334 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2335 "language)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:722
2339 msgid "Subtitle language"
2340 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:724
2343 msgid ""
2344 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2345 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:728
2349 msgid "Audio track ID"
2350 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:730
2353 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2354 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:732
2357 msgid "Subtitles track ID"
2358 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:734
2361 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:736
2365 msgid "Preferred video resolution"
2366 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:738
2369 msgid ""
2370 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2371 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2372 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2373 "resolutions."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:744
2377 msgid "Best available"
2378 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:744
2381 msgid "Full HD (1080p)"
2382 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:744
2385 msgid "HD (720p)"
2386 msgstr "HD (720p)"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:745
2389 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2390 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:746
2393 msgid "Low definition (320 lines)"
2394 msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:749
2397 msgid "Input repetitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:751
2401 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:753
2405 msgid "Start time"
2406 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:755
2409 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2410 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:757
2413 msgid "Stop time"
2414 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:759
2417 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2418 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:761
2421 msgid "Run time"
2422 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:763
2425 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2426 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:765
2429 msgid "Fast seek"
2430 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:767
2433 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2434 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:769
2437 msgid "Playback speed"
2438 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:771
2441 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2442 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:773
2445 msgid "Input list"
2446 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:775
2449 msgid ""
2450 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2451 "together after the normal one."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:778
2455 msgid "Input slave (experimental)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:780
2459 msgid ""
2460 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2461 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2462 "inputs."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:784
2466 msgid "Bookmarks list for a stream"
2467 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:786
2470 msgid ""
2471 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2472 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2473 "{...}\""
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2477 msgid "Record directory or filename"
2478 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2481 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2482 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:794
2485 msgid "Prefer native stream recording"
2486 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2489 msgid ""
2490 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2491 "output module"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:799
2495 msgid "Timeshift directory"
2496 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2500 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "Timeshift granularity"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:805
2507 msgid ""
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:808
2513 msgid "Change title according to current media"
2514 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:809
2517 msgid ""
2518 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2519 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2520 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2521 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:816
2525 msgid ""
2526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2527 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2528 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:822
2533 msgid "Force subtitle position"
2534 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:824
2537 msgid ""
2538 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2539 "over the movie. Try several positions."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:827
2543 msgid "Enable sub-pictures"
2544 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:829
2547 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2553 msgid "On Screen Display"
2554 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:833
2557 msgid ""
2558 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2559 "Display)."
2560 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:836
2563 msgid "Text rendering module"
2564 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:838
2567 msgid ""
2568 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2569 "instance."
2570 msgstr ""
2571 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:840
2574 msgid "Subpictures source module"
2575 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:842
2578 msgid ""
2579 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2580 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:845
2584 msgid "Subpictures filter module"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:847
2588 msgid ""
2589 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2590 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:850
2594 msgid "Autodetect subtitle files"
2595 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:852
2598 msgid ""
2599 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2600 "(based on the filename of the movie)."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:855
2604 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:857
2608 msgid ""
2609 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2610 "Options are:\n"
2611 "0 = no subtitles autodetected\n"
2612 "1 = any subtitle file\n"
2613 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2614 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2615 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:865
2619 msgid "Subtitle autodetection paths"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:867
2623 msgid ""
2624 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2625 "found in the current directory."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:870
2629 msgid "Use subtitle file"
2630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:872
2633 msgid ""
2634 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2635 "subtitle file."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:876
2639 msgid "DVD device"
2640 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:877
2643 msgid "VCD device"
2644 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:878
2647 msgid "Audio CD device"
2648 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:882
2651 msgid ""
2652 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2653 "the drive letter (e.g. D:)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:885
2657 msgid ""
2658 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2659 "the drive letter (e.g. D:)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:888
2663 msgid ""
2664 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2665 "after the drive letter (e.g. D:)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:895
2669 msgid "This is the default DVD device to use."
2670 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:897
2673 msgid "This is the default VCD device to use."
2674 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:899
2677 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2678 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:913
2681 msgid "TCP connection timeout"
2682 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:915
2685 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2686 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:917
2689 msgid "HTTP server address"
2690 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:918
2693 msgid "RTSP server address"
2694 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:920
2697 msgid ""
2698 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2699 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2700 "them to a specific network interface."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:924
2704 msgid "HTTP server port"
2705 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:926
2708 msgid ""
2709 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2710 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2711 "by the operating system."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:931
2715 msgid "HTTPS server port"
2716 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:933
2719 msgid ""
2720 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2721 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2722 "restricted by the operating system."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:938
2726 msgid "RTSP server port"
2727 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:940
2730 msgid ""
2731 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2732 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2733 "by the operating system."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:945
2737 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2738 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:947
2741 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:949
2745 msgid "HTTP/TLS server private key"
2746 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:951
2749 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:953
2753 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2754 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:955
2757 msgid ""
2758 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2759 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:958
2763 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2764 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:960
2767 msgid ""
2768 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2769 "revoked certificates in TLS sessions."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:963
2773 msgid "SOCKS server"
2774 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:965
2777 msgid ""
2778 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2779 "used for all TCP connections"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:968
2783 msgid "SOCKS user name"
2784 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:970
2787 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2788 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:972
2791 msgid "SOCKS password"
2792 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:974
2795 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2796 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:976
2799 msgid "Title metadata"
2800 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:978
2803 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:980
2807 msgid "Author metadata"
2808 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:982
2811 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:984
2815 msgid "Artist metadata"
2816 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:986
2819 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:988
2823 msgid "Genre metadata"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:990
2827 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:992
2831 msgid "Copyright metadata"
2832 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:994
2835 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:996
2839 msgid "Description metadata"
2840 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:998
2843 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:1000
2847 msgid "Date metadata"
2848 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:1002
2851 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:1004
2855 msgid "URL metadata"
2856 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:1006
2859 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:1010
2863 msgid ""
2864 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2865 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2866 "can break playback of all your streams."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1014
2870 msgid "Preferred decoders list"
2871 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1016
2874 msgid ""
2875 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2876 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2877 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:1021
2881 msgid "Preferred encoders list"
2882 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:1023
2885 msgid ""
2886 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1032
2890 msgid ""
2891 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2892 "subsystem."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1035
2896 msgid "Default stream output chain"
2897 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1037
2900 msgid ""
2901 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2902 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2903 "all streams."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1041
2907 msgid "Enable streaming of all ES"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1043
2911 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1045
2915 msgid "Display while streaming"
2916 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1047
2919 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1049
2923 msgid "Enable video stream output"
2924 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1051
2927 msgid ""
2928 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2929 "facility when this last one is enabled."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1054
2933 msgid "Enable audio stream output"
2934 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1056
2937 msgid ""
2938 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2939 "facility when this last one is enabled."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:1059
2943 msgid "Enable SPU stream output"
2944 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:1061
2947 msgid ""
2948 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2949 "facility when this last one is enabled."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1064
2953 msgid "Keep stream output open"
2954 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1066
2957 msgid ""
2958 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2959 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2960 "specified)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1070
2964 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2965 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1072
2968 msgid ""
2969 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2970 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1075
2974 msgid "Preferred packetizer list"
2975 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1077
2978 msgid ""
2979 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1080
2983 msgid "Mux module"
2984 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1082
2987 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1084
2991 msgid "Access output module"
2992 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1086
2995 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1088
2999 msgid "Control SAP flow"
3000 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1090
3003 msgid ""
3004 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3005 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1094
3009 msgid "SAP announcement interval"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1096
3013 msgid ""
3014 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3015 "between SAP announcements."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1105
3019 msgid ""
3020 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3021 "always leave all these enabled."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1110
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1113
3031 msgid "Memory copy module"
3032 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1115
3035 msgid ""
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1118
3041 msgid "Access module"
3042 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1120
3045 msgid ""
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1124
3052 msgid "Stream filter module"
3053 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1126
3056 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3057 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1128
3060 msgid "Demux module"
3061 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1130
3064 msgid ""
3065 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3066 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3067 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3068 "you really know what you are doing."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1135
3072 msgid "VoD server module"
3073 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1137
3076 msgid ""
3077 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3078 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1140
3082 msgid "Allow real-time priority"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1142
3086 msgid ""
3087 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3088 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3089 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3090 "only activate this if you know what you're doing."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1148
3094 msgid "Adjust VLC priority"
3095 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1150
3098 msgid ""
3099 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3100 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3101 "VLC instances."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1154
3105 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3106 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1156
3109 msgid ""
3110 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3111 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1159
3114 msgid "Modules search path"
3115 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1161
3118 msgid ""
3119 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3120 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1164
3124 msgid "Data search path"
3125 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1166
3128 msgid "Override the default data/share search path."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1168
3132 msgid "VLM configuration file"
3133 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1170
3136 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3137 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1172
3140 msgid "Use a plugins cache"
3141 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1174
3144 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1176
3148 msgid "Locally collect statistics"
3149 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1178
3152 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3153 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1180
3156 msgid "Run as daemon process"
3157 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1182
3160 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3161 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1184
3164 msgid "Write process id to file"
3165 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1186
3168 msgid "Writes process id into specified file."
3169 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1188
3172 msgid "Log to file"
3173 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1190
3176 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3177 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1192
3180 msgid "Log to syslog"
3181 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1194
3184 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3185 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1196
3188 msgid "Allow only one running instance"
3189 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1199
3192 msgid ""
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3196 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3197 "running instance or enqueue it."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1206
3201 msgid ""
3202 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3203 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3204 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3205 "This option will allow you to play the file with the already running "
3206 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3207 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1215
3211 msgid "VLC is started from file association"
3212 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1217
3215 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3216 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1220
3219 msgid "One instance when started from file"
3220 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1222
3223 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3224 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1224
3227 msgid "Increase the priority of the process"
3228 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1226
3231 msgid ""
3232 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3233 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3234 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3235 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3236 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3237 "machine."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1234
3241 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3242 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1236
3245 msgid ""
3246 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3247 "playing current item."
3248 msgstr ""
3249 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3250 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1245
3253 msgid ""
3254 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3255 "overridden in the playlist dialog box."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1248
3259 msgid "Automatically preparse files"
3260 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1250
3263 msgid ""
3264 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3265 "metadata)."
3266 msgstr ""
3267 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1253
3270 msgid "Album art policy"
3271 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1255
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1261
3278 msgid "Manual download only"
3279 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1262
3282 msgid "When track starts playing"
3283 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1263
3286 msgid "As soon as track is added"
3287 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1265
3290 msgid "Services discovery modules"
3291 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1267
3294 msgid ""
3295 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3296 "Typical value is \"sap\"."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1270
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1272
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1274
3308 msgid "Repeat all"
3309 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1276
3312 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3313 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1278
3316 msgid "Repeat current item"
3317 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1280
3320 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3321 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1282
3324 msgid "Play and stop"
3325 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1284
3328 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3329 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1286
3332 msgid "Play and exit"
3333 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1288
3336 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3337 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1290
3340 msgid "Play and pause"
3341 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1292
3344 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1294
3348 msgid "Auto start"
3349 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1295
3352 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3353 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1298
3356 msgid "Use media library"
3357 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1300
3360 msgid ""
3361 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3362 "VLC."
3363 msgstr ""
3364 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3365 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1303
3368 msgid "Load Media Library"
3369 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1305
3372 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1307
3376 msgid "Display playlist tree"
3377 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1309
3380 msgid ""
3381 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3382 "directory."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1318
3386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3394 msgid "Fullscreen"
3395 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1322
3398 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3399 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1323
3402 msgid "Leave fullscreen"
3403 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1324
3406 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3407 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3410 msgid "Play/Pause"
3411 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1326
3414 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3415 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1327
3418 msgid "Pause only"
3419 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1328
3422 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3423 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1329
3426 msgid "Play only"
3427 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1330
3430 msgid "Select the hotkey to use to play."
3431 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3436 msgid "Faster"
3437 msgstr "ਤੇਜ਼"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3440 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3441 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3446 msgid "Slower"
3447 msgstr "ਹੌਲੀ"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3450 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3451 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1335
3454 msgid "Normal rate"
3455 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1336
3458 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3459 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3462 msgid "Faster (fine)"
3463 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3466 msgid "Slower (fine)"
3467 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3472 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3475 msgid "Next"
3476 msgstr "ਅੱਗੇ"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1342
3479 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3480 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3485 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3487 msgid "Previous"
3488 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1344
3491 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3492 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3499 msgid "Stop"
3500 msgstr "ਰੋਕੋ"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1346
3503 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3504 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3507 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3509 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3510 msgid "Position"
3511 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1348
3514 msgid "Select the hotkey to display the position."
3515 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1350
3518 msgid "Very short backwards jump"
3519 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1352
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3523 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1353
3526 msgid "Short backwards jump"
3527 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1355
3530 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3531 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1356
3534 msgid "Medium backwards jump"
3535 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1358
3538 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3539 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1359
3542 msgid "Long backwards jump"
3543 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1361
3546 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3547 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1363
3550 msgid "Very short forward jump"
3551 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1365
3554 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3555 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1366
3558 msgid "Short forward jump"
3559 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1368
3562 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3563 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1369
3566 msgid "Medium forward jump"
3567 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1371
3570 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3571 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1372
3574 msgid "Long forward jump"
3575 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1374
3578 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3579 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3582 msgid "Next frame"
3583 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1377
3586 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3587 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1379
3590 msgid "Very short jump length"
3591 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1380
3594 msgid "Very short jump length, in seconds."
3595 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1381
3598 msgid "Short jump length"
3599 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1382
3602 msgid "Short jump length, in seconds."
3603 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1383
3606 msgid "Medium jump length"
3607 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1384
3610 msgid "Medium jump length, in seconds."
3611 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1385
3614 msgid "Long jump length"
3615 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1386
3618 msgid "Long jump length, in seconds."
3619 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3624 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3625 msgid "Quit"
3626 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1389
3629 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3630 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1390
3633 msgid "Navigate up"
3634 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1391
3637 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3638 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1392
3641 msgid "Navigate down"
3642 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1393
3645 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3646 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1394
3649 msgid "Navigate left"
3650 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1395
3653 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3654 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1396
3657 msgid "Navigate right"
3658 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1397
3661 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3662 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1398
3665 msgid "Activate"
3666 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1399
3669 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3673 msgid "Go to the DVD menu"
3674 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1401
3677 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3678 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1402
3681 msgid "Select previous DVD title"
3682 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1403
3685 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3686 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1404
3689 msgid "Select next DVD title"
3690 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1405
3693 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3694 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1406
3697 msgid "Select prev DVD chapter"
3698 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1407
3701 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3702 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1408
3705 msgid "Select next DVD chapter"
3706 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1409
3709 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3710 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1410
3713 msgid "Volume up"
3714 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1411
3717 msgid "Select the key to increase audio volume."
3718 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1412
3721 msgid "Volume down"
3722 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1413
3725 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3726 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3731 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3732 msgid "Mute"
3733 msgstr "ਚੁੱਪ"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1415
3736 msgid "Select the key to mute audio."
3737 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1416
3740 msgid "Subtitle delay up"
3741 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1417
3744 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1418
3748 msgid "Subtitle delay down"
3749 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1419
3752 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1420
3756 msgid "Subtitle position up"
3757 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1421
3760 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3761 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1422
3764 msgid "Subtitle position down"
3765 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1423
3768 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3769 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1424
3772 msgid "Audio delay up"
3773 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1425
3776 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3777 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1426
3780 msgid "Audio delay down"
3781 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1427
3784 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1434
3788 msgid "Play playlist bookmark 1"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1435
3792 msgid "Play playlist bookmark 2"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1436
3796 msgid "Play playlist bookmark 3"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1437
3800 msgid "Play playlist bookmark 4"
3801 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1438
3804 msgid "Play playlist bookmark 5"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1439
3808 msgid "Play playlist bookmark 6"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1440
3812 msgid "Play playlist bookmark 7"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1441
3816 msgid "Play playlist bookmark 8"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1442
3820 msgid "Play playlist bookmark 9"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1443
3824 msgid "Play playlist bookmark 10"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1444
3828 msgid "Select the key to play this bookmark."
3829 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1445
3832 msgid "Set playlist bookmark 1"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1446
3836 msgid "Set playlist bookmark 2"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1447
3840 msgid "Set playlist bookmark 3"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1448
3844 msgid "Set playlist bookmark 4"
3845 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1449
3848 msgid "Set playlist bookmark 5"
3849 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1450
3852 msgid "Set playlist bookmark 6"
3853 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1451
3856 msgid "Set playlist bookmark 7"
3857 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1452
3860 msgid "Set playlist bookmark 8"
3861 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1453
3864 msgid "Set playlist bookmark 9"
3865 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1454
3868 msgid "Set playlist bookmark 10"
3869 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1455
3872 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1457
3876 msgid "Playlist bookmark 1"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1458
3880 msgid "Playlist bookmark 2"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1459
3884 msgid "Playlist bookmark 3"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1460
3888 msgid "Playlist bookmark 4"
3889 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1461
3892 msgid "Playlist bookmark 5"
3893 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1462
3896 msgid "Playlist bookmark 6"
3897 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1463
3900 msgid "Playlist bookmark 7"
3901 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1464
3904 msgid "Playlist bookmark 8"
3905 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1465
3908 msgid "Playlist bookmark 9"
3909 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1466
3912 msgid "Playlist bookmark 10"
3913 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1468
3916 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1470
3920 msgid "Cycle audio track"
3921 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1471
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3925 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1472
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3929 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1473
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1474
3936 msgid "Cycle source aspect ratio"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1475
3940 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1476
3944 msgid "Cycle video crop"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1477
3948 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1478
3952 msgid "Toggle autoscaling"
3953 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1479
3956 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1480
3960 msgid "Increase scale factor"
3961 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1481
3964 msgid "Increase scale factor."
3965 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1482
3968 msgid "Decrease scale factor"
3969 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1483
3972 msgid "Decrease scale factor."
3973 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1484
3976 msgid "Cycle deinterlace modes"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1485
3980 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1486
3984 msgid "Show controller in fullscreen"
3985 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1487
3988 msgid "Show interface"
3989 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1488
3992 msgid "Raise the interface above all other windows."
3993 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1489
3996 msgid "Hide interface"
3997 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1490
4000 msgid "Lower the interface below all other windows."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1491
4004 msgid "Boss key"
4005 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1492
4008 msgid "Hide the interface and pause playback."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1493
4012 msgid "Take video snapshot"
4013 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1494
4016 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4017 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4021 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4022 #: modules/stream_out/record.c:60
4023 msgid "Record"
4024 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1497
4027 msgid "Record access filter start/stop."
4028 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1499
4031 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4032 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1500
4035 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4036 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1503
4039 msgid "Toggle random playlist playback"
4040 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4043 msgid "Un-Zoom"
4044 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4047 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4051 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4055 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4059 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4063 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4067 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4071 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4075 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1531
4079 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4080 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1533
4083 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4084 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4087 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4088 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1537
4091 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4092 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1538
4095 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4096 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1539
4099 msgid "Highlight widget on the right"
4100 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1541
4103 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1542
4107 msgid "Highlight widget on the left"
4108 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1544
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1545
4115 msgid "Highlight widget on top"
4116 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1547
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1548
4123 msgid "Highlight widget below"
4124 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1550
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1551
4131 msgid "Select current widget"
4132 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1553
4135 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1555
4139 msgid "Cycle through audio devices"
4140 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1556
4143 msgid "Cycle through available audio devices"
4144 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4150 msgid "Snapshot"
4151 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1704
4154 msgid "Window properties"
4155 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1762
4158 msgid "Subpictures"
4159 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4162 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4163 #: modules/demux/subtitle.c:73
4164 msgid "Subtitles"
4165 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4168 msgid "Overlays"
4169 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1797
4172 msgid "Track settings"
4173 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1829
4176 msgid "Playback control"
4177 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1857
4180 msgid "Default devices"
4181 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1866
4184 msgid "Network settings"
4185 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1891
4188 msgid "Socks proxy"
4189 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4192 msgid "Metadata"
4193 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2000
4196 msgid "Decoders"
4197 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4201 msgid "Input"
4202 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2043
4205 msgid "VLM"
4206 msgstr "VLM"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2073
4209 msgid "CPU"
4210 msgstr "CPU"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2092
4213 msgid "Special modules"
4214 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4217 msgid "Plugins"
4218 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:2105
4221 msgid "Performance options"
4222 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:2234
4225 msgid "Hot keys"
4226 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:2665
4229 msgid "Jump sizes"
4230 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:2742
4233 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2745
4237 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2747
4241 msgid ""
4242 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4243 "--help-verbose)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2750
4247 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2752
4251 msgid "print a list of available modules"
4252 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2754
4255 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4256 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2756
4259 msgid ""
4260 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4261 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2760
4265 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2762
4269 msgid "reset the current config to the default values"
4270 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2764
4273 msgid "use alternate config file"
4274 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2766
4277 msgid "resets the current plugins cache"
4278 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2768
4281 msgid "print version information"
4282 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2806
4285 msgid "main program"
4286 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4287
4288 #: src/misc/update.c:467
4289 #, c-format
4290 msgid "%.1f GiB"
4291 msgstr "%.1f GiB"
4292
4293 #: src/misc/update.c:469
4294 #, c-format
4295 msgid "%.1f MiB"
4296 msgstr "%.1f MiB"
4297
4298 #: src/misc/update.c:471
4299 #, c-format
4300 msgid "%.1f KiB"
4301 msgstr "%.1f KiB"
4302
4303 #: src/misc/update.c:473
4304 #, c-format
4305 msgid "%ld B"
4306 msgstr "%ld B"
4307
4308 #: src/misc/update.c:564
4309 msgid "Saving file failed"
4310 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4311
4312 #: src/misc/update.c:565
4313 #, c-format
4314 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4315 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4316
4317 #: src/misc/update.c:581
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "%s\n"
4321 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4322 msgstr ""
4323 "%s\n"
4324 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4325
4326 #: src/misc/update.c:584
4327 msgid "Downloading ..."
4328 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4329
4330 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4333 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4334 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4340 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4341 msgid "Cancel"
4342 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4343
4344 #: src/misc/update.c:603
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "%s\n"
4348 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4349 msgstr ""
4350 "%s\n"
4351 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4352
4353 #: src/misc/update.c:635
4354 msgid "File could not be verified"
4355 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4356
4357 #: src/misc/update.c:636
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4361 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4365 msgid "Invalid signature"
4366 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4367
4368 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4372 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/update.c:672
4376 msgid "File not verifiable"
4377 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4378
4379 #: src/misc/update.c:673
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4383 "was deleted."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4387 msgid "File corrupted"
4388 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4389
4390 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4391 #, c-format
4392 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4393 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4394
4395 #: src/misc/update.c:708
4396 msgid "Update VLC media player"
4397 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4398
4399 #: src/misc/update.c:709
4400 msgid ""
4401 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4402 "install it now?"
4403 msgstr ""
4404 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4405
4406 #: src/misc/update.c:710
4407 msgid "Install"
4408 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4409
4410 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4412 msgid "Media Library"
4413 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4414
4415 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4416 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4417 msgid "Undefined"
4418 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:40
4421 msgid "Afar"
4422 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:41
4425 msgid "Abkhazian"
4426 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:42
4429 msgid "Afrikaans"
4430 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:43
4433 msgid "Albanian"
4434 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:44
4437 msgid "Amharic"
4438 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:45
4441 msgid "Arabic"
4442 msgstr "ਅਰਬੀ"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:46
4445 msgid "Armenian"
4446 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:47
4449 msgid "Assamese"
4450 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:48
4453 msgid "Avestan"
4454 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:49
4457 msgid "Aymara"
4458 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:50
4461 msgid "Azerbaijani"
4462 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:51
4465 msgid "Bashkir"
4466 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:52
4469 msgid "Basque"
4470 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:53
4473 msgid "Belarusian"
4474 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:54
4477 msgid "Bengali"
4478 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:55
4481 msgid "Bihari"
4482 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:56
4485 msgid "Bislama"
4486 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:57
4489 msgid "Bosnian"
4490 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:58
4493 msgid "Breton"
4494 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:59
4497 msgid "Bulgarian"
4498 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:60
4501 msgid "Burmese"
4502 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:61
4505 msgid "Catalan"
4506 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:62
4509 msgid "Chamorro"
4510 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:63
4513 msgid "Chechen"
4514 msgstr "ਚੇਚਨ"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:64
4517 msgid "Chinese"
4518 msgstr "ਚੀਨੀ"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:65
4521 msgid "Church Slavic"
4522 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:66
4525 msgid "Chuvash"
4526 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:67
4529 msgid "Cornish"
4530 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:68
4533 msgid "Corsican"
4534 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:69
4537 msgid "Czech"
4538 msgstr "ਚੈੱਕ"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:70
4541 msgid "Danish"
4542 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:71
4545 msgid "Dutch"
4546 msgstr "ਡੱਚ"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:72
4549 msgid "Dzongkha"
4550 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:73
4553 msgid "English"
4554 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:74
4557 msgid "Esperanto"
4558 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:75
4561 msgid "Estonian"
4562 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:76
4565 msgid "Faroese"
4566 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:77
4569 msgid "Fijian"
4570 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:78
4573 msgid "Finnish"
4574 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:79
4577 msgid "French"
4578 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:80
4581 msgid "Frisian"
4582 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:81
4585 msgid "Georgian"
4586 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:82
4589 msgid "German"
4590 msgstr "ਜਰਮਨ"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:83
4593 msgid "Gaelic (Scots)"
4594 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:84
4597 msgid "Irish"
4598 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:85
4601 msgid "Gallegan"
4602 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:86
4605 msgid "Manx"
4606 msgstr "ਮੈਕਸ"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:87
4609 msgid "Greek, Modern ()"
4610 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:88
4613 msgid "Guarani"
4614 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:89
4617 msgid "Gujarati"
4618 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:90
4621 msgid "Hebrew"
4622 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:91
4625 msgid "Herero"
4626 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:92
4629 msgid "Hindi"
4630 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:93
4633 msgid "Hiri Motu"
4634 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:94
4637 msgid "Hungarian"
4638 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:95
4641 msgid "Icelandic"
4642 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:96
4645 msgid "Inuktitut"
4646 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:97
4649 msgid "Interlingue"
4650 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:98
4653 msgid "Interlingua"
4654 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:99
4657 msgid "Indonesian"
4658 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:100
4661 msgid "Inupiaq"
4662 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:101
4665 msgid "Italian"
4666 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:102
4669 msgid "Javanese"
4670 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:103
4673 msgid "Japanese"
4674 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:104
4677 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4678 msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:105
4681 msgid "Kannada"
4682 msgstr "ਕੰਨੜ"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:106
4685 msgid "Kashmiri"
4686 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:107
4689 msgid "Kazakh"
4690 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:108
4693 msgid "Khmer"
4694 msgstr "ਖਮੀਰ"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:109
4697 msgid "Kikuyu"
4698 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:110
4701 msgid "Kinyarwanda"
4702 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:111
4705 msgid "Kirghiz"
4706 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:112
4709 msgid "Komi"
4710 msgstr "ਕੋਮੀ"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:113
4713 msgid "Korean"
4714 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:114
4717 msgid "Kuanyama"
4718 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:115
4721 msgid "Kurdish"
4722 msgstr "ਕੁਰਦ"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:116
4725 msgid "Lao"
4726 msgstr "ਲਾਓ"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:117
4729 msgid "Latin"
4730 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:118
4733 msgid "Latvian"
4734 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:119
4737 msgid "Lingala"
4738 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:120
4741 msgid "Lithuanian"
4742 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:121
4745 msgid "Letzeburgesch"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:122
4749 msgid "Macedonian"
4750 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:123
4753 msgid "Marshall"
4754 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:124
4757 msgid "Malayalam"
4758 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:125
4761 msgid "Maori"
4762 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:126
4765 msgid "Marathi"
4766 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:127
4769 msgid "Malay"
4770 msgstr "ਮਾਲਏ"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:128
4773 msgid "Malagasy"
4774 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:129
4777 msgid "Maltese"
4778 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:130
4781 msgid "Moldavian"
4782 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:131
4785 msgid "Mongolian"
4786 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:132
4789 msgid "Nauru"
4790 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:133
4793 msgid "Navajo"
4794 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:134
4797 msgid "Ndebele, South"
4798 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:135
4801 msgid "Ndebele, North"
4802 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:136
4805 msgid "Ndonga"
4806 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:137
4809 msgid "Nepali"
4810 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:138
4813 msgid "Norwegian"
4814 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:139
4817 msgid "Norwegian Nynorsk"
4818 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:140
4821 msgid "Norwegian Bokmaal"
4822 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:141
4825 msgid "Chichewa; Nyanja"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:142
4829 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:143
4833 msgid "Oriya"
4834 msgstr "ਓੜੀਆ"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:144
4837 msgid "Oromo"
4838 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:146
4841 msgid "Ossetian; Ossetic"
4842 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:147
4845 msgid "Panjabi"
4846 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:148
4849 msgid "Persian"
4850 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:149
4853 msgid "Pali"
4854 msgstr "ਪਾਲੀ"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:150
4857 msgid "Polish"
4858 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:151
4861 msgid "Portuguese"
4862 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:152
4865 msgid "Pushto"
4866 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:153
4869 msgid "Quechua"
4870 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:154
4873 msgid "Original audio"
4874 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:155
4877 msgid "Raeto-Romance"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:156
4881 msgid "Romanian"
4882 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:157
4885 msgid "Rundi"
4886 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:158
4889 msgid "Russian"
4890 msgstr "ਰੂਸੀ"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:159
4893 msgid "Sango"
4894 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:160
4897 msgid "Sanskrit"
4898 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:161
4901 msgid "Serbian"
4902 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:162
4905 msgid "Croatian"
4906 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:163
4909 msgid "Sinhalese"
4910 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:164
4913 msgid "Slovak"
4914 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:165
4917 msgid "Slovenian"
4918 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:166
4921 msgid "Northern Sami"
4922 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:167
4925 msgid "Samoan"
4926 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:168
4929 msgid "Shona"
4930 msgstr "ਸੋਨਾ"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:169
4933 msgid "Sindhi"
4934 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:170
4937 msgid "Somali"
4938 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:171
4941 msgid "Sotho, Southern"
4942 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:172
4945 msgid "Spanish"
4946 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:173
4949 msgid "Sardinian"
4950 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:174
4953 msgid "Swati"
4954 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:175
4957 msgid "Sundanese"
4958 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:176
4961 msgid "Swahili"
4962 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:177
4965 msgid "Swedish"
4966 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:178
4969 msgid "Tahitian"
4970 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:179
4973 msgid "Tamil"
4974 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:180
4977 msgid "Tatar"
4978 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:181
4981 msgid "Telugu"
4982 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:182
4985 msgid "Tajik"
4986 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:183
4989 msgid "Tagalog"
4990 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:184
4993 msgid "Thai"
4994 msgstr "ਥਾਈ"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:185
4997 msgid "Tibetan"
4998 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:186
5001 msgid "Tigrinya"
5002 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:187
5005 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5006 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:188
5009 msgid "Tswana"
5010 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:189
5013 msgid "Tsonga"
5014 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:190
5017 msgid "Turkish"
5018 msgstr "ਤੁਰਕ"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:191
5021 msgid "Turkmen"
5022 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:192
5025 msgid "Twi"
5026 msgstr "Twi"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:193
5029 msgid "Uighur"
5030 msgstr "ਉਘੂਰ"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:194
5033 msgid "Ukrainian"
5034 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:195
5037 msgid "Urdu"
5038 msgstr "ਉਰਦੂ"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:196
5041 msgid "Uzbek"
5042 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:197
5045 msgid "Vietnamese"
5046 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:198
5049 msgid "Volapuk"
5050 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:199
5053 msgid "Welsh"
5054 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:200
5057 msgid "Wolof"
5058 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:201
5061 msgid "Xhosa"
5062 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:202
5065 msgid "Yiddish"
5066 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:203
5069 msgid "Yoruba"
5070 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:204
5073 msgid "Zhuang"
5074 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:205
5077 msgid "Zulu"
5078 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5079
5080 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5082 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5083 msgid "Crop"
5084 msgstr "ਕਰੋਪ"
5085
5086 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5088 msgid "Aspect-ratio"
5089 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5090
5091 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5092 msgid "Autoscale video"
5093 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5094
5095 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5096 msgid "Scale factor"
5097 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5098
5099 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5100 msgid "3D Now! memcpy"
5101 msgstr "3D Now! memcpy"
5102
5103 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5104 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5105 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5106
5107 #: modules/access/alsa.c:73
5108 msgid "Capture format (default s16l)"
5109 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
5110
5111 #: modules/access/alsa.c:75
5112 msgid "Capture format of audio stream."
5113 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
5114
5115 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5116 #: modules/access_output/shout.c:95
5117 msgid "Samplerate"
5118 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
5119
5120 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5121 msgid ""
5122 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5123 "48000)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/alsa.c:82
5127 msgid ""
5128 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5129 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5130 "use alsa://hw:0,1 ."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/alsa.c:95
5134 msgid "PCM U8"
5135 msgstr "PCM U8"
5136
5137 #: modules/access/alsa.c:95
5138 msgid "PCM S8"
5139 msgstr "PCM S8"
5140
5141 #: modules/access/alsa.c:95
5142 msgid "GSM Audio"
5143 msgstr "GSM ਆਡੀਓ"
5144
5145 #: modules/access/alsa.c:96
5146 msgid "PCM U16 LE"
5147 msgstr "PCM U16 LE"
5148
5149 #: modules/access/alsa.c:96
5150 msgid "PCM S16 LE"
5151 msgstr "PCM S16 LE"
5152
5153 #: modules/access/alsa.c:97
5154 msgid "PCM U16 BE"
5155 msgstr "PCM U16 BE"
5156
5157 #: modules/access/alsa.c:97
5158 msgid "PCM S16 BE"
5159 msgstr "PCM S16 BE"
5160
5161 #: modules/access/alsa.c:98
5162 msgid "PCM U24 LE"
5163 msgstr "PCM U24 LE"
5164
5165 #: modules/access/alsa.c:98
5166 msgid "PCM S24 LE"
5167 msgstr "PCM S24 LE"
5168
5169 #: modules/access/alsa.c:99
5170 msgid "PCM U24 BE"
5171 msgstr "PCM U24 BE"
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:99
5174 msgid "PCM S24 BE"
5175 msgstr "PCM S24 BE"
5176
5177 #: modules/access/alsa.c:100
5178 msgid "PCM U32 LE"
5179 msgstr "PCM U32 LE"
5180
5181 #: modules/access/alsa.c:100
5182 msgid "PCM S32 LE"
5183 msgstr "PCM S32 LE"
5184
5185 #: modules/access/alsa.c:101
5186 msgid "PCM U32 BE"
5187 msgstr "PCM U32 BE"
5188
5189 #: modules/access/alsa.c:101
5190 msgid "PCM S32 BE"
5191 msgstr "PCM S32 BE"
5192
5193 #: modules/access/alsa.c:102
5194 msgid "PCM F32 LE"
5195 msgstr "PCM F32 LE"
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:102
5198 msgid "PCM F32 BE"
5199 msgstr "PCM F32 BE"
5200
5201 #: modules/access/alsa.c:103
5202 msgid "PCM F64 LE"
5203 msgstr "PCM F64 LE"
5204
5205 #: modules/access/alsa.c:103
5206 msgid "PCM F64 BE"
5207 msgstr "PCM F64 BE"
5208
5209 #: modules/access/alsa.c:107
5210 msgid "ALSA"
5211 msgstr "ALSA"
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:108
5214 msgid "ALSA audio capture input"
5215 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5216
5217 #: modules/access/attachment.c:44
5218 msgid "Attachment"
5219 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5220
5221 #: modules/access/attachment.c:45
5222 msgid "Attachment input"
5223 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5224
5225 #: modules/access/avio.h:39
5226 msgid "FFmpeg"
5227 msgstr "FFmpeg"
5228
5229 #: modules/access/avio.h:40
5230 msgid "FFmpeg access"
5231 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5232
5233 #: modules/access/avio.h:48
5234 msgid "libavformat access output"
5235 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5236
5237 #: modules/access/bd/bd.c:56
5238 msgid "BD"
5239 msgstr "BD"
5240
5241 #: modules/access/bd/bd.c:57
5242 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5243 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5244
5245 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5246 msgid "Audio CD"
5247 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5248
5249 #: modules/access/cdda.c:63
5250 msgid "Audio CD input"
5251 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5252
5253 #: modules/access/cdda.c:69
5254 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5255 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:78
5258 msgid "CDDB Server"
5259 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5260
5261 #: modules/access/cdda.c:79
5262 msgid "Address of the CDDB server to use."
5263 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5264
5265 #: modules/access/cdda.c:80
5266 msgid "CDDB port"
5267 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5268
5269 #: modules/access/cdda.c:81
5270 msgid "CDDB Server port to use."
5271 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5272
5273 #: modules/access/cdda.c:490
5274 #, c-format
5275 msgid "Audio CD - Track %02i"
5276 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5277
5278 #: modules/access/dc1394.c:69
5279 msgid "dc1394 input"
5280 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5281
5282 #: modules/access/decklink.cpp:43
5283 msgid "Input card to use"
5284 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5285
5286 #: modules/access/decklink.cpp:45
5287 msgid ""
5288 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5289 "0."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/decklink.cpp:48
5293 msgid "Desired input video mode"
5294 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5295
5296 #: modules/access/decklink.cpp:50
5297 msgid ""
5298 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5299 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/decklink.cpp:54
5303 msgid "Audio connection"
5304 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5305
5306 #: modules/access/decklink.cpp:56
5307 msgid ""
5308 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5309 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/decklink.cpp:60
5313 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5314 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
5315
5316 #: modules/access/decklink.cpp:62
5317 msgid ""
5318 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5322 msgid "Number of audio channels"
5323 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5324
5325 #: modules/access/decklink.cpp:67
5326 msgid ""
5327 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5328 "disables audio input."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/decklink.cpp:70
5332 msgid "Video connection"
5333 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5334
5335 #: modules/access/decklink.cpp:72
5336 msgid ""
5337 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5338 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5342 msgid "SDI"
5343 msgstr "SDI"
5344
5345 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5346 msgid "HDMI"
5347 msgstr "HDMI"
5348
5349 #: modules/access/decklink.cpp:81
5350 msgid "Optical SDI"
5351 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5352
5353 #: modules/access/decklink.cpp:81
5354 msgid "Component"
5355 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5356
5357 #: modules/access/decklink.cpp:81
5358 msgid "Composite"
5359 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5360
5361 #: modules/access/decklink.cpp:81
5362 msgid "S-video"
5363 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5364
5365 #: modules/access/decklink.cpp:88
5366 msgid "Embedded"
5367 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5368
5369 #: modules/access/decklink.cpp:88
5370 msgid "AES/EBU"
5371 msgstr "AES/EBU"
5372
5373 #: modules/access/decklink.cpp:88
5374 msgid "Analog"
5375 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5376
5377 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5379 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5380 msgid "Aspect ratio"
5381 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5382
5383 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5386 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
5387
5388 #: modules/access/decklink.cpp:96
5389 msgid "DeckLink"
5390 msgstr "DeckLink"
5391
5392 #: modules/access/decklink.cpp:97
5393 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5397 msgid "Cable"
5398 msgstr "ਕੇਬਲ"
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5401 msgid "Antenna"
5402 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5405 msgid "TV"
5406 msgstr "TV"
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5409 msgid "FM radio"
5410 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5413 msgid "AM radio"
5414 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5417 msgid "DSS"
5418 msgstr "DSS"
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5422 msgid "Video device name"
5423 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5424
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5426 msgid ""
5427 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5428 "don't specify anything, the default device will be used."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5433 msgid "Audio device name"
5434 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5435
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5437 msgid ""
5438 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5439 "don't specify anything, the default device will be used. "
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5444 msgid "Video size"
5445 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5448 msgid ""
5449 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5450 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5451 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5455 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5456 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5459 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5463 msgid "Video input chroma format"
5464 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5467 msgid ""
5468 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5469 "(default), RV24, etc.)"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5473 msgid "Video input frame rate"
5474 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5475
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5477 msgid ""
5478 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5479 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5483 msgid "Device properties"
5484 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5487 msgid ""
5488 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5492 msgid "Tuner properties"
5493 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5496 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5500 msgid "Tuner TV Channel"
5501 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5504 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5508 msgid "Tuner Frequency"
5509 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5510
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5512 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5516 #: modules/stream_out/standard.c:96
5517 msgid "Standard"
5518 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5521 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5522 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5525 msgid "Tuner country code"
5526 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5529 msgid ""
5530 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5531 "mapping (0 means default)."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5535 msgid "Tuner input type"
5536 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5539 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5540 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5543 msgid "Video input pin"
5544 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5547 msgid ""
5548 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5549 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5550 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5551 "will not be changed."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5555 msgid "Audio input pin"
5556 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5559 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5563 msgid "Video output pin"
5564 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5567 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5571 msgid "Audio output pin"
5572 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5575 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5579 msgid "AM Tuner mode"
5580 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5581
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5583 msgid ""
5584 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5585 "or DSS (4)."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5589 msgid ""
5590 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5595 msgid "Audio sample rate"
5596 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5599 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5603 msgid "Audio bits per sample"
5604 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5607 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5611 msgid "DirectShow"
5612 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5615 msgid "DirectShow input"
5616 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5619 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5620 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5621 msgid "Refresh list"
5622 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5625 msgid "Configure"
5626 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5630 msgid "Capture failed"
5631 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5634 msgid "No video or audio device selected."
5635 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5638 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5639 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5642 #, c-format
5643 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5644 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5647 #, c-format
5648 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dtv/access.c:35
5652 msgid "DVB adapter"
5653 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5654
5655 #: modules/access/dtv/access.c:37
5656 msgid ""
5657 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5658 "must be selected. Numbering start from zero."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dtv/access.c:40
5662 msgid "Do not demultiplex"
5663 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5664
5665 #: modules/access/dtv/access.c:42
5666 msgid ""
5667 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5668 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dtv/access.c:45
5672 msgid "Network name"
5673 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5674
5675 #: modules/access/dtv/access.c:46
5676 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dtv/access.c:48
5680 msgid "Network name to create"
5681 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5682
5683 #: modules/access/dtv/access.c:49
5684 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dtv/access.c:51
5688 msgid "Frequency (Hz)"
5689 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5690
5691 #: modules/access/dtv/access.c:53
5692 msgid ""
5693 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5694 "frequency. This is required to tune the receiver."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dtv/access.c:56
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Modulation / Constellation"
5701 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5702
5703 #: modules/access/dtv/access.c:57
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Layer A modulation"
5706 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5707
5708 #: modules/access/dtv/access.c:58
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Layer B modulation"
5711 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5712
5713 #: modules/access/dtv/access.c:59
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Layer C modulation"
5716 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5717
5718 #: modules/access/dtv/access.c:61
5719 msgid ""
5720 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5721 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5722 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dtv/access.c:76
5726 msgid "Symbol rate (bauds)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dtv/access.c:78
5730 msgid ""
5731 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5732 "DVB-S and DVB-S2."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dtv/access.c:81
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Spectrum inversion"
5738 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
5739
5740 #: modules/access/dtv/access.c:83
5741 msgid ""
5742 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5743 "be configured manually."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5747 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5748 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5749 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5751 msgid "Automatic"
5752 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5753
5754 #: modules/access/dtv/access.c:89
5755 msgid "FEC code rate"
5756 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5757
5758 #: modules/access/dtv/access.c:90
5759 msgid "High-priority code rate"
5760 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5761
5762 #: modules/access/dtv/access.c:91
5763 msgid "Low-priority code rate"
5764 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5765
5766 #: modules/access/dtv/access.c:92
5767 msgid "Layer A code rate"
5768 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5769
5770 #: modules/access/dtv/access.c:93
5771 msgid "Layer B code rate"
5772 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5773
5774 #: modules/access/dtv/access.c:94
5775 msgid "Layer C code rate"
5776 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5777
5778 #: modules/access/dtv/access.c:96
5779 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dtv/access.c:106
5783 msgid "Transmission mode"
5784 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5785
5786 #: modules/access/dtv/access.c:114
5787 msgid "Bandwidth (MHz)"
5788 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5789
5790 #: modules/access/dtv/access.c:119
5791 msgid "10 MHz"
5792 msgstr "10 MHz"
5793
5794 #: modules/access/dtv/access.c:119
5795 msgid "8 MHz"
5796 msgstr "8 MHz"
5797
5798 #: modules/access/dtv/access.c:119
5799 msgid "7 MHz"
5800 msgstr "7 MHz"
5801
5802 #: modules/access/dtv/access.c:119
5803 msgid "6 MHz"
5804 msgstr "6 MHz"
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:120
5807 msgid "5 MHz"
5808 msgstr "5 MHz"
5809
5810 #: modules/access/dtv/access.c:120
5811 msgid "1.712 MHz"
5812 msgstr "1.712 MHz"
5813
5814 #: modules/access/dtv/access.c:123
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Guard interval"
5817 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5818
5819 #: modules/access/dtv/access.c:131
5820 msgid "Hierarchy mode"
5821 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:139
5824 msgid "Layer A segments count"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dtv/access.c:140
5828 msgid "Layer B segments count"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dtv/access.c:141
5832 msgid "Layer C segments count"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:143
5836 msgid "Layer A time interleaving"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:144
5840 msgid "Layer B time interleaving"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:145
5844 msgid "Layer C time interleaving"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:147
5848 msgid "Pilot"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dtv/access.c:149
5852 msgid "Roll-off factor"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:154
5856 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:154
5860 msgid "0.20"
5861 msgstr "0.20"
5862
5863 #: modules/access/dtv/access.c:154
5864 msgid "0.25"
5865 msgstr "0.25"
5866
5867 #: modules/access/dtv/access.c:157
5868 msgid "Transport stream ID"
5869 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
5870
5871 #: modules/access/dtv/access.c:159
5872 msgid "Polarization (Voltage)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:161
5876 msgid ""
5877 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5878 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:164
5882 msgid "Unspecified (0V)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:165
5886 msgid "Vertical (13V)"
5887 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:165
5890 msgid "Horizontal (18V)"
5891 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
5892
5893 #: modules/access/dtv/access.c:166
5894 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dtv/access.c:166
5898 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:168
5902 msgid "High LNB voltage"
5903 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:170
5906 msgid ""
5907 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5908 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5909 "Not all receivers support this."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:174
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5915 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:175
5918 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:177
5922 msgid ""
5923 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5924 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5925 "RF cable is the result."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:180
5929 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:182
5933 msgid ""
5934 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5935 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5936 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:185
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Continuous 22kHz tone"
5942 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:187
5945 msgid ""
5946 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5947 "the higher frequency band from a universal LNB."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dtv/access.c:190
5951 msgid "DiSEqC LNB number"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:192
5955 msgid ""
5956 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5957 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5958 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
5962 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
5963 #: modules/access/v4l2/video.c:285
5964 msgid "Unspecified"
5965 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:203
5968 msgid "Network identifier"
5969 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:204
5972 msgid "Satellite azimuth"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:205
5976 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:206
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Satellite elevation"
5982 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:207
5985 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:208
5989 msgid "Satellite longitude"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:210
5993 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:212
5997 msgid "Satellite range code"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:213
6001 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:217
6005 msgid "Major channel"
6006 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:218
6009 msgid "ATSC minor channel"
6010 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:219
6013 msgid "Physical channel"
6014 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:225
6017 msgid "DTV"
6018 msgstr "DTV"
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:226
6021 msgid "Digital Television and Radio"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:261
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Terrestrial reception parameters"
6027 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:273
6030 #, fuzzy
6031 msgid "DVB-T reception parameters"
6032 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:286
6035 #, fuzzy
6036 msgid "ISDB-T reception parameters"
6037 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:327
6040 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:339
6044 msgid "DVB-S2 parameters"
6045 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:347
6048 msgid "ISDB-S parameters"
6049 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:352
6052 msgid "Satellite equipment control"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:390
6056 #, fuzzy
6057 msgid "ATSC reception parameters"
6058 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:444
6061 msgid "Digital broadcasting"
6062 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:445
6065 msgid ""
6066 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6067 "Please check the preferences."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dv.c:60
6071 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6072 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
6073
6074 #: modules/access/dv.c:61
6075 msgid "DV"
6076 msgstr "DV"
6077
6078 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6079 msgid "DVD angle"
6080 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6081
6082 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6083 msgid "Default DVD angle."
6084 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6085
6086 #: modules/access/dvdnav.c:75
6087 msgid "Start directly in menu"
6088 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6089
6090 #: modules/access/dvdnav.c:77
6091 msgid ""
6092 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6093 "useless warning introductions."
6094 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6095
6096 #: modules/access/dvdnav.c:86
6097 msgid "DVD with menus"
6098 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6099
6100 #: modules/access/dvdnav.c:87
6101 msgid "DVDnav Input"
6102 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6103
6104 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6105 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6106 msgid "Playback failure"
6107 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6108
6109 #: modules/access/dvdnav.c:332
6110 msgid ""
6111 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:70
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6117
6118 #: modules/access/dvdread.c:71
6119 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6120 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6121
6122 #: modules/access/dvdread.c:196
6123 #, c-format
6124 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6125 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6126
6127 #: modules/access/dvdread.c:458
6128 #, c-format
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dvdread.c:520
6133 #, c-format
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/eyetv.m:56
6138 msgid "Channel number"
6139 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6140
6141 #: modules/access/eyetv.m:58
6142 msgid ""
6143 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6144 "for Composite input"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/eyetv.m:63
6148 msgid "EyeTV input"
6149 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6150
6151 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6152 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6153 msgid "File reading failed"
6154 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6155
6156 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6157 #, c-format
6158 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6159 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6160
6161 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
6162 msgid "VLC could not read the file."
6163 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6164
6165 #: modules/access/fs.c:33
6166 msgid "Subdirectory behavior"
6167 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6168
6169 #: modules/access/fs.c:35
6170 msgid ""
6171 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6172 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6173 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6174 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6178 #: modules/codec/x264.c:419
6179 msgid "none"
6180 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6181
6182 #: modules/access/fs.c:42
6183 msgid "collapse"
6184 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6185
6186 #: modules/access/fs.c:42
6187 msgid "expand"
6188 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6189
6190 #: modules/access/fs.c:44
6191 msgid "Ignored extensions"
6192 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6193
6194 #: modules/access/fs.c:46
6195 msgid ""
6196 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6197 "directory.\n"
6198 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6199 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/fs.c:52
6203 msgid "File input"
6204 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6205
6206 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6207 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6208 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6209 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6211 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6212 msgid "File"
6213 msgstr "ਫਾਇਲ"
6214
6215 #: modules/access/fs.c:62
6216 msgid "Directory"
6217 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6218
6219 #: modules/access/ftp.c:58
6220 msgid "FTP user name"
6221 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6222
6223 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6224 msgid "User name that will be used for the connection."
6225 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6226
6227 #: modules/access/ftp.c:61
6228 msgid "FTP password"
6229 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6230
6231 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6232 msgid "Password that will be used for the connection."
6233 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6234
6235 #: modules/access/ftp.c:64
6236 msgid "FTP account"
6237 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6238
6239 #: modules/access/ftp.c:65
6240 msgid "Account that will be used for the connection."
6241 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6242
6243 #: modules/access/ftp.c:70
6244 msgid "FTP input"
6245 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6246
6247 #: modules/access/ftp.c:85
6248 msgid "FTP upload output"
6249 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6250
6251 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6252 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6253 msgid "Network interaction failed"
6254 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6255
6256 #: modules/access/ftp.c:133
6257 msgid "VLC could not connect with the given server."
6258 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6259
6260 #: modules/access/ftp.c:143
6261 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6262 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6263
6264 #: modules/access/ftp.c:208
6265 msgid "Your account was rejected."
6266 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6267
6268 #: modules/access/ftp.c:217
6269 msgid "Your password was rejected."
6270 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6271
6272 #: modules/access/ftp.c:224
6273 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6274 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6275
6276 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6277 msgid "GnomeVFS input"
6278 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6279
6280 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6281 msgid "HTTP proxy"
6282 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6283
6284 #: modules/access/http.c:74
6285 msgid ""
6286 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6287 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/http.c:78
6291 msgid "HTTP proxy password"
6292 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6293
6294 #: modules/access/http.c:80
6295 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/http.c:82
6299 msgid "Auto re-connect"
6300 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6301
6302 #: modules/access/http.c:84
6303 msgid ""
6304 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/http.c:87
6308 msgid "Continuous stream"
6309 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6310
6311 #: modules/access/http.c:88
6312 msgid ""
6313 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6314 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6315 "other types of HTTP streams."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/http.c:93
6319 msgid "Forward Cookies"
6320 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6321
6322 #: modules/access/http.c:94
6323 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/http.c:96
6327 #, fuzzy
6328 msgid "HTTP referer value"
6329 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6330
6331 #: modules/access/http.c:97
6332 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/http.c:99
6336 msgid "User Agent"
6337 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6338
6339 #: modules/access/http.c:100
6340 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/http.c:103
6344 msgid "HTTP input"
6345 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6346
6347 #: modules/access/http.c:105
6348 msgid "HTTP(S)"
6349 msgstr "HTTP(S)"
6350
6351 #: modules/access/http.c:538
6352 msgid "HTTP authentication"
6353 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6354
6355 #: modules/access/http.c:539
6356 #, c-format
6357 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6361 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6362 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6363 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6364 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6365 msgid "Dummy"
6366 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6367
6368 #: modules/access/idummy.c:43
6369 msgid "Dummy input"
6370 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6371
6372 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6373 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6374 msgid "ID"
6375 msgstr "ID"
6376
6377 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6381
6382 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6383 msgid "Group"
6384 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6385
6386 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6387 msgid "Set the group of the elementary stream"
6388 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6389
6390 #: modules/access/imem.c:57
6391 msgid "Category"
6392 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6393
6394 #: modules/access/imem.c:59
6395 msgid "Set the category of the elementary stream"
6396 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6397
6398 #: modules/access/imem.c:64
6399 msgid "Unknown"
6400 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6401
6402 #: modules/access/imem.c:64
6403 msgid "Data"
6404 msgstr "ਡਾਟਾ"
6405
6406 #: modules/access/imem.c:69
6407 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6408 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6409
6410 #: modules/access/imem.c:73
6411 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/imem.c:77
6415 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6416 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6417
6418 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6419 msgid "Channels count"
6420 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6421
6422 #: modules/access/imem.c:81
6423 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6424 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6425
6426 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6427 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6430 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6431 msgid "Width"
6432 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6433
6434 #: modules/access/imem.c:84
6435 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6439 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6440 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6441 msgid "Height"
6442 msgstr "ਉਚਾਈ"
6443
6444 #: modules/access/imem.c:87
6445 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/imem.c:89
6449 msgid "Display aspect ratio"
6450 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6451
6452 #: modules/access/imem.c:91
6453 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6454 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6455
6456 #: modules/access/imem.c:95
6457 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6458 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6459
6460 #: modules/access/imem.c:97
6461 msgid "Callback cookie string"
6462 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6463
6464 #: modules/access/imem.c:99
6465 msgid "Text identifier for the callback functions"
6466 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6467
6468 #: modules/access/imem.c:101
6469 msgid "Callback data"
6470 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6471
6472 #: modules/access/imem.c:103
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Data for the get and release functions"
6475 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6476
6477 #: modules/access/imem.c:105
6478 msgid "Get function"
6479 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6480
6481 #: modules/access/imem.c:107
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Address of the get callback function"
6484 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6485
6486 #: modules/access/imem.c:109
6487 msgid "Release function"
6488 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6489
6490 #: modules/access/imem.c:111
6491 msgid "Address of the release callback function"
6492 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6493
6494 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6496 msgid "Size"
6497 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6498
6499 #: modules/access/imem.c:115
6500 msgid "Size of stream in bytes"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6504 msgid "Memory input"
6505 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6506
6507 #: modules/access/jack.c:59
6508 msgid "Pace"
6509 msgstr "ਪੇਸ"
6510
6511 #: modules/access/jack.c:61
6512 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/jack.c:62
6516 msgid "Auto Connection"
6517 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6518
6519 #: modules/access/jack.c:64
6520 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6521 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6522
6523 #: modules/access/jack.c:67
6524 msgid "JACK audio input"
6525 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6526
6527 #: modules/access/jack.c:69
6528 msgid "JACK Input"
6529 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6530
6531 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6532 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6533 msgid "Link #"
6534 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6535
6536 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6537 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6538 msgid ""
6539 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6540 "0)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6544 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6545 msgid "Video ID"
6546 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6547
6548 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6549 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6550 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6554 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6555 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6559 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6560 msgid "Audio configuration"
6561 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6562
6563 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6564 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6565 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6569 msgid "Teletext configuration"
6570 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6571
6572 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6573 msgid ""
6574 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6578 msgid "Teletext language"
6579 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6580
6581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6582 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6586 msgid "SDI Input"
6587 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6588
6589 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6590 msgid "SDI Demux"
6591 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6592
6593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6594 msgid "HD-SDI Input"
6595 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6596
6597 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6598 msgid "HD-SDI"
6599 msgstr "HD-SDI"
6600
6601 #: modules/access/mms/mms.c:49
6602 msgid "Force selection of all streams"
6603 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6604
6605 #: modules/access/mms/mms.c:51
6606 msgid ""
6607 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6608 "You can choose to select all of them."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/mms/mms.c:54
6612 msgid "Maximum bitrate"
6613 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6614
6615 #: modules/access/mms/mms.c:56
6616 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/mms/mms.c:60
6620 msgid ""
6621 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6622 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6623 "tried."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/mms/mms.c:64
6627 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6628 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6629
6630 #: modules/access/mms/mms.c:65
6631 msgid ""
6632 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6633 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/mms/mms.c:69
6637 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6638 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6639
6640 #: modules/access/mtp.c:64
6641 msgid "MTP input"
6642 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6643
6644 #: modules/access/mtp.c:65
6645 msgid "MTP"
6646 msgstr "MTP"
6647
6648 #: modules/access/oss.c:76
6649 msgid "OSS"
6650 msgstr "OSS"
6651
6652 #: modules/access/oss.c:77
6653 msgid "OSS input"
6654 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6655
6656 #: modules/access/pulse.c:36
6657 msgid ""
6658 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6659 "open a specific source named SOURCE."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/pulse.c:43
6663 msgid "PulseAudio"
6664 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
6665
6666 #: modules/access/pulse.c:44
6667 msgid "PulseAudio input"
6668 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6669
6670 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6671 msgid "Device"
6672 msgstr "ਜੰਤਰ"
6673
6674 #: modules/access/pvr.c:59
6675 msgid "PVR video device"
6676 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6677
6678 #: modules/access/pvr.c:61
6679 msgid "Radio device"
6680 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6681
6682 #: modules/access/pvr.c:62
6683 msgid "PVR radio device"
6684 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6685
6686 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6687 msgid "Norm"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/pvr.c:65
6691 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/pvr.c:69
6695 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/pvr.c:73
6699 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6704 msgid "Frequency"
6705 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6706
6707 #: modules/access/pvr.c:77
6708 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6712 msgid "Framerate"
6713 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:80
6716 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/pvr.c:83
6720 msgid "Key interval"
6721 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6722
6723 #: modules/access/pvr.c:84
6724 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/pvr.c:86
6728 msgid "B Frames"
6729 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6730
6731 #: modules/access/pvr.c:87
6732 msgid ""
6733 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6734 "number of B-Frames."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:91
6738 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6739 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:93
6742 msgid "Bitrate peak"
6743 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6744
6745 #: modules/access/pvr.c:94
6746 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:96
6750 msgid "Bitrate mode"
6751 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6752
6753 #: modules/access/pvr.c:97
6754 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:99
6758 msgid "Audio bitmask"
6759 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:100
6762 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6766 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6767 #: modules/stream_out/raop.c:150
6768 msgid "Volume"
6769 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:104
6772 msgid "Audio volume (0-65535)."
6773 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:106
6776 msgid "Channel"
6777 msgstr "ਚੈਨਲ"
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:107
6780 msgid ""
6781 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:113
6785 msgid "SECAM"
6786 msgstr "SECAM"
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:113
6789 msgid "PAL"
6790 msgstr "PAL"
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:113
6793 msgid "NTSC"
6794 msgstr "NTSC"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:116
6797 msgid "vbr"
6798 msgstr "vbr"
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:116
6801 msgid "cbr"
6802 msgstr "cbr"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:121
6805 msgid "PVR"
6806 msgstr "PVR"
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:122
6809 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6810 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6811
6812 #: modules/access/qtcapture.m:43
6813 msgid "Video Capture width"
6814 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
6815
6816 #: modules/access/qtcapture.m:44
6817 msgid "Video Capture width in pixel"
6818 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6819
6820 #: modules/access/qtcapture.m:45
6821 msgid "Video Capture height"
6822 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
6823
6824 #: modules/access/qtcapture.m:46
6825 msgid "Video Capture height in pixel"
6826 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6827
6828 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6829 msgid "Quicktime Capture"
6830 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6831
6832 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6833 msgid "No Input device found"
6834 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6835
6836 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6837 msgid ""
6838 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6839 "check your connectors and drivers."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6843 msgid "Uncompressed RAR"
6844 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
6845
6846 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6847 msgid "Default SWF Referrer URL"
6848 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6849
6850 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6851 msgid ""
6852 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6853 "SWF file that contained the stream."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6857 msgid "Default Page Referrer URL"
6858 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6859
6860 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6861 msgid ""
6862 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6863 "page housing the SWF file."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6867 msgid "RTMP input"
6868 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6869
6870 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6871 msgid "RTMP"
6872 msgstr "RTMP"
6873
6874 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6875 msgid "RTCP (local) port"
6876 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6877
6878 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6879 msgid ""
6880 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6881 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6885 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6889 msgid ""
6890 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6891 "shared secret key."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6895 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6899 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6903 msgid "Maximum RTP sources"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6907 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6911 msgid "RTP source timeout (sec)"
6912 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
6913
6914 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6915 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6919 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6923 msgid ""
6924 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6925 "future) by this many packets from the last received packet."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6929 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6933 msgid ""
6934 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6935 "by this many packets from the last received packet."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6939 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
6943 msgid ""
6944 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6945 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
6949 msgid "RTP"
6950 msgstr "RTP"
6951
6952 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
6953 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6957 msgid "Real RTSP"
6958 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6959
6960 #: modules/access/rtsp/access.c:86
6961 msgid "Connection failed"
6962 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6963
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:87
6965 #, c-format
6966 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6967 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6968
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6970 msgid "Session failed"
6971 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6972
6973 #: modules/access/rtsp/access.c:229
6974 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/screen/screen.c:43
6978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6980 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6981
6982 #: modules/access/screen/screen.c:46
6983 msgid "Capture fragment size"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/screen/screen.c:48
6987 msgid ""
6988 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6989 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
6993 msgid "Subscreen top left corner"
6994 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6995
6996 #: modules/access/screen/screen.c:55
6997 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/screen/screen.c:59
7001 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/screen/screen.c:61
7005 msgid "Subscreen width"
7006 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7007
7008 #: modules/access/screen/screen.c:63
7009 msgid "Subscreen height"
7010 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7011
7012 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7013 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7014 msgid "Follow the mouse"
7015 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7016
7017 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7018 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7019 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7020
7021 #: modules/access/screen/screen.c:71
7022 msgid "Mouse pointer image"
7023 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7024
7025 #: modules/access/screen/screen.c:73
7026 msgid ""
7027 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/screen/screen.c:87
7031 msgid "Screen Input"
7032 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7033
7034 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7035 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7036 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7037 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7038 msgid "Screen"
7039 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7040
7041 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7042 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7046 msgid "Region left column"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7050 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7054 msgid "Region top row"
7055 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7056
7057 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7058 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7059 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7060
7061 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7062 msgid "Capture region width"
7063 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7064
7065 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7066 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7070 msgid "Capture region height"
7071 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7072
7073 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7074 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7078 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7079 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7080
7081 #: modules/access/sftp.c:51
7082 msgid "SFTP user name"
7083 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7084
7085 #: modules/access/sftp.c:53
7086 msgid "SFTP password"
7087 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7088
7089 #: modules/access/sftp.c:55
7090 msgid "SFTP port"
7091 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7092
7093 #: modules/access/sftp.c:56
7094 msgid "SFTP port number to use on the server"
7095 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7096
7097 #: modules/access/sftp.c:57
7098 msgid "Read size"
7099 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7100
7101 #: modules/access/sftp.c:58
7102 msgid "Size of the request for reading access"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/sftp.c:62
7106 msgid "SFTP input"
7107 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7108
7109 #: modules/access/sftp.c:134
7110 msgid "SFTP authentication"
7111 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7112
7113 #: modules/access/sftp.c:135
7114 #, c-format
7115 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7116 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7117
7118 #: modules/access/shm.c:44
7119 msgid "Frame buffer width"
7120 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7121
7122 #: modules/access/shm.c:46
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7125 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
7126
7127 #: modules/access/shm.c:48
7128 msgid "Frame buffer height"
7129 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7130
7131 #: modules/access/shm.c:50
7132 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7133 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7134
7135 #: modules/access/shm.c:52
7136 msgid "Frame buffer depth"
7137 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7138
7139 #: modules/access/shm.c:54
7140 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7141 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7142
7143 #: modules/access/shm.c:56
7144 msgid "Frame buffer segment ID"
7145 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7146
7147 #: modules/access/shm.c:58
7148 msgid ""
7149 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7150 "shm-file is specified)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/shm.c:61
7154 msgid "Frame buffer file"
7155 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7156
7157 #: modules/access/shm.c:63
7158 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/shm.c:73
7162 msgid "8 bits"
7163 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7164
7165 #: modules/access/shm.c:73
7166 msgid "15 bits"
7167 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7168
7169 #: modules/access/shm.c:73
7170 msgid "16 bits"
7171 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7172
7173 #: modules/access/shm.c:73
7174 msgid "24 bits"
7175 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7176
7177 #: modules/access/shm.c:73
7178 msgid "32 bits"
7179 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7180
7181 #: modules/access/shm.c:80
7182 msgid "Framebuffer input"
7183 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7184
7185 #: modules/access/shm.c:81
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Shared memory framebuffer"
7188 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7189
7190 #: modules/access/smb.c:61
7191 msgid "SMB user name"
7192 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7193
7194 #: modules/access/smb.c:64
7195 msgid "SMB password"
7196 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7197
7198 #: modules/access/smb.c:67
7199 msgid "SMB domain"
7200 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7201
7202 #: modules/access/smb.c:68
7203 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7204 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7205
7206 #: modules/access/smb.c:71
7207 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7208 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7209
7210 #: modules/access/smb.c:74
7211 msgid "SMB input"
7212 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7213
7214 #: modules/access/tcp.c:45
7215 msgid "TCP"
7216 msgstr "TCP"
7217
7218 #: modules/access/tcp.c:46
7219 msgid "TCP input"
7220 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7221
7222 #: modules/access/udp.c:53
7223 msgid "UDP"
7224 msgstr "UDP"
7225
7226 #: modules/access/udp.c:54
7227 msgid "UDP input"
7228 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7229
7230 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7231 msgid "Reset defaults"
7232 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7233
7234 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7235 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7236 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
7237
7238 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7239 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7240 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7241
7242 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7243 msgid ""
7244 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7245 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7246 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7247 "I420, I411, I410, MJPG)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7251 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7252 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7253
7254 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7255 msgid "Audio input"
7256 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7257
7258 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7259 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7260 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7261
7262 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7263 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7267 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7271 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7275 msgid "Use libv4l2"
7276 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7277
7278 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7279 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7283 msgid "Reset controls"
7284 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7285
7286 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7287 msgid "Reset controls to defaults."
7288 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7289
7290 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7292 msgid "Brightness"
7293 msgstr "ਚਮਕ"
7294
7295 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7296 msgid "Picture brightness or black level."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7300 msgid "Automatic brightness"
7301 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7302
7303 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7306 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7307
7308 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7309 msgid "Contrast"
7310 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7311
7312 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7313 msgid "Picture contrast or luma gain."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7318 msgid "Saturation"
7319 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7320
7321 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7322 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7326 msgid "Hue"
7327 msgstr "ਆਭਾ"
7328
7329 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7330 msgid "Hue or color balance."
7331 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7332
7333 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7334 msgid "Automatic hue"
7335 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7336
7337 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7340 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7341
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7343 msgid "White balance temperature (K)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7347 msgid ""
7348 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7349 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7353 msgid "Automatic white balance"
7354 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7355
7356 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7357 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7361 msgid "Red balance"
7362 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7363
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Red chroma balance."
7367 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7368
7369 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7370 msgid "Blue balance"
7371 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7372
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Blue chroma balance."
7376 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7377
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7379 msgid "Gamma"
7380 msgstr "ਗਾਮਾ"
7381
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7383 msgid "Gamma adjust."
7384 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7385
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7387 msgid "Exposure"
7388 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
7389
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7391 msgid "Exposure."
7392 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
7393
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7395 msgid "Automatic gain/exposure"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7401 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7404 msgid "Gain"
7405 msgstr "ਗੇਨ"
7406
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7408 msgid "Picture gain."
7409 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
7410
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7412 msgid "Sharpness"
7413 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
7414
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Sharpness filter adjust."
7418 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7419
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7421 msgid "Chroma gain"
7422 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
7423
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7425 msgid "Chroma gain control."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Automatic chroma gain"
7431 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7432
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Automatically control the chroma gain."
7436 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7439 msgid "Power line frequency"
7440 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7443 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7447 msgid "50 Hz"
7448 msgstr "50 Hz"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7451 msgid "60 Hz"
7452 msgstr "60 Hz"
7453
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Backlight compensation"
7457 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Backlight compensation."
7462 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Band-stop filter"
7467 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7470 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7474 msgid "Horizontal flip"
7475 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7476
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7478 msgid "Flip the picture horizontally."
7479 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
7480
7481 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7482 msgid "Vertical flip"
7483 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7484
7485 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7486 msgid "Flip the picture vertically."
7487 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
7488
7489 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7490 msgid "Rotate (degrees)"
7491 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
7492
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7494 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7498 msgid "Color killer"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7502 msgid ""
7503 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7504 "signal is weak."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7508 msgid "Color effect"
7509 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
7510
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7512 msgid "Select a color effect."
7513 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
7514
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7516 msgid "Black & white"
7517 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
7518
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7520 #: modules/video_filter/sepia.c:64
7521 msgid "Sepia"
7522 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
7523
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7525 msgid "Negative"
7526 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
7527
7528 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7529 msgid "Emboss"
7530 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
7531
7532 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7533 msgid "Sketch"
7534 msgstr "ਸਕੈਚ"
7535
7536 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7537 msgid "Sky blue"
7538 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
7539
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7541 msgid "Grass green"
7542 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
7543
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Skin whithen"
7547 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7548
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7550 msgid "Vivid"
7551 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
7552
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7554 msgid "Audio volume"
7555 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
7556
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7558 msgid "Volume of the audio input."
7559 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7562 msgid "Audio balance"
7563 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
7564
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7566 msgid "Balance of the audio input."
7567 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
7568
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Bass level"
7572 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
7573
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7577 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7578
7579 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7580 msgid "Treble level"
7581 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7586 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7587
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Mute the audio."
7591 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
7592
7593 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7594 msgid "Loudness mode"
7595 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
7596
7597 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7598 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7602 msgid "v4l2 driver controls"
7603 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7604
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7606 msgid ""
7607 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7608 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7609 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7610 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7614 msgid "Tuner id"
7615 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
7616
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7618 msgid "Tuner id (see debug output)."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7622 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7626 msgid "Audio mode"
7627 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7630 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7635 msgid "All"
7636 msgstr "ਸਭ"
7637
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7639 msgid "525 lines / 60 Hz"
7640 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
7641
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7643 msgid "625 lines / 50 Hz"
7644 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
7645
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7647 msgid "PAL N Argentina"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7651 msgid "NTSC M Japan"
7652 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
7653
7654 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7655 msgid "NTSC M South Korea"
7656 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7659 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7660 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7661 msgid "Mono"
7662 msgstr "ਮੋਨੋ"
7663
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7665 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7666 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7667
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7669 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7670 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7671
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7673 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7674 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7675
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7677 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7678 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7679
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7681 msgid "Video4Linux2"
7682 msgstr "Video4Linux2"
7683
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7685 msgid "Video4Linux2 input"
7686 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7687
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7689 msgid "Video input"
7690 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7691
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7693 msgid "Tuner"
7694 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7695
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7697 msgid "Controls"
7698 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7699
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7703 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7704
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7706 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7707 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7708
7709 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7710 msgid "VCD"
7711 msgstr "VCD"
7712
7713 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7714 msgid "VCD input"
7715 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7716
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7718 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7719 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7720
7721 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7722 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7724 msgid "Entry"
7725 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7726
7727 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7728 msgid "Segments"
7729 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7730
7731 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7733 msgid "Segment"
7734 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7735
7736 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7737 msgid "LID"
7738 msgstr "LID"
7739
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7741 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7742 msgid "Disc"
7743 msgstr "ਡਿਸਕ"
7744
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7746 msgid "VCD Format"
7747 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7748
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7750 msgid "Application"
7751 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7752
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7754 msgid "Preparer"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7758 msgid "Vol #"
7759 msgstr "Vol #"
7760
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7762 msgid "Vol max #"
7763 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7764
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7766 msgid "Volume Set"
7767 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7770 msgid "System Id"
7771 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7772
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7774 msgid "Entries"
7775 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7776
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7778 msgid "Tracks"
7779 msgstr "ਟਰੈਕ"
7780
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7782 msgid "First Entry Point"
7783 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7784
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7786 msgid "Last Entry Point"
7787 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7788
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7790 msgid "Track size (in sectors)"
7791 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7792
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7794 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7795 msgid "type"
7796 msgstr "ਟਾਈਪ"
7797
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7799 msgid "end"
7800 msgstr "ਅੰਤ"
7801
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7803 msgid "play list"
7804 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7805
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7807 msgid "extended selection list"
7808 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7809
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7811 msgid "selection list"
7812 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7813
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7815 msgid "unknown type"
7816 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7817
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7819 msgid "List ID"
7820 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
7821
7822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7823 msgid "(Super) Video CD"
7824 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7825
7826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7827 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7828 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
7829
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7831 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7832 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7835 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7839 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7843 msgid "Use playback control?"
7844 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7845
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7847 msgid ""
7848 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7849 "tracks."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7853 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7857 msgid ""
7858 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7859 "entry."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7863 msgid "Show extended VCD info?"
7864 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7867 msgid ""
7868 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7869 "for example playback control navigation."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7873 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7877 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7881 msgid "Media in Zip"
7882 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
7883
7884 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7885 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7889 msgid "Zip files filter"
7890 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
7891
7892 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7893 msgid "Zip access"
7894 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
7895
7896 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7897 msgid "Dummy stream output"
7898 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7899
7900 #: modules/access_output/file.c:65
7901 msgid "Append to file"
7902 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7903
7904 #: modules/access_output/file.c:66
7905 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7906 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7907
7908 #: modules/access_output/file.c:68
7909 msgid "Synchronous writing"
7910 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7911
7912 #: modules/access_output/file.c:69
7913 msgid "Open the file with synchronous writing."
7914 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7915
7916 #: modules/access_output/file.c:72
7917 msgid "File stream output"
7918 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7919
7920 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7921 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7922 msgid "Username"
7923 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7924
7925 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7926 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7931 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7933 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7934 msgid "Password"
7935 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7936
7937 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7938 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7943 msgid "Mime"
7944 msgstr "ਮਾਈਮ"
7945
7946 #: modules/access_output/http.c:69
7947 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access_output/http.c:71
7951 msgid "Advertise with Bonjour"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access_output/http.c:72
7955 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access_output/http.c:76
7959 msgid "HTTP stream output"
7960 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7961
7962 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7963 msgid "Active TCP connection"
7964 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7965
7966 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7967 msgid ""
7968 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7969 "an incoming connection."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7973 msgid "RTMP stream output"
7974 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7975
7976 #: modules/access_output/shout.c:64
7977 msgid "Stream name"
7978 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7979
7980 #: modules/access_output/shout.c:65
7981 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/access_output/shout.c:68
7985 msgid "Stream description"
7986 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7987
7988 #: modules/access_output/shout.c:69
7989 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access_output/shout.c:72
7993 msgid "Stream MP3"
7994 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7995
7996 #: modules/access_output/shout.c:73
7997 msgid ""
7998 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7999 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8000 "shoutcast/icecast server."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access_output/shout.c:82
8004 msgid "Genre description"
8005 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
8006
8007 #: modules/access_output/shout.c:83
8008 msgid "Genre of the content. "
8009 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
8010
8011 #: modules/access_output/shout.c:85
8012 msgid "URL description"
8013 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
8014
8015 #: modules/access_output/shout.c:86
8016 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access_output/shout.c:93
8020 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access_output/shout.c:96
8024 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access_output/shout.c:98
8028 msgid "Number of channels"
8029 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8030
8031 #: modules/access_output/shout.c:99
8032 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8033 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8034
8035 #: modules/access_output/shout.c:101
8036 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8037 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
8038
8039 #: modules/access_output/shout.c:102
8040 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access_output/shout.c:104
8044 msgid "Stream public"
8045 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
8046
8047 #: modules/access_output/shout.c:105
8048 msgid ""
8049 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8050 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8051 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access_output/shout.c:111
8055 msgid "IceCAST output"
8056 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8057
8058 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8059 msgid "Caching value (ms)"
8060 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
8061
8062 #: modules/access_output/udp.c:66
8063 msgid ""
8064 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8065 "milliseconds."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access_output/udp.c:69
8069 msgid "Group packets"
8070 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
8071
8072 #: modules/access_output/udp.c:70
8073 msgid ""
8074 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8075 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8076 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access_output/udp.c:77
8080 msgid "UDP stream output"
8081 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8082
8083 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8084 msgid "AltiVec memcpy"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8088 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8092 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8096 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8097 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8098
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8100 msgid ""
8101 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8102 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8106 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8107 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8108
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8110 msgid ""
8111 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8112 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8116 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8120 msgid ""
8121 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8122 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8126 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8130 msgid ""
8131 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8132 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8136 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8140 msgid ""
8141 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8142 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8148 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8149
8150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8151 msgid ""
8152 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8153 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8154 "alarm is sent (default 5000)."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8158 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8162 msgid ""
8163 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8164 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8168 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8172 msgid ""
8173 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8174 "saturation (default 2000)."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8178 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8182 msgid ""
8183 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8184 "with audiobargraph_v (default 1)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8190 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8191
8192 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8193 msgid "audiobargraph_a"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8197 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8201 msgid "Dolby Surround decoder"
8202 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8203
8204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8205 msgid ""
8206 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8207 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8208 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8209 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8210 "It works with any source format from mono to 7.1."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8214 msgid "Characteristic dimension"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8218 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8219 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8220
8221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8222 msgid "Compensate delay"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8226 msgid ""
8227 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8228 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8229 "case, turn this on to compensate."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8233 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8237 msgid ""
8238 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8239 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8243 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8247 msgid "Headphone effect"
8248 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8249
8250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8251 msgid "Use downmix algorithm"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8255 msgid ""
8256 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8257 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8258 "speakers."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8262 msgid "Select channel to keep"
8263 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8264
8265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8266 msgid ""
8267 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8268 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8272 msgid "Left rear"
8273 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
8274
8275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8276 msgid "Right rear"
8277 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
8278
8279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8280 msgid "Left front"
8281 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
8282
8283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8284 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8285 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8286
8287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8288 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8289 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8290
8291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8292 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8296 msgid "Sound Delay"
8297 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8298
8299 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8300 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8301 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8302 msgid "Delay"
8303 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8304
8305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8306 msgid "Add a delay effect to the sound"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8310 msgid "Delay time"
8311 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8312
8313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8314 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8318 msgid "Sweep Depth"
8319 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8320
8321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8322 msgid ""
8323 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8324 "be delay-time +/- sweep-depth."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8328 msgid "Sweep Rate"
8329 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8330
8331 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8332 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8336 msgid "Feedback Gain"
8337 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
8338
8339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8340 msgid "Gain on Feedback loop"
8341 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8342
8343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8344 msgid "Wet mix"
8345 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8346
8347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8348 msgid "Level of delayed signal"
8349 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8350
8351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8352 msgid "Dry Mix"
8353 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8354
8355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8356 msgid "Level of input signal"
8357 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8358
8359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8360 msgid "A/52 dynamic range compression"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8364 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8365 msgid ""
8366 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8367 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8368 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8369 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8373 msgid "Enable internal upmixing"
8374 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8375
8376 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8377 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8381 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8382 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8383
8384 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8385 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8389 msgid "DTS dynamic range compression"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8393 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8397 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8401 msgid "Fixed point audio format conversions"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8405 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8409 msgid "MPEG audio decoder"
8410 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8411
8412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8413 msgid "Equalizer preset"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8417 msgid "Preset to use for the equalizer."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8421 msgid "Bands gain"
8422 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8423
8424 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8425 msgid ""
8426 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8427 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8428 "-2 0 2\"."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8432 msgid "Two pass"
8433 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8434
8435 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8436 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8440 msgid "Global gain"
8441 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8442
8443 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8444 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8448 msgid "Equalizer with 10 bands"
8449 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8450
8451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8452 msgid "Flat"
8453 msgstr "ਫਲੈਟ"
8454
8455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8457 msgid "Classical"
8458 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8459
8460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8461 msgid "Club"
8462 msgstr "ਕਲੱਬ"
8463
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8466 msgid "Dance"
8467 msgstr "ਡਾਂਸ"
8468
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8470 msgid "Full bass"
8471 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
8472
8473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8474 msgid "Full bass and treble"
8475 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8476
8477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8478 msgid "Full treble"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8482 msgid "Headphones"
8483 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
8484
8485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8486 msgid "Large Hall"
8487 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
8488
8489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8490 msgid "Live"
8491 msgstr "ਲਾਈਵ"
8492
8493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8494 msgid "Party"
8495 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
8496
8497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8499 msgid "Pop"
8500 msgstr "ਪੋਪ"
8501
8502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8504 msgid "Reggae"
8505 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
8506
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8509 msgid "Rock"
8510 msgstr "ਰੌਕ"
8511
8512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8514 msgid "Ska"
8515 msgstr "ਸਕਾ"
8516
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8518 msgid "Soft"
8519 msgstr "ਸਾਫਟ"
8520
8521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8522 msgid "Soft rock"
8523 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
8524
8525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8527 msgid "Techno"
8528 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
8529
8530 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8531 msgid "Karaoke"
8532 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
8533
8534 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Simple Karaoke filter"
8537 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8538
8539 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8540 msgid "Number of audio buffers"
8541 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8542
8543 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8544 msgid ""
8545 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8546 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8547 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8551 msgid "Maximal volume level"
8552 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8553
8554 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8555 msgid ""
8556 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8557 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8558 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8562 msgid "Volume normalizer"
8563 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8564
8565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8566 msgid "Parametric Equalizer"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8570 msgid "Low freq (Hz)"
8571 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8572
8573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8574 msgid "Low freq gain (dB)"
8575 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8576
8577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8578 msgid "High freq (Hz)"
8579 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8580
8581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8582 msgid "High freq gain (dB)"
8583 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8584
8585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8586 msgid "Freq 1 (Hz)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8590 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8594 msgid "Freq 1 Q"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8598 msgid "Freq 2 (Hz)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8602 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8606 msgid "Freq 2 Q"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8610 msgid "Freq 3 (Hz)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8614 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8618 msgid "Freq 3 Q"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8622 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Resampling quality"
8628 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8629
8630 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8631 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8635 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Speex resampler"
8638 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
8639
8640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8641 msgid "Sample rate converter type"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8645 msgid ""
8646 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8647 "the fast one exhibits low quality."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8651 #, fuzzy
8652 msgid "SRC resampler"
8653 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
8654
8655 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8656 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8660 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8664 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8668 msgid "Scaletempo"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8672 msgid "Stride Length"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8676 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8680 msgid "Overlap Length"
8681 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8682
8683 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8684 msgid "Percentage of stride to overlap"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8688 msgid "Search Length"
8689 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
8690
8691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8692 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8696 msgid "Room size"
8697 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
8698
8699 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8700 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8704 msgid "Room width"
8705 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
8706
8707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8708 msgid "Width of the virtual room"
8709 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8710
8711 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8712 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8714 msgid "Wet"
8715 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
8716
8717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8720 msgid "Dry"
8721 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
8722
8723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8725 msgid "Damp"
8726 msgstr "ਡੰਪ"
8727
8728 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8729 msgid "Audio Spatializer"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8735 msgid "Spatializer"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Fixed-point audio mixer"
8741 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8742
8743 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8744 msgid "Float32 audio mixer"
8745 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8746
8747 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8748 msgid "Dummy audio output"
8749 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8750
8751 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8752 msgid "Front speakers"
8753 msgstr "ਫਰੰਟ ਸਪੀਕਰ"
8754
8755 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8756 msgid "Side speakers"
8757 msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8758
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8760 msgid "Rear speakers"
8761 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8762
8763 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8764 msgid "Center and subwoofer"
8765 msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
8766
8767 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8768 msgid "Surround 4.0"
8769 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
8770
8771 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8772 msgid "Surround 4.1"
8773 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
8774
8775 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8776 msgid "Surround 5.0"
8777 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
8778
8779 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8780 msgid "Surround 5.1"
8781 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
8782
8783 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8784 msgid "Surround 7.1"
8785 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
8786
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8788 msgid "S/PDIF"
8789 msgstr "S/PDIF"
8790
8791 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8792 msgid "ALSA audio output"
8793 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8794
8795 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8796 msgid "ALSA device"
8797 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ"
8798
8799 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8800 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8801 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8802 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8804 msgid "Audio Device"
8805 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8806
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8808 msgid "Audio output failed"
8809 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8810
8811 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8812 #, fuzzy, c-format
8813 msgid ""
8814 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8815 "%s."
8816 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8817
8818 #: modules/audio_output/amem.c:34
8819 msgid "Audio memory"
8820 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
8821
8822 #: modules/audio_output/amem.c:35
8823 msgid "Audio memory output"
8824 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8825
8826 #: modules/audio_output/amem.c:42
8827 msgid "Sample format"
8828 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
8829
8830 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8831 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8835 msgid ""
8836 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8837 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8838 "playback."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8842 msgid "HAL AudioUnit output"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8846 msgid ""
8847 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8851 msgid "Audio device is not configured"
8852 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8853
8854 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8855 msgid ""
8856 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8857 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8861 #, c-format
8862 msgid "%s (Encoded Output)"
8863 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8864
8865 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8866 msgid "Output device"
8867 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8868
8869 #: modules/audio_output/directx.c:120
8870 msgid "Select your audio output device"
8871 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8872
8873 #: modules/audio_output/directx.c:122
8874 msgid "Speaker configuration"
8875 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
8876
8877 #: modules/audio_output/directx.c:123
8878 msgid ""
8879 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8880 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_output/directx.c:127
8884 msgid "DirectX audio output"
8885 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8886
8887 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8888 msgid "3 Front 2 Rear"
8889 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8890
8891 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8892 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8893 msgid "2 Front 2 Rear"
8894 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8895
8896 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8897 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8898 msgid "A/52 over S/PDIF"
8899 msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
8900
8901 #: modules/audio_output/file.c:80
8902 msgid "Output format"
8903 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8904
8905 #: modules/audio_output/file.c:81
8906 msgid ""
8907 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8908 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8909 msgstr ""
8910 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8911 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8912
8913 #: modules/audio_output/file.c:85
8914 msgid "Number of output channels"
8915 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8916
8917 #: modules/audio_output/file.c:86
8918 msgid ""
8919 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8920 "restrict the number of channels here."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/audio_output/file.c:89
8924 msgid "Add WAVE header"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_output/file.c:90
8928 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_output/file.c:107
8932 msgid "Output file"
8933 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8934
8935 #: modules/audio_output/file.c:108
8936 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_output/file.c:111
8940 msgid "File audio output"
8941 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8942
8943 #: modules/audio_output/jack.c:70
8944 msgid "Automatically connect to writable clients"
8945 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
8946
8947 #: modules/audio_output/jack.c:72
8948 msgid ""
8949 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8950 "writable JACK clients found."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_output/jack.c:76
8954 msgid "Connect to clients matching"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/jack.c:78
8958 msgid ""
8959 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8960 "regular expression will be considered for connection."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_output/jack.c:86
8964 msgid "JACK audio output"
8965 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8966
8967 #: modules/audio_output/oss.c:99
8968 msgid "Open Sound System"
8969 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
8970
8971 #: modules/audio_output/oss.c:104
8972 msgid "OSS DSP device"
8973 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
8974
8975 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8976 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8980 msgid "PORTAUDIO audio output"
8981 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8982
8983 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
8984 msgid "5.1"
8985 msgstr "੫.੧"
8986
8987 #: modules/audio_output/pulse.c:45
8988 msgid "Pulseaudio audio output"
8989 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8990
8991 #: modules/audio_output/pulse.c:935
8992 msgid "Audio device"
8993 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8994
8995 #: modules/audio_output/waveout.c:77
8996 msgid "Microsoft Soundmapper"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9000 msgid "Select Audio Device"
9001 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9002
9003 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9004 msgid ""
9005 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9006 "VLC restart to apply."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9010 msgid "Default Audio Device"
9011 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9012
9013 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9014 msgid "Win32 waveOut extension output"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9018 msgid "Use float32 output"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9022 msgid ""
9023 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9024 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/a52.c:52
9028 msgid "A/52 parser"
9029 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9030
9031 #: modules/codec/a52.c:59
9032 msgid "A/52 audio packetizer"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/adpcm.c:48
9036 msgid "ADPCM audio decoder"
9037 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9038
9039 #: modules/codec/aes3.c:48
9040 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9041 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9042
9043 #: modules/codec/aes3.c:53
9044 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/araw.c:49
9048 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9049 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9050
9051 #: modules/codec/araw.c:58
9052 msgid "Raw audio encoder"
9053 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9054
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9056 msgid "Non-ref"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9060 msgid "Bidir"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9064 msgid "Non-key"
9065 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9066
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9068 msgid "rd"
9069 msgstr "rd"
9070
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9072 msgid "bits"
9073 msgstr "ਬਿੱਟ"
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9076 msgid "simple"
9077 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9080 msgid ""
9081 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9082 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9083 "MJPEG and other codecs"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9087 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9088 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9091 msgid "Decoding"
9092 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9093
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9095 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9096 msgid "Encoding"
9097 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9100 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9101 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9102
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9104 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9105 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9106
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9108 msgid "Direct rendering"
9109 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9110
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9112 msgid "Error resilience"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9116 msgid ""
9117 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9118 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9119 "can produce a lot of errors.\n"
9120 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9124 msgid "Workaround bugs"
9125 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9126
9127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9128 msgid ""
9129 "Try to fix some bugs:\n"
9130 "1  autodetect\n"
9131 "2  old msmpeg4\n"
9132 "4  xvid interlaced\n"
9133 "8  ump4 \n"
9134 "16 no padding\n"
9135 "32 ac vlc\n"
9136 "64 Qpel chroma.\n"
9137 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9138 "\"ump4\", enter 40."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9142 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9143 msgid "Hurry up"
9144 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9147 msgid ""
9148 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9149 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9153 msgid "Allow speed tricks"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9157 msgid ""
9158 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9162 msgid "Skip frame (default=0)"
9163 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9164
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9166 msgid ""
9167 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9168 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9172 msgid "Skip idct (default=0)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9176 msgid ""
9177 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9178 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9182 msgid "Debug mask"
9183 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9184
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9186 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9187 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9188
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9190 msgid "Visualize motion vectors"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9194 msgid ""
9195 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9196 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9197 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9198 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9199 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9200 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9204 msgid "Low resolution decoding"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9208 msgid ""
9209 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9210 "processing power"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9214 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9218 msgid ""
9219 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9220 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9224 msgid "Hardware decoding"
9225 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9226
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9228 msgid "This allows hardware decoding when available."
9229 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9230
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9232 msgid "Threads"
9233 msgstr "ਥਰਿਡ"
9234
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9236 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9240 msgid "Ratio of key frames"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9244 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9248 msgid "Ratio of B frames"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9252 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9256 msgid "Video bitrate tolerance"
9257 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9258
9259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9260 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9261 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9262
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9264 msgid "Interlaced encoding"
9265 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9266
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9268 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9272 msgid "Interlaced motion estimation"
9273 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9276 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9280 msgid "Pre-motion estimation"
9281 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9282
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9284 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9288 msgid "Rate control buffer size"
9289 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9290
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9292 msgid ""
9293 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9294 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9298 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9302 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9306 msgid "I quantization factor"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9310 msgid ""
9311 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9312 "same qscale for I and P frames)."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9316 #: modules/demux/mod.c:78
9317 msgid "Noise reduction"
9318 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9321 msgid ""
9322 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9323 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9327 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9331 msgid ""
9332 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9333 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9334 "standard MPEG2 decoders."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9338 msgid "Quality level"
9339 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9342 msgid ""
9343 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9344 "encoding very much)."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9348 msgid ""
9349 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9350 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9351 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9352 "to ease the encoder's task."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9356 msgid "Minimum video quantizer scale"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9360 msgid "Minimum video quantizer scale."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9364 msgid "Maximum video quantizer scale"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9368 msgid "Maximum video quantizer scale."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9372 msgid "Trellis quantization"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9376 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9380 msgid "Fixed quantizer scale"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9384 msgid ""
9385 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9386 "255.0)."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9390 msgid "Strict standard compliance"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9394 msgid ""
9395 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9399 msgid "Luminance masking"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9403 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9407 msgid "Darkness masking"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9411 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9415 msgid "Motion masking"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9419 msgid ""
9420 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9421 "(default: 0.0)."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9425 msgid "Border masking"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9429 msgid ""
9430 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9431 "0.0)."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9435 msgid "Luminance elimination"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9439 msgid ""
9440 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9441 "The H264 specification recommends -4."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9445 msgid "Chrominance elimination"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9449 msgid ""
9450 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9451 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9455 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9459 msgid ""
9460 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9461 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9462 "(default: main)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9466 #, c-format
9467 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9468 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9469
9470 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9471 #, c-format
9472 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9473 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9479 "%s.\n"
9480 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9481 "\n"
9482 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9483 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9487 msgid "VLC could not open the encoder."
9488 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9489
9490 #: modules/codec/cc.c:55
9491 msgid "CC 608/708"
9492 msgstr "CC 608/708"
9493
9494 #: modules/codec/cc.c:56
9495 msgid "Closed Captions decoder"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/cdg.c:87
9499 msgid "CDG video decoder"
9500 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9501
9502 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9503 msgid "CVD subtitle decoder"
9504 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9505
9506 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9507 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/ddummy.c:36
9511 msgid "Save raw codec data"
9512 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
9513
9514 #: modules/codec/ddummy.c:38
9515 msgid ""
9516 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9517 "main options."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/ddummy.c:47
9521 msgid "Dummy decoder"
9522 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9523
9524 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9525 msgid "Dump decoder"
9526 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
9527
9528 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9529 msgid "Constant quality factor"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/dirac.c:62
9533 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9537 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9538 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9539
9540 #: modules/codec/dirac.c:66
9541 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/dirac.c:69
9545 msgid "Enable lossless coding"
9546 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9547
9548 #: modules/codec/dirac.c:70
9549 msgid ""
9550 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9551 "reproduction of the original"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9555 msgid "Prefilter"
9556 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
9557
9558 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9559 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9563 msgid "Centre Weighted Median"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/dirac.c:80
9567 msgid "Rectangular Linear Phase"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/dirac.c:80
9571 msgid "Diagonal Linear Phase"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9575 msgid "Amount of prefiltering"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9579 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9583 msgid "Chroma format"
9584 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9585
9586 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9587 msgid ""
9588 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9592 msgid "4:2:0"
9593 msgstr "੪:੨:੦"
9594
9595 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9596 msgid "4:2:2"
9597 msgstr "੪:੨:੨"
9598
9599 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9600 msgid "4:4:4"
9601 msgstr "੪:੪:੪"
9602
9603 #: modules/codec/dirac.c:96
9604 msgid "Distance between 'P' frames"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/dirac.c:100
9608 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9612 msgid "Picture coding mode"
9613 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9614
9615 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9616 msgid ""
9617 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9618 "pseudo-progressive frame"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9622 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9626 msgid "force coding frame as single picture"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9630 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/dirac.c:116
9634 msgid "Width of motion compensation blocks"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/dirac.c:120
9638 msgid "Height of motion compensation blocks"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/dirac.c:125
9642 msgid "Block overlap (%)"
9643 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9644
9645 #: modules/codec/dirac.c:126
9646 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/dirac.c:131
9650 msgid "xblen"
9651 msgstr "xblen"
9652
9653 #: modules/codec/dirac.c:132
9654 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/dirac.c:136
9658 msgid "yblen"
9659 msgstr "yblen"
9660
9661 #: modules/codec/dirac.c:137
9662 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/dirac.c:140
9666 msgid "Motion vector precision"
9667 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9668
9669 #: modules/codec/dirac.c:141
9670 msgid "Motion vector precision in pels."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/dirac.c:146
9674 msgid "Simple ME search area x:y"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/dirac.c:147
9678 msgid ""
9679 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9680 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Three component motion estimation"
9686 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9687
9688 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9689 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Intra picture DWT filter"
9695 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9696
9697 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Inter picture DWT filter"
9700 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9701
9702 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Number of DWT iterations"
9705 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9706
9707 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9708 msgid "Also known as DWT levels"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Enable multiple quantizers"
9714 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9715
9716 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9717 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/dirac.c:174
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Enable spatial partitioning"
9723 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9724
9725 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9726 msgid "Disable arithmetic coding"
9727 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
9728
9729 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9730 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/dirac.c:184
9734 msgid "cycles per degree"
9735 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9736
9737 #: modules/codec/dirac.c:206
9738 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9742 msgid "DirectMedia Object decoder"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9746 msgid "DirectMedia Object encoder"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/dts.c:53
9750 msgid "DTS parser"
9751 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
9752
9753 #: modules/codec/dts.c:58
9754 msgid "DTS audio packetizer"
9755 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9756
9757 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9758 msgid "Decoding X coordinate"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9762 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9766 msgid "Decoding Y coordinate"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9770 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9774 msgid "Subpicture position"
9775 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9776
9777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9778 msgid ""
9779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9781 "g. 6=top-right)."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9785 msgid "Encoding X coordinate"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9793 msgid "Encoding Y coordinate"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9801 msgid "DVB subtitles decoder"
9802 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9803
9804 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9805 msgid "DVB subtitles"
9806 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9807
9808 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9809 msgid "DVB subtitles encoder"
9810 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9811
9812 #: modules/codec/edummy.c:40
9813 msgid "Dummy encoder"
9814 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
9815
9816 #: modules/codec/faad.c:45
9817 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/faad.c:391
9821 msgid "AAC extension"
9822 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9823
9824 #: modules/codec/flac.c:111
9825 msgid "Flac audio decoder"
9826 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9827
9828 #: modules/codec/flac.c:117
9829 msgid "Flac audio encoder"
9830 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9831
9832 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9833 msgid "Sound fonts (required)"
9834 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9835
9836 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9837 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9841 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9845 msgid "FluidSynth"
9846 msgstr "FluidSynth"
9847
9848 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9849 msgid "MIDI synthesis not set up"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9853 msgid ""
9854 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9855 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9856 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9863 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9864 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9868 msgid "Formatted Subtitles"
9869 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9870
9871 #: modules/codec/kate.c:195
9872 msgid ""
9873 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9874 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9875 "rendering via Tiger is enabled."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/kate.c:202
9879 msgid "Shadow"
9880 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
9881
9882 #: modules/codec/kate.c:202
9883 msgid "Outline"
9884 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
9885
9886 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9887 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9888 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9889 #: modules/video_filter/rss.c:71
9890 msgid "Black"
9891 msgstr "ਕਾਲਾ"
9892
9893 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9894 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9895 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9896 #: modules/video_filter/rss.c:72
9897 msgid "Gray"
9898 msgstr "ਗਰੇ"
9899
9900 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9901 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9902 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9903 #: modules/video_filter/rss.c:72
9904 msgid "Silver"
9905 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
9906
9907 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9908 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9909 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
9910 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9911 msgid "White"
9912 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
9913
9914 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9915 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9916 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9917 #: modules/video_filter/rss.c:72
9918 msgid "Maroon"
9919 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
9920
9921 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
9922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
9923 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9924 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9925 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
9926 #: modules/video_filter/rss.c:72
9927 msgid "Red"
9928 msgstr "ਲਾਲ"
9929
9930 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9931 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9932 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9933 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9934 msgid "Fuchsia"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
9939 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9940 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9941 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9942 msgid "Yellow"
9943 msgstr "ਪੀਲਾ"
9944
9945 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9946 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9947 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
9948 #: modules/video_filter/rss.c:73
9949 msgid "Olive"
9950 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
9951
9952 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
9954 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9955 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9956 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9957 msgid "Green"
9958 msgstr "ਹਰਾ"
9959
9960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
9961 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9962 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
9963 #: modules/video_filter/rss.c:74
9964 msgid "Teal"
9965 msgstr "ਟੀਲ"
9966
9967 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9968 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9969 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
9970 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9971 msgid "Lime"
9972 msgstr "ਲਾਇਮ"
9973
9974 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9975 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9976 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9977 #: modules/video_filter/rss.c:74
9978 msgid "Purple"
9979 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
9980
9981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9982 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9983 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9984 #: modules/video_filter/rss.c:74
9985 msgid "Navy"
9986 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9987
9988 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
9990 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9991 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
9992 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
9993 #: modules/video_filter/rss.c:74
9994 msgid "Blue"
9995 msgstr "ਨੀਲਾ"
9996
9997 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
9998 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9999 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10000 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10001 msgid "Aqua"
10002 msgstr "ਪਾਣੀ"
10003
10004 #: modules/codec/kate.c:214
10005 msgid "Use Tiger for rendering"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/kate.c:215
10009 msgid ""
10010 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10011 "only render static text and bitmap based streams."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/kate.c:219
10015 msgid "Rendering quality"
10016 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10017
10018 #: modules/codec/kate.c:220
10019 msgid ""
10020 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10021 "highest quality."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/kate.c:224
10025 msgid "Default font effect"
10026 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10027
10028 #: modules/codec/kate.c:225
10029 msgid ""
10030 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10031 "backgrounds."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/kate.c:229
10035 msgid "Default font effect strength"
10036 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10037
10038 #: modules/codec/kate.c:230
10039 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/kate.c:234
10043 msgid "Default font description"
10044 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10045
10046 #: modules/codec/kate.c:235
10047 msgid ""
10048 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10049 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10050 "font parameters where appropriate."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/kate.c:240
10054 msgid "Default font color"
10055 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10056
10057 #: modules/codec/kate.c:241
10058 msgid ""
10059 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10060 "font color to use."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/kate.c:245
10064 msgid "Default font alpha"
10065 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10066
10067 #: modules/codec/kate.c:246
10068 msgid ""
10069 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10070 "particular font color to use."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/kate.c:250
10074 msgid "Default background color"
10075 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10076
10077 #: modules/codec/kate.c:251
10078 msgid ""
10079 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10080 "color to use."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/kate.c:255
10084 msgid "Default background alpha"
10085 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10086
10087 #: modules/codec/kate.c:256
10088 msgid ""
10089 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10090 "specify a particular background color to use."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/kate.c:262
10094 msgid ""
10095 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10096 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10097 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10098 "available.\n"
10099 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10100 "played. This will hopefully be fixed soon."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/kate.c:271
10104 msgid "Kate"
10105 msgstr "ਕੇਟ"
10106
10107 #: modules/codec/kate.c:272
10108 msgid "Kate overlay decoder"
10109 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10110
10111 #: modules/codec/kate.c:291
10112 msgid "Tiger rendering defaults"
10113 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10114
10115 #: modules/codec/kate.c:326
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10118 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10119
10120 #: modules/codec/libass.c:56
10121 msgid "Subtitles (advanced)"
10122 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10123
10124 #: modules/codec/libass.c:57
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Subtitle renderers using libass"
10127 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10128
10129 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10130 msgid "Building font cache"
10131 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10132
10133 #: modules/codec/libass.c:221
10134 msgid ""
10135 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10136 "This should take less than a minute."
10137 msgstr ""
10138 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10139 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10140
10141 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10142 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10143 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10144
10145 #: modules/codec/lpcm.c:59
10146 msgid "Linear PCM audio decoder"
10147 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10148
10149 #: modules/codec/lpcm.c:64
10150 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/lpcm.c:70
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Linear PCM audio encoder"
10156 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10157
10158 #: modules/codec/mash.cpp:70
10159 msgid "Video decoder using openmash"
10160 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10161
10162 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10163 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10164 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10165
10166 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10167 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10171 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10172 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10173
10174 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10175 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10176 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10177
10178 #: modules/codec/png.c:58
10179 msgid "PNG video decoder"
10180 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10181
10182 #: modules/codec/quicktime.c:67
10183 msgid "QuickTime library decoder"
10184 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10185
10186 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10187 msgid "Pseudo raw video decoder"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10191 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/realvideo.c:126
10195 msgid "RealVideo library decoder"
10196 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10197
10198 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10199 msgid "Rate control method"
10200 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10201
10202 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10203 msgid "Method used to encode the video sequence"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10207 msgid "Constant noise threshold mode"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10211 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10212 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10213
10214 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10215 msgid "Low Delay mode"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10219 msgid "Lossless mode"
10220 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10221
10222 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10223 msgid "Constant lambda mode"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Constant error mode"
10229 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10230
10231 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10232 msgid "Constant quality mode"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10236 #, fuzzy
10237 msgid "GOP structure"
10238 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
10239
10240 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10241 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10245 msgid ""
10246 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10247 "previous or future pictures."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10251 msgid "I-frame only sequence"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10255 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10259 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10263 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10267 msgid "Noise Threshold"
10268 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
10269
10270 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10271 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10275 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10279 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10280 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10281
10282 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10283 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10287 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10288 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10289
10290 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10291 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10295 msgid "GOP length"
10296 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
10297
10298 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10299 msgid ""
10300 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10301 "group of pictures"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10305 #, fuzzy
10306 msgid "No pre-filtering"
10307 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
10308
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10312 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10313
10314 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10315 msgid "Add Noise"
10316 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
10317
10318 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10322
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Low Pass Ffilter"
10326 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
10327
10328 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10329 msgid "Size of motion compensation blocks"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10333 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10334 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10338 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10342 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10346 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10350 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10354 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10358 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10362 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10366 msgid "Motion Vector precision"
10367 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10368
10369 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Motion Vector precision in pels"
10372 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10373
10374 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10375 msgid "perceptual weighting method"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10379 msgid "perceptual distance"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10383 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Horizontal slices per frame"
10389 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10390
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10392 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Vertical slices per frame"
10398 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10399
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10401 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10405 msgid "Size of code blocks in each subband"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10409 msgid "small - use small code blocks"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10413 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10417 msgid "large - use large code blocks"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10421 msgid "full - One code block per subband"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10427 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10428
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Number of levels of downsampling"
10432 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10433
10434 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10435 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10441 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10442
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10446 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10447
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10449 msgid "Enable Scene Change Detection"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10453 msgid "Force Profile"
10454 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10455
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10457 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10461 msgid "VC2 Simple Profile"
10462 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10463
10464 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10465 msgid "VC2 Main Profile"
10466 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10467
10468 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10469 msgid "Main Profile"
10470 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10471
10472 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10475 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10476
10477 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10480 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10481
10482 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10483 msgid "SDL Image decoder"
10484 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10485
10486 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10487 msgid "SDL_image video decoder"
10488 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10489
10490 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10491 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10496 msgid "Mode"
10497 msgstr "ਮੋਡ"
10498
10499 #: modules/codec/speex.c:59
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10502 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10503
10504 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10505 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10506 msgid "Encoding quality"
10507 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10508
10509 #: modules/codec/speex.c:63
10510 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/speex.c:65
10514 msgid "Encoding complexity"
10515 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10516
10517 #: modules/codec/speex.c:67
10518 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/speex.c:69
10522 msgid "Maximal bitrate"
10523 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10524
10525 #: modules/codec/speex.c:71
10526 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10530 msgid "CBR encoding"
10531 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10532
10533 #: modules/codec/speex.c:75
10534 msgid ""
10535 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10536 "bitrate encoding (VBR)."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/speex.c:78
10540 msgid "Voice activity detection"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/speex.c:80
10544 msgid ""
10545 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10546 "mode."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/speex.c:83
10550 msgid "Discontinuous Transmission"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/speex.c:85
10554 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/speex.c:89
10558 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/speex.c:89
10562 msgid "Wide-band (16kHz)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/speex.c:89
10566 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/speex.c:96
10570 msgid "Speex audio decoder"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/speex.c:98
10574 msgid "Speex"
10575 msgstr "Speex"
10576
10577 #: modules/codec/speex.c:102
10578 msgid "Speex audio packetizer"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/speex.c:107
10582 msgid "Speex audio encoder"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10586 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10587 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10588
10589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10590 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10594 msgid "DVD subtitles decoder"
10595 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10596
10597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10598 msgid "DVD subtitles"
10599 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10600
10601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10602 msgid "DVD subtitles packetizer"
10603 msgstr ""
10604
10605 #. xgettext:
10606 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10607 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10608 #. languages using the Latin alphabet.
10609 #: modules/codec/subsdec.c:94
10610 msgid "Default (Windows-1252)"
10611 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
10612
10613 #: modules/codec/subsdec.c:95
10614 msgid "System codeset"
10615 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
10616
10617 #: modules/codec/subsdec.c:96
10618 msgid "Universal (UTF-8)"
10619 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10620
10621 #: modules/codec/subsdec.c:97
10622 msgid "Universal (UTF-16)"
10623 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10624
10625 #: modules/codec/subsdec.c:98
10626 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10627 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10628
10629 #: modules/codec/subsdec.c:99
10630 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/subsdec.c:100
10634 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10635 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10636
10637 #: modules/codec/subsdec.c:104
10638 msgid "Western European (Latin-9)"
10639 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10640
10641 #: modules/codec/subsdec.c:105
10642 msgid "Western European (Windows-1252)"
10643 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10644
10645 #: modules/codec/subsdec.c:107
10646 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10647 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10648
10649 #: modules/codec/subsdec.c:108
10650 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10651 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10652
10653 #: modules/codec/subsdec.c:110
10654 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/subsdec.c:112
10658 msgid "Nordic (Latin-6)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/subsdec.c:114
10662 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/subsdec.c:115
10666 msgid "Russian (KOI8-R)"
10667 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10668
10669 #: modules/codec/subsdec.c:116
10670 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10671 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10672
10673 #: modules/codec/subsdec.c:118
10674 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10675 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10676
10677 #: modules/codec/subsdec.c:119
10678 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10679 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10680
10681 #: modules/codec/subsdec.c:121
10682 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10683 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10684
10685 #: modules/codec/subsdec.c:122
10686 msgid "Greek (Windows-1253)"
10687 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10688
10689 #: modules/codec/subsdec.c:124
10690 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10691 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10692
10693 #: modules/codec/subsdec.c:125
10694 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10695 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10696
10697 #: modules/codec/subsdec.c:127
10698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10699 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10700
10701 #: modules/codec/subsdec.c:128
10702 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10703 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10704
10705 #: modules/codec/subsdec.c:131
10706 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10707 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10708
10709 #: modules/codec/subsdec.c:132
10710 msgid "Thai (Windows-874)"
10711 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10712
10713 #: modules/codec/subsdec.c:134
10714 msgid "Baltic (Latin-7)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/subsdec.c:135
10718 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/subsdec.c:138
10722 msgid "Celtic (Latin-8)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/subsdec.c:141
10726 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/subsdec.c:143
10730 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10731 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10732
10733 #: modules/codec/subsdec.c:144
10734 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10735 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10736
10737 #: modules/codec/subsdec.c:145
10738 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10739 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10740
10741 #: modules/codec/subsdec.c:146
10742 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10743 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10744
10745 #: modules/codec/subsdec.c:147
10746 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10747 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10748
10749 #: modules/codec/subsdec.c:148
10750 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10751 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10752
10753 #: modules/codec/subsdec.c:149
10754 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10755 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10756
10757 #: modules/codec/subsdec.c:150
10758 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10759 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10760
10761 #: modules/codec/subsdec.c:151
10762 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10763 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10764
10765 #: modules/codec/subsdec.c:152
10766 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/subsdec.c:154
10770 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10771 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10772
10773 #: modules/codec/subsdec.c:155
10774 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10775 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10776
10777 #: modules/codec/subsdec.c:162
10778 msgid "Subtitles text encoding"
10779 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10780
10781 #: modules/codec/subsdec.c:163
10782 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10783 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10784
10785 #: modules/codec/subsdec.c:164
10786 msgid "Subtitles justification"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/subsdec.c:165
10790 msgid "Set the justification of subtitles"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/subsdec.c:166
10794 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10795 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10796
10797 #: modules/codec/subsdec.c:167
10798 msgid ""
10799 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/subsdec.c:170
10803 msgid ""
10804 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10805 "but you can choose to disable all formatting."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/subsdec.c:178
10809 msgid "Text subtitles decoder"
10810 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10811
10812 #. xgettext:
10813 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10814 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10815 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10816 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10817 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10818 #. Other scripts use other code pages.
10819 #.
10820 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10821 #. the VideoLAN translators mailing list.
10822 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10823 msgctxt "GetACP"
10824 msgid "CP1252"
10825 msgstr "CP1252"
10826
10827 #: modules/codec/subsusf.c:46
10828 msgid "USFSubs"
10829 msgstr "USFSubs"
10830
10831 #: modules/codec/subsusf.c:47
10832 msgid "USF subtitles decoder"
10833 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10834
10835 #: modules/codec/t140.c:35
10836 msgid "T.140 text encoder"
10837 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
10838
10839 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10844 msgid "SVCD subtitles"
10845 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10846
10847 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/telx.c:54
10852 msgid "Override page"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/telx.c:55
10856 msgid ""
10857 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10858 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10859 "usually 888 or 889)."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/telx.c:60
10863 msgid "Ignore subtitle flag"
10864 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
10865
10866 #: modules/codec/telx.c:61
10867 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/telx.c:64
10871 msgid "Workaround for France"
10872 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
10873
10874 #: modules/codec/telx.c:65
10875 msgid ""
10876 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10877 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10878 "your subtitles don't appear."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/telx.c:71
10882 msgid "Teletext subtitles decoder"
10883 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10884
10885 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10886 msgid ""
10887 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10888 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/theora.c:105
10892 msgid "Theora video decoder"
10893 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10894
10895 #: modules/codec/theora.c:111
10896 msgid "Theora video packetizer"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/theora.c:117
10900 msgid "Theora video encoder"
10901 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10902
10903 #: modules/codec/twolame.c:57
10904 msgid ""
10905 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10906 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/twolame.c:60
10910 msgid "Stereo mode"
10911 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10912
10913 #: modules/codec/twolame.c:61
10914 msgid "Handling mode for stereo streams"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/twolame.c:62
10918 msgid "VBR mode"
10919 msgstr "VBR ਮੋਡ"
10920
10921 #: modules/codec/twolame.c:64
10922 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/twolame.c:65
10926 msgid "Psycho-acoustic model"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/twolame.c:67
10930 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/twolame.c:71
10934 msgid "Dual mono"
10935 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
10936
10937 #: modules/codec/twolame.c:71
10938 msgid "Joint stereo"
10939 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
10940
10941 #: modules/codec/twolame.c:76
10942 msgid "Libtwolame audio encoder"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/vorbis.c:175
10946 msgid "Maximum encoding bitrate"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/vorbis.c:177
10950 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/vorbis.c:178
10954 msgid "Minimum encoding bitrate"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/vorbis.c:180
10958 msgid ""
10959 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10960 "channel."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/vorbis.c:183
10964 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/vorbis.c:187
10968 msgid "Vorbis audio decoder"
10969 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10970
10971 #: modules/codec/vorbis.c:198
10972 msgid "Vorbis audio packetizer"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/vorbis.c:205
10976 msgid "Vorbis audio encoder"
10977 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10978
10979 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10980 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/x264.c:57
10984 msgid "Maximum GOP size"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/x264.c:58
10988 msgid ""
10989 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10990 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/x264.c:62
10994 msgid "Minimum GOP size"
10995 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
10996
10997 #: modules/codec/x264.c:63
10998 msgid ""
10999 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11000 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11001 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11002 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11003 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11004 "the IDR-frame. \n"
11005 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11006 "frames, but do not start a new GOP."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/x264.c:72
11010 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/x264.c:74
11014 msgid ""
11015 "none: use closed GOPs only\n"
11016 "normal: use standard open GOPs\n"
11017 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/x264.c:78
11021 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/x264.c:81
11025 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/x264.c:82
11029 msgid ""
11030 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11031 "ray compatibility\n"
11032 "e.g. resolution, framerate, level"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/x264.c:85
11036 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/x264.c:86
11040 msgid ""
11041 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11042 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11043 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11044 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11045 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11046 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11047 "1 to 100."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/x264.c:97
11051 msgid "B-frames between I and P"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/x264.c:98
11055 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/x264.c:101
11059 msgid "Adaptive B-frame decision"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/x264.c:102
11063 msgid ""
11064 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11065 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/x264.c:106
11069 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/x264.c:107
11073 msgid ""
11074 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11075 "negative values cause less B-frames."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/x264.c:111
11079 msgid "Keep some B-frames as references"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/x264.c:112
11083 msgid ""
11084 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11085 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11086 "appropriately.\n"
11087 " - none: Disabled\n"
11088 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11089 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/x264.c:120
11093 msgid "CABAC"
11094 msgstr "CABAC"
11095
11096 #: modules/codec/x264.c:121
11097 msgid ""
11098 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11099 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/x264.c:125
11103 msgid "Number of reference frames"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/x264.c:126
11107 msgid ""
11108 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11109 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11110 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:131
11114 msgid "Skip loop filter"
11115 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11116
11117 #: modules/codec/x264.c:132
11118 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/x264.c:134
11122 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/x264.c:135
11126 msgid ""
11127 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11128 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/x264.c:139
11132 msgid "H.264 level"
11133 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11134
11135 #: modules/codec/x264.c:140
11136 msgid ""
11137 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11138 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11139 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11140 "for letting x264 set level."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/x264.c:145
11144 msgid "H.264 profile"
11145 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11146
11147 #: modules/codec/x264.c:146
11148 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:152
11152 msgid "Interlaced mode"
11153 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11154
11155 #: modules/codec/x264.c:153
11156 msgid "Pure-interlaced mode."
11157 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11158
11159 #: modules/codec/x264.c:155
11160 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:156
11164 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/x264.c:158
11168 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/x264.c:159
11172 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/x264.c:161
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Force number of slices per frame"
11178 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11179
11180 #: modules/codec/x264.c:162
11181 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/x264.c:164
11185 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:165
11189 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:167
11193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:168
11197 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/x264.c:171
11201 msgid "Set QP"
11202 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:172
11205 msgid ""
11206 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11207 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/x264.c:176
11211 msgid "Quality-based VBR"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/x264.c:177
11215 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/codec/x264.c:179
11219 msgid "Min QP"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/x264.c:180
11223 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/x264.c:183
11227 msgid "Max QP"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/x264.c:184
11231 msgid "Maximum quantizer parameter."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/x264.c:186
11235 msgid "Max QP step"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/codec/x264.c:187
11239 msgid "Max QP step between frames."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/x264.c:189
11243 msgid "Average bitrate tolerance"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/x264.c:190
11247 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/x264.c:193
11251 msgid "Max local bitrate"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/x264.c:194
11255 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/x264.c:196
11259 msgid "VBV buffer"
11260 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
11261
11262 #: modules/codec/x264.c:197
11263 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/x264.c:200
11267 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/x264.c:201
11271 msgid ""
11272 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11273 "0.0 to 1.0."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/x264.c:204
11277 msgid "How AQ distributes bits"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/x264.c:205
11281 msgid ""
11282 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11283 " - 0: Disabled\n"
11284 " - 1: Current x264 default mode\n"
11285 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11286 "frame"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/x264.c:210
11290 msgid "Strength of AQ"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/x264.c:211
11294 msgid ""
11295 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11296 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11297 " - 0.5: weak AQ\n"
11298 " - 1.5: strong AQ"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/x264.c:217
11302 msgid "QP factor between I and P"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/x264.c:218
11306 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/x264.c:221
11310 msgid "QP factor between P and B"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/x264.c:222
11314 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/x264.c:224
11318 msgid "QP difference between chroma and luma"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/x264.c:225
11322 msgid "QP difference between chroma and luma."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/x264.c:227
11326 msgid "Multipass ratecontrol"
11327 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11328
11329 #: modules/codec/x264.c:228
11330 msgid ""
11331 "Multipass ratecontrol:\n"
11332 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11333 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11334 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/x264.c:233
11338 msgid "QP curve compression"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/x264.c:234
11342 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11346 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/x264.c:237
11350 msgid ""
11351 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11352 "blurs complexity."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/x264.c:241
11356 msgid ""
11357 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11358 "blurs quants."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:246
11362 msgid "Partitions to consider"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:247
11366 msgid ""
11367 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11368 " - none  : \n"
11369 " - fast  : i4x4\n"
11370 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11371 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11372 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11373 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/x264.c:255
11377 msgid "Direct MV prediction mode"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/x264.c:256
11381 msgid "Direct MV prediction mode."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/x264.c:258
11385 msgid "Direct prediction size"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/x264.c:259
11389 msgid ""
11390 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11391 " -  1: 8x8\n"
11392 " - -1: smallest possible according to level\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/x264.c:264
11396 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/x264.c:265
11400 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/x264.c:267
11404 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/x264.c:268
11408 msgid ""
11409 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11410 " - 1: Blind offset\n"
11411 " - 2: Smart analysis\n"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/x264.c:273
11415 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/x264.c:274
11419 msgid ""
11420 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11421 "(fast)\n"
11422 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11423 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11424 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11425 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/x264.c:281
11429 msgid "Maximum motion vector search range"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/x264.c:282
11433 msgid ""
11434 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11435 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11436 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/x264.c:287
11440 msgid "Maximum motion vector length"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/x264.c:288
11444 msgid ""
11445 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/x264.c:291
11449 msgid "Minimum buffer space between threads"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/x264.c:292
11453 msgid ""
11454 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11455 "threads."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/x264.c:295
11459 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/x264.c:296
11463 msgid ""
11464 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11465 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11466 "default off"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/x264.c:300
11470 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/x264.c:302
11474 msgid ""
11475 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11476 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11477 "quality). Range 1 to 9."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/x264.c:306
11481 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/x264.c:307
11485 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/x264.c:310
11489 msgid "Decide references on a per partition basis"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/x264.c:311
11493 msgid ""
11494 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11495 "as opposed to only one ref per macroblock."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/x264.c:315
11499 msgid "Chroma in motion estimation"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/x264.c:316
11503 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/x264.c:319
11507 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/x264.c:320
11511 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/x264.c:322
11515 msgid "Adaptive spatial transform size"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/x264.c:324
11519 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/x264.c:326
11523 msgid "Trellis RD quantization"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/x264.c:327
11527 msgid ""
11528 "Trellis RD quantization: \n"
11529 " - 0: disabled\n"
11530 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11531 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11532 "This requires CABAC."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/x264.c:333
11536 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/x264.c:334
11540 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/x264.c:336
11544 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/x264.c:337
11548 msgid ""
11549 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11550 "small single coefficient."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/x264.c:340
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Use Psy-optimizations"
11556 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11557
11558 #: modules/codec/x264.c:341
11559 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/x264.c:345
11563 msgid ""
11564 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11565 "a useful range."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:348
11569 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/x264.c:349
11573 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/x264.c:352
11577 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/x264.c:353
11581 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/x264.c:358
11585 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/x264.c:359
11589 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/x264.c:362
11593 msgid "CPU optimizations"
11594 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:363
11597 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:365
11601 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/x264.c:366
11605 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/x264.c:368
11609 msgid "PSNR computation"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/x264.c:369
11613 msgid ""
11614 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11615 "quality."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/x264.c:372
11619 msgid "SSIM computation"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/x264.c:373
11623 msgid ""
11624 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11625 "quality."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:376
11629 msgid "Quiet mode"
11630 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11631
11632 #: modules/codec/x264.c:377
11633 msgid "Quiet mode."
11634 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11635
11636 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11637 msgid "Statistics"
11638 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
11639
11640 #: modules/codec/x264.c:380
11641 msgid "Print stats for each frame."
11642 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11643
11644 #: modules/codec/x264.c:382
11645 msgid "SPS and PPS id numbers"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/x264.c:383
11649 msgid ""
11650 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11651 "settings."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/x264.c:386
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Access unit delimiters"
11657 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:387
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11662 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11663
11664 #: modules/codec/x264.c:389
11665 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/x264.c:390
11669 msgid ""
11670 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11671 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11675 msgid "HRD-timing information"
11676 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11677
11678 #: modules/codec/x264.c:396
11679 msgid ""
11680 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11681 "by user settings."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/x264.c:398
11685 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/x264.c:403
11689 msgid "dia"
11690 msgstr "dia"
11691
11692 #: modules/codec/x264.c:403
11693 msgid "hex"
11694 msgstr "hex"
11695
11696 #: modules/codec/x264.c:403
11697 msgid "umh"
11698 msgstr "umh"
11699
11700 #: modules/codec/x264.c:403
11701 msgid "esa"
11702 msgstr "esa"
11703
11704 #: modules/codec/x264.c:403
11705 msgid "tesa"
11706 msgstr "tesa"
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:414
11709 msgid "fast"
11710 msgstr "ਤੇਜ਼"
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:414
11713 msgid "normal"
11714 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:414
11717 msgid "slow"
11718 msgstr "ਹੌਲੀ"
11719
11720 #: modules/codec/x264.c:414
11721 msgid "all"
11722 msgstr "ਸਭ"
11723
11724 #: modules/codec/x264.c:419
11725 msgid "spatial"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:419
11729 msgid "temporal"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11733 msgid "auto"
11734 msgstr "ਆਟੋ"
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:422
11737 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11738 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11739
11740 #: modules/codec/zvbi.c:57
11741 msgid "Teletext page"
11742 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11743
11744 #: modules/codec/zvbi.c:58
11745 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Teletext transparency"
11751 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
11752
11753 #: modules/codec/zvbi.c:62
11754 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/zvbi.c:65
11758 msgid "Teletext alignment"
11759 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11760
11761 #: modules/codec/zvbi.c:67
11762 msgid ""
11763 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11764 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11765 "6 = top-right)."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/codec/zvbi.c:71
11769 msgid "Teletext text subtitles"
11770 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11771
11772 #: modules/codec/zvbi.c:72
11773 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/codec/zvbi.c:81
11777 msgid "VBI and Teletext decoder"
11778 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11779
11780 #: modules/codec/zvbi.c:82
11781 msgid "VBI & Teletext"
11782 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11783
11784 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11785 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11789 msgid ""
11790 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11791 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11792 "<pid>"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11796 msgid "dbus"
11797 msgstr "dbus"
11798
11799 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11800 msgid "D-Bus control interface"
11801 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11802
11803 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11805 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
11806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
11807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
11808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
11809 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
11810 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
11811 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
11812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
11813 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11814 msgid "VLC media player"
11815 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
11816
11817 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11818 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11819 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11820
11821 #: modules/control/dummy.c:39
11822 msgid ""
11823 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11824 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11825 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/control/dummy.c:49
11829 msgid "Dummy interface"
11830 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11831
11832 #: modules/control/gestures.c:81
11833 msgid "Motion threshold (10-100)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/control/gestures.c:83
11837 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/control/gestures.c:85
11841 msgid "Trigger button"
11842 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
11843
11844 #: modules/control/gestures.c:87
11845 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/control/gestures.c:97
11849 msgid "Middle"
11850 msgstr "ਮੱਧ"
11851
11852 #: modules/control/gestures.c:100
11853 msgid "Gestures"
11854 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
11855
11856 #: modules/control/gestures.c:108
11857 msgid "Mouse gestures control interface"
11858 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11859
11860 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11861 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11862 msgid "Global Hotkeys"
11863 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
11864
11865 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11866 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11867 msgid "Global Hotkeys interface"
11868 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11869
11870 #: modules/control/hotkeys.c:97
11871 msgid "Volume Control"
11872 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
11873
11874 #: modules/control/hotkeys.c:97
11875 msgid "Position Control"
11876 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
11877
11878 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11879 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11880 msgid "Ignore"
11881 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
11882
11883 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11885 msgid "Hotkeys"
11886 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
11887
11888 #: modules/control/hotkeys.c:101
11889 msgid "Hotkeys management interface"
11890 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11891
11892 #: modules/control/hotkeys.c:108
11893 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11894 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
11895
11896 #: modules/control/hotkeys.c:109
11897 msgid ""
11898 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11899 "ignored"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/control/hotkeys.c:375
11903 #, c-format
11904 msgid "Audio Device: %s"
11905 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
11906
11907 #: modules/control/hotkeys.c:471
11908 #, c-format
11909 msgid "Audio track: %s"
11910 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
11911
11912 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11913 #, c-format
11914 msgid "Subtitle track: %s"
11915 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
11916
11917 #: modules/control/hotkeys.c:488
11918 msgid "N/A"
11919 msgstr "N/A"
11920
11921 #: modules/control/hotkeys.c:537
11922 #, c-format
11923 msgid "Aspect ratio: %s"
11924 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
11925
11926 #: modules/control/hotkeys.c:565
11927 #, c-format
11928 msgid "Crop: %s"
11929 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
11930
11931 #: modules/control/hotkeys.c:579
11932 msgid "Zooming reset"
11933 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
11934
11935 #: modules/control/hotkeys.c:587
11936 msgid "Scaled to screen"
11937 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
11938
11939 #: modules/control/hotkeys.c:590
11940 msgid "Original Size"
11941 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
11942
11943 #: modules/control/hotkeys.c:618
11944 msgid "Deinterlace off"
11945 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
11946
11947 #: modules/control/hotkeys.c:638
11948 msgid "Deinterlace on"
11949 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
11950
11951 #: modules/control/hotkeys.c:671
11952 #, c-format
11953 msgid "Zoom mode: %s"
11954 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
11955
11956 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
11957 #, c-format
11958 msgid "Subtitle delay %i ms"
11959 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
11960
11961 #: modules/control/hotkeys.c:797
11962 #, c-format
11963 msgid "Subtitle position %i px"
11964 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
11965
11966 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
11967 #, c-format
11968 msgid "Audio delay %i ms"
11969 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
11970
11971 #: modules/control/hotkeys.c:855
11972 msgid "Recording"
11973 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
11974
11975 #: modules/control/hotkeys.c:857
11976 msgid "Recording done"
11977 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
11978
11979 #: modules/control/hotkeys.c:1039
11980 #, c-format
11981 msgid "Volume %d%%"
11982 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
11983
11984 #: modules/control/hotkeys.c:1045
11985 #, c-format
11986 msgid "Speed: %.2fx"
11987 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
11988
11989 #: modules/control/lirc.c:47
11990 msgid "Change the lirc configuration file"
11991 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
11992
11993 #: modules/control/lirc.c:49
11994 msgid ""
11995 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11996 "users home directory."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/control/lirc.c:59
12000 msgid "Infrared"
12001 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
12002
12003 #: modules/control/lirc.c:62
12004 msgid "Infrared remote control interface"
12005 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12006
12007 #: modules/control/motion.c:77
12008 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/control/motion.c:83
12012 msgid "motion"
12013 msgstr "ਗਤੀ"
12014
12015 #: modules/control/motion.c:86
12016 msgid "motion control interface"
12017 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12018
12019 #: modules/control/motion.c:87
12020 msgid ""
12021 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/control/netsync.c:57
12025 msgid "Network master clock"
12026 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12027
12028 #: modules/control/netsync.c:58
12029 msgid ""
12030 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12031 "over clients listening on the masters network ip address"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/control/netsync.c:62
12035 msgid "Master server ip address"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/control/netsync.c:63
12039 msgid ""
12040 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/control/netsync.c:66
12044 msgid "UDP timeout (in ms)"
12045 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12046
12047 #: modules/control/netsync.c:67
12048 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/control/netsync.c:71
12052 msgid "Network Sync"
12053 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12054
12055 #: modules/control/netsync.c:72
12056 msgid "Network synchronization"
12057 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12058
12059 #: modules/control/ntservice.c:43
12060 msgid "Install Windows Service"
12061 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12062
12063 #: modules/control/ntservice.c:45
12064 msgid "Install the Service and exit."
12065 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12066
12067 #: modules/control/ntservice.c:46
12068 msgid "Uninstall Windows Service"
12069 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12070
12071 #: modules/control/ntservice.c:48
12072 msgid "Uninstall the Service and exit."
12073 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12074
12075 #: modules/control/ntservice.c:49
12076 msgid "Display name of the Service"
12077 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12078
12079 #: modules/control/ntservice.c:51
12080 msgid "Change the display name of the Service."
12081 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12082
12083 #: modules/control/ntservice.c:52
12084 msgid "Configuration options"
12085 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12086
12087 #: modules/control/ntservice.c:54
12088 msgid ""
12089 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12090 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12091 "configured."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/control/ntservice.c:59
12095 msgid ""
12096 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12097 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12098 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/control/ntservice.c:65
12102 msgid "NT Service"
12103 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
12104
12105 #: modules/control/ntservice.c:66
12106 msgid "Windows Service interface"
12107 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12108
12109 #: modules/control/rc.c:70
12110 msgid "Initializing"
12111 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12112
12113 #: modules/control/rc.c:71
12114 msgid "Opening"
12115 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12116
12117 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12120 #: modules/notify/xosd.c:234
12121 msgid "Pause"
12122 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
12123
12124 #: modules/control/rc.c:74
12125 msgid "End"
12126 msgstr "ਅੰਤ"
12127
12128 #: modules/control/rc.c:75
12129 msgid "Error"
12130 msgstr "ਗਲਤੀ"
12131
12132 #: modules/control/rc.c:159
12133 msgid "Show stream position"
12134 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12135
12136 #: modules/control/rc.c:160
12137 msgid ""
12138 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/rc.c:163
12142 msgid "Fake TTY"
12143 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
12144
12145 #: modules/control/rc.c:164
12146 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/control/rc.c:166
12150 msgid "UNIX socket command input"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/control/rc.c:167
12154 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12158 msgid "TCP command input"
12159 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12160
12161 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12162 msgid ""
12163 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12164 "port the interface will bind to."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/control/rc.c:177
12168 msgid ""
12169 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12170 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12171 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/control/rc.c:184
12175 msgid "RC"
12176 msgstr "RC"
12177
12178 #: modules/control/rc.c:187
12179 msgid "Remote control interface"
12180 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12181
12182 #: modules/control/rc.c:341
12183 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/control/rc.c:777
12187 #, c-format
12188 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/control/rc.c:800
12192 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12193 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12194
12195 #: modules/control/rc.c:802
12196 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12197 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12198
12199 #: modules/control/rc.c:803
12200 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12201 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12202
12203 #: modules/control/rc.c:804
12204 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12205 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12206
12207 #: modules/control/rc.c:805
12208 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12209 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12210
12211 #: modules/control/rc.c:806
12212 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12213 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12214
12215 #: modules/control/rc.c:807
12216 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12217 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12218
12219 #: modules/control/rc.c:808
12220 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12221 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12222
12223 #: modules/control/rc.c:809
12224 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12225 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12226
12227 #: modules/control/rc.c:810
12228 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12229 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12230
12231 #: modules/control/rc.c:811
12232 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12233 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12234
12235 #: modules/control/rc.c:812
12236 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12237 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12238
12239 #: modules/control/rc.c:813
12240 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12241 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12242
12243 #: modules/control/rc.c:814
12244 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12245 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12246
12247 #: modules/control/rc.c:815
12248 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12249 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12250
12251 #: modules/control/rc.c:816
12252 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12253 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12254
12255 #: modules/control/rc.c:817
12256 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12257 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12258
12259 #: modules/control/rc.c:818
12260 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12261 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12262
12263 #: modules/control/rc.c:819
12264 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12265 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12266
12267 #: modules/control/rc.c:820
12268 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12269 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12270
12271 #: modules/control/rc.c:822
12272 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12273 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12274
12275 #: modules/control/rc.c:823
12276 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12277 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12278
12279 #: modules/control/rc.c:824
12280 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12281 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12282
12283 #: modules/control/rc.c:825
12284 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12285 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12286
12287 #: modules/control/rc.c:826
12288 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12289 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12290
12291 #: modules/control/rc.c:827
12292 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12293 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12294
12295 #: modules/control/rc.c:828
12296 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12297 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12298
12299 #: modules/control/rc.c:829
12300 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12301 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12302
12303 #: modules/control/rc.c:830
12304 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12305 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12306
12307 #: modules/control/rc.c:831
12308 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12309 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
12310
12311 #: modules/control/rc.c:832
12312 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12313 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12314
12315 #: modules/control/rc.c:833
12316 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12317 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12318
12319 #: modules/control/rc.c:834
12320 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12321 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12322
12323 #: modules/control/rc.c:835
12324 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12325 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12326
12327 #: modules/control/rc.c:836
12328 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12329 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12330
12331 #: modules/control/rc.c:838
12332 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12333 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12334
12335 #: modules/control/rc.c:839
12336 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12337 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12338
12339 #: modules/control/rc.c:840
12340 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12341 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12342
12343 #: modules/control/rc.c:841
12344 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12345 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12346
12347 #: modules/control/rc.c:842
12348 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12349 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12350
12351 #: modules/control/rc.c:843
12352 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12353 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12354
12355 #: modules/control/rc.c:844
12356 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12357 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12358
12359 #: modules/control/rc.c:845
12360 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12361 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12362
12363 #: modules/control/rc.c:846
12364 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12365 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12366
12367 #: modules/control/rc.c:847
12368 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12369 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12370
12371 #: modules/control/rc.c:848
12372 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12373 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12374
12375 #: modules/control/rc.c:849
12376 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12377 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12378
12379 #: modules/control/rc.c:850
12380 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12381 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12382
12383 #: modules/control/rc.c:851
12384 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12385 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12386
12387 #: modules/control/rc.c:856
12388 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12389 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12390
12391 #: modules/control/rc.c:857
12392 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12393 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12394
12395 #: modules/control/rc.c:858
12396 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12397 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12398
12399 #: modules/control/rc.c:859
12400 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12401 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12402
12403 #: modules/control/rc.c:860
12404 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12405 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12406
12407 #: modules/control/rc.c:861
12408 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12409 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12410
12411 #: modules/control/rc.c:862
12412 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12413 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12414
12415 #: modules/control/rc.c:863
12416 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12417 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12418
12419 #: modules/control/rc.c:865
12420 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12421 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12422
12423 #: modules/control/rc.c:866
12424 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12425 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12426
12427 #: modules/control/rc.c:867
12428 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12429 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12430
12431 #: modules/control/rc.c:868
12432 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12433 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12434
12435 #: modules/control/rc.c:869
12436 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12437 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12438
12439 #: modules/control/rc.c:871
12440 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12441 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12442
12443 #: modules/control/rc.c:872
12444 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12445 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12446
12447 #: modules/control/rc.c:873
12448 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12449 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12450
12451 #: modules/control/rc.c:874
12452 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12453 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12454
12455 #: modules/control/rc.c:875
12456 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12457 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12458
12459 #: modules/control/rc.c:876
12460 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12461 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12462
12463 #: modules/control/rc.c:877
12464 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12465 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12466
12467 #: modules/control/rc.c:878
12468 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12469 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12470
12471 #: modules/control/rc.c:879
12472 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12473 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12474
12475 #: modules/control/rc.c:880
12476 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12477 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12478
12479 #: modules/control/rc.c:881
12480 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12481 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12482
12483 #: modules/control/rc.c:882
12484 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12485 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12486
12487 #: modules/control/rc.c:883
12488 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12489 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12490
12491 #: modules/control/rc.c:884
12492 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12493 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12494
12495 #: modules/control/rc.c:887
12496 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12497 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12498
12499 #: modules/control/rc.c:888
12500 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12501 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12502
12503 #: modules/control/rc.c:889
12504 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12505 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12506
12507 #: modules/control/rc.c:890
12508 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12509 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12510
12511 #: modules/control/rc.c:892
12512 msgid "+----[ end of help ]"
12513 msgstr "+----[ end of help ]"
12514
12515 #: modules/control/rc.c:1018
12516 msgid "Press menu select or pause to continue."
12517 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12518
12519 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12520 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12521 #: modules/control/rc.c:1793
12522 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/rc.c:1337
12526 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/rc.c:1348
12530 #, c-format
12531 msgid "Playlist has only %d elements"
12532 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12533
12534 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12535 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12536 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12537
12538 #: modules/control/rc.c:1852
12539 msgid "+-[Incoming]"
12540 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12541
12542 #: modules/control/rc.c:1853
12543 #, c-format
12544 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12545 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12546
12547 #: modules/control/rc.c:1855
12548 #, c-format
12549 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12550 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12551
12552 #: modules/control/rc.c:1857
12553 #, c-format
12554 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12555 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12556
12557 #: modules/control/rc.c:1859
12558 #, c-format
12559 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12560 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12561
12562 #: modules/control/rc.c:1861
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12565 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5<PRIi64>"
12566
12567 #: modules/control/rc.c:1863
12568 #, c-format
12569 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12570 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
12571
12572 #: modules/control/rc.c:1867
12573 msgid "+-[Video Decoding]"
12574 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12575
12576 #: modules/control/rc.c:1868
12577 #, c-format
12578 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12579 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
12580
12581 #: modules/control/rc.c:1870
12582 #, c-format
12583 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12584 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
12585
12586 #: modules/control/rc.c:1872
12587 #, c-format
12588 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12589 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
12590
12591 #: modules/control/rc.c:1876
12592 msgid "+-[Audio Decoding]"
12593 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12594
12595 #: modules/control/rc.c:1877
12596 #, c-format
12597 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12598 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
12599
12600 #: modules/control/rc.c:1879
12601 #, c-format
12602 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12603 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
12604
12605 #: modules/control/rc.c:1881
12606 #, c-format
12607 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12608 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
12609
12610 #: modules/control/rc.c:1885
12611 msgid "+-[Streaming]"
12612 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12613
12614 #: modules/control/rc.c:1886
12615 #, c-format
12616 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12617 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
12618
12619 #: modules/control/rc.c:1888
12620 #, c-format
12621 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12622 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
12623
12624 #: modules/control/rc.c:1890
12625 #, c-format
12626 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12627 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
12628
12629 #: modules/demux/aiff.c:49
12630 msgid "AIFF demuxer"
12631 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12632
12633 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12634 msgid "ASF/WMV demuxer"
12635 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
12636
12637 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12638 msgid "Could not demux ASF stream"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12642 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12643 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12644
12645 #: modules/demux/au.c:50
12646 msgid "AU demuxer"
12647 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12648
12649 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12650 msgid "Avformat demuxer"
12651 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
12652
12653 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12654 msgid "Avformat"
12655 msgstr "Avformat"
12656
12657 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12658 msgid "Avformat muxer"
12659 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
12660
12661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12662 msgid "Avformat mux"
12663 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
12664
12665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12666 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12670 msgid "Force interleaved method"
12671 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12672
12673 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12674 msgid "Force interleaved method."
12675 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
12676
12677 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12678 msgid "Force index creation"
12679 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12680
12681 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12682 msgid ""
12683 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12684 "incomplete (not seekable)."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12688 msgid "Ask for action"
12689 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12690
12691 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12692 msgid "Always fix"
12693 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12694
12695 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12696 msgid "Never fix"
12697 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12698
12699 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12700 msgid "AVI demuxer"
12701 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12702
12703 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Broken or missing AVI Index"
12706 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12707
12708 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12709 msgid ""
12710 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12711 "correctly.\n"
12712 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12713 "index in memory.\n"
12714 "This step might take a long time on a large file.\n"
12715 "What do you want to do ?"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12719 msgid "Build index then play"
12720 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
12721
12722 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12723 msgid "Play as is"
12724 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
12725
12726 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12727 msgid "Do not play"
12728 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
12729
12730 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12731 msgid "Fixing AVI Index..."
12732 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12733
12734 #: modules/demux/cdg.c:43
12735 msgid "CDG demuxer"
12736 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12737
12738 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12739 msgid "Dump filename"
12740 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12741
12742 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12743 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12747 msgid "Append to existing file"
12748 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12749
12750 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12751 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12752 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12753
12754 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12755 msgid "File dumper"
12756 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
12757
12758 #: modules/demux/dirac.c:41
12759 msgid "Value to adjust dts by"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/demux/dirac.c:54
12763 msgid "Dirac video demuxer"
12764 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12765
12766 #: modules/demux/flac.c:50
12767 msgid "FLAC demuxer"
12768 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12769
12770 #: modules/demux/image.c:43
12771 msgid "ES ID"
12772 msgstr "ES ID"
12773
12774 #: modules/demux/image.c:51
12775 msgid "Decode"
12776 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
12777
12778 #: modules/demux/image.c:53
12779 msgid "Decode at the demuxer stage"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/demux/image.c:55
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Forced chroma"
12785 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12786
12787 #: modules/demux/image.c:57
12788 msgid ""
12789 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12790 "specified chroma."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/demux/image.c:60
12794 msgid "Duration in second"
12795 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
12796
12797 #: modules/demux/image.c:62
12798 msgid ""
12799 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12800 "an unlimited play time."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/demux/image.c:67
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12806 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
12807
12808 #: modules/demux/image.c:69
12809 msgid "Real-time"
12810 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
12811
12812 #: modules/demux/image.c:71
12813 msgid ""
12814 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12815 "input slaves."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/demux/image.c:75
12819 msgid "Image demuxer"
12820 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12821
12822 #: modules/demux/image.c:76
12823 msgid "Image"
12824 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
12825
12826 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12827 msgid "Closed captions"
12828 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
12829
12830 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12831 msgid "Textual audio descriptions"
12832 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
12833
12834 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12835 msgid "Ticker text"
12836 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
12837
12838 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12839 msgid "Active regions"
12840 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
12841
12842 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Semantic annotations"
12845 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
12846
12847 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12848 msgid "Transcript"
12849 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
12850
12851 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12853 msgid "Lyrics"
12854 msgstr "ਬੋਲ"
12855
12856 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12857 msgid "Linguistic markup"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12861 msgid "Cue points"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12865 msgid "Subtitles (images)"
12866 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
12867
12868 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12869 msgid "Slides (text)"
12870 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
12871
12872 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12873 msgid "Slides (images)"
12874 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
12875
12876 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12877 msgid "Unknown category"
12878 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
12879
12880 #: modules/demux/live555.cpp:76
12881 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/demux/live555.cpp:77
12885 msgid ""
12886 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12887 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12888 "RTSP servers."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/live555.cpp:81
12892 msgid "WMServer RTSP dialect"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/demux/live555.cpp:82
12896 msgid ""
12897 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12898 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/live555.cpp:86
12902 msgid "RTSP user name"
12903 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12904
12905 #: modules/demux/live555.cpp:87
12906 msgid ""
12907 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12908 "the url."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/demux/live555.cpp:89
12912 msgid "RTSP password"
12913 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
12914
12915 #: modules/demux/live555.cpp:90
12916 msgid ""
12917 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12918 "the url."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/demux/live555.cpp:94
12922 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12923 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
12924
12925 #: modules/demux/live555.cpp:103
12926 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12931 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/demux/live555.cpp:112
12935 msgid "Client port"
12936 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
12937
12938 #: modules/demux/live555.cpp:113
12939 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12943 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
12947 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/demux/live555.cpp:123
12951 msgid "HTTP tunnel port"
12952 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
12953
12954 #: modules/demux/live555.cpp:124
12955 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/demux/live555.cpp:635
12959 msgid "RTSP authentication"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/demux/live555.cpp:636
12963 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12964 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
12965
12966 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
12967 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12968 #: modules/demux/vc1.c:43
12969 msgid "Frames per Second"
12970 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
12971
12972 #: modules/demux/mjpeg.c:46
12973 msgid ""
12974 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12975 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/mjpeg.c:52
12979 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12980 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12981
12982 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
12983 msgid "---  DVD Menu"
12984 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
12985
12986 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
12987 msgid "First Played"
12988 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
12989
12990 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
12991 msgid "Video Manager"
12992 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
12993
12994 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
12995 msgid "----- Title"
12996 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
12997
12998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
12999 msgid "Matroska stream demuxer"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13003 msgid "Ordered chapters"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13007 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13011 msgid "Chapter codecs"
13012 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13013
13014 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13015 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13019 msgid "Preload Directory"
13020 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13021
13022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13023 msgid ""
13024 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13025 "for broken files)."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13029 msgid "Seek based on percent not time"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13033 msgid "Seek based on percent not time."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13037 msgid "Dummy Elements"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13041 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/demux/mod.c:54
13045 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/demux/mod.c:55
13049 msgid "Enable reverberation"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/mod.c:56
13053 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/demux/mod.c:58
13057 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/demux/mod.c:60
13061 msgid "Enable megabass mode"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/demux/mod.c:61
13065 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/demux/mod.c:63
13069 msgid ""
13070 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13071 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/demux/mod.c:66
13075 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/demux/mod.c:68
13079 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/demux/mod.c:73
13083 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/demux/mod.c:81
13087 msgid "Reverb"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/mod.c:84
13091 msgid "Reverberation level"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/demux/mod.c:86
13095 msgid "Reverberation delay"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/demux/mod.c:88
13099 msgid "Mega bass"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/demux/mod.c:91
13103 msgid "Mega bass level"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/demux/mod.c:93
13107 msgid "Mega bass cutoff"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/demux/mod.c:95
13111 msgid "Surround"
13112 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13113
13114 #: modules/demux/mod.c:98
13115 msgid "Surround level"
13116 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13117
13118 #: modules/demux/mod.c:100
13119 msgid "Surround delay (ms)"
13120 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13121
13122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13123 msgid "Blues"
13124 msgstr "ਬਲਿਊ"
13125
13126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13127 msgid "Classic rock"
13128 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
13129
13130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13131 msgid "Country"
13132 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13133
13134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13135 msgid "Disco"
13136 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13137
13138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13139 msgid "Funk"
13140 msgstr "ਫੰਕ"
13141
13142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13143 msgid "Grunge"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13147 msgid "Hip-Hop"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13151 msgid "Jazz"
13152 msgstr "ਜੇਜ਼"
13153
13154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13155 msgid "Metal"
13156 msgstr "ਮੈਟਲ"
13157
13158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13159 msgid "New Age"
13160 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
13161
13162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13163 msgid "Oldies"
13164 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
13165
13166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13167 msgid "Other"
13168 msgstr "ਹੋਰ"
13169
13170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13171 msgid "R&B"
13172 msgstr "R&B"
13173
13174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13175 msgid "Rap"
13176 msgstr "ਰੇਪ"
13177
13178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13179 msgid "Industrial"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13183 msgid "Alternative"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13187 msgid "Death metal"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13191 msgid "Pranks"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13195 msgid "Soundtrack"
13196 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
13197
13198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13199 msgid "Euro-Techno"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13203 msgid "Ambient"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13207 msgid "Trip-Hop"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13211 msgid "Vocal"
13212 msgstr "ਵੋਕਲ"
13213
13214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13215 msgid "Jazz+Funk"
13216 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
13217
13218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13219 msgid "Fusion"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13223 msgid "Trance"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13227 msgid "Instrumental"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13231 msgid "Acid"
13232 msgstr "ਐਸਿਡ"
13233
13234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13235 msgid "House"
13236 msgstr "ਹਾਊਸ"
13237
13238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13239 msgid "Game"
13240 msgstr "ਗੇਮ"
13241
13242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13243 msgid "Sound clip"
13244 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
13245
13246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13247 msgid "Gospel"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13251 msgid "Noise"
13252 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
13253
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13255 msgid "Alternative rock"
13256 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
13257
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13259 msgid "Bass"
13260 msgstr "ਬਾਸ"
13261
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13263 msgid "Soul"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13267 msgid "Punk"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13271 msgid "Space"
13272 msgstr "ਸਪੇਸ"
13273
13274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13275 msgid "Meditative"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13279 msgid "Instrumental pop"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13283 msgid "Instrumental rock"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13287 msgid "Ethnic"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13291 msgid "Gothic"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13295 msgid "Darkwave"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13299 msgid "Techno-Industrial"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13303 msgid "Electronic"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13307 msgid "Pop-Folk"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13311 msgid "Eurodance"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13315 msgid "Dream"
13316 msgstr "ਡਰੀਮ"
13317
13318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13319 msgid "Southern rock"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13323 msgid "Comedy"
13324 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
13325
13326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13327 msgid "Cult"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13331 msgid "Gangsta"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13335 msgid "Top 40"
13336 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
13337
13338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13339 msgid "Christian rap"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13343 msgid "Pop/funk"
13344 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
13345
13346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13347 msgid "Jungle"
13348 msgstr "ਜੰਗਲ"
13349
13350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13351 msgid "Native American"
13352 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13353
13354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13355 msgid "Cabaret"
13356 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
13357
13358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13359 msgid "New wave"
13360 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
13361
13362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13363 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13364 msgid "Psychedelic"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13368 msgid "Rave"
13369 msgstr "ਰੀਵੇ"
13370
13371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13372 msgid "Showtunes"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13376 msgid "Trailer"
13377 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
13378
13379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13380 msgid "Lo-Fi"
13381 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
13382
13383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13384 msgid "Tribal"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13388 msgid "Acid punk"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13392 msgid "Acid jazz"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13396 msgid "Polka"
13397 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
13398
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13400 msgid "Retro"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13404 msgid "Musical"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13408 msgid "Rock & roll"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13412 msgid "Hard rock"
13413 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
13414
13415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13416 msgid "MP4 stream demuxer"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13420 msgid "MP4"
13421 msgstr "MP4"
13422
13423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13424 msgid "Writer"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13428 msgid "Composr"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13432 msgid "Producer"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13438 msgid "Information"
13439 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13440
13441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13442 msgid "Director"
13443 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
13444
13445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13446 msgid "Disclaimer"
13447 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
13448
13449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13450 msgid "Requirements"
13451 msgstr "ਲੋੜ"
13452
13453 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13454 msgid "Original Format"
13455 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
13456
13457 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13458 msgid "Display Source As"
13459 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
13460
13461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13462 msgid "Host Computer"
13463 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
13464
13465 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13466 msgid "Performers"
13467 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
13468
13469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13470 msgid "Original Performer"
13471 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
13472
13473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13474 msgid "Providers Source Content"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13478 msgid "Warning"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13482 msgid "Software"
13483 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
13484
13485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13486 msgid "Make"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13490 msgid "Model"
13491 msgstr "ਮਾਡਲ"
13492
13493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13494 msgid "Product"
13495 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
13496
13497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13498 msgid "Grouping"
13499 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
13500
13501 #: modules/demux/mpc.c:62
13502 msgid "MusePack demuxer"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13506 msgid ""
13507 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13508 "streams."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13512 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13513 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
13514
13515 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13516 msgid "Audio ES"
13517 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
13518
13519 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13520 msgid "MPEG-4 video"
13521 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
13522
13523 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13524 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13528 msgid "H264 video demuxer"
13529 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13530
13531 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13532 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13533 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
13534
13535 #: modules/demux/nsc.c:47
13536 msgid "Windows Media NSC metademux"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/nsv.c:49
13540 msgid "NullSoft demuxer"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/nuv.c:49
13544 msgid "Nuv demuxer"
13545 msgstr "Nuv demuxer"
13546
13547 #: modules/demux/ogg.c:56
13548 msgid "OGG demuxer"
13549 msgstr "OGG demuxer"
13550
13551 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13552 msgid "Google Video"
13553 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
13554
13555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13556 msgid "Show shoutcast adult content"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13560 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13564 msgid "Skip ads"
13565 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
13566
13567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13568 msgid ""
13569 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13570 "prevent adding them to the playlist."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13574 msgid "M3U playlist import"
13575 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13576
13577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13578 msgid "RAM playlist import"
13579 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13580
13581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13582 msgid "PLS playlist import"
13583 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13584
13585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13586 msgid "B4S playlist import"
13587 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13588
13589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13590 msgid "DVB playlist import"
13591 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13592
13593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13594 msgid "Podcast parser"
13595 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13596
13597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13598 msgid "XSPF playlist import"
13599 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13600
13601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13602 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13606 msgid "ASX playlist import"
13607 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13608
13609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13610 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13614 msgid "QuickTime Media Link importer"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13618 msgid "Google Video Playlist importer"
13619 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13620
13621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13622 msgid "Dummy ifo demux"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13626 msgid "iTunes Music Library importer"
13627 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13628
13629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13630 msgid "WPL playlist import"
13631 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13632
13633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13634 msgid "ZPL playlist import"
13635 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13636
13637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13639 msgid "Podcast Info"
13640 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13641
13642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13643 msgid "Podcast Link"
13644 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
13645
13646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13647 msgid "Podcast Copyright"
13648 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
13649
13650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13651 msgid "Podcast Category"
13652 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
13653
13654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13655 msgid "Podcast Keywords"
13656 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
13657
13658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13659 msgid "Podcast Subtitle"
13660 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
13661
13662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13663 msgid "Podcast Summary"
13664 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
13665
13666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Podcast Publication Date"
13669 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
13670
13671 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13672 msgid "Podcast Author"
13673 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
13674
13675 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13676 msgid "Podcast Subcategory"
13677 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
13678
13679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13680 msgid "Podcast Duration"
13681 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
13682
13683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13684 msgid "Podcast Type"
13685 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
13686
13687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13688 msgid "Podcast Size"
13689 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13690
13691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13692 #, c-format
13693 msgid "%s bytes"
13694 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
13695
13696 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13697 msgid "Shoutcast"
13698 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
13699
13700 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13701 msgid "Listeners"
13702 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
13703
13704 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13705 msgid "Load"
13706 msgstr "ਲੋਡ"
13707
13708 #: modules/demux/ps.c:43
13709 msgid "Trust MPEG timestamps"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/ps.c:44
13713 msgid ""
13714 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13715 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13716 "calculate from the bitrate instead."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13720 msgid "MPEG-PS demuxer"
13721 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13722
13723 #: modules/demux/ps.c:57
13724 msgid "PS"
13725 msgstr "PS"
13726
13727 #: modules/demux/pva.c:43
13728 msgid "PVA demuxer"
13729 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13730
13731 #: modules/demux/rawaud.c:43
13732 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13733 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13734
13735 #: modules/demux/rawaud.c:44
13736 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13740 msgid "Audio channels"
13741 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
13742
13743 #: modules/demux/rawaud.c:47
13744 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/rawaud.c:49
13748 msgid "FOURCC code of raw input format"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/rawaud.c:51
13752 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/rawaud.c:53
13756 msgid "Forces the audio language"
13757 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13758
13759 #: modules/demux/rawaud.c:54
13760 msgid ""
13761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13762 "Default is 'eng'. "
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/rawaud.c:64
13766 msgid "Raw audio demuxer"
13767 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13768
13769 #: modules/demux/rawdv.c:41
13770 msgid ""
13771 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/rawdv.c:49
13775 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13776 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13777
13778 #: modules/demux/rawvid.c:45
13779 msgid ""
13780 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13781 "30000/1001 or 29.97"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/rawvid.c:49
13785 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/rawvid.c:53
13789 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/rawvid.c:56
13793 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/rawvid.c:57
13797 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/rawvid.c:65
13801 msgid "Raw video demuxer"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/real.c:70
13805 msgid "Real demuxer"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/sid.cpp:48
13809 msgid "C64 sid demuxer"
13810 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
13811
13812 #: modules/demux/smf.c:41
13813 msgid "SMF demuxer"
13814 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13815
13816 #: modules/demux/subtitle.c:51
13817 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/subtitle.c:53
13821 msgid ""
13822 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13823 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/subtitle.c:56
13827 msgid ""
13828 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13829 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13830 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13831 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13832 "autodetection, this should always work)."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/subtitle.c:62
13836 msgid "Override the default track description."
13837 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
13838
13839 #: modules/demux/subtitle.c:74
13840 msgid "Text subtitles parser"
13841 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
13842
13843 #: modules/demux/subtitle.c:79
13844 msgid "Frames per second"
13845 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
13846
13847 #: modules/demux/subtitle.c:82
13848 msgid "Subtitles delay"
13849 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
13850
13851 #: modules/demux/subtitle.c:84
13852 msgid "Subtitles format"
13853 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
13854
13855 #: modules/demux/subtitle.c:87
13856 msgid "Subtitles description"
13857 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
13858
13859 #: modules/demux/ts.c:87
13860 msgid "Extra PMT"
13861 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
13862
13863 #: modules/demux/ts.c:89
13864 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/ts.c:91
13868 msgid "Set id of ES to PID"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/ts.c:92
13872 msgid ""
13873 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13874 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13875 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/ts.c:97
13879 msgid "Fast udp streaming"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/ts.c:99
13883 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/ts.c:101
13887 msgid "MTU for out mode"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/ts.c:102
13891 msgid "MTU for out mode."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13895 msgid "CSA Key"
13896 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
13897
13898 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13899 msgid ""
13900 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13904 msgid "Second CSA Key"
13905 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
13906
13907 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13908 msgid ""
13909 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13910 "bytes)."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/ts.c:112
13914 msgid "Silent mode"
13915 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
13916
13917 #: modules/demux/ts.c:113
13918 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/ts.c:115
13922 msgid "CAPMT System ID"
13923 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
13924
13925 #: modules/demux/ts.c:116
13926 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/ts.c:118
13930 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/ts.c:119
13934 msgid ""
13935 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13936 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/ts.c:123
13940 msgid "Filename of dump"
13941 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
13942
13943 #: modules/demux/ts.c:124
13944 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/ts.c:126
13948 msgid "Append"
13949 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13950
13951 #: modules/demux/ts.c:128
13952 msgid ""
13953 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13954 "be overwritten."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/ts.c:131
13958 msgid "Dump buffer size"
13959 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
13960
13961 #: modules/demux/ts.c:133
13962 msgid ""
13963 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
13964 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/ts.c:136
13968 msgid "Separate sub-streams"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/ts.c:138
13972 msgid ""
13973 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13974 "off this option when using stream output."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/ts.c:143
13978 msgid ""
13979 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
13980 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/ts.c:148
13984 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13985 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
13986
13987 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
13988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
13989 msgid "Teletext"
13990 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
13991
13992 #: modules/demux/ts.c:187
13993 msgid "Teletext subtitles"
13994 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13995
13996 #: modules/demux/ts.c:188
13997 msgid "Teletext: additional information"
13998 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13999
14000 #: modules/demux/ts.c:189
14001 msgid "Teletext: program schedule"
14002 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14003
14004 #: modules/demux/ts.c:190
14005 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14006 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14007
14008 #: modules/demux/ts.c:3730
14009 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14010 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14011
14012 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14013 msgid "clean effects"
14014 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14015
14016 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14017 msgid "hearing impaired"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14021 msgid "visual impaired commentary"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/demux/tta.c:45
14025 msgid "TTA demuxer"
14026 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14027
14028 #: modules/demux/ty.c:59
14029 msgid "TY"
14030 msgstr "TY"
14031
14032 #: modules/demux/ty.c:60
14033 msgid "TY Stream audio/video demux"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/demux/ty.c:776
14037 msgid "Closed captions 1"
14038 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14039
14040 #: modules/demux/ty.c:777
14041 msgid "Closed captions 2"
14042 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14043
14044 #: modules/demux/ty.c:778
14045 msgid "Closed captions 3"
14046 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14047
14048 #: modules/demux/ty.c:779
14049 msgid "Closed captions 4"
14050 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14051
14052 #: modules/demux/vc1.c:44
14053 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/demux/vc1.c:50
14057 msgid "VC1 video demuxer"
14058 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14059
14060 #: modules/demux/vobsub.c:49
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Vobsub subtitles parser"
14063 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
14064
14065 #: modules/demux/voc.c:43
14066 msgid "VOC demuxer"
14067 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14068
14069 #: modules/demux/wav.c:45
14070 msgid "WAV demuxer"
14071 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14072
14073 #: modules/demux/xa.c:43
14074 msgid "XA demuxer"
14075 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14076
14077 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14078 msgid "Framebuffer device"
14079 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
14080
14081 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14082 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/fbosd.c:106
14086 msgid "Video aspect ratio"
14087 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
14088
14089 #: modules/gui/fbosd.c:108
14090 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/fbosd.c:110
14094 msgid "Image file"
14095 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
14096
14097 #: modules/gui/fbosd.c:112
14098 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/fbosd.c:114
14102 msgid "Transparency of the image"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/fbosd.c:115
14106 msgid ""
14107 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14108 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14112 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14113 msgid "Text"
14114 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
14115
14116 #: modules/gui/fbosd.c:120
14117 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14121 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14122 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14123 msgid "X coordinate"
14124 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
14125
14126 #: modules/gui/fbosd.c:123
14127 msgid "X coordinate of the rendered image"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14131 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14133 msgid "Y coordinate"
14134 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
14135
14136 #: modules/gui/fbosd.c:126
14137 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/fbosd.c:130
14141 msgid ""
14142 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14144 "g. 6=top-right)."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14148 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14149 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14150 msgid "Opacity"
14151 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
14152
14153 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14154 msgid ""
14155 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14156 "totally opaque. "
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14160 #: modules/video_filter/rss.c:150
14161 msgid "Font size, pixels"
14162 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
14163
14164 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14165 #: modules/video_filter/rss.c:151
14166 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14172 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14173 #: modules/video_filter/rss.c:154
14174 msgid "Color"
14175 msgstr "ਰੰਗ"
14176
14177 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14178 #: modules/video_filter/rss.c:155
14179 msgid ""
14180 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14181 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14182 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14183 "(red + green), #FFFFFF = white"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/fbosd.c:148
14187 msgid "Clear overlay framebuffer"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/fbosd.c:149
14191 msgid ""
14192 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14193 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14194 "the cache."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/fbosd.c:153
14198 msgid "Render text or image"
14199 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
14200
14201 #: modules/gui/fbosd.c:154
14202 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/fbosd.c:157
14206 msgid "Display on overlay framebuffer"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/fbosd.c:158
14210 msgid ""
14211 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14215 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14216 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14217 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14218 msgid "Font"
14219 msgstr "ਫੋਂਟ"
14220
14221 #: modules/gui/fbosd.c:213
14222 msgid "Commands"
14223 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
14224
14225 #: modules/gui/fbosd.c:218
14226 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14227 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
14230 msgid "2 Pass"
14231 msgstr "2 ਪਾਸ"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
14234 msgid "Preamp"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14239 msgid "Enable dynamic range compressor"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14244 msgid "Reset"
14245 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14249 msgid "RMS/peak"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14254 msgid "Attack"
14255 msgstr "ਹਮਲਾ"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14259 msgid "Release"
14260 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14264 msgid "Threshold"
14265 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14269 msgid "Ratio"
14270 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Knee radius"
14275 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Makeup gain"
14280 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Enable Spatializer"
14285 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14288 msgid "Dump"
14289 msgstr "ਡੰਪ"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14292 msgid "Headphone virtualization"
14293 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14296 msgid "Volume normalization"
14297 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14300 msgid "Maximum level"
14301 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14305 msgid "Compressor"
14306 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14309 msgid "Filter"
14310 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14313 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14314 msgid "Audio Effects"
14315 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14318 msgid "About VLC media player"
14319 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14322 msgid "Check for Update..."
14323 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
14324
14325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14326 msgid "Preferences..."
14327 msgstr "ਪਸੰਦ..."
14328
14329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14330 msgid "Services"
14331 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14334 msgid "Hide VLC"
14335 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14338 msgid "Hide Others"
14339 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14342 msgid "Show All"
14343 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14346 msgid "Quit VLC"
14347 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14350 msgid "1:File"
14351 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14354 msgid "Advanced Open File..."
14355 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14356
14357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14359 msgid "Open File..."
14360 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14361
14362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14363 msgid "Open Disc..."
14364 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14365
14366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14367 msgid "Open Network..."
14368 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14369
14370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14371 msgid "Open Capture Device..."
14372 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14373
14374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14375 msgid "Open Recent"
14376 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14379 msgid "Clear Menu"
14380 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14383 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14384 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
14385
14386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14387 msgid "Edit"
14388 msgstr "ਸੋਧ"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14391 msgid "Cut"
14392 msgstr "ਕੱਟੋ"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14395 msgid "Copy"
14396 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14399 msgid "Paste"
14400 msgstr "ਚੇਪੋ"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
14407 msgid "Clear"
14408 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14411 msgid "Select All"
14412 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14415 msgid "Playback"
14416 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14419 msgid "Playback Speed"
14420 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14424 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14425 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14426 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14427 msgid "Normal"
14428 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14431 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14432 msgid "Track Synchronization"
14433 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
14434
14435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14436 msgid "Quit after Playback"
14437 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14440 msgid "Step Forward"
14441 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14444 msgid "Step Backward"
14445 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14448 msgid "Increase Volume"
14449 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14452 msgid "Decrease Volume"
14453 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14456 msgid "Half Size"
14457 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14461 msgid "Normal Size"
14462 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14465 msgid "Double Size"
14466 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14469 msgid "Fit to Screen"
14470 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14474 msgid "Float on Top"
14475 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14479 msgid "Fullscreen Video Device"
14480 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14483 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14484 msgid "Post processing"
14485 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14488 msgid "Transparent"
14489 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14492 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14493 msgid "Index"
14494 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14497 msgid "Window"
14498 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14501 msgid "Minimize Window"
14502 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14505 msgid "Close Window"
14506 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14509 msgid "Player..."
14510 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
14511
14512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14513 msgid "Main Window..."
14514 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
14515
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14517 msgid "Audio Effects..."
14518 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
14519
14520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14521 msgid "Video Filters..."
14522 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
14523
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14525 msgid "Bookmarks..."
14526 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14527
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14529 msgid "Playlist..."
14530 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14531
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14533 msgid "Media Information..."
14534 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14535
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14537 msgid "Messages..."
14538 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
14539
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14541 msgid "Errors and Warnings..."
14542 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14543
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14545 msgid "Bring All to Front"
14546 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14550 msgid "Help"
14551 msgstr "ਮੱਦਦ"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14554 msgid "VLC media player Help..."
14555 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14556
14557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14558 msgid "ReadMe / FAQ..."
14559 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14560
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14562 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14563 msgid "License"
14564 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14567 msgid "Online Documentation..."
14568 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14569
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14571 msgid "VideoLAN Website..."
14572 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14573
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14575 msgid "Make a donation..."
14576 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
14577
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14579 msgid "Online Forum..."
14580 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14581
14582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14583 msgid "Volume Up"
14584 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14587 msgid "Volume Down"
14588 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14591 msgid "Lock Aspect Ratio"
14592 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14595 msgid "Jump To Time"
14596 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14599 msgid "Backward"
14600 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14603 msgid "Forward"
14604 msgstr "ਅੱਗੇ"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14607 msgid "Show/Hide Playlist"
14608 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14611 msgid "Repeat"
14612 msgstr "ਰਪੀਟ"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14615 msgid "Shuffle"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14619 msgid "Effects"
14620 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14623 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14624 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14627 msgid "Full Volume"
14628 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14631 msgid "Open media..."
14632 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14633
14634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14635 msgid "Drop media here"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14639 msgid "LIBRARY"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14643 msgid "MY COMPUTER"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14647 msgid "DEVICES"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14651 msgid "LOCAL NETWORK"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14655 msgid "INTERNET"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14660 msgid "Audio/Video"
14661 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14664 msgid "Advance of audio over video:"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14668 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14669 msgid "s"
14670 msgstr "s"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14673 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14678 msgid "Subtitles/Video"
14679 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
14680
14681 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14682 msgid "Advance of subtitles over video:"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14686 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14690 msgid "Speed of the subtitles:"
14691 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14694 msgid "fps"
14695 msgstr "fps"
14696
14697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14699 msgid "Video Effects"
14700 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14703 msgid "Basic"
14704 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14707 msgid "Geometry"
14708 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14711 msgid "Image Adjust"
14712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Brightness Threshold"
14717 msgstr "ਚਮਕ"
14718
14719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14720 msgid "Opaqueness"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14724 msgid "Sharpen"
14725 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14728 msgid "Sigma"
14729 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14732 msgid "Banding removal"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14736 msgid "Radius"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14740 msgid "Film Grain"
14741 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14744 msgid "Variance"
14745 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14748 msgid "Synchronize top and bottom"
14749 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
14750
14751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14752 msgid "Synchronize left and right"
14753 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14756 msgid "Transform"
14757 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14760 msgid "Rotate by 90 degrees"
14761 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14764 msgid "Rotate by 180 degrees"
14765 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14768 msgid "Rotate by 270 degrees"
14769 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14772 msgid "Flip horizontally"
14773 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14774
14775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14776 msgid "Flip vertically"
14777 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14780 msgid "Magnification/Zoom"
14781 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14784 msgid "Puzzle game"
14785 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14788 msgid "Rows"
14789 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14792 msgid "Columns"
14793 msgstr "ਕਾਲਮ"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14796 msgid "Black Slot"
14797 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14800 msgid "Color threshold"
14801 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14804 msgid "Similarity"
14805 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14808 msgid "Intensity"
14809 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14812 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14813 msgid "Gradient"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14817 msgid "Edge"
14818 msgstr "ਕੋਨਾ"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14821 msgid "Hough"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14825 msgid "Cartoon"
14826 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Color extraction"
14831 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14834 msgid "Invert colors"
14835 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Posterize"
14840 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14843 msgid "Posterize level"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14847 msgid "Motion blue"
14848 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14851 msgid "Factor"
14852 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14855 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14856 msgid "Motion Detect"
14857 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14860 msgid "Water effect"
14861 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14864 msgid "Number of clones"
14865 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14868 msgid "Add text"
14869 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
14872 msgid "Add logo"
14873 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
14876 msgid "Logo"
14877 msgstr "ਲੋਗੋ"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
14880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
14881 msgid "Transparency"
14882 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14885 msgid "Compiled by %@ with %@"
14886 msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14889 msgid "VLC media player Help"
14890 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14893 msgid "Bookmarks"
14894 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14897 msgid "Add"
14898 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14901 #: modules/video_filter/extract.c:75
14902 msgid "Extract"
14903 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
14906 msgid "Remove"
14907 msgstr "ਹਟਾਓ"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14910 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14912 msgid "Time"
14913 msgstr "ਟਾਈਮ"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14918 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14919 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14920 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
14928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
14929 msgid "OK"
14930 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14934 msgid "Name"
14935 msgstr "ਨਾਂ"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14938 msgid "Untitled"
14939 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
14940
14941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14942 msgid "No input"
14943 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14946 msgid ""
14947 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14951 msgid "Input has changed"
14952 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
14953
14954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14955 msgid ""
14956 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14957 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14961 msgid "Invalid selection"
14962 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14965 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14966 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14969 msgid "No input found"
14970 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
14971
14972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14973 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14977 msgid "sec."
14978 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14981 msgid "Jump to time"
14982 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14985 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14986 msgid "User name"
14987 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
14990 msgid "Errors and Warnings"
14991 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
14994 msgid "Clean up"
14995 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
14998 msgid "Show Details"
14999 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15002 msgid "Random On"
15003 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15006 msgid "Repeat Off"
15007 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15010 msgid "(no item is being played)"
15011 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15014 msgid "Messages"
15015 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15018 msgid "Open CrashLog..."
15019 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15020
15021 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15022 msgid "Save this Log..."
15023 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15024
15025 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15026 msgid "Send"
15027 msgstr "ਭੇਜੋ"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15030 msgid "Don't Send"
15031 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15034 msgid "VLC crashed previously"
15035 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15036
15037 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15038 msgid ""
15039 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15040 "\n"
15041 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15042 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15043 "URL of a network stream, ..."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15047 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15048 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15051 msgid ""
15052 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15053 "information."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15057 msgid "Error when sending the Crash Report"
15058 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15059
15060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15061 msgid "No CrashLog found"
15062 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15066 msgid "Continue"
15067 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15070 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15074 msgid "Remove old preferences?"
15075 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15078 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15082 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15083 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15086 #, c-format
15087 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15088 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15091 msgid "Relaunch required"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15095 msgid ""
15096 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15097 "to be restarted."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15101 msgid "Relaunch VLC"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15105 msgid "Video device"
15106 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15109 msgid ""
15110 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15111 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15112 "menu."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15116 msgid ""
15117 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15118 "is fully transparent."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15122 msgid "Black screens in fullscreen"
15123 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15126 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15127 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15130 msgid "Show Fullscreen controller"
15131 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15132
15133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15134 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15138 msgid "Auto-playback of new items"
15139 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15142 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15146 msgid "Keep Recent Items"
15147 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15150 msgid ""
15151 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15152 "disabled here."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15156 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15160 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15164 msgid "Control playback with media keys"
15165 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15166
15167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15168 msgid ""
15169 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15170 "keyboards."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15174 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15178 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15182 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15183 msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15186 msgid ""
15187 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15188 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15192 msgid "Mac OS X interface"
15193 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15194
15195 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15196 msgid "No device is selected"
15197 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
15198
15199 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15200 msgid ""
15201 "Any device is not selected.\n"
15202 "\n"
15203 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15204 "."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15208 msgid "Open Source"
15209 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
15210
15211 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15212 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15213 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
15214
15215 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15216 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15217 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15219 msgid "Open"
15220 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15223 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15224 msgid "Capture"
15225 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15228 msgid "Choose a file"
15229 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15230
15231 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15232 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15237 msgid "Browse..."
15238 msgstr "ਝਲਕ..."
15239
15240 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15241 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15242 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15245 msgid "Play another media synchronously"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
15251 msgid "Choose..."
15252 msgstr "ਚੁਣੋ..."
15253
15254 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15255 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15256 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15259 msgid "Open BDMV folder"
15260 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15263 msgid "Insert Disc"
15264 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
15265
15266 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15267 msgid "Disable DVD menus"
15268 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15271 msgid "Enable DVD menus"
15272 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15275 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15277 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15279 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15280 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15281 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15282 msgid "Port"
15283 msgstr "ਪੋਰਟ"
15284
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15286 msgid "IP Address"
15287 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15290 msgid ""
15291 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15292 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15293 "press the button below."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15297 msgid ""
15298 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15299 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15300 "IP automatically.\n"
15301 "\n"
15302 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15303 "sheet."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15307 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15308 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15311 msgid "Protocol"
15312 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15315 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15316 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15317 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15318 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15319 msgid "Address"
15320 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15323 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15324 msgid "Unicast"
15325 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15328 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15329 msgid "Multicast"
15330 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15334 msgid "Capture Device"
15335 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
15336
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15338 msgid ""
15339 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15340 "contents."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15344 msgid "Frames per Second:"
15345 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
15346
15347 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15348 msgid "Subscreen left:"
15349 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15352 msgid "Subscreen top:"
15353 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15356 msgid "Subscreen width:"
15357 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
15358
15359 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15360 msgid "Subscreen height:"
15361 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15364 msgid "Current channel:"
15365 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15368 msgid "Previous Channel"
15369 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15372 msgid "Next Channel"
15373 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15376 msgid "Retrieving Channel Info..."
15377 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15378
15379 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15380 msgid "EyeTV is not launched"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15384 msgid ""
15385 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15386 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15390 msgid "Launch EyeTV now"
15391 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15394 msgid "Download Plugin"
15395 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15398 msgid ""
15399 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15400 "video devices.\n"
15401 "Live Audio input is not supported."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15405 msgid "Image width:"
15406 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15409 msgid "Image height:"
15410 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15413 msgid "Load subtitles file:"
15414 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15417 msgid "Override parametters"
15418 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15421 msgid "FPS"
15422 msgstr "FPS"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15425 msgid "Subtitles encoding"
15426 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15429 msgid "Font size"
15430 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15433 msgid "Subtitles alignment"
15434 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15437 msgid "Font Properties"
15438 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
15439
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15441 msgid "Subtitle File"
15442 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15445 #: modules/gui/macosx/open.m:1364
15446 msgid "Open File"
15447 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15450 #, c-format
15451 msgid "%i tracks"
15452 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15455 msgid "Composite input"
15456 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15459 msgid "S-Video input"
15460 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15463 msgid "Streaming/Saving:"
15464 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
15465
15466 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15467 msgid "Settings..."
15468 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
15469
15470 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15471 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15472 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15475 msgid "Display the stream locally"
15476 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15479 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15480 msgid "Stream"
15481 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15484 msgid "Dump raw input"
15485 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
15486
15487 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15488 msgid "Encapsulation Method"
15489 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
15490
15491 #: modules/gui/macosx/output.m:159
15492 msgid "Transcoding options"
15493 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15497 msgid "Bitrate (kb/s)"
15498 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/output.m:166
15501 msgid "Scale"
15502 msgstr "ਸਕੇਲ"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15505 msgid "Stream Announcing"
15506 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
15507
15508 #: modules/gui/macosx/output.m:181
15509 msgid "SAP announce"
15510 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15513 msgid "RTSP announce"
15514 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15517 msgid "HTTP announce"
15518 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15521 msgid "Export SDP as file"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15525 msgid "Channel Name"
15526 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15529 msgid "SDP URL"
15530 msgstr "SDP URL"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15534 msgid "Save File"
15535 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15539 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15540 msgid "Save"
15541 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15542
15543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15545 #: modules/mux/asf.c:58
15546 msgid "Author"
15547 msgstr "ਲੇਖਕ"
15548
15549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15552 msgid "Duration"
15553 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15556 msgid "Save Playlist..."
15557 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
15558
15559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15560 msgid "Delete"
15561 msgstr "ਹਟਾਓ"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15564 msgid "Expand Node"
15565 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15568 msgid "Download Cover Art"
15569 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15572 msgid "Fetch Meta Data"
15573 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15576 msgid "Reveal in Finder"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15580 msgid "Sort Node by Name"
15581 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15584 msgid "Sort Node by Author"
15585 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15588 msgid "Search in Playlist"
15589 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
15590
15591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15592 msgid "File Format:"
15593 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
15594
15595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15596 msgid "Extended M3U"
15597 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15600 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15601 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15604 msgid "HTML Playlist"
15605 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15608 msgid "Save Playlist"
15609 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15612 msgid "Meta-information"
15613 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
15614
15615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15617 msgid "Media Information"
15618 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15619
15620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15621 msgid "Location"
15622 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15625 msgid "Save Metadata"
15626 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
15627
15628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15629 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15630 msgid "General"
15631 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
15632
15633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15634 msgid "Codec Details"
15635 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15636
15637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15638 msgid "Read at media"
15639 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15643 msgid "Input bitrate"
15644 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15645
15646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15647 msgid "Demuxed"
15648 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
15649
15650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15651 msgid "Stream bitrate"
15652 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15653
15654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15655 msgid "Decoded blocks"
15656 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
15657
15658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15659 msgid "Displayed frames"
15660 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15663 msgid "Lost frames"
15664 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
15665
15666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15668 msgid "Streaming"
15669 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15672 msgid "Sent packets"
15673 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15674
15675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15676 msgid "Sent bytes"
15677 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15680 msgid "Send rate"
15681 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15684 msgid "Played buffers"
15685 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15688 msgid "Lost buffers"
15689 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
15690
15691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15692 msgid "Error while saving meta"
15693 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15694
15695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15696 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15697 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
15698
15699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15701 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15702 msgid "Preferences"
15703 msgstr "ਪਸੰਦ"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15706 msgid "Reset All"
15707 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
15708
15709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15710 msgid "Show Basic"
15711 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15715 msgid "Reset Preferences"
15716 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
15717
15718 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15719 msgid ""
15720 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15721 "Are you sure you want to continue?"
15722 msgstr ""
15723 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
15724 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15727 msgid "Select a directory"
15728 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15729
15730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15731 msgid "Select a file"
15732 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15733
15734 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15735 msgid "Select"
15736 msgstr "ਚੁਣੋ"
15737
15738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15739 msgid "Not Set"
15740 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
15741
15742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15744 msgid "Interface Settings"
15745 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15748 msgid "General Audio Settings"
15749 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15750
15751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15752 msgid "General Video Settings"
15753 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15754
15755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15756 msgid "Subtitles & OSD"
15757 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15761 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15762 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15765 msgid "Input & Codecs"
15766 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15769 msgid "Input & Codec settings"
15770 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
15771
15772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15773 msgid "Enable Audio"
15774 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15777 msgid "General Audio"
15778 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15781 msgid "Preferred Audio language"
15782 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15785 msgid "Enable Last.fm submissions"
15786 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15789 msgid "Visualization"
15790 msgstr "ਦਿੱਖ"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15793 msgid "Default Volume"
15794 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15797 msgid "Change"
15798 msgstr "ਬਦਲੋ"
15799
15800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15801 msgid "Change Hotkey"
15802 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15805 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15810 msgid "Action"
15811 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15814 msgid "Shortcut"
15815 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
15816
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15818 msgid "Repair AVI Files"
15819 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15822 msgid "Default Caching Level"
15823 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
15826 msgid "Caching"
15827 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15830 msgid ""
15831 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15832 "access module."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15836 msgid "HTTP Proxy"
15837 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
15838
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15840 msgid "Password for HTTP Proxy"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15844 msgid "Codecs / Muxers"
15845 msgstr "Codecs / Muxers"
15846
15847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15848 msgid "Post-Processing Quality"
15849 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
15850
15851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15852 msgid "Interface style"
15853 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15856 msgid "Dark"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15860 msgid "Bright"
15861 msgstr "ਚਮਕ"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15864 msgid "Album art download policy"
15865 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15868 msgid "Show video within the main window"
15869 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15872 msgid "Show Fullscreen Controller"
15873 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15876 msgid "Privacy / Network Interaction"
15877 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
15878
15879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15880 msgid "Automatically check for updates"
15881 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15884 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15888 msgid "Default Encoding"
15889 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15890
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15892 msgid "Display Settings"
15893 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15894
15895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15896 msgid "Font Color"
15897 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
15898
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15900 msgid "Font Size"
15901 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15904 msgid "Subtitle Languages"
15905 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15906
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15908 msgid "Preferred Subtitle Language"
15909 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15910
15911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15912 msgid "Enable OSD"
15913 msgstr "OSD ਯੋਗ"
15914
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Force Bold"
15918 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
15919
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15921 msgid ""
15922 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
15923 "preferences."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15927 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15928 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
15931 msgid "Display"
15932 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
15935 msgid "Enable Video"
15936 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
15939 msgid "Output module"
15940 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
15941
15942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
15943 msgid "Video snapshots"
15944 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
15947 msgid "Folder"
15948 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15951 msgid "Format"
15952 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
15953
15954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15955 msgid "Prefix"
15956 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
15957
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15959 msgid "Sequential numbering"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
15963 msgid "Last check on: %@"
15964 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
15965
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
15967 msgid "No check was performed yet."
15968 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
15971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
15972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
15973 msgid "Custom"
15974 msgstr "ਕਸਟਮ"
15975
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
15978 msgid "Lowest latency"
15979 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
15983 msgid "Low latency"
15984 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
15988 msgid "High latency"
15989 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15990
15991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
15993 msgid "Higher latency"
15994 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15997 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16002 msgid "Choose"
16003 msgstr "ਚੁਣੋ"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16008 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16011 msgid ""
16012 "Press new keys for\n"
16013 "\"%@\""
16014 msgstr ""
16015 "\"%@\"\n"
16016 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16019 msgid "Invalid combination"
16020 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16023 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16028 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16032 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16036 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16040 msgid ""
16041 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16042 "RAW)"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16046 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16050 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16054 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16058 msgid ""
16059 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16060 "MPEG TS)"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16064 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16068 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16072 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16076 msgid ""
16077 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16078 "ASF and OGG)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16082 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16086 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16090 msgid ""
16091 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16092 "ASF, OGG and RAW)"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16096 msgid ""
16097 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16101 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16105 msgid ""
16106 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16110 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16114 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16118 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16122 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16126 msgid "MPEG Program Stream"
16127 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16130 msgid "MPEG Transport Stream"
16131 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16134 msgid "MPEG 1 Format"
16135 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
16136
16137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16138 msgid ""
16139 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16140 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16141 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16142 "at http://yourip:8080 by default."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16146 msgid ""
16147 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16148 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16149 "generally the most compatible"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16153 msgid ""
16154 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16155 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16156 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16157 "at mms://yourip:8080 by default."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16161 msgid ""
16162 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16163 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16164 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16165 "encapsulated in HTTP)."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16169 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16173 msgid "Use this to stream to a single computer."
16174 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
16175
16176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16177 msgid ""
16178 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16179 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16180 "address beginning with 239.255."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16184 msgid ""
16185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16187 "but it won't work over the Internet."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16191 msgid ""
16192 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16193 "stream"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16197 msgid ""
16198 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16199 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16200 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16204 msgid "Back"
16205 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16209 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16210 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16213 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16219 msgid "More Info"
16220 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16223 msgid ""
16224 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16225 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16226 "access to more features."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16231 msgid "Stream to network"
16232 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
16233
16234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16235 msgid "Transcode/Save to file"
16236 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16239 msgid "Choose input"
16240 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16241
16242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16243 msgid "Choose here your input stream."
16244 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16248 msgid "Select a stream"
16249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16252 msgid "Existing playlist item"
16253 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16256 msgid "Partial Extract"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16260 msgid ""
16261 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16262 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16263 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16267 msgid "From"
16268 msgstr "ਤੋਂ"
16269
16270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16271 msgid "To"
16272 msgstr "ਤੱਕ"
16273
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16275 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16280 msgid "Destination"
16281 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16284 msgid "Streaming method"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16288 msgid "Address of the computer to stream to."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16292 msgid "UDP Unicast"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16296 msgid "UDP Multicast"
16297 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16301 msgid "Transcode"
16302 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16305 msgid ""
16306 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16307 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16311 msgid "Transcode audio"
16312 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
16313
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16315 msgid "Transcode video"
16316 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
16317
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16319 msgid ""
16320 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16321 "stream."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16325 msgid ""
16326 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16327 "stream."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16331 msgid "Encapsulation format"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16335 msgid ""
16336 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16337 "previously chosen settings all formats won't be available."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16341 msgid "Additional streaming options"
16342 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16345 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16349 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16350 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
16351
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16354 msgid "SAP Announce"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16359 msgid "Local playback"
16360 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16363 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16367 msgid "Additional transcode options"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16371 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16375 msgid "Select the file to save to"
16376 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16377
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16379 msgid ""
16380 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16381 "the receiving user as they become part of the image."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16385 msgid ""
16386 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16387 "transcoding."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16391 msgid "Summary"
16392 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
16393
16394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16395 msgid "Encap. format"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16399 msgid "Input stream"
16400 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
16401
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16403 msgid "Save file to"
16404 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16407 msgid "Include subtitles"
16408 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16411 msgid "No input selected"
16412 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16415 msgid ""
16416 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16417 "\n"
16418 "Choose one before going to the next page."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16422 msgid "No valid destination"
16423 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16426 msgid ""
16427 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16428 "Multicast-IP.\n"
16429 "\n"
16430 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16431 "and the help texts in this window."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16435 msgid ""
16436 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16437 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16438 "\n"
16439 "Correct your selection and try again."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16443 msgid "Select the directory to save to"
16444 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16447 msgid "No folder selected"
16448 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16451 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16455 msgid ""
16456 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16457 "location."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16461 msgid "No file selected"
16462 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16463
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16465 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16466 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16469 msgid ""
16470 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16474 msgid "Finish"
16475 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
16476
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16478 #, c-format
16479 msgid "%i items"
16480 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
16481
16482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16484 msgid "yes"
16485 msgstr "ਹਾਂ"
16486
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16490 msgid "no"
16491 msgstr "ਨਹੀਂ"
16492
16493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16494 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16495 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16498 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16499 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
16500
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16502 #, fuzzy
16503 msgid "This allows streaming on a network."
16504 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16507 msgid ""
16508 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16509 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16510 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16511 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16515 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16516 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16519 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16520 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16523 msgid ""
16524 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16525 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16526 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16527 "this setting to 1."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16531 msgid ""
16532 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16533 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16534 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16535 "extra interface.\n"
16536 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16537 "name will be used."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16541 msgid ""
16542 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16543 "streamed.\n"
16544 "\n"
16545 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16546 "streaming."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16550 msgid "Hide no user action dialogs"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16554 msgid ""
16555 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16556 "panel)."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16560 msgid "Maemo hildon interface"
16561 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
16562
16563 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16564 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16565 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16566
16567 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16568 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/ncurses.c:72
16572 msgid "Filebrowser starting point"
16573 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16574
16575 #: modules/gui/ncurses.c:74
16576 msgid ""
16577 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16578 "show you initially."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/ncurses.c:79
16582 msgid "Ncurses interface"
16583 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
16584
16585 #: modules/gui/ncurses.c:770
16586 #, c-format
16587 msgid "  [%s]"
16588 msgstr "  [%s]"
16589
16590 #: modules/gui/ncurses.c:774
16591 #, c-format
16592 msgid "      %s: %s"
16593 msgstr "      %s: %s"
16594
16595 #: modules/gui/ncurses.c:808
16596 msgid "  [Incoming]"
16597 msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
16598
16599 #: modules/gui/ncurses.c:810
16600 #, c-format
16601 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16602 msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
16603
16604 #: modules/gui/ncurses.c:812
16605 #, c-format
16606 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16607 msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
16608
16609 #: modules/gui/ncurses.c:814
16610 #, c-format
16611 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16612 msgstr "     demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
16613
16614 #: modules/gui/ncurses.c:816
16615 #, c-format
16616 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16617 msgstr "     demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
16618
16619 #: modules/gui/ncurses.c:822
16620 msgid "  [Video Decoding]"
16621 msgstr "  [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16622
16623 #: modules/gui/ncurses.c:824
16624 #, c-format
16625 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16626 msgstr "     ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %<PRId64>"
16627
16628 #: modules/gui/ncurses.c:826
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16631 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
16632
16633 #: modules/gui/ncurses.c:828
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16636 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
16637
16638 #: modules/gui/ncurses.c:834
16639 msgid "  [Audio Decoding]"
16640 msgstr "  [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16641
16642 #: modules/gui/ncurses.c:836
16643 #, c-format
16644 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16645 msgstr "    ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %<PRId64>"
16646
16647 #: modules/gui/ncurses.c:838
16648 #, c-format
16649 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16650 msgstr "     ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %<PRId64>"
16651
16652 #: modules/gui/ncurses.c:840
16653 #, c-format
16654 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16655 msgstr "     ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %<PRId64>"
16656
16657 #: modules/gui/ncurses.c:845
16658 msgid "  [Streaming]"
16659 msgstr "   [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
16660
16661 #: modules/gui/ncurses.c:847
16662 #, c-format
16663 msgid "      packets sent     :    %5i"
16664 msgstr "    ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
16665
16666 #: modules/gui/ncurses.c:848
16667 #, c-format
16668 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16669 msgstr "       ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
16670
16671 #: modules/gui/ncurses.c:850
16672 #, c-format
16673 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16674 msgstr "     ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
16675
16676 #: modules/gui/ncurses.c:868
16677 msgid "[Display]"
16678 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
16679
16680 #: modules/gui/ncurses.c:870
16681 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16682 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
16683
16684 #: modules/gui/ncurses.c:871
16685 msgid " i                      Show/Hide info box"
16686 msgstr " i           Show/Hide info box"
16687
16688 #: modules/gui/ncurses.c:872
16689 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16690 msgstr " m           Show/Hide metadata box"
16691
16692 #: modules/gui/ncurses.c:873
16693 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16694 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
16695
16696 #: modules/gui/ncurses.c:874
16697 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16698 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
16699
16700 #: modules/gui/ncurses.c:875
16701 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16702 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
16703
16704 #: modules/gui/ncurses.c:876
16705 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16706 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
16707
16708 #: modules/gui/ncurses.c:877
16709 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16710 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
16711
16712 #: modules/gui/ncurses.c:878
16713 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16714 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
16715
16716 #: modules/gui/ncurses.c:879
16717 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16718 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16719
16720 #: modules/gui/ncurses.c:883
16721 msgid "[Global]"
16722 msgstr "[Global]"
16723
16724 #: modules/gui/ncurses.c:885
16725 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16726 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
16727
16728 #: modules/gui/ncurses.c:886
16729 msgid " s                      Stop"
16730 msgstr " s                      Stop"
16731
16732 #: modules/gui/ncurses.c:887
16733 msgid " <space>                Pause/Play"
16734 msgstr " <space>                Pause/Play"
16735
16736 #: modules/gui/ncurses.c:888
16737 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16738 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
16739
16740 #: modules/gui/ncurses.c:889
16741 #, fuzzy
16742 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16743 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16744
16745 #: modules/gui/ncurses.c:890
16746 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16747 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
16748
16749 #: modules/gui/ncurses.c:891
16750 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16751 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
16752
16753 #. xgettext: You can use ← and → characters
16754 #: modules/gui/ncurses.c:893
16755 #, c-format
16756 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16757 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16758
16759 #: modules/gui/ncurses.c:894
16760 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16761 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
16762
16763 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16764 #: modules/gui/ncurses.c:896
16765 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16766 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16767
16768 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16769 #: modules/gui/ncurses.c:898
16770 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16771 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16772
16773 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16774 #: modules/gui/ncurses.c:900
16775 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/ncurses.c:904
16779 msgid "[Playlist]"
16780 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
16781
16782 #: modules/gui/ncurses.c:906
16783 msgid " r                      Toggle Random playing"
16784 msgstr " r                      Toggle Random playing"
16785
16786 #: modules/gui/ncurses.c:907
16787 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16788 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
16789
16790 #: modules/gui/ncurses.c:908
16791 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16792 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
16793
16794 #: modules/gui/ncurses.c:909
16795 msgid " o                      Order Playlist by title"
16796 msgstr " o                      Order Playlist by title"
16797
16798 #: modules/gui/ncurses.c:910
16799 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
16800 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
16801
16802 #: modules/gui/ncurses.c:911
16803 msgid " g                      Go to the current playing item"
16804 msgstr " g                      Go to the current playing item"
16805
16806 #: modules/gui/ncurses.c:912
16807 msgid " /                      Look for an item"
16808 msgstr " /                      Look for an item"
16809
16810 #: modules/gui/ncurses.c:913
16811 msgid " A                      Add an entry"
16812 msgstr " A                      Add an entry"
16813
16814 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16815 #: modules/gui/ncurses.c:915
16816 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16817 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16818
16819 #: modules/gui/ncurses.c:916
16820 msgid " e                      Eject (if stopped)"
16821 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
16822
16823 #: modules/gui/ncurses.c:920
16824 msgid "[Filebrowser]"
16825 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
16826
16827 #: modules/gui/ncurses.c:922
16828 #, fuzzy
16829 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
16830 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16831
16832 #: modules/gui/ncurses.c:923
16833 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
16834 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
16835
16836 #: modules/gui/ncurses.c:924
16837 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
16838 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
16839
16840 #: modules/gui/ncurses.c:928
16841 msgid "[Player]"
16842 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
16843
16844 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16845 #: modules/gui/ncurses.c:931
16846 #, c-format
16847 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
16848 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
16849
16850 #: modules/gui/ncurses.c:1049
16851 msgid "[Repeat] "
16852 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
16853
16854 #: modules/gui/ncurses.c:1050
16855 msgid "[Random] "
16856 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
16857
16858 #: modules/gui/ncurses.c:1051
16859 msgid "[Loop]"
16860 msgstr "[ਲੂਪ]"
16861
16862 #: modules/gui/ncurses.c:1060
16863 #, c-format
16864 msgid " Source   : %s"
16865 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
16866
16867 #: modules/gui/ncurses.c:1093
16868 #, c-format
16869 msgid " Position : %s/%s"
16870 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
16871
16872 #: modules/gui/ncurses.c:1096
16873 #, c-format
16874 msgid " Volume   : %u%%"
16875 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %u%%"
16876
16877 #: modules/gui/ncurses.c:1102
16878 #, c-format
16879 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
16880 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
16881
16882 #: modules/gui/ncurses.c:1108
16883 #, c-format
16884 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
16885 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
16886
16887 #: modules/gui/ncurses.c:1113
16888 msgid " Source: <no current item> "
16889 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
16890
16891 #: modules/gui/ncurses.c:1115
16892 msgid " [ h for help ]"
16893 msgstr " [ h for help ]"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
16896 msgid "Shift+L"
16897 msgstr "Shift+L"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
16900 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
16904 msgid "Previous Chapter/Title"
16905 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16908 msgid "Menu"
16909 msgstr "ਮੇਨੂ"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
16912 msgid "Next Chapter/Title"
16913 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
16916 msgid "Teletext Activation"
16917 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
16920 msgid "Toggle Transparency "
16921 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
16924 msgid ""
16925 "Play\n"
16926 "If the playlist is empty, open a medium"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16930 msgid "Previous/Backward"
16931 msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
16932
16933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16934 msgid "Next/Forward"
16935 msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16938 msgid "De-Fullscreen"
16939 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16942 msgid "Extended panel"
16943 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16946 msgid "A->B Loop"
16947 msgstr "A->B ਲੂਪ"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16950 msgid "Frame By Frame"
16951 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Trickplay Reverse"
16956 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16960 msgid "Step backward"
16961 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16965 msgid "Step forward"
16966 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16969 msgid "Loop/Repeat mode"
16970 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
16974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
16975 msgid "Open subtitles file"
16976 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16979 msgid "Stop playback"
16980 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
16981
16982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16983 msgid "Open a medium"
16984 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
16989 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
16994 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
16997 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16998 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17001 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17002 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17005 msgid "Show extended settings"
17006 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17009 msgid "Show playlist"
17010 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17013 msgid "Take a snapshot"
17014 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17017 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17021 msgid "Frame by frame"
17022 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17025 msgid "Reverse"
17026 msgstr "ਉਲਟ"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17029 msgid "Change the loop and repeat modes"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17033 msgid "Previous media in the playlist"
17034 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17037 msgid "Next media in the playlist"
17038 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17041 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17042 msgid "Unmute"
17043 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17046 msgctxt "Tooltip|Mute"
17047 msgid "Mute"
17048 msgstr "ਚੁੱਪ"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17051 msgid "Pause the playback"
17052 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17055 msgid ""
17056 "Loop from point A to point B continuously\n"
17057 "Click to set point A"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17061 msgid "Click to set point B"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17065 msgid "Stop the A to B loop"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17069 #: modules/video_filter/logo.c:48
17070 msgid "Logo filenames"
17071 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17074 #: modules/video_filter/erase.c:55
17075 msgid "Image mask"
17076 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17079 msgid ""
17080 "No v4l2 instance found.\n"
17081 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17082 "\n"
17083 "Controls will automatically appear here."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17088 msgid "Preamp\n"
17089 msgstr "Preamp\n"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17093 msgid "dB"
17094 msgstr "dB"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17098 msgid " ms"
17099 msgstr " ms"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17104 msgid " dB"
17105 msgstr " dB"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17108 msgid ""
17109 "Knee\n"
17110 "radius"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17114 msgid ""
17115 "Makeup\n"
17116 "gain"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17120 msgid "Enable spatializer"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17124 #, fuzzy
17125 msgid "(Hastened)"
17126 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17129 msgid "(Delayed)"
17130 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Audio track synchronization:"
17135 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Subtitle track syncronization:"
17140 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Subtitles speed:"
17145 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Subtitles duration factor:"
17150 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17153 msgid "Force update of this dialog's values"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17157 msgid ""
17158 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17159 "Set 0 to disable."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17163 msgid ""
17164 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17165 "Set 0 to disable."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17169 msgid ""
17170 "Recalculate subtitles duration according\n"
17171 "to their content and this value.\n"
17172 "Set 0 to disable."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17176 msgid "Comments"
17177 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17180 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17184 msgid ""
17185 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17186 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17190 msgid "Current media / stream statistics"
17191 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17194 msgid "Input/Read"
17195 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17198 msgid "Output/Written/Sent"
17199 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17202 msgid "Media data size"
17203 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17206 msgid "Demuxed data size"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17210 msgid "Content bitrate"
17211 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17214 msgid "Discarded (corrupted)"
17215 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17218 msgid "Dropped (discontinued)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17223 msgid "Decoded"
17224 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17228 msgid "blocks"
17229 msgstr "ਬਲੌਕ"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17232 msgid "Displayed"
17233 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17237 msgid "frames"
17238 msgstr "ਫਰੇਮ"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17242 msgid "Lost"
17243 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17247 msgid "Sent"
17248 msgstr "ਭੇਜੇ"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17251 msgid "packets"
17252 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17255 msgid "Upstream rate"
17256 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17259 msgid "Played"
17260 msgstr "ਚਲਾਏ"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17264 msgid "buffers"
17265 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17268 msgid "Current visualization"
17269 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
17270
17271 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17272 msgid ""
17273 "Current playback speed: %1\n"
17274 "Click to adjust"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17278 msgid "Revert to normal play speed"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17282 msgid "Download cover art"
17283 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17286 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17292 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17295 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17296 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17299 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17300 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17304 msgid "Select one or multiple files"
17305 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17308 msgid "File names:"
17309 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17312 msgid "Filter:"
17313 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17316 msgid "Eject the disc"
17317 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17320 msgid "Video standard"
17321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17324 msgid "Channels:"
17325 msgstr "ਚੈਨਲ:"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17328 msgid "Selected ports:"
17329 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17332 msgid ".*"
17333 msgstr ".*"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17336 msgid "Use VLC pace"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17340 msgid "Auto connection"
17341 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17344 msgid "Device name"
17345 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17348 msgid "Radio device name"
17349 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17352 msgid "TV (digital)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17356 msgid "Tuner card"
17357 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17360 msgid "Delivery system"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17364 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17368 msgid "Transponder symbol rate"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17372 msgid "Bandwidth"
17373 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17376 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17377 msgstr ""
17378
17379 #. xgettext: frames per second
17380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17381 msgid " f/s"
17382 msgstr " f/s"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17385 msgid "Advanced Options"
17386 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17387
17388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17389 msgid "Double click to get media information"
17390 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17393 msgid "Change playlistview"
17394 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17397 msgid "Search the playlist"
17398 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
17401 msgid "Zoom playlist"
17402 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17405 msgid "Create Directory"
17406 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
17407
17408 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17409 msgid "Create Folder"
17410 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17413 msgid "Enter name for new directory:"
17414 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17417 msgid "Enter name for new folder:"
17418 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
17421 msgid "Add to playlist"
17422 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17425 msgid "Sort by"
17426 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
17429 msgid "Ascending"
17430 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17433 msgid "Descending"
17434 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17437 msgid "My Computer"
17438 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17441 msgid "Devices"
17442 msgstr "ਜੰਤਰ"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17445 msgid "Local Network"
17446 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17449 msgid "Internet"
17450 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17453 msgid "Subscribe to a podcast"
17454 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17457 msgid "Remove this podcast subscription"
17458 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17461 msgid "Subscribe"
17462 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17465 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17466 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17469 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17470 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17473 msgid "Unsubscribe"
17474 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17477 msgid "URI"
17478 msgstr "URI"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17481 msgid "Icon View"
17482 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17485 msgid "Detailed View"
17486 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17489 msgid "List View"
17490 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17493 msgid "PictureFlow View "
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17497 msgid "Select File"
17498 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17501 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17505 msgid "Hotkey"
17506 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17510 msgid "Global"
17511 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17514 msgid "Apply"
17515 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17518 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17519 msgid "Unset"
17520 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17523 msgid "Hotkey for "
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17527 msgid "Press the new keys for "
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17531 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17536 msgid "Key: "
17537 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17540 msgid "Subtitles && OSD"
17541 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17544 msgid "Input && Codecs"
17545 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17548 msgid "Video Settings"
17549 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17552 msgid "Audio Settings"
17553 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17556 msgid "Device:"
17557 msgstr "ਜੰਤਰ:"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17560 msgid "Input & Codecs Settings"
17561 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17564 msgid ""
17565 "If this property is blank, different values\n"
17566 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17567 "You can define a unique one or configure them \n"
17568 "individually in the advanced preferences."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17572 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17576 msgid "VLC skins website"
17577 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17580 msgid "System's default"
17581 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17584 msgid "Configure Hotkeys"
17585 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17589 msgid "Audio Files"
17590 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17594 msgid "Video Files"
17595 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
17596
17597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17599 msgid "Playlist Files"
17600 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17603 msgid "&Apply"
17604 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17613 msgid "&Cancel"
17614 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17618 msgid "Profile"
17619 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17622 msgid "Edit selected profile"
17623 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17626 msgid "Delete selected profile"
17627 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17630 msgid "Create a new profile"
17631 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17634 msgid " Profile Name Missing"
17635 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17638 msgid "You must set a name for the profile."
17639 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17642 msgid "File/Directory"
17643 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17646 msgid "File/Folder"
17647 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17650 msgid "Source"
17651 msgstr "ਸਰੋਤ"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17654 msgid "Source:"
17655 msgstr "ਸਰੋਤ:"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17658 msgid "Type:"
17659 msgstr "ਟਾਈਪ:"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17662 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17663 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
17664
17665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17666 msgid "Filename"
17667 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17670 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17671 msgid "Save file..."
17672 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
17673
17674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17676 msgid ""
17677 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17678 msgstr ""
17679 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17682 #, fuzzy
17683 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17684 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
17685
17686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17688 msgid "Path"
17689 msgstr "ਪਾਥ"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17692 #, fuzzy
17693 msgid ""
17694 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17695 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17698 #, fuzzy
17699 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17700 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17703 #, fuzzy
17704 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17705 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17708 #, fuzzy
17709 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17710 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17713 msgid "Base port"
17714 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17717 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17721 msgid "Mount Point"
17722 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17725 msgid "Login:pass"
17726 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17729 msgid "Edit Bookmarks"
17730 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17733 msgid "Create"
17734 msgstr "ਬਣਾਓ"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17737 msgid "Create a new bookmark"
17738 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17741 msgid "Delete the selected item"
17742 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17745 msgid "Delete all the bookmarks"
17746 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17749 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17750 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17752 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17755 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17758 msgid "&Close"
17759 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17762 msgid "Bytes"
17763 msgstr "ਬਾਈਟ"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17766 msgid "Convert"
17767 msgstr "ਬਦਲੋ"
17768
17769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17770 msgid "Destination file:"
17771 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17774 msgid "Browse"
17775 msgstr "ਝਲਕ"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17778 msgid "Display the output"
17779 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17782 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17786 msgid "Settings"
17787 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
17788
17789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17790 msgid "&Start"
17791 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17794 msgid "Errors"
17795 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17798 msgid "Cl&ear"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17802 msgid "Hide future errors"
17803 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17806 msgid "Adjustments and Effects"
17807 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17810 msgid "Graphic Equalizer"
17811 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17814 msgid "Synchronization"
17815 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17818 msgid "v4l2 controls"
17819 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
17823 msgid "Privacy and Network Access Policy"
17824 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
17827 msgid ""
17828 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
17829 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17830 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
17831 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17832 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
17833 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
17834 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
17835 "</p>\n"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
17839 msgid "Network Access Policy"
17840 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17841
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
17843 msgid "Allow downloading media information"
17844 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
17847 msgid "Allow checking for VLC updates"
17848 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
17851 msgid "Save and Continue"
17852 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17855 msgid "Go to Time"
17856 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17859 msgid "&Go"
17860 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
17863 msgid "Go to time"
17864 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
17867 msgid "About"
17868 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
17871 msgid ""
17872 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17873 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17874 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17875 "platform.\n"
17876 "\n"
17877 msgstr ""
17878 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
17879 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
17880 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
17881 "ਹੈ।\n"
17882 "\n"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17885 msgid ""
17886 "This version of VLC was compiled by:\n"
17887 " "
17888 msgstr ""
17889 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
17890 " "
17891
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
17893 msgid "Compiler: "
17894 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
17897 msgid ""
17898 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17899 "\n"
17900 msgstr ""
17901 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
17902 "\n"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17905 msgid "Copyright (C) "
17906 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
17909 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17910 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
17913 msgid "&Recheck version"
17914 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
17917 msgid "&Yes"
17918 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17921 msgid "&No"
17922 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
17925 msgid "VLC media player updates"
17926 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
17929 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
17930 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
17933 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17934 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
17937 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17938 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
17939
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17941 msgid "&General"
17942 msgstr "ਆਮ(&G)"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17945 msgid "&Metadata"
17946 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17949 msgid "&Codec"
17950 msgstr "&Codec"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
17953 msgid "S&tatistics"
17954 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17957 msgid "&Save Metadata"
17958 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17959
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
17961 msgid "Location:"
17962 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
17965 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17966 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17969 msgid "Update the tree"
17970 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
17973 msgid "Save log file as..."
17974 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17975
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
17977 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17978 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
17979
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
17981 msgid ""
17982 "Cannot write to file %1:\n"
17983 "%2."
17984 msgstr ""
17985 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
17986 "%2"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
17989 msgid "Open Media"
17990 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17991
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
17993 msgid "&File"
17994 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
17997 msgid "&Disc"
17998 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18001 msgid "&Network"
18002 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18005 msgid "Capture &Device"
18006 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18009 msgid "&Select"
18010 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
18011
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18014 msgid "&Enqueue"
18015 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18019 msgid "&Play"
18020 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18024 msgid "&Stream"
18025 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18028 msgid "&Convert"
18029 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18032 msgid "&Convert / Save"
18033 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18036 msgid "Open URL"
18037 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18040 msgid "Enter URL here..."
18041 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
18042
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18044 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18048 msgid ""
18049 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18050 "or the path to a file on your computer,\n"
18051 "it will be automatically selected."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18055 msgid "Plugins and extensions"
18056 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18059 msgid "Extensions"
18060 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18063 msgid "Capability"
18064 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18067 msgid "Score"
18068 msgstr "ਸਕੋਰ"
18069
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18071 msgid "&Search:"
18072 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
18073
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18075 msgid "More information..."
18076 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
18077
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18079 msgid "Reload extensions"
18080 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
18083 msgid "Version"
18084 msgstr "ਵਰਜਨ"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18087 msgid "Website"
18088 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18091 msgid "Deletes the selected item"
18092 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18095 msgid "Show settings"
18096 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18099 msgid "Simple"
18100 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18103 msgid "Switch to simple preferences view"
18104 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18107 msgid "Switch to full preferences view"
18108 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18111 msgid "&Save"
18112 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18115 msgid "Save and close the dialog"
18116 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18119 msgid "&Reset Preferences"
18120 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18123 msgid "Cannot save Configuration"
18124 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18127 msgid "Preferences file could not be saved"
18128 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
18129
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18131 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18132 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
18135 msgid "Stream Output"
18136 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18139 msgid ""
18140 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18141 "on your private network, or on the Internet.\n"
18142 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18143 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18147 msgid ""
18148 "Stream output string.\n"
18149 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18150 "but you can change it manually."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18154 msgid "Toolbars Editor"
18155 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18158 msgid "Toolbar Elements"
18159 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18162 msgid "Next widget style:"
18163 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18166 msgid "Flat Button"
18167 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
18168
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18170 msgid "Big Button"
18171 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18174 msgid "Native Slider"
18175 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18178 msgid "Main Toolbar"
18179 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18182 msgid "Toolbar position:"
18183 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18186 msgid "Under the Video"
18187 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18190 msgid "Above the Video"
18191 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18194 msgid "Line 1:"
18195 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18198 msgid "Line 2:"
18199 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18202 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18203 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18206 msgid "Time Toolbar"
18207 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18210 msgid "Fullscreen Controller"
18211 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
18212
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18214 msgid "Select profile:"
18215 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18218 msgid "New profile"
18219 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
18220
18221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18222 msgid "Delete the current profile"
18223 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18226 msgid "Cl&ose"
18227 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
18230 msgid "Profile Name"
18231 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18234 msgid "Please enter the new profile name."
18235 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18238 msgid "Spacer"
18239 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18242 msgid "Expanding Spacer"
18243 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18244
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18246 msgid "Splitter"
18247 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18250 msgid "Time Slider"
18251 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18254 msgid "Small Volume"
18255 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18258 msgid "DVD menus"
18259 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18262 msgid "Advanced Buttons"
18263 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
18264
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18266 msgid "Broadcast"
18267 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
18268
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18270 msgid "Schedule"
18271 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18274 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18275 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18278 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18279 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18282 msgid "Day / Month / Year:"
18283 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18286 msgid "Repeat:"
18287 msgstr "ਰਪੀਟ:"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18290 msgid "Repeat delay:"
18291 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18294 msgid " days"
18295 msgstr " ਦਿਨ"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18298 msgid "I&mport"
18299 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
18300
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18302 msgid "E&xport"
18303 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18306 msgid "Save VLM configuration as..."
18307 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18308
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18310 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18311 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
18312
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18314 msgid "Open VLM configuration..."
18315 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18316
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18318 msgid "Broadcast: "
18319 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
18320
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18322 msgid "Schedule: "
18323 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
18324
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18326 msgid "VOD: "
18327 msgstr "VOD: "
18328
18329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18330 msgid "Open Directory"
18331 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18334 msgid "Open Folder"
18335 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18336
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18338 msgid "Open playlist..."
18339 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18340
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18342 msgid "XSPF playlist"
18343 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18344
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18346 msgid "M3U playlist"
18347 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18350 msgid "M3U8 playlist"
18351 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18354 msgid "HTML playlist"
18355 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18358 msgid "Save playlist as..."
18359 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18360
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18362 msgid "Open subtitles..."
18363 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18364
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18366 msgid "Media Files"
18367 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
18368
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18370 msgid "Subtitles Files"
18371 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18374 msgid "All Files"
18375 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
18378 msgid "Control menu for the player"
18379 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
18382 msgid "Paused"
18383 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18386 msgid "&Media"
18387 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18390 msgid "P&layback"
18391 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18394 msgid "&Audio"
18395 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18398 msgid "&Video"
18399 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18402 msgid "&Tools"
18403 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18406 msgid "V&iew"
18407 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18410 msgid "&Help"
18411 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18414 msgid "Open &File..."
18415 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
18416
18417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18418 msgid "Open &Disc..."
18419 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
18420
18421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18422 msgid "Open &Network Stream..."
18423 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18424
18425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18426 msgid "Open &Capture Device..."
18427 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
18428
18429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18430 msgid "&Open (advanced)..."
18431 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
18432
18433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18434 msgid "Open &Location from clipboard"
18435 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18438 msgid "Open &Recent Media"
18439 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18442 msgid "Conve&rt / Save..."
18443 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
18444
18445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18446 msgid "&Stream..."
18447 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
18448
18449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18450 msgid "Quit at the end of playlist"
18451 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18452
18453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18454 msgid "Close to systray"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18458 msgid "&Quit"
18459 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18462 msgid "&Effects and Filters"
18463 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
18464
18465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18466 msgid "&Track Synchronization"
18467 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18470 msgid "Program Guide"
18471 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18474 msgid "Plu&gins and extensions"
18475 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18478 msgid "Customi&ze Interface..."
18479 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
18480
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18482 msgid "&Preferences"
18483 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
18484
18485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18486 msgid "&View"
18487 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18490 msgid "Play&list"
18491 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
18492
18493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18494 msgid "Ctrl+L"
18495 msgstr "Ctrl+L"
18496
18497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18498 msgid "Mi&nimal Interface"
18499 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
18500
18501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18502 msgid "Ctrl+H"
18503 msgstr "Ctrl+H"
18504
18505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18506 msgid "&Fullscreen Interface"
18507 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
18508
18509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18510 msgid "&Advanced Controls"
18511 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18514 msgid "Docked Playlist"
18515 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18518 msgid "Status Bar"
18519 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18522 msgid "Visualizations selector"
18523 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18526 msgid "Audio &Track"
18527 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18530 msgid "Audio &Channels"
18531 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18534 msgid "Audio &Device"
18535 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18538 msgid "&Visualizations"
18539 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18542 msgid "&Subtitles Track"
18543 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18546 msgid "Video &Track"
18547 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18550 msgid "&Fullscreen"
18551 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18554 msgid "Always Fit &Window"
18555 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
18556
18557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18558 msgid "Always &on Top"
18559 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18562 msgid "Display on &Desktop"
18563 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
18564
18565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18566 msgid "Set as Wall&paper"
18567 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18570 msgid "&Zoom"
18571 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18574 msgid "&Aspect Ratio"
18575 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18578 msgid "&Crop"
18579 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18582 msgid "&Deinterlace"
18583 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18586 msgid "&Deinterlace mode"
18587 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18590 msgid "&Post processing"
18591 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18594 msgid "Take &Snapshot"
18595 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18598 msgid "T&itle"
18599 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18602 msgid "&Chapter"
18603 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18606 msgid "&Navigation"
18607 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18610 msgid "&Program"
18611 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18614 msgid "Custom &Bookmarks"
18615 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18618 msgid "&Manage"
18619 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18622 msgid "&Help..."
18623 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
18624
18625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18626 msgid "Check for &Updates..."
18627 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
18628
18629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18630 msgid "&Faster"
18631 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18634 msgid "N&ormal Speed"
18635 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18638 msgid "Slo&wer"
18639 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18642 msgid "&Jump Forward"
18643 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18646 msgid "Jump Bac&kward"
18647 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
18648
18649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18650 msgid "&Stop"
18651 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18654 msgid "Pre&vious"
18655 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18658 msgid "Ne&xt"
18659 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18662 msgid "Open a Media"
18663 msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18666 msgid "&Open File..."
18667 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
18668
18669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18670 msgid "Open &Network..."
18671 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18672
18673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18674 msgid "Leave Fullscreen"
18675 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18678 msgid "Subti&tle"
18679 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18682 msgid "&Playback"
18683 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18686 msgid "Tools"
18687 msgstr "ਟੂਲ"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18690 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18691 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18694 msgid "Show VLC media player"
18695 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18698 msgid "&Open a Media"
18699 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
18702 msgid "&Clear"
18703 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18706 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18707 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
18708
18709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18710 msgid ""
18711 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18712 "preferences dialog."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18716 msgid "Systray icon"
18717 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18720 msgid ""
18721 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18722 "basic actions."
18723 msgstr ""
18724 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18727 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18728 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18731 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18732 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18735 msgid "Resize interface to the native video size"
18736 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18739 msgid ""
18740 "You have two choices:\n"
18741 " - The interface will resize to the native video size\n"
18742 " - The video will fit to the interface size\n"
18743 " By default, interface resize to the native video size."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18747 msgid "Show playing item name in window title"
18748 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18753 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18756 msgid "Show notification popup on track change"
18757 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18760 msgid ""
18761 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18762 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18766 msgid "Advanced options"
18767 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18768
18769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18770 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18771 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18774 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
18778 msgid ""
18779 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18780 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18781 "extensions."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18785 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
18789 msgid ""
18790 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18791 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18792 "with composite extensions."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
18796 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18800 msgid "Activate the updates availability notification"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18804 msgid ""
18805 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18806 "once every two weeks."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
18810 msgid "Number of days between two update checks"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
18814 msgid "Automatically save the volume on exit"
18815 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18818 msgid "Ask for network policy at start"
18819 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18822 msgid "Save the recently played items in the menu"
18823 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18824
18825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18826 msgid "List of words separated by | to filter"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18830 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
18834 msgid "Define the colors of the volume slider "
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18838 msgid ""
18839 "Define the colors of the volume slider\n"
18840 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18841 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18842 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
18846 msgid "Selection of the starting mode and look "
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18850 msgid ""
18851 "Start VLC with:\n"
18852 " - normal mode\n"
18853 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18854 " - minimal mode with limited controls"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
18858 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18859 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18862 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18863 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18868 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
18871 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
18875 msgid "Load extensions on startup"
18876 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
18879 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18880 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
18883 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18884 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Display background cone or art"
18889 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
18892 msgid ""
18893 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
18894 "disabled to prevent burning screen."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
18898 msgid "Expanding background cone or art."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Background art fits window's size"
18904 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
18907 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
18911 msgid ""
18912 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
18913 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
18914 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
18915 "and change the system volume when VLC is not selected."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Pause the video playback when minimized"
18921 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
18924 msgid ""
18925 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
18926 "minimizing the window."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
18930 msgid "Allow automatic icon changes"
18931 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
18934 msgid ""
18935 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
18939 msgid "Qt interface"
18940 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
18941
18942 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
18943 msgid "errors"
18944 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
18947 msgid "warnings"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
18951 msgid "debug"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18955 msgid "Open a skin file"
18956 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18957
18958 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18959 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18960 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18961
18962 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18963 msgid "Open playlist"
18964 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18965
18966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18967 msgid "Playlist Files|"
18968 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
18969
18970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18971 msgid "Save playlist"
18972 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
18973
18974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18975 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18976 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18977
18978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
18979 msgid "Skin to use"
18980 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
18981
18982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
18983 msgid "Path to the skin to use."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
18987 msgid "Config of last used skin"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
18991 msgid ""
18992 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18993 "automatically, do not touch it."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
18997 msgid "Show a systray icon for VLC"
18998 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
18999
19000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19002 msgid "Show VLC on the taskbar"
19003 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
19004
19005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19006 msgid "Enable transparency effects"
19007 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
19008
19009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19010 msgid ""
19011 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19012 "when moving windows does not behave correctly."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19017 msgid "Use a skinned playlist"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19021 msgid "Display video in a skinned window if any"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19025 msgid ""
19026 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19027 "play back video even though no video tag is implemented"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19031 msgid "Skins"
19032 msgstr "ਸਕਿਨ"
19033
19034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19035 msgid "Skinnable Interface"
19036 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19037
19038 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19039 msgid "Select skin"
19040 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
19041
19042 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19043 msgid "Open skin ..."
19044 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19045
19046 #: modules/lua/vlc.c:57
19047 msgid "Lua interface"
19048 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19049
19050 #: modules/lua/vlc.c:58
19051 msgid "Lua interface module to load"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/lua/vlc.c:60
19055 msgid "Lua interface configuration"
19056 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19057
19058 #: modules/lua/vlc.c:61
19059 msgid ""
19060 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19061 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19065 msgid "Source directory"
19066 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19067
19068 #: modules/lua/vlc.c:64
19069 msgid "Directory index"
19070 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
19071
19072 #: modules/lua/vlc.c:65
19073 msgid "Allow to build directory index"
19074 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19075
19076 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19077 msgid "Host"
19078 msgstr "ਹੋਸਟ"
19079
19080 #: modules/lua/vlc.c:68
19081 msgid ""
19082 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19083 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19084 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/lua/vlc.c:73
19088 msgid ""
19089 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19090 "4212."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/lua/vlc.c:76
19094 msgid ""
19095 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19096 "default value is \"admin\"."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/lua/vlc.c:82
19100 msgid "CLI input"
19101 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
19102
19103 #: modules/lua/vlc.c:83
19104 msgid ""
19105 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19106 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19107 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/lua/vlc.c:91
19111 msgid "Lua"
19112 msgstr "ਲੁਆ"
19113
19114 #: modules/lua/vlc.c:92
19115 msgid "Lua interpreter"
19116 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
19117
19118 #: modules/lua/vlc.c:104
19119 msgid "Lua HTTP"
19120 msgstr "Lua HTTP"
19121
19122 #: modules/lua/vlc.c:112
19123 msgid "Lua CLI"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/lua/vlc.c:124
19127 msgid "Lua Telnet"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/lua/vlc.c:140
19131 msgid "Lua Meta Fetcher"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/lua/vlc.c:141
19135 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/lua/vlc.c:146
19139 msgid "Lua Meta Reader"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/lua/vlc.c:147
19143 msgid "Read meta data using lua scripts"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/lua/vlc.c:153
19147 msgid "Lua Playlist"
19148 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19149
19150 #: modules/lua/vlc.c:154
19151 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/lua/vlc.c:159
19155 msgid "Lua Art"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/lua/vlc.c:160
19159 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/lua/vlc.c:165
19163 msgid "Lua Extension"
19164 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19165
19166 #: modules/lua/vlc.c:171
19167 msgid "Lua SD Module"
19168 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
19169
19170 #: modules/lua/vlc.c:181
19171 msgid "Freebox TV"
19172 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19173
19174 #: modules/lua/vlc.c:187
19175 msgid "French TV"
19176 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19177
19178 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19179 msgid "Folder meta data"
19180 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19181
19182 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19183 msgid "Album art filename"
19184 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19185
19186 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19187 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19191 msgid "The username of your last.fm account"
19192 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19193
19194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19195 msgid "The password of your last.fm account"
19196 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19197
19198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19199 msgid "Scrobbler URL"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19203 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19207 msgid "Audioscrobbler"
19208 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19209
19210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19211 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19212 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19213
19214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19215 msgid "last.fm: Authentication failed"
19216 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19217
19218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19219 msgid ""
19220 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19221 "relaunch VLC."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19225 msgid "Last.fm username not set"
19226 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19227
19228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19229 msgid ""
19230 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19231 "VLC.\n"
19232 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/misc/gnutls.c:70
19236 #, fuzzy
19237 msgid "TLS cipher priorities"
19238 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
19239
19240 #: modules/misc/gnutls.c:71
19241 msgid ""
19242 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19243 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/misc/gnutls.c:82
19247 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/misc/gnutls.c:84
19251 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/misc/gnutls.c:85
19255 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/misc/gnutls.c:86
19259 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/misc/gnutls.c:91
19263 msgid "GNU TLS transport layer security"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/misc/gnutls.c:98
19267 msgid "GNU TLS server"
19268 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
19269
19270 #: modules/misc/inhibit.c:91
19271 msgid "Power Management Inhibitor"
19272 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19273
19274 #: modules/misc/inhibit.c:176
19275 msgid "Playing some media."
19276 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19277
19278 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19279 msgid "MCE"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19285 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
19286
19287 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19288 msgid "XDG-screensaver"
19289 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19290
19291 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19292 msgid "XDG screen saver inhibition"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19296 msgid "X Screensaver disabler"
19297 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
19298
19299 #: modules/misc/logger.c:113
19300 msgid "Log format"
19301 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19302
19303 #: modules/misc/logger.c:115
19304 msgid ""
19305 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19306 "\"."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/misc/logger.c:119
19310 msgid ""
19311 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19312 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/misc/logger.c:123
19316 msgid "Syslog facility"
19317 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19318
19319 #: modules/misc/logger.c:124
19320 msgid ""
19321 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19322 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/misc/logger.c:152
19326 msgid "Verbosity"
19327 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19328
19329 #: modules/misc/logger.c:153
19330 msgid ""
19331 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19332 "--verbose."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/misc/logger.c:157
19336 msgid "Logging"
19337 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
19338
19339 #: modules/misc/logger.c:158
19340 msgid "File logging"
19341 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19342
19343 #: modules/misc/logger.c:164
19344 msgid "Log filename"
19345 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19346
19347 #: modules/misc/logger.c:164
19348 msgid "Specify the log filename."
19349 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19350
19351 #: modules/misc/memcpy.c:42
19352 msgid "libc memcpy"
19353 msgstr "libc memcpy"
19354
19355 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19356 msgid "OSD configuration importer"
19357 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19358
19359 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19360 msgid "XML OSD configuration importer"
19361 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19362
19363 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19364 msgid "M3U playlist export"
19365 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19366
19367 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19368 msgid "M3U8 playlist export"
19369 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19370
19371 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19372 msgid "XSPF playlist export"
19373 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19374
19375 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19376 msgid "HTML playlist export"
19377 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19378
19379 #: modules/misc/rtsp.c:61
19380 msgid "Maximum number of connections"
19381 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
19382
19383 #: modules/misc/rtsp.c:62
19384 msgid ""
19385 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19386 "0 means no limit."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/misc/rtsp.c:65
19390 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/misc/rtsp.c:67
19394 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/misc/rtsp.c:69
19398 msgid ""
19399 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19400 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19401 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19402 "The default is 5."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19406 msgid "RTSP VoD"
19407 msgstr "RTSP VoD"
19408
19409 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19410 msgid "RTSP VoD server"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/misc/sqlite.c:115
19414 msgid "SQLite database module"
19415 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19416
19417 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19418 msgid "Stats"
19419 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19420
19421 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19422 msgid "Stats encoder function"
19423 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19424
19425 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19426 msgid "Stats decoder"
19427 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19428
19429 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Stats decoder function"
19432 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19433
19434 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19435 msgid "Stats demux"
19436 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19437
19438 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19439 msgid "Stats demux function"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19443 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19444 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19445
19446 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19447 msgid "MMX memcpy"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19451 msgid "MMX EXT memcpy"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/mux/asf.c:57
19455 msgid "Title to put in ASF comments."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/mux/asf.c:59
19459 msgid "Author to put in ASF comments."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/mux/asf.c:61
19463 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/mux/asf.c:62
19467 msgid "Comment"
19468 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
19469
19470 #: modules/mux/asf.c:63
19471 msgid "Comment to put in ASF comments."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/mux/asf.c:65
19475 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/mux/asf.c:66
19479 msgid "Packet Size"
19480 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
19481
19482 #: modules/mux/asf.c:67
19483 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/mux/asf.c:68
19487 msgid "Bitrate override"
19488 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19489
19490 #: modules/mux/asf.c:69
19491 msgid ""
19492 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19493 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19494 "in bytes"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/mux/asf.c:73
19498 msgid "ASF muxer"
19499 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
19500
19501 #: modules/mux/asf.c:565
19502 msgid "Unknown Video"
19503 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
19504
19505 #: modules/mux/avi.c:47
19506 msgid "AVI muxer"
19507 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
19508
19509 #: modules/mux/dummy.c:45
19510 msgid "Dummy/Raw muxer"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/mux/mp4.c:46
19514 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/mux/mp4.c:48
19518 msgid ""
19519 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19520 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19521 "downloading."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/mux/mp4.c:58
19525 msgid "MP4/MOV muxer"
19526 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
19527
19528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19529 msgid "DTS delay (ms)"
19530 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
19531
19532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19533 msgid ""
19534 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19535 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19536 "inside the client decoder."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19540 msgid "PES maximum size"
19541 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
19542
19543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19544 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19548 msgid "PS muxer"
19549 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
19550
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19552 msgid "Video PID"
19553 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
19554
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19556 msgid ""
19557 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19558 "the video."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19562 msgid "Audio PID"
19563 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19564
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19566 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19570 msgid "SPU PID"
19571 msgstr "SPU PID"
19572
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19574 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19578 msgid "PMT PID"
19579 msgstr "PMT PID"
19580
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19582 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19586 msgid "TS ID"
19587 msgstr "TS ID"
19588
19589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19590 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19594 msgid "NET ID"
19595 msgstr "NET ID"
19596
19597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19598 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19602 msgid "PMT Program numbers"
19603 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
19604
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19606 msgid ""
19607 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19608 "to be enabled."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19612 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19616 msgid ""
19617 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19618 "be enabled."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19622 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19626 msgid ""
19627 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19628 "be enabled."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19632 msgid "Set PID to ID of ES"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19636 msgid ""
19637 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19638 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19642 msgid "Data alignment"
19643 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19644
19645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19646 msgid ""
19647 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19648 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19652 msgid "Shaping delay (ms)"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19656 msgid ""
19657 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19658 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19659 "especially for reference frames."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19663 msgid "Use keyframes"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19667 msgid ""
19668 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19669 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19670 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19671 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19672 "the biggest frames in the stream."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19676 msgid "PCR interval (ms)"
19677 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
19678
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19680 msgid ""
19681 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19682 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19686 msgid "Minimum B (deprecated)"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19690 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19694 msgid "Maximum B (deprecated)"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19698 msgid ""
19699 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19700 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19701 "inside the client decoder."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19705 msgid "Crypt audio"
19706 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19707
19708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19709 msgid "Crypt audio using CSA"
19710 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19711
19712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19713 msgid "Crypt video"
19714 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19715
19716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19717 msgid "Crypt video using CSA"
19718 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19719
19720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19721 msgid "CSA Key in use"
19722 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
19723
19724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19725 msgid ""
19726 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19727 "second/2 one."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19731 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19735 msgid ""
19736 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19737 "header from the value before encrypting."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19741 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19745 msgid "Multipart JPEG muxer"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/mux/ogg.c:51
19749 msgid "Ogg/OGM muxer"
19750 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
19751
19752 #: modules/mux/wav.c:46
19753 msgid "WAV muxer"
19754 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
19755
19756 #: modules/notify/growl.m:99
19757 msgid "Growl Notification Plugin"
19758 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19759
19760 #: modules/notify/growl.m:309
19761 msgid "Now playing"
19762 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19763
19764 #: modules/notify/msn.c:66
19765 msgid "Title format string"
19766 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
19767
19768 #: modules/notify/msn.c:67
19769 msgid ""
19770 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19771 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/notify/msn.c:74
19775 msgid "MSN Now-Playing"
19776 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19777
19778 #: modules/notify/notify.c:53
19779 msgid "Timeout (ms)"
19780 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
19781
19782 #: modules/notify/notify.c:54
19783 msgid "How long the notification will be displayed "
19784 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
19785
19786 #: modules/notify/notify.c:59
19787 msgid "Notify"
19788 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
19789
19790 #: modules/notify/notify.c:60
19791 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19792 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19793
19794 #: modules/notify/telepathy.c:71
19795 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/notify/xosd.c:67
19799 msgid "Flip vertical position"
19800 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
19801
19802 #: modules/notify/xosd.c:68
19803 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/notify/xosd.c:71
19807 msgid "Vertical offset"
19808 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
19809
19810 #: modules/notify/xosd.c:72
19811 msgid ""
19812 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19813 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/notify/xosd.c:76
19817 msgid "Shadow offset"
19818 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
19819
19820 #: modules/notify/xosd.c:77
19821 msgid ""
19822 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/notify/xosd.c:81
19826 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/notify/xosd.c:83
19830 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/notify/xosd.c:88
19834 msgid "XOSD interface"
19835 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
19836
19837 #: modules/packetizer/copy.c:48
19838 msgid "Copy packetizer"
19839 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19840
19841 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Dirac packetizer"
19844 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19845
19846 #: modules/packetizer/flac.c:50
19847 msgid "Flac audio packetizer"
19848 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19849
19850 #: modules/packetizer/h264.c:56
19851 msgid "H.264 video packetizer"
19852 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19853
19854 #: modules/packetizer/mlp.c:50
19855 msgid "MLP/TrueHD parser"
19856 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
19857
19858 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
19859 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19860 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19861
19862 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19863 msgid "MPEG4 video packetizer"
19864 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19865
19866 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19867 msgid "Sync on Intra Frame"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19871 msgid ""
19872 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19873 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19877 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19878 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19879
19880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19881 msgid "MPEG Video"
19882 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
19883
19884 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19885 msgid "VC-1 packetizer"
19886 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19887
19888 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19889 msgid "Bonjour services"
19890 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
19891
19892 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19893 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
19894 msgid "My Videos"
19895 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
19896
19897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19898 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
19899 msgid "My Music"
19900 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
19901
19902 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19903 msgid "Picture"
19904 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
19905
19906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
19908 msgid "My Pictures"
19909 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
19910
19911 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
19912 msgid "MTP devices"
19913 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
19914
19915 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
19916 msgid "MTP Device"
19917 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
19918
19919 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
19920 msgid "Podcast URLs list"
19921 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
19922
19923 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19924 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19928 msgid "Podcasts"
19929 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
19930
19931 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
19932 #: modules/services_discovery/udev.c:95
19933 msgid "Audio capture"
19934 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
19935
19936 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
19939 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
19940
19941 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
19942 #, c-format
19943 msgid "Card %<PRIu32>"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
19947 msgid "Generic"
19948 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19949
19950 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19951 msgid "SAP multicast address"
19952 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
19953
19954 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19955 msgid ""
19956 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19957 "However, you can specify a specific address."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19961 msgid "SAP timeout (seconds)"
19962 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
19963
19964 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19965 msgid ""
19966 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19970 msgid "Try to parse the announce"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19974 msgid ""
19975 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19976 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19980 msgid "SAP Strict mode"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19984 msgid ""
19985 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19986 "announcements."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19990 msgid "Network streams (SAP)"
19991 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
19992
19993 #: modules/services_discovery/sap.c:129
19994 msgid "SDP Descriptions parser"
19995 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
19996
19997 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
19998 msgid "Session"
19999 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
20000
20001 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20002 msgid "Tool"
20003 msgstr "ਟੂਲ"
20004
20005 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20006 msgid "User"
20007 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
20008
20009 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20010 msgid "Video capture"
20011 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20012
20013 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20014 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20015 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20016
20017 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20018 msgid "Audio capture (ALSA)"
20019 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20020
20021 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20022 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20023 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20024 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20025 msgid "Discs"
20026 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
20027
20028 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20029 msgid "CD"
20030 msgstr "CD"
20031
20032 #: modules/services_discovery/udev.c:609
20033 msgid "DVD"
20034 msgstr "DVD"
20035
20036 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20037 msgid "Blu-Ray"
20038 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
20039
20040 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20041 msgid "HD DVD"
20042 msgstr "HD DVD"
20043
20044 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20045 msgid "Unknown type"
20046 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20047
20048 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20049 msgid "Universal Plug'n'Play"
20050 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20051
20052 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20053 msgid "Local drives"
20054 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
20055
20056 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20057 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20058 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20059 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20060 msgid "Screen capture"
20061 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20062
20063 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20064 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20065 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20066
20067 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20068 msgid "Applications"
20069 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
20070
20071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20072 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20073 msgid "Desktop"
20074 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
20075
20076 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20077 msgid "Decompression"
20078 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20079
20080 #: modules/stream_filter/record.c:49
20081 msgid "Internal stream record"
20082 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20083
20084 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20085 msgid "Autodel"
20086 msgstr "Autodel"
20087
20088 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20089 msgid "Automatically add/delete input streams"
20090 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20091
20092 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20093 msgid ""
20094 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20095 "this stream later."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20099 msgid "Destination bridge-in name"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20103 msgid ""
20104 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20105 "in at a time, you can discard this option."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20109 msgid ""
20110 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20111 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20112 "need to raise caching values."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20116 msgid "ID Offset"
20117 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
20118
20119 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20120 msgid ""
20121 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20122 "IDs bridge_in will register."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20126 msgid "Name of current instance"
20127 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20128
20129 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20130 msgid ""
20131 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20132 "at a time, you can discard this option."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20136 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20140 msgid ""
20141 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20142 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20143 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20144 "placeholder streams should have the same format. "
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20148 msgid "Placeholder delay"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20152 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20156 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20160 msgid ""
20161 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20162 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20163 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20164 "frames in the streams."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20168 msgid "Bridge"
20169 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
20170
20171 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20172 msgid "Bridge stream output"
20173 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20174
20175 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20176 msgid "Bridge out"
20177 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20178
20179 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20180 msgid "Bridge in"
20181 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
20182
20183 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20184 #: modules/stream_out/setid.c:41
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Elementary Stream ID"
20187 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20188
20189 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20192 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20193
20194 #: modules/stream_out/delay.c:43
20195 msgid "Delay of the ES (ms)"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/stream_out/delay.c:45
20199 msgid ""
20200 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20201 "negative means advance."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/stream_out/delay.c:55
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Delay a stream"
20207 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
20208
20209 #: modules/stream_out/description.c:54
20210 msgid "Description stream output"
20211 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20212
20213 #: modules/stream_out/display.c:41
20214 msgid "Enable/disable audio rendering."
20215 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20216
20217 #: modules/stream_out/display.c:43
20218 msgid "Enable/disable video rendering."
20219 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20220
20221 #: modules/stream_out/display.c:44
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Delay (ms)"
20224 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20225
20226 #: modules/stream_out/display.c:45
20227 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/stream_out/display.c:54
20231 msgid "Display stream output"
20232 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20233
20234 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20235 msgid "Duplicate stream output"
20236 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20237
20238 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20239 msgid "Output access method"
20240 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20241
20242 #: modules/stream_out/es.c:43
20243 msgid "This is the default output access method that will be used."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/stream_out/es.c:45
20247 msgid "Audio output access method"
20248 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20249
20250 #: modules/stream_out/es.c:47
20251 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/es.c:48
20255 msgid "Video output access method"
20256 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20257
20258 #: modules/stream_out/es.c:50
20259 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20263 msgid "Output muxer"
20264 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20265
20266 #: modules/stream_out/es.c:54
20267 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/stream_out/es.c:55
20271 msgid "Audio output muxer"
20272 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20273
20274 #: modules/stream_out/es.c:57
20275 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/es.c:58
20279 msgid "Video output muxer"
20280 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20281
20282 #: modules/stream_out/es.c:60
20283 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/stream_out/es.c:62
20287 msgid "Output URL"
20288 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20289
20290 #: modules/stream_out/es.c:64
20291 msgid "This is the default output URI."
20292 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20293
20294 #: modules/stream_out/es.c:65
20295 msgid "Audio output URL"
20296 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20297
20298 #: modules/stream_out/es.c:67
20299 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/es.c:68
20303 msgid "Video output URL"
20304 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20305
20306 #: modules/stream_out/es.c:70
20307 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/stream_out/es.c:79
20311 msgid "Elementary stream output"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20315 #, c-format
20316 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/stream_out/gather.c:44
20320 msgid "Gathering stream output"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20326 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20327
20328 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20329 msgid "Magazine"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20333 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20337 msgid "Page"
20338 msgstr "ਪੇਜ਼"
20339
20340 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20341 msgid "Specify the page containing the language"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20345 msgid "Row"
20346 msgstr "ਕਤਾਰ"
20347
20348 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20349 msgid "Specify the row containing the language"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20353 msgid "Lang From Telx"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20357 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20361 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20366 msgid "Output video width."
20367 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20368
20369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20371 msgid "Output video height."
20372 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20373
20374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20375 msgid "Sample aspect ratio"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20379 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20384 msgid "Video filter"
20385 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20386
20387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20388 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20392 msgid "Image chroma"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20396 msgid ""
20397 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20398 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20402 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20406 #: modules/video_filter/rss.c:142
20407 msgid "X offset"
20408 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
20409
20410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20411 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20415 #: modules/video_filter/rss.c:144
20416 msgid "Y offset"
20417 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
20418
20419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20420 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20424 msgid "Mosaic bridge"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20428 msgid "Mosaic bridge stream output"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/stream_out/raop.c:148
20432 msgid "Hostname or IP address of target device"
20433 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20434
20435 #: modules/stream_out/raop.c:151
20436 msgid ""
20437 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20438 "very loud."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/stream_out/raop.c:155
20442 msgid "Password for target device."
20443 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20444
20445 #: modules/stream_out/raop.c:157
20446 msgid "Password file"
20447 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20448
20449 #: modules/stream_out/raop.c:158
20450 msgid "Read password for target device from file."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/stream_out/raop.c:161
20454 msgid "RAOP"
20455 msgstr "RAOP"
20456
20457 #: modules/stream_out/raop.c:162
20458 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20459 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20460
20461 #: modules/stream_out/record.c:50
20462 msgid "Destination prefix"
20463 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20464
20465 #: modules/stream_out/record.c:52
20466 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/stream_out/record.c:57
20470 msgid "Record stream output"
20471 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20472
20473 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20474 msgid "This is the output URL that will be used."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20478 msgid "SDP"
20479 msgstr "SDP"
20480
20481 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20482 msgid ""
20483 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20484 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20485 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20486 "SDP to be announced via SAP."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20490 msgid "SAP announcing"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20494 msgid "Announce this session with SAP."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20498 msgid "Muxer"
20499 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
20500
20501 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20502 msgid ""
20503 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20504 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20508 msgid "Session name"
20509 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20510
20511 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20512 msgid ""
20513 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20514 "Descriptor)."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20518 msgid "Session description"
20519 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20520
20521 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20522 msgid ""
20523 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20524 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20528 msgid "Session URL"
20529 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20530
20531 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20532 msgid ""
20533 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20534 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20535 "(Session Descriptor)."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20539 msgid "Session email"
20540 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20541
20542 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20543 msgid ""
20544 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20545 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20549 msgid "Session phone number"
20550 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20551
20552 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20553 msgid ""
20554 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20555 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20559 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20563 msgid "Audio port"
20564 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20565
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20567 msgid ""
20568 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20572 msgid "Video port"
20573 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20574
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20576 msgid ""
20577 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20581 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20582 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20583
20584 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20585 msgid ""
20586 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20587 "packets."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20591 #, fuzzy
20592 msgid ""
20593 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20594 "milliseconds."
20595 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20596
20597 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20598 msgid "Transport protocol"
20599 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20600
20601 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20602 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20606 msgid ""
20607 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20608 "master shared secret key."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20612 msgid "MP4A LATM"
20613 msgstr "MP4A LATM"
20614
20615 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20616 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20620 msgid "RTSP host address"
20621 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20622
20623 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20624 msgid ""
20625 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20626 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20627 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20628 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20632 #, fuzzy
20633 msgid "RTSP session timeout (s)"
20634 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20635
20636 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20637 msgid ""
20638 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20639 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20640 "is 60 (one minute)."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20644 msgid "RTP stream output"
20645 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20646
20647 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20648 msgid "Command UDP port"
20649 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
20650
20651 #: modules/stream_out/select.c:47
20652 msgid ""
20653 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/select.c:49
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Disable ES id"
20659 msgstr "ਆਯੋਗ"
20660
20661 #: modules/stream_out/select.c:51
20662 msgid "Disable ES id at startup."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/stream_out/select.c:53
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Enable ES id"
20668 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
20669
20670 #: modules/stream_out/select.c:55
20671 msgid "Only enable ES id at startup."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/select.c:61
20675 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/stream_out/setid.c:45
20679 msgid "New ES ID"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/stream_out/setid.c:47
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20685 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20686
20687 #: modules/stream_out/setid.c:51
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20690 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20691
20692 #: modules/stream_out/setid.c:61
20693 msgid "Set ID"
20694 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
20695
20696 #: modules/stream_out/setid.c:62
20697 msgid "Set ES id"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/stream_out/setid.c:63
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Change the id of an elementary stream"
20703 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20704
20705 #: modules/stream_out/setid.c:74
20706 msgid "Set ES Lang"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/stream_out/setid.c:75
20710 msgid "Set Lang"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/stream_out/setid.c:76
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Change the language of an elementary stream"
20716 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
20717
20718 #: modules/stream_out/smem.c:60
20719 msgid "Video prerender callback"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/smem.c:61
20723 msgid ""
20724 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20725 "buffer where render will be done."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/stream_out/smem.c:64
20729 msgid "Audio prerender callback"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/smem.c:65
20733 msgid ""
20734 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20735 "buffer where render will be done."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/smem.c:68
20739 msgid "Video postrender callback"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/smem.c:69
20743 msgid ""
20744 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20745 "called when the render is into the buffer."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/stream_out/smem.c:72
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Audio postrender callback"
20751 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20752
20753 #: modules/stream_out/smem.c:73
20754 msgid ""
20755 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20756 "called when the render is into the buffer."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/stream_out/smem.c:76
20760 msgid "Video Callback data"
20761 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20762
20763 #: modules/stream_out/smem.c:77
20764 msgid "Data for the video callback function."
20765 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
20766
20767 #: modules/stream_out/smem.c:79
20768 msgid "Audio callback data"
20769 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20770
20771 #: modules/stream_out/smem.c:80
20772 msgid "Data for the audio callback function."
20773 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
20774
20775 #: modules/stream_out/smem.c:82
20776 msgid "Time Synchronized output"
20777 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20778
20779 #: modules/stream_out/smem.c:83
20780 msgid ""
20781 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20782 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/stream_out/smem.c:95
20786 msgid "Smem"
20787 msgstr "Smem"
20788
20789 #: modules/stream_out/smem.c:96
20790 msgid "Stream output to memory buffer"
20791 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20792
20793 #: modules/stream_out/standard.c:43
20794 msgid "Output method to use for the stream."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/standard.c:46
20798 msgid "Muxer to use for the stream."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/stream_out/standard.c:47
20802 msgid "Output destination"
20803 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20804
20805 #: modules/stream_out/standard.c:49
20806 msgid ""
20807 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/standard.c:50
20811 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/stream_out/standard.c:52
20815 msgid ""
20816 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20817 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/stream_out/standard.c:54
20821 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/stream_out/standard.c:56
20825 msgid ""
20826 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20827 "overrides this"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/stream_out/standard.c:63
20831 msgid "Session groupname"
20832 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
20833
20834 #: modules/stream_out/standard.c:65
20835 msgid ""
20836 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20837 "if you choose to use SAP."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/stream_out/standard.c:97
20841 msgid "Standard stream output"
20842 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20843
20844 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20845 msgid "Files"
20846 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
20847
20848 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20849 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20853 msgid "Sizes"
20854 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
20855
20856 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20857 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20861 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20862 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
20863
20864 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20865 msgid "UDP port to listen to for commands."
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20869 msgid "Command"
20870 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
20871
20872 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20873 msgid "Initial command to execute."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20877 msgid "GOP size"
20878 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
20879
20880 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20881 msgid "Number of P frames between two I frames."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20885 msgid "Quantizer scale"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20889 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20893 msgid "Mute audio"
20894 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
20895
20896 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20897 msgid "Mute audio when command is not 0."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/stream_out/switcher.c:118
20901 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20905 msgid "Video encoder"
20906 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20907
20908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20909 msgid ""
20910 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20911 "options)."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20915 msgid "Destination video codec"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20919 msgid "This is the video codec that will be used."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20923 msgid "Video bitrate"
20924 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20925
20926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20927 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20931 msgid "Video scaling"
20932 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20933
20934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20935 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20939 msgid "Video frame-rate"
20940 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
20941
20942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20943 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
20947 msgid "Deinterlace video"
20948 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
20949
20950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20951 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
20955 msgid "Deinterlace module"
20956 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
20957
20958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20959 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20963 msgid "Maximum video width"
20964 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
20965
20966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20967 msgid "Maximum output video width."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20971 msgid "Maximum video height"
20972 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
20973
20974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20975 msgid "Maximum output video height."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20979 msgid ""
20980 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20981 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20985 msgid "Audio encoder"
20986 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20987
20988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20989 msgid ""
20990 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20991 "options)."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20995 msgid "Destination audio codec"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20999 msgid "This is the audio codec that will be used."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21003 msgid "Audio bitrate"
21004 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21005
21006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21007 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21011 msgid ""
21012 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21016 msgid "Audio Language"
21017 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21018
21019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21020 msgid "This is the language of the audio stream."
21021 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21022
21023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21024 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21028 msgid "Audio filter"
21029 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21030
21031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21032 msgid ""
21033 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21034 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21038 msgid "Subtitles encoder"
21039 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21040
21041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21042 msgid ""
21043 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21044 "options)."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21048 msgid "Destination subtitles codec"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21052 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21056 msgid ""
21057 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21058 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21059 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21060 "subpicture modules"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21065 msgid "OSD menu"
21066 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
21067
21068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21069 msgid ""
21070 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21074 msgid "Number of threads"
21075 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21076
21077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21078 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21082 msgid "High priority"
21083 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
21084
21085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21086 msgid ""
21087 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21091 msgid "Synchronise on audio track"
21092 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21093
21094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21095 msgid ""
21096 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21097 "on the audio track."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21101 msgid ""
21102 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21103 "rate."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21107 msgid "Transcode stream output"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21111 msgid "Overlays/Subtitles"
21112 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21113
21114 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21115 msgid "Font family for the font you want to use"
21116 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21117
21118 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21119 msgid "Font file for the font you want to use"
21120 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21121
21122 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21123 msgid "Font size in pixels"
21124 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21125
21126 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21127 msgid ""
21128 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21129 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21130 "font size."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21134 msgid ""
21135 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21136 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21140 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21141 msgid "Text default color"
21142 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
21143
21144 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21145 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21146 msgid ""
21147 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21148 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21149 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21150 "(red + green), #FFFFFF = white"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21154 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21155 msgid "Relative font size"
21156 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21157
21158 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21159 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21160 msgid ""
21161 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21162 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Force bold"
21168 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
21169
21170 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21171 msgid "Background opacity"
21172 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
21173
21174 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21175 msgid "Background color"
21176 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
21177
21178 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Outline opacity"
21181 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21182
21183 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Outline color"
21186 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21187
21188 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21189 msgid "Outline thickness"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Shadow opacity"
21195 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21196
21197 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21198 msgid "Shadow color"
21199 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
21200
21201 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21202 msgid "Shadow angle"
21203 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
21204
21205 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21206 msgid "Shadow distance"
21207 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
21208
21209 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21210 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21211 msgid "Smaller"
21212 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
21213
21214 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21215 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21216 msgid "Small"
21217 msgstr "ਛੋਟਾ"
21218
21219 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21220 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21221 msgid "Large"
21222 msgstr "ਵੱਡਾ"
21223
21224 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21225 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21226 msgid "Larger"
21227 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
21228
21229 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21230 msgid "Use YUVP renderer"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21234 msgid ""
21235 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21236 "you want to encode into DVB subtitles"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21240 msgid "Thin"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21244 msgid "Thick"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21248 msgid "Text renderer"
21249 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21250
21251 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21252 msgid "Freetype2 font renderer"
21253 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21254
21255 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21256 msgid ""
21257 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21258 "This should take less than a few minutes."
21259 msgstr ""
21260 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
21261 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
21262
21263 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21264 msgid "Name for the font you want to use"
21265 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21266
21267 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21268 msgid "Text renderer for Mac"
21269 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
21270
21271 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21272 msgid "CoreText font renderer"
21273 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21274
21275 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21276 msgid "SVG template file"
21277 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
21278
21279 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21280 msgid ""
21281 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Dummy font renderer"
21287 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21288
21289 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21290 msgid "Filename for the font you want to use"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21294 msgid "Win32 font renderer"
21295 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21296
21297 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21298 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21299 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21300 msgid "Conversions from "
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21304 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21305 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21306
21307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21308 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21309 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21310
21311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21312 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21313 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21314
21315 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21316 msgid "MMX conversions from "
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21320 msgid "SSE2 conversions from "
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21324 msgid "AltiVec conversions from "
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21328 msgid "RV32 conversion filter"
21329 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21330
21331 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21332 msgid "Brightness threshold"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21336 msgid ""
21337 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21338 "threshold value will be the brightness defined below."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21342 msgid "Image contrast (0-2)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21350 msgid "Image hue (0-360)"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21358 msgid "Image saturation (0-3)"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21366 msgid "Image brightness (0-2)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21374 msgid "Image gamma (0-10)"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21382 msgid "Image properties filter"
21383 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21384
21385 #: modules/video_filter/adjust.c:83
21386 msgid "Image adjust"
21387 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
21388
21389 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21390 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21394 msgid "Transparency mask"
21395 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21396
21397 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21398 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21402 msgid "Alpha mask video filter"
21403 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21404
21405 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21406 msgid "Alpha mask"
21407 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21408
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21410 msgid ""
21411 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21412 "your computer.\n"
21413 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21414 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21415 "\n"
21416 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21417 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21418 "\n"
21419 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21420 "where to get the required parts.\n"
21421 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21422 "in live action."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21426 msgid "Device type"
21427 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21430 msgid ""
21431 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21432 "delegate processing to the external process - with more options"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21436 msgid "AtmoWin Software"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21440 msgid "Classic AtmoLight"
21441 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
21442
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21444 msgid "Quattro AtmoLight"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21448 msgid "DMX"
21449 msgstr "DMX"
21450
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21452 msgid "MoMoLight"
21453 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21456 msgid "fnordlicht"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21460 msgid "Count of AtmoLight channels"
21461 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21462
21463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21464 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21468 msgid "DMX address for each channel"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21472 msgid ""
21473 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21474 "values"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21478 msgid "Count of channels"
21479 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21480
21481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21482 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Count of fnordlicht's"
21488 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21489
21490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21491 msgid ""
21492 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21496 msgid "Save Debug Frames"
21497 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21498
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21500 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21504 msgid "Debug Frame Folder"
21505 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21506
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21508 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21512 msgid "Extracted Image Width"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21516 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21520 msgid "Extracted Image Height"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21524 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21528 msgid "Mark analyzed pixels"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21532 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21536 msgid "Color when paused"
21537 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21538
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21540 msgid ""
21541 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21542 "another beer?)"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21546 msgid "Pause-Red"
21547 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
21548
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21550 msgid "Red component of the pause color"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21554 msgid "Pause-Green"
21555 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
21556
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21558 msgid "Green component of the pause color"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21562 msgid "Pause-Blue"
21563 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
21564
21565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21566 msgid "Blue component of the pause color"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21570 msgid "Pause-Fadesteps"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21574 msgid ""
21575 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21579 msgid "End-Red"
21580 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
21581
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21583 msgid "Red component of the shutdown color"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21587 msgid "End-Green"
21588 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
21589
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21591 msgid "Green component of the shutdown color"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21595 msgid "End-Blue"
21596 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
21597
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21599 msgid "Blue component of the shutdown color"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21603 msgid "End-Fadesteps"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21607 msgid ""
21608 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21609 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21613 msgid "Number of zones on top"
21614 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21615
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21617 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21621 msgid "Number of zones on bottom"
21622 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21627 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
21628
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21630 msgid "Zones on left / right side"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21634 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21638 msgid "Calculate a average zone"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21642 msgid ""
21643 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21644 "single channel AtmoLight)"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21648 msgid "Use Software White adjust"
21649 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
21650
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21652 msgid ""
21653 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21657 msgid "White Red"
21658 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
21659
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21661 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21665 msgid "White Green"
21666 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
21667
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21669 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21673 msgid "White Blue"
21674 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
21675
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21677 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21681 msgid "Serial Port/Device"
21682 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
21683
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21685 msgid ""
21686 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21687 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21691 msgid "Edge Weightning"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21695 msgid ""
21696 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21697 "the frame."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21701 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21705 msgid "Darkness Limit"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21709 msgid ""
21710 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21711 "than one for letterboxed videos."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21715 msgid "Hue windowing"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21720 msgid "Used for statistics."
21721 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
21722
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21724 msgid "Sat windowing"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21728 msgid "Filter length (ms)"
21729 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
21730
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21732 msgid ""
21733 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21737 msgid "Filter threshold"
21738 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21739
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21741 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21745 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21749 msgid "Filter Smoothness"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21753 msgid "Output Color filter mode"
21754 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
21755
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21757 msgid ""
21758 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21762 msgid "No Filtering"
21763 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
21764
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21766 msgid "Combined"
21767 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
21768
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21770 msgid "Percent"
21771 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21774 msgid "Frame delay (ms)"
21775 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
21776
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21778 msgid ""
21779 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21780 "20ms should do the trick."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21784 msgid "Channel 0: summary"
21785 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
21786
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21788 msgid "Channel 1: left"
21789 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
21790
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21792 msgid "Channel 2: right"
21793 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
21794
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21796 msgid "Channel 3: top"
21797 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
21798
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21800 msgid "Channel 4: bottom"
21801 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
21802
21803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21804 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21808 msgid "disabled"
21809 msgstr "ਆਯੋਗ"
21810
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
21812 msgid "Zone 4:summary"
21813 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21816 msgid "Zone 3:left"
21817 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
21818
21819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21820 msgid "Zone 1:right"
21821 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
21822
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21824 msgid "Zone 0:top"
21825 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
21826
21827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21828 msgid "Zone 2:bottom"
21829 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21832 msgid "Channel / Zone Assignment"
21833 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
21834
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
21836 msgid ""
21837 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21838 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21839 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21840 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21841 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21842 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21846 msgid "Zone 0: Top gradient"
21847 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21848
21849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
21850 msgid "Zone 1: Right gradient"
21851 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21854 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21855 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21858 msgid "Zone 3: Left gradient"
21859 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21860
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21862 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21863 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21864
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21866 msgid ""
21867 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
21871 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21875 msgid ""
21876 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21877 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
21881 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21882 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
21885 msgid ""
21886 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21887 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
21891 msgid "AtmoLight Filter"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21895 msgid "AtmoLight"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
21899 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21900 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
21903 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
21907 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
21911 msgid "DMX options"
21912 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
21913
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
21915 msgid "MoMoLight options"
21916 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
21917
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21919 msgid "fnordlicht options"
21920 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
21923 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
21927 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
21931 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
21935 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
21939 msgid "Change gradients"
21940 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
21941
21942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21943 msgid "Window size"
21944 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
21945
21946 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21949 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21950
21951 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21952 msgid "Softening value"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21956 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21960 #, fuzzy
21961 msgid "antiflicker video filter"
21962 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21963
21964 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21965 msgid "antiflicker"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
21969 msgid "Value of the audio channels levels"
21970 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
21971
21972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21973 msgid ""
21974 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
21975 "be separated with ':'."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
21979 #, fuzzy
21980 msgid "X coordinate of the bargraph."
21981 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21982
21983 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21986 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21987
21988 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21989 msgid "Transparency of the bargraph"
21990 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
21991
21992 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21993 msgid ""
21994 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21995 "opacity)."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
21999 msgid "Bargraph position"
22000 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22001
22002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22003 msgid ""
22004 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22005 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22006 "right)."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22010 msgid "Alarm"
22011 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
22012
22013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22014 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22018 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22022 msgid ""
22023 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22030 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22031
22032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22033 msgid "Audio Bar Graph Video"
22034 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22035
22036 #: modules/video_filter/ball.c:98
22037 msgid "Ball color"
22038 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
22039
22040 #: modules/video_filter/ball.c:99
22041 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/ball.c:101
22045 msgid "Edge visible"
22046 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
22047
22048 #: modules/video_filter/ball.c:102
22049 msgid "Set edge visibility."
22050 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
22051
22052 #: modules/video_filter/ball.c:104
22053 msgid "Ball speed"
22054 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
22055
22056 #: modules/video_filter/ball.c:105
22057 msgid ""
22058 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22059 "number of pixels by frame."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/ball.c:108
22063 msgid "Ball size"
22064 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
22065
22066 #: modules/video_filter/ball.c:109
22067 msgid ""
22068 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22069 "pixels"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/ball.c:112
22073 msgid "Gradient threshold"
22074 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22075
22076 #: modules/video_filter/ball.c:113
22077 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/ball.c:115
22081 msgid "Augmented reality ball game"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/ball.c:124
22085 msgid "Ball video filter"
22086 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22087
22088 #: modules/video_filter/ball.c:125
22089 msgid "Ball"
22090 msgstr "ਬਾਲ"
22091
22092 #: modules/video_filter/blend.c:45
22093 msgid "Video pictures blending"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22097 msgid "Number of time to blend"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22101 msgid "The number of time the blend will be performed"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22105 msgid "Alpha of the blended image"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22109 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22113 msgid "Image to be blended onto"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22117 msgid "The image which will be used to blend onto"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22121 msgid "Chroma for the base image"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22125 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22129 msgid "Image which will be blended"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22133 msgid "The image blended onto the base image"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22137 msgid "Chroma for the blend image"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22141 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22145 msgid "Blending benchmark filter"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Blendbench"
22151 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
22152
22153 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22154 msgid "Benchmarking"
22155 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22156
22157 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22158 msgid "Base image"
22159 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
22160
22161 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22162 msgid "Blend image"
22163 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22164
22165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22166 msgid ""
22167 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22168 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22169 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22170 "default)."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22174 msgid "Bluescreen U value"
22175 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22176
22177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22178 msgid ""
22179 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22180 "Defaults to 120 for blue."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22184 msgid "Bluescreen V value"
22185 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22186
22187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22188 msgid ""
22189 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22190 "Defaults to 90 for blue."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Bluescreen U tolerance"
22196 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22197
22198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22199 msgid ""
22200 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22201 "value between 10 and 20 seems sensible."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Bluescreen V tolerance"
22207 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22208
22209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22210 msgid ""
22211 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22212 "value between 10 and 20 seems sensible."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22216 msgid "Bluescreen video filter"
22217 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22218
22219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22220 msgid "Bluescreen"
22221 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22222
22223 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22224 msgid "Output width"
22225 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22226
22227 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22228 msgid "Output (canvas) image width"
22229 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22230
22231 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22232 msgid "Output height"
22233 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22234
22235 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22236 msgid "Output (canvas) image height"
22237 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22238
22239 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22240 msgid "Output picture aspect ratio"
22241 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22242
22243 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22244 msgid ""
22245 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22246 "have the same SAR as the input."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22250 msgid "Pad video"
22251 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22252
22253 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22254 msgid ""
22255 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22256 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22260 msgid "Automatically resize and pad a video"
22261 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22262
22263 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22264 msgid "Canvas"
22265 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
22266
22267 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22268 msgid "Canvas video filter"
22269 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22270
22271 #: modules/video_filter/chain.c:43
22272 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/clone.c:40
22276 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22277 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
22278
22279 #: modules/video_filter/clone.c:43
22280 msgid "Video output modules"
22281 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22282
22283 #: modules/video_filter/clone.c:44
22284 msgid ""
22285 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22286 "separated list of modules."
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/clone.c:47
22290 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/clone.c:55
22294 msgid "Clone video filter"
22295 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22296
22297 #: modules/video_filter/clone.c:57
22298 msgid "Clone"
22299 msgstr "ਕਲੋਨ"
22300
22301 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22302 msgid ""
22303 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22304 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22305 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22306 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22310 msgid "Select one color in the video"
22311 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22312
22313 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22314 msgid "Color threshold filter"
22315 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22316
22317 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Saturation threshold"
22320 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22321
22322 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22323 msgid "Similarity threshold"
22324 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22325
22326 #: modules/video_filter/crop.c:71
22327 msgid "Crop geometry (pixels)"
22328 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22329
22330 #: modules/video_filter/crop.c:72
22331 msgid ""
22332 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22333 "<left offset> + <top offset>."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/crop.c:74
22337 msgid "Automatic cropping"
22338 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22339
22340 #: modules/video_filter/crop.c:75
22341 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22342 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
22343
22344 #: modules/video_filter/crop.c:77
22345 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/crop.c:80
22349 msgid "Ratio max (x 1000)"
22350 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22351
22352 #: modules/video_filter/crop.c:81
22353 msgid ""
22354 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22355 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22356 "4/3."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/crop.c:83
22360 msgid "Manual ratio"
22361 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22362
22363 #: modules/video_filter/crop.c:84
22364 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/crop.c:86
22368 msgid "Number of images for change"
22369 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22370
22371 #: modules/video_filter/crop.c:87
22372 msgid ""
22373 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22374 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22375 "trigger recrop."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/crop.c:89
22379 msgid "Number of lines for change"
22380 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22381
22382 #: modules/video_filter/crop.c:90
22383 msgid ""
22384 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22385 "that ratio changed and trigger recrop."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/crop.c:92
22389 msgid "Number of non black pixels "
22390 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22391
22392 #: modules/video_filter/crop.c:93
22393 msgid ""
22394 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/crop.c:96
22398 msgid "Skip percentage (%)"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/crop.c:97
22402 msgid ""
22403 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22404 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/crop.c:99
22408 msgid "Luminance threshold "
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/crop.c:100
22412 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/crop.c:104
22416 msgid "Crop video filter"
22417 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22418
22419 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22420 msgid "Cropping failed"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22424 msgid "VLC could not open the video output module."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22428 msgid "Pixels to crop from top"
22429 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22430
22431 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22432 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22436 msgid "Pixels to crop from bottom"
22437 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22438
22439 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22440 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Pixels to crop from left"
22446 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22447
22448 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22449 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22453 msgid "Pixels to crop from right"
22454 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22455
22456 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22457 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22461 msgid "Pixels to padd to top"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22465 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22469 msgid "Pixels to padd to bottom"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22473 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22477 msgid "Pixels to padd to left"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22481 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22485 msgid "Pixels to padd to right"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22489 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22493 msgid "Cropadd"
22494 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
22495
22496 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22497 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22498 msgid "Video scaling filter"
22499 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22500
22501 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22502 msgid "Padd"
22503 msgstr "ਪੱਡ"
22504
22505 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22506 msgid "Latest"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22510 msgid "AltLine"
22511 msgstr "AltLine"
22512
22513 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Upconvert"
22516 msgstr "ਬਦਲੋ"
22517
22518 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22519 msgid "Low"
22520 msgstr "ਘੱਟ"
22521
22522 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22523 msgid "Medium"
22524 msgstr "ਮੱਧਮ"
22525
22526 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22527 msgid "High"
22528 msgstr "ਉੱਚ"
22529
22530 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22531 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22535 msgid "Streaming deinterlace mode"
22536 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22537
22538 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22539 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22543 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22547 msgid ""
22548 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22549 "frame boundaries. \n"
22550 "\n"
22551 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22552 "such as videos from a camcorder. \n"
22553 "\n"
22554 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22555 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22556 "\n"
22557 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22558 "(bright) field, too. \n"
22559 "\n"
22560 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22561 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22565 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22569 msgid ""
22570 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22571 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22572 "Default: Low."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22576 msgid "Deinterlacing video filter"
22577 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22578
22579 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22580 msgid "Input FIFO"
22581 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22582
22583 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22584 msgid "FIFO which will be read for commands"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22588 msgid "Output FIFO"
22589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22590
22591 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22592 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22596 msgid "Dynamic video overlay"
22597 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22598
22599 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22600 msgid "Overlay"
22601 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
22602
22603 #: modules/video_filter/erase.c:56
22604 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/erase.c:59
22608 msgid "X coordinate of the mask."
22609 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22610
22611 #: modules/video_filter/erase.c:61
22612 msgid "Y coordinate of the mask."
22613 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22614
22615 #: modules/video_filter/erase.c:63
22616 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/erase.c:68
22620 msgid "Erase video filter"
22621 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22622
22623 #: modules/video_filter/erase.c:69
22624 msgid "Erase"
22625 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22626
22627 #: modules/video_filter/extract.c:62
22628 msgid "RGB component to extract"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/extract.c:63
22632 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/extract.c:74
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Extract RGB component video filter"
22638 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22639
22640 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22641 msgid "Gaussian's std deviation"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22645 msgid ""
22646 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22647 "to 3*sigma away in any direction."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22651 msgid "Add a blurring effect"
22652 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
22653
22654 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Gaussian blur video filter"
22657 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22658
22659 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22660 msgid "Gaussian Blur"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22664 msgid "Distort mode"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22668 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22672 msgid "Gradient image type"
22673 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
22674
22675 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22676 msgid ""
22677 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22678 "keep colors."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22682 msgid "Apply cartoon effect"
22683 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
22684
22685 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22686 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22690 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22694 msgid "Gradient video filter"
22695 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22696
22697 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22698 msgid "Radius in pixels"
22699 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
22700
22701 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22702 msgid "Strength"
22703 msgstr "ਤਾਕਤ"
22704
22705 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22706 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Gradfun video filter"
22712 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22713
22714 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22715 msgid "Gradfun"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/grain.c:54
22719 msgid "Variance of the gaussian noise"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/grain.c:58
22723 msgid "Minimal period"
22724 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
22725
22726 #: modules/video_filter/grain.c:59
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22729 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22730
22731 #: modules/video_filter/grain.c:60
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Maximal period"
22734 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22735
22736 #: modules/video_filter/grain.c:61
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22739 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22740
22741 #: modules/video_filter/grain.c:64
22742 msgid "Grain video filter"
22743 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22744
22745 #: modules/video_filter/grain.c:65
22746 msgid "Grain"
22747 msgstr "ਗਰੇਨ"
22748
22749 #: modules/video_filter/grain.c:66
22750 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/invert.c:50
22754 msgid "Invert video filter"
22755 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22756
22757 #: modules/video_filter/invert.c:51
22758 msgid "Color inversion"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/logo.c:49
22762 msgid ""
22763 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22764 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22765 "simply enter its filename."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/logo.c:52
22769 msgid "Logo animation # of loops"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/logo.c:53
22773 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/logo.c:55
22777 msgid "Logo individual image time in ms"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/logo.c:56
22781 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/logo.c:59
22785 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/logo.c:62
22789 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/logo.c:64
22793 msgid "Opacity of the logo"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/logo.c:65
22797 msgid ""
22798 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/logo.c:67
22802 msgid "Logo position"
22803 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22804
22805 #: modules/video_filter/logo.c:69
22806 msgid ""
22807 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22808 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/logo.c:73
22812 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22813 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22814
22815 #: modules/video_filter/logo.c:92
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Logo sub source"
22818 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22819
22820 #: modules/video_filter/logo.c:93
22821 msgid "Logo overlay"
22822 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
22823
22824 #: modules/video_filter/logo.c:111
22825 msgid "Logo video filter"
22826 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22827
22828 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22829 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22833 msgid "Magnify"
22834 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
22835
22836 #: modules/video_filter/marq.c:88
22837 msgid ""
22838 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22839 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22840 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22841 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22842 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22843 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22844 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22845 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22846 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22850 msgid "X offset, from the left screen edge."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22854 msgid "Y offset, down from the top."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/marq.c:107
22858 msgid "Timeout"
22859 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
22860
22861 #: modules/video_filter/marq.c:108
22862 msgid ""
22863 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22864 "(remains forever)."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/marq.c:111
22868 msgid "Refresh period in ms"
22869 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
22870
22871 #: modules/video_filter/marq.c:112
22872 msgid ""
22873 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22874 "using meta data or time format string sequences."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/marq.c:128
22878 msgid "Marquee position"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/marq.c:130
22882 msgid ""
22883 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22885 "6 = top-right)."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/marq.c:141
22889 msgid "Display text above the video"
22890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
22891
22892 #: modules/video_filter/marq.c:148
22893 msgid "Marquee"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/marq.c:149
22897 msgid "Marquee display"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
22901 msgid "Misc"
22902 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
22903
22904 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22905 msgid "Mirror orientation"
22906 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
22907
22908 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22909 msgid ""
22910 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22911 "horizontal"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22915 msgid "Vertical"
22916 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
22917
22918 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22919 msgid "Horizontal"
22920 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
22921
22922 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22923 msgid "Direction"
22924 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
22925
22926 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22927 msgid "Direction of the mirroring"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22931 msgid "Left to right/Top to bottom"
22932 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
22933
22934 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22935 msgid "Right to left/Bottom to top"
22936 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
22937
22938 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22939 msgid "Mirror video filter"
22940 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22941
22942 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22943 msgid "Mirror video"
22944 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
22945
22946 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22947 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
22951 msgid ""
22952 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22953 "opaque (default)."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
22957 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22961 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22965 msgid "Top left corner X coordinate"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22969 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22973 msgid "Top left corner Y coordinate"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22977 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22981 msgid "Border width"
22982 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22983
22984 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22985 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22989 msgid "Border height"
22990 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22991
22992 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22993 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22997 msgid "Mosaic alignment"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23001 msgid ""
23002 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23003 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23004 "6 = top-right)."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23008 msgid "Positioning method"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23012 msgid ""
23013 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23014 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23015 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23019 #: modules/video_filter/wall.c:47
23020 msgid "Number of rows"
23021 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23022
23023 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23024 msgid ""
23025 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23026 "to \"fixed\")."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23030 #: modules/video_filter/wall.c:43
23031 msgid "Number of columns"
23032 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23033
23034 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23035 msgid ""
23036 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23037 "set to \"fixed\"."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23041 msgid "Keep aspect ratio"
23042 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23043
23044 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23045 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23049 msgid "Keep original size"
23050 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23051
23052 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23053 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23057 msgid "Elements order"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23061 msgid ""
23062 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23063 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23064 "bridge\" module."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23068 msgid "Offsets in order"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23072 msgid ""
23073 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23074 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23075 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23079 msgid ""
23080 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23081 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23082 "input."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23086 msgid "fixed"
23087 msgstr "ਸਥਿਰ"
23088
23089 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23090 msgid "offsets"
23091 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
23092
23093 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Mosaic video sub source"
23096 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23097
23098 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23099 msgid "Mosaic"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23103 msgid "Blur factor (1-127)"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23107 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23111 msgid "Motion blur"
23112 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
23113
23114 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Motion blur filter"
23117 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23118
23119 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Motion detect video filter"
23122 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23123
23124 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23125 msgid "OpenCV face detection example filter"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23129 msgid "OpenCV example"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23133 msgid "Haar cascade filename"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23137 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23141 msgid "Use input chroma unaltered"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23145 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23149 msgid "RGB32"
23150 msgstr "RGB32"
23151
23152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23153 msgid "Don't display any video"
23154 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23155
23156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23157 msgid "Display the input video"
23158 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23159
23160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23161 msgid "Display the processed video"
23162 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23163
23164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23165 msgid "Show only errors"
23166 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23167
23168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23169 msgid "Show errors and warnings"
23170 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23171
23172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23173 msgid "Show everything including debug messages"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23177 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23178 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23179
23180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23181 msgid "OpenCV"
23182 msgstr "OpenCV"
23183
23184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23185 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23186 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23187
23188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23189 msgid ""
23190 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23191 "OpenCV filter"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23195 msgid "OpenCV filter chroma"
23196 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23197
23198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23199 msgid ""
23200 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23204 msgid "Wrapper filter output"
23205 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23206
23207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23208 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23212 msgid "Wrapper filter verbosity"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23216 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23220 msgid "OpenCV internal filter name"
23221 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23222
23223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23224 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23228 msgid "Configuration file"
23229 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23230
23231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23232 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23233 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
23234
23235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23236 msgid "Path to OSD menu images"
23237 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
23238
23239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23240 msgid ""
23241 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23242 "configuration file."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23246 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23250 msgid "Menu position"
23251 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23252
23253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23254 msgid ""
23255 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23256 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23257 "6 = top-right)."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23261 msgid "Menu timeout"
23262 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23263
23264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23265 msgid ""
23266 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23267 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23268 "visible."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23272 msgid "Menu update interval"
23273 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23274
23275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23276 msgid ""
23277 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23278 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23279 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23280 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23284 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23288 msgid ""
23289 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23290 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23291 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23292 "is fully transparent (value 0)."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23296 msgid "On Screen Display menu"
23297 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23298
23299 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23300 msgid ""
23301 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23305 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23309 msgid "Active windows"
23310 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23311
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23313 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23317 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23321 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23325 msgid "Panoramix"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23329 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23333 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23337 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23341 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23345 msgid "Attenuation"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23349 msgid ""
23350 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23351 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23355 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23359 msgid ""
23360 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23364 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23368 msgid ""
23369 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23373 msgid "Attenuation, end (in %)"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23377 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23381 msgid "middle position (in %)"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23385 msgid ""
23386 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23387 "of blended zone"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23391 msgid "Gamma (Red) correction"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23395 msgid ""
23396 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23400 msgid "Gamma (Green) correction"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23404 msgid ""
23405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23409 msgid "Gamma (Blue) correction"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23413 msgid ""
23414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23418 msgid "Black Crush for Red"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23422 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23426 msgid "Black Crush for Green"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23430 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23434 msgid "Black Crush for Blue"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23438 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23442 msgid "White Crush for Red"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23446 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23450 msgid "White Crush for Green"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23454 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23458 msgid "White Crush for Blue"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23462 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23466 msgid "Black Level for Red"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23470 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23474 msgid "Black Level for Green"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23478 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23482 msgid "Black Level for Blue"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23486 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23490 msgid "White Level for Red"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23494 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23498 msgid "White Level for Green"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23502 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23506 msgid "White Level for Blue"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23510 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23514 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Posterize video filter"
23520 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23521
23522 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23523 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23527 msgid "Post processing quality"
23528 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23529
23530 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23531 msgid ""
23532 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23533 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23534 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23535 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23539 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23543 msgid "Video post processing filter"
23544 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23545
23546 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23547 msgid "Postproc"
23548 msgstr "Postproc"
23549
23550 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23551 msgid "Lowest"
23552 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
23553
23554 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23555 msgid "Highest"
23556 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
23557
23558 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Psychedelic video filter"
23561 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23562
23563 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23564 msgid "Number of puzzle rows"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23568 msgid "Number of puzzle columns"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23572 msgid "Make one tile a black slot"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23576 msgid ""
23577 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23583 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23584
23585 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23586 msgid "Puzzle"
23587 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23588
23589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23590 msgid "VNC Host"
23591 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
23592
23593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23594 msgid "VNC hostname or IP address."
23595 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23596
23597 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23598 msgid "VNC Port"
23599 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
23600
23601 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23602 msgid "VNC port number."
23603 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23604
23605 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23606 msgid "VNC Password"
23607 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23608
23609 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23610 msgid "VNC password."
23611 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23612
23613 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23614 msgid "VNC poll interval"
23615 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23616
23617 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23618 msgid ""
23619 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23623 msgid "VNC polling"
23624 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23625
23626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23627 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23631 msgid ""
23632 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23636 msgid "Key events"
23637 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
23638
23639 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23640 msgid "Send key events to VNC host."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23644 msgid ""
23645 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23646 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23647 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23648 "is fully transparent (value 0)."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23652 msgid "Remote-OSD over VNC"
23653 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
23654
23655 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23656 msgid "Remote-OSD"
23657 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
23658
23659 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23660 msgid "Ripple video filter"
23661 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23662
23663 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23664 msgid "Ripple"
23665 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
23666
23667 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23668 msgid "Angle in degrees"
23669 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
23670
23671 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23672 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23673 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
23674
23675 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23676 msgid "Rotate video filter"
23677 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23678
23679 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23680 msgid "Rotate"
23681 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
23682
23683 #: modules/video_filter/rss.c:129
23684 msgid "Feed URLs"
23685 msgstr "ਫੀਡ URL"
23686
23687 #: modules/video_filter/rss.c:130
23688 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/rss.c:131
23692 msgid "Speed of feeds"
23693 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23694
23695 #: modules/video_filter/rss.c:132
23696 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/rss.c:133
23700 msgid "Max length"
23701 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23702
23703 #: modules/video_filter/rss.c:134
23704 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/rss.c:136
23708 msgid "Refresh time"
23709 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23710
23711 #: modules/video_filter/rss.c:137
23712 msgid ""
23713 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23714 "feeds are never updated."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/rss.c:139
23718 msgid "Feed images"
23719 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
23720
23721 #: modules/video_filter/rss.c:140
23722 msgid "Display feed images if available."
23723 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
23724
23725 #: modules/video_filter/rss.c:147
23726 msgid ""
23727 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23728 "totally opaque."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/rss.c:160
23732 msgid "Text position"
23733 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23734
23735 #: modules/video_filter/rss.c:162
23736 msgid ""
23737 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23738 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23739 "right)."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/rss.c:166
23743 msgid "Title display mode"
23744 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23745
23746 #: modules/video_filter/rss.c:167
23747 msgid ""
23748 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23749 "images are enabled, 1 otherwise."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/rss.c:169
23753 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/rss.c:184
23757 msgid "Don't show"
23758 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
23759
23760 #: modules/video_filter/rss.c:184
23761 msgid "Always visible"
23762 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23763
23764 #: modules/video_filter/rss.c:184
23765 msgid "Scroll with feed"
23766 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
23767
23768 #: modules/video_filter/rss.c:193
23769 msgid "RSS / Atom"
23770 msgstr "RSS / Atom"
23771
23772 #: modules/video_filter/rss.c:225
23773 msgid "RSS and Atom feed display"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/scene.c:57
23777 msgid "Image format"
23778 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23779
23780 #: modules/video_filter/scene.c:58
23781 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23782 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
23783
23784 #: modules/video_filter/scene.c:60
23785 msgid "Image width"
23786 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23787
23788 #: modules/video_filter/scene.c:61
23789 msgid ""
23790 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23791 "characteristics."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/scene.c:65
23795 msgid "Image height"
23796 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23797
23798 #: modules/video_filter/scene.c:66
23799 msgid ""
23800 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23801 "video characteristics."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/scene.c:70
23805 msgid "Recording ratio"
23806 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
23807
23808 #: modules/video_filter/scene.c:71
23809 msgid ""
23810 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/scene.c:74
23814 msgid "Filename prefix"
23815 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23816
23817 #: modules/video_filter/scene.c:75
23818 msgid ""
23819 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23820 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/scene.c:79
23824 msgid "Directory path prefix"
23825 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23826
23827 #: modules/video_filter/scene.c:80
23828 msgid ""
23829 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23830 "will be automatically saved in users homedir."
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/scene.c:84
23834 msgid "Always write to the same file"
23835 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
23836
23837 #: modules/video_filter/scene.c:85
23838 msgid ""
23839 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23840 "this case, the number is not appended to the filename."
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/scene.c:89
23844 msgid "Send your video to picture files"
23845 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
23846
23847 #: modules/video_filter/scene.c:93
23848 msgid "Scene filter"
23849 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
23850
23851 #: modules/video_filter/scene.c:94
23852 msgid "Scene video filter"
23853 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23854
23855 #: modules/video_filter/sepia.c:57
23856 msgid "Sepia intensity"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/sepia.c:58
23860 msgid "Intensity of sepia effect"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/sepia.c:63
23864 msgid "Sepia video filter"
23865 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23866
23867 #: modules/video_filter/sepia.c:65
23868 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23872 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23876 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23880 msgid "Augment contrast between contours."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23884 msgid "Sharpen video filter"
23885 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23886
23887 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23888 msgid "Scaling mode"
23889 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23890
23891 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23892 msgid "Scaling mode to use."
23893 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23894
23895 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23896 msgid "Fast bilinear"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23900 msgid "Bilinear"
23901 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23902
23903 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23904 msgid "Bicubic (good quality)"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23908 msgid "Experimental"
23909 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23910
23911 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23912 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23913 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23914
23915 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23916 msgid "Area"
23917 msgstr "ਏਰੀਆ"
23918
23919 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23920 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23924 msgid "Gauss"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23928 msgid "SincR"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23932 msgid "Lanczos"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23936 msgid "Bicubic spline"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23940 msgid "Swscale"
23941 msgstr "Swscale"
23942
23943 #: modules/video_filter/transform.c:47
23944 msgid "Transform type"
23945 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
23946
23947 #: modules/video_filter/transform.c:48
23948 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/transform.c:55
23952 msgid "Video transformation filter"
23953 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
23954
23955 #: modules/video_filter/transform.c:56
23956 msgid "Transformation"
23957 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
23958
23959 #: modules/video_filter/transform.c:57
23960 msgid "Rotate or flip the video"
23961 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
23962
23963 #: modules/video_filter/wall.c:44
23964 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/wall.c:48
23968 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/wall.c:52
23972 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/wall.c:55
23976 msgid "Element aspect ratio"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/wall.c:56
23980 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/wall.c:65
23984 msgid "Wall video filter"
23985 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23986
23987 #: modules/video_filter/wall.c:66
23988 msgid "Image wall"
23989 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
23990
23991 #: modules/video_filter/wave.c:53
23992 msgid "Wave video filter"
23993 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23994
23995 #: modules/video_filter/wave.c:54
23996 msgid "Wave"
23997 msgstr "ਵੇਵ"
23998
23999 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24000 msgid "YUVP converter"
24001 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24002
24003 #: modules/video_output/aa.c:56
24004 msgid "ASCII Art"
24005 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
24006
24007 #: modules/video_output/aa.c:59
24008 msgid "ASCII-art video output"
24009 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24010
24011 #: modules/video_output/caca.c:50
24012 msgid "Color ASCII art video output"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_output/directfb.c:50
24016 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_output/drawable.c:34
24020 msgid "Window handle (HWND)"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24024 msgid ""
24025 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24026 "will be created."
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24030 msgid "Drawable"
24031 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
24032
24033 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24034 msgid "Embedded window video"
24035 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
24036
24037 #: modules/video_output/fb.c:60
24038 msgid "Run fb on current tty"
24039 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
24040
24041 #: modules/video_output/fb.c:62
24042 msgid ""
24043 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24044 "handling with caution)"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_output/fb.c:65
24048 msgid "Framebuffer resolution to use"
24049 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
24050
24051 #: modules/video_output/fb.c:67
24052 msgid ""
24053 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24054 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_output/fb.c:70
24058 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24059 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
24060
24061 #: modules/video_output/fb.c:72
24062 msgid ""
24063 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24064 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24065 "in software."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_output/fb.c:76
24069 msgid "Image format (default RGB)"
24070 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24071
24072 #: modules/video_output/fb.c:77
24073 msgid ""
24074 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24075 "has no way to report its chroma."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_output/fb.c:95
24079 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24080 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24081
24082 #: modules/video_output/ios.m:66
24083 #, fuzzy
24084 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24085 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24086
24087 #: modules/video_output/macosx.m:78
24088 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24089 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24090
24091 #: modules/video_output/macosx.m:131
24092 msgid "Video output is not supported"
24093 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24094
24095 #: modules/video_output/macosx.m:131
24096 msgid ""
24097 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24098 "output."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24102 msgid "Enable desktop mode "
24103 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24104
24105 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24106 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24107 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
24108
24109 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24110 msgid "Use hardware blending support"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24114 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24118 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24119 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24120
24121 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24122 msgid "Direct3D video output"
24123 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24124
24125 #: modules/video_output/msw/directx.c:61
24126 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24127 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
24128
24129 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24130 msgid ""
24131 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24132 "doesn't have any effect when using overlays."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24136 msgid "Use video buffers in system memory"
24137 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24138
24139 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24140 msgid ""
24141 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24142 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24143 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24144 "doesn't have any effect when using overlays."
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24148 msgid "Use triple buffering for overlays"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24152 msgid ""
24153 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24154 "better video quality (no flickering)."
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24158 msgid "Name of desired display device"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24162 msgid ""
24163 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24164 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24165 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24169 msgid ""
24170 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24171 "interface"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24175 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24176 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24177
24178 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24179 msgid "Wallpaper"
24180 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
24181
24182 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24183 msgid "OpenGL video output"
24184 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24185
24186 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24187 msgid "Windows GAPI video output"
24188 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24189
24190 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24191 msgid "Windows GDI video output"
24192 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24193
24194 #: modules/video_output/sdl.c:56
24195 msgid "SDL chroma format"
24196 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24197
24198 #: modules/video_output/sdl.c:58
24199 msgid ""
24200 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24201 "improve performances by using the most efficient one."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_output/sdl.c:65
24205 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24206 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24207
24208 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24209 msgid "Dummy image chroma format"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24213 msgid ""
24214 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24215 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24219 msgid "Dummy video output"
24220 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24221
24222 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Statistics video output"
24225 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24226
24227 #: modules/video_output/vmem.c:43
24228 msgid "Video memory buffer width."
24229 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
24230
24231 #: modules/video_output/vmem.c:46
24232 msgid "Video memory buffer height."
24233 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
24234
24235 #: modules/video_output/vmem.c:48
24236 msgid "Pitch"
24237 msgstr "ਪਿੱਚ"
24238
24239 #: modules/video_output/vmem.c:49
24240 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_output/vmem.c:51
24244 msgid "Chroma"
24245 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
24246
24247 #: modules/video_output/vmem.c:52
24248 msgid ""
24249 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_output/vmem.c:59
24253 msgid "Video memory output"
24254 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24255
24256 #: modules/video_output/vmem.c:60
24257 msgid "Video memory"
24258 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
24259
24260 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24261 msgid "GLX"
24262 msgstr "GLX"
24263
24264 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24265 msgid "GLX video output (XCB)"
24266 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24267
24268 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24269 msgid "X11 display"
24270 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
24271
24272 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24273 msgid ""
24274 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24275 "will be used."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24279 #, fuzzy
24280 msgid "X11 window ID"
24281 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24282
24283 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24284 msgid "X window"
24285 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24286
24287 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24288 msgid "X11 video window (XCB)"
24289 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
24290
24291 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24292 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24293 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24294 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24295 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24296 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24297 msgctxt "ASCII"
24298 msgid "VLC media player"
24299 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24300
24301 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24302 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24303 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24304 msgctxt "ASCII"
24305 msgid "VLC"
24306 msgstr "VLC"
24307
24308 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24309 msgid "VLC"
24310 msgstr "VLC"
24311
24312 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24313 msgid "X11"
24314 msgstr "X11"
24315
24316 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24317 msgid "X11 video output (XCB)"
24318 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24319
24320 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24321 msgid "XVideo adaptor number"
24322 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24323
24324 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24325 msgid ""
24326 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24327 "functional adaptor."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24331 msgid "XVideo format id"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24335 msgid ""
24336 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24337 "match for the video being played."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24341 msgid "XVideo"
24342 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
24343
24344 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24345 msgid "XVideo output (XCB)"
24346 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24347
24348 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24349 msgid "Video acceleration not available"
24350 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24351
24352 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24353 #, c-format
24354 msgid ""
24355 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24356 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24357 "%<PRIu32>.\n"
24358 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24359 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_output/yuv.c:41
24363 msgid "device, fifo or filename"
24364 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24365
24366 #: modules/video_output/yuv.c:42
24367 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_output/yuv.c:44
24371 msgid "Chroma used"
24372 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
24373
24374 #: modules/video_output/yuv.c:46
24375 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_output/yuv.c:48
24379 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24380 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
24381
24382 #: modules/video_output/yuv.c:49
24383 msgid ""
24384 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24385 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24386 "frame into the output destination."
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_output/yuv.c:59
24390 msgid "YUV output"
24391 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
24392
24393 #: modules/video_output/yuv.c:60
24394 msgid "YUV video output"
24395 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24396
24397 #: modules/visualization/goom.c:45
24398 msgid "Goom display width"
24399 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
24400
24401 #: modules/visualization/goom.c:46
24402 msgid "Goom display height"
24403 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
24404
24405 #: modules/visualization/goom.c:47
24406 msgid ""
24407 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24408 "will be prettier but more CPU intensive)."
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/visualization/goom.c:50
24412 msgid "Goom animation speed"
24413 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
24414
24415 #: modules/visualization/goom.c:51
24416 msgid ""
24417 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/visualization/goom.c:57
24421 msgid "Goom"
24422 msgstr "ਗੂਮ"
24423
24424 #: modules/visualization/goom.c:58
24425 msgid "Goom effect"
24426 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
24427
24428 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24429 msgid "projectM configuration file"
24430 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
24431
24432 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24433 #, fuzzy
24434 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24435 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
24436
24437 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24438 msgid "projectM preset path"
24439 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
24440
24441 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24442 msgid "Path to the projectM preset directory"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24446 msgid "Title font"
24447 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
24448
24449 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24450 msgid "Font used for the titles"
24451 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
24452
24453 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24454 msgid "Font menu"
24455 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
24456
24457 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24458 msgid "Font used for the menus"
24459 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
24460
24461 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24462 msgid "The width of the video window, in pixels."
24463 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24464
24465 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24466 msgid "The height of the video window, in pixels."
24467 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24468
24469 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Mesh width"
24472 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
24473
24474 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24475 #, fuzzy
24476 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24477 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24478
24479 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Mesh height"
24482 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24483
24484 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24485 #, fuzzy
24486 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24487 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24488
24489 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Texture size"
24492 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
24493
24494 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24495 #, fuzzy
24496 msgid "The size of the texture, in pixels."
24497 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24498
24499 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24500 msgid "projectM"
24501 msgstr "projectM"
24502
24503 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24504 msgid "libprojectM effect"
24505 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
24506
24507 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24508 msgid "Effects list"
24509 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
24510
24511 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24512 msgid ""
24513 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24514 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24518 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24519 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24520
24521 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24522 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24523 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24524
24525 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24526 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24530 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24534 msgid "Number of blank pixels between bands."
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24538 msgid "Amplification"
24539 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
24540
24541 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24542 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24546 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24550 msgid "Enable original graphic spectrum"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24554 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24558 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24562 msgid "Draw the base of the bands"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24566 msgid "Base pixel radius"
24567 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24568
24569 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24570 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24574 msgid "Spectral sections"
24575 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24576
24577 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24578 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24582 msgid "Peak height"
24583 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24584
24585 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24586 msgid "Total pixel height of the peak items."
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24590 msgid "Peak extra width"
24591 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
24592
24593 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24594 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24598 msgid "V-plane color"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24602 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24606 msgid "Visualizer"
24607 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
24608
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Visualizer filter"
24612 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24613
24614 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24615 msgid "Spectrum analyser"
24616 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
24617
24618 #~ msgid " - Empty - "
24619 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
24620
24621 #~ msgid "Authors"
24622 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
24623
24624 #~ msgid ""
24625 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
24626 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
24627 #~ "collaboration to create the best free software."
24628 #~ msgstr ""
24629 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
24630 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
24631 #~ "ਹਾਂ।"
24632
24633 #~ msgid "Thanks"
24634 #~ msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
24635
24636 #~ msgid "Licence"
24637 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
24638
24639 #~ msgid "Form"
24640 #~ msgstr "ਫਾਰਮ"
24641
24642 #~ msgid "Preset"
24643 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Verbosity:"
24647 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
24648
24649 #~ msgid "&Save as..."
24650 #~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
24651
24652 #~ msgid "Modules Tree"
24653 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
24654
24655 #~ msgid "Dialog"
24656 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
24657
24658 #~ msgid "Show extended options"
24659 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
24660
24661 #~ msgid "Show &more options"
24662 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
24663
24664 #~ msgid "Change the caching for the media"
24665 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
24666
24667 #~ msgid "Start Time"
24668 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
24669
24670 #~ msgid "Extra media"
24671 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
24672
24673 #~ msgid "Select the file"
24674 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
24675
24676 #~ msgid "MRL"
24677 #~ msgstr "MRL"
24678
24679 #~ msgid "Edit Options"
24680 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
24681
24682 #~ msgid "Change the start time for the media"
24683 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
24684
24685 #~ msgid "Capture mode"
24686 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
24687
24688 #~ msgid "Select the capture device type"
24689 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
24690
24691 #~ msgid "Device Selection"
24692 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
24693
24694 #~ msgid "Options"
24695 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ"
24696
24697 #~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
24698 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
24699
24700 #~ msgid "Advanced options..."
24701 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
24702
24703 #~ msgid "Disc Selection"
24704 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
24705
24706 #~ msgid "SVCD/VCD"
24707 #~ msgstr "SVCD/VCD"
24708
24709 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24710 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
24711
24712 #~ msgid "No DVD menus"
24713 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
24714
24715 #~ msgid "Disc device"
24716 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
24717
24718 #~ msgid "Starting Position"
24719 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
24720
24721 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24722 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24723
24724 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
24725 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
24726
24727 #~ msgid "File Selection"
24728 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
24729
24730 #~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24731 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
24732
24733 #~ msgid "Add..."
24734 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
24735
24736 #~ msgid "Add a subtitles file"
24737 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
24738
24739 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24740 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
24741
24742 #~ msgid "Select the subtitles file"
24743 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
24744
24745 #~ msgid "Network Protocol"
24746 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
24747
24748 #~ msgid "Please enter a network URL:"
24749 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
24750
24751 #~ msgid "MPEG-TS"
24752 #~ msgstr "MPEG-TS"
24753
24754 #~ msgid "MPEG-PS"
24755 #~ msgstr "MPEG-PS"
24756
24757 #~ msgid "WAV"
24758 #~ msgstr "WAV"
24759
24760 #~ msgid "Webm"
24761 #~ msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
24762
24763 #~ msgid "ASF/WMV"
24764 #~ msgstr "ASF/WMV"
24765
24766 #~ msgid "Ogg/Ogm"
24767 #~ msgstr "Ogg/Ogm"
24768
24769 #~ msgid "RAW"
24770 #~ msgstr "RAW"
24771
24772 #~ msgid "MPEG 1"
24773 #~ msgstr "MPEG 1"
24774
24775 #~ msgid "FLV"
24776 #~ msgstr "FLV"
24777
24778 #~ msgid "AVI"
24779 #~ msgstr "AVI"
24780
24781 #~ msgid "MP4/MOV"
24782 #~ msgstr "MP4/MOV"
24783
24784 #~ msgid "MJPEG"
24785 #~ msgstr "MJPEG"
24786
24787 #~ msgid "MKV"
24788 #~ msgstr "MKV"
24789
24790 #~ msgid "Encapsulation"
24791 #~ msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
24792
24793 #~ msgid " kb/s"
24794 #~ msgstr " kb/s"
24795
24796 #~ msgid "Frame Rate"
24797 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
24798
24799 #~ msgid " fps"
24800 #~ msgstr "FPS"
24801
24802 #~ msgid "00000; "
24803 #~ msgstr "00000; "
24804
24805 #~ msgid "Keep original video track"
24806 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
24807
24808 #~ msgid "Video codec"
24809 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
24810
24811 #~ msgid "Keep original audio track"
24812 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
24813
24814 #~ msgid "Sample Rate"
24815 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
24816
24817 #~ msgid "Audio codec"
24818 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
24819
24820 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24821 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24822
24823 #~ msgid "Destinations"
24824 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
24825
24826 #~ msgid "New destination"
24827 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
24828
24829 #~ msgid "Display locally"
24830 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
24831
24832 #~ msgid "Activate Transcoding"
24833 #~ msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
24834
24835 #~ msgid "Destination Setup"
24836 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
24837
24838 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24839 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Stream all elementary streams"
24843 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
24844
24845 #~ msgid "Group name"
24846 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
24847
24848 #~ msgid "Generated stream output string"
24849 #~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
24850
24851 #~ msgid "Option Setup"
24852 #~ msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
24853
24854 #~ msgid "Keep audio level between sessions"
24855 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
24856
24857 #~ msgid " %"
24858 #~ msgstr " %"
24859
24860 #~ msgid "Output"
24861 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24862
24863 #~ msgid "Output module:"
24864 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
24865
24866 #~ msgid "Visualization:"
24867 #~ msgstr "ਦਿੱਖ:"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
24871 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
24872
24873 #~ msgid "Dolby Surround:"
24874 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
24875
24876 #~ msgid "Replay gain mode:"
24877 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
24878
24879 #~ msgid "Headphone surround effect"
24880 #~ msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
24881
24882 #~ msgid "Preferred audio language:"
24883 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
24884
24885 #~ msgid "Password:"
24886 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
24887
24888 #~ msgid "Username:"
24889 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24893 #~ msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
24894
24895 #~ msgid "Codecs"
24896 #~ msgstr "Codecs"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
24900 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24904 #~ msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
24908 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24909
24910 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24911 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
24912
24913 #~ msgid "Optical drive"
24914 #~ msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
24915
24916 #~ msgid "Default optical device"
24917 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
24918
24919 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24920 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
24921
24922 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24923 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
24924
24925 #~ msgid "HTTP (default)"
24926 #~ msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
24927
24928 #~ msgid "Live555 stream transport"
24929 #~ msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
24930
24931 #~ msgid "Default caching policy"
24932 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
24933
24934 #~ msgid "Instances"
24935 #~ msgstr "ਮੌਕੇ"
24936
24937 #~ msgid "Allow only one instance"
24938 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
24939
24940 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24941 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
24942
24943 #~ msgid "Album art download policy:"
24944 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
24945
24946 #~ msgid "Save recently played items"
24947 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Activate updates notifier"
24951 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
24952
24953 #~ msgid "Every "
24954 #~ msgstr "ਹਰ "
24955
24956 #~ msgid "Menus language:"
24957 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "File extensions association"
24961 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
24962
24963 #~ msgid "Set up associations..."
24964 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
24965
24966 #~ msgid "Configure Media Library"
24967 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
24968
24969 #~ msgid "Look and feel"
24970 #~ msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
24971
24972 #~ msgid "Use custom skin"
24973 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
24974
24975 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24976 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
24977
24978 #~ msgid "Use native style"
24979 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
24980
24981 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24982 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Start in minimal view mode"
24986 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Pause playback when minimized"
24990 #~ msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
24991
24992 #~ msgid "Integrate video in interface"
24993 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
24994
24995 #~ msgid "Resize interface to video size"
24996 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
24997
24998 #~ msgid "Show systray icon"
24999 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
25000
25001 #~ msgid "Systray popup when minimized"
25002 #~ msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25003
25004 #~ msgid "Force window style:"
25005 #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
25006
25007 #~ msgid "Skin resource file:"
25008 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
25009
25010 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25011 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
25012
25013 #~ msgid "Show media title on video start"
25014 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
25015
25016 #~ msgid "Subtitles Language"
25017 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25018
25019 #~ msgid "Preferred subtitles language"
25020 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25021
25022 #~ msgid "Default encoding"
25023 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Subtitles effects"
25027 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
25028
25029 #~ msgid "Effect"
25030 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
25031
25032 #~ msgid "Font color"
25033 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
25034
25035 #~ msgid " px"
25036 #~ msgstr " px"
25037
25038 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25039 #~ msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
25040
25041 #~ msgid "DirectX"
25042 #~ msgstr "DirectX"
25043
25044 #~ msgid "Display device"
25045 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
25046
25047 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
25048 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
25049
25050 #~ msgid "Deinterlacing"
25051 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
25052
25053 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25054 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
25055
25056 #~ msgid "vlc-snap"
25057 #~ msgstr "vlc-snap"
25058
25059 #~ msgid "1"
25060 #~ msgstr "1"
25061
25062 #~ msgid "Edit settings"
25063 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
25064
25065 #~ msgid "Control"
25066 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
25067
25068 #~ msgid "Run manually"
25069 #~ msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
25070
25071 #~ msgid "Setup schedule"
25072 #~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
25073
25074 #~ msgid "Run on schedule"
25075 #~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
25076
25077 #~ msgid "Status"
25078 #~ msgstr "ਹਾਲਤ"
25079
25080 #~ msgid "P/P"
25081 #~ msgstr "P/P"
25082
25083 #~ msgid "Prev"
25084 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
25085
25086 #~ msgid "Add Input"
25087 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
25088
25089 #~ msgid "Edit Input"
25090 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
25091
25092 #~ msgid "Clear List"
25093 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25094
25095 #~ msgid ">HHHHHH;#"
25096 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Negate colors"
25100 #~ msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
25101
25102 #~ msgid "Colors"
25103 #~ msgstr "ਰੰਗ"
25104
25105 #~ msgid "Interactive Zoom"
25106 #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
25107
25108 #~ msgid "Wall"
25109 #~ msgstr "ਵਾਲ"
25110
25111 #~ msgid "Angle"
25112 #~ msgstr "ਕੋਣ"
25113
25114 #~ msgid "Black slot"
25115 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
25116
25117 #~ msgid "..."
25118 #~ msgstr "..."
25119
25120 #~ msgid "full"
25121 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
25122
25123 #~ msgid "Logo erase"
25124 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
25125
25126 #~ msgid "Mask"
25127 #~ msgstr "ਮਾਸਕ"
25128
25129 #~ msgid "Output Color Filtermode"
25130 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
25131
25132 #~ msgid "Brightness (%)"
25133 #~ msgstr "ਚਮਕ (%)"
25134
25135 #~ msgid "Filter threshold (%)"
25136 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
25140 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
25141
25142 #~ msgid "Motion detect"
25143 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
25144
25145 #~ msgid "Soften"
25146 #~ msgstr "ਸਾਫਟਨ"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Spatial blur"
25150 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
25151
25152 #~ msgid "Mirror"
25153 #~ msgstr "ਮਿੱਰਰ"
25154
25155 #~ msgid "VLM configurator"
25156 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
25157
25158 #~ msgid "Media Manager Edition"
25159 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
25160
25161 #~ msgid "Name:"
25162 #~ msgstr "ਨਾਂ:"
25163
25164 #~ msgid "Input:"
25165 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
25166
25167 #~ msgid "Select Input"
25168 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25169
25170 #~ msgid "Output:"
25171 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
25172
25173 #~ msgid "Select Output"
25174 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25175
25176 #~ msgid "Time Control"
25177 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
25178
25179 #~ msgid "Mux Control"
25180 #~ msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
25181
25182 #~ msgid "Muxer:"
25183 #~ msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
25184
25185 #~ msgid "AAAA; "
25186 #~ msgstr "AAAA; "
25187
25188 #~ msgid "Loop"
25189 #~ msgstr "ਲੂਪ"
25190
25191 #~ msgid "Media Manager List"
25192 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
25193
25194 #~ msgid "key"
25195 #~ msgstr "ਕੀ"
25196
25197 #~ msgid "Telnet Interface"
25198 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25199
25200 #~ msgid "Web Interface"
25201 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25202
25203 #~ msgid "Audio output saved volume"
25204 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
25205
25206 #~ msgid ""
25207 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
25208 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
25209 #~ msgstr ""
25210 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
25211 #~ "ਹਨ।"
25212
25213 #~ msgid "Video output filter module"
25214 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25215
25216 #~ msgid "UDP port"
25217 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
25218
25219 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
25220 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
25221
25222 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
25223 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
25224
25225 #~ msgid ""
25226 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
25227 #~ "routing table."
25228 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
25229
25230 #~ msgid "Force IPv6"
25231 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
25232
25233 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
25234 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25235
25236 #~ msgid "Force IPv4"
25237 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
25238
25239 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
25240 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25241
25242 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
25243 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
25244
25245 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
25246 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25247
25248 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
25249 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25250
25251 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
25252 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25253
25254 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
25255 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25256
25257 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
25258 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25259
25260 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
25261 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25262
25263 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
25264 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25265
25266 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
25267 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25268
25269 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
25270 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25271
25272 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
25273 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25274
25275 #~ msgid "Go back in browsing history"
25276 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
25277
25278 #~ msgid "Go forward in browsing history"
25279 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
25280
25281 #~ msgid ""
25282 #~ "%s\n"
25283 #~ "Done %s (100.0%%)"
25284 #~ msgstr ""
25285 #~ "%s\n"
25286 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
25287
25288 #~ msgid "Caching value in ms"
25289 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
25290
25291 #~ msgid "Alsa"
25292 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
25293
25294 #~ msgid "Avio"
25295 #~ msgstr "Avio"
25296
25297 #~ msgid ""
25298 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
25299 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
25300
25301 #~ msgid "Device number to use on adapter"
25302 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
25303
25304 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
25305 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
25306
25307 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
25308 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
25309
25310 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
25311 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
25312
25313 #~ msgid "Budget mode"
25314 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
25315
25316 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
25317 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
25318
25319 #~ msgid "LNB voltage"
25320 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
25321
25322 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
25323 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
25324
25325 #~ msgid "22 kHz tone"
25326 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
25327
25328 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25329 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25330
25331 #~ msgid "QAM16"
25332 #~ msgstr "QAM੧੬"
25333
25334 #~ msgid "QAM32"
25335 #~ msgstr "QAM੩੨"
25336
25337 #~ msgid "QAM64"
25338 #~ msgstr "QAM੬੪"
25339
25340 #~ msgid "QAM128"
25341 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
25342
25343 #~ msgid "QAM256"
25344 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
25345
25346 #~ msgid "BPSK"
25347 #~ msgstr "BPSK"
25348
25349 #~ msgid "QPSK"
25350 #~ msgstr "QPSK"
25351
25352 #~ msgid "8VSB"
25353 #~ msgstr "੮VSB"
25354
25355 #~ msgid "16VSB"
25356 #~ msgstr "੧੬VSB"
25357
25358 #~ msgid "1/2"
25359 #~ msgstr "1/2"
25360
25361 #~ msgid "2/3"
25362 #~ msgstr "2/3"
25363
25364 #~ msgid "3/4"
25365 #~ msgstr "3/4"
25366
25367 #~ msgid "5/6"
25368 #~ msgstr "5/6"
25369
25370 #~ msgid "7/8"
25371 #~ msgstr "7/8"
25372
25373 #~ msgid "1/4"
25374 #~ msgstr "1/4"
25375
25376 #~ msgid "1/8"
25377 #~ msgstr "1/8"
25378
25379 #~ msgid "1/16"
25380 #~ msgstr "1/16"
25381
25382 #~ msgid "1/32"
25383 #~ msgstr "1/32"
25384
25385 #~ msgid "2k"
25386 #~ msgstr "2k"
25387
25388 #~ msgid "8k"
25389 #~ msgstr "8k"
25390
25391 #~ msgid "2"
25392 #~ msgstr "2"
25393
25394 #~ msgid "4"
25395 #~ msgstr "4"
25396
25397 #~ msgid "DVB"
25398 #~ msgstr "DVB"
25399
25400 #~ msgid "HTTP password"
25401 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
25402
25403 #~ msgid "HTTP ACL"
25404 #~ msgstr "HTTP ACL"
25405
25406 #~ msgid "Certificate file"
25407 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
25408
25409 #~ msgid "Private key file"
25410 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
25411
25412 #~ msgid "Root CA file"
25413 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
25414
25415 #~ msgid "CRL file"
25416 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
25417
25418 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
25419 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
25420
25421 #~ msgid "Fake"
25422 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
25423
25424 #~ msgid "Fake video input"
25425 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
25426
25427 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25428 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
25429
25430 #~ msgid "Directory input"
25431 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
25432
25433 #~ msgid "Max number of redirection"
25434 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
25435
25436 #~ msgid ""
25437 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25438 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
25439
25440 #~ msgid "Use file memory mapping"
25441 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
25442
25443 #~ msgid "MMap"
25444 #~ msgstr "MMap"
25445
25446 #~ msgid "Memory-mapped file input"
25447 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
25448
25449 #~ msgid ""
25450 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
25451 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
25452
25453 #~ msgid "Audio Channel"
25454 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
25455
25456 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
25457 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
25458
25459 #~ msgid "Brightness of the video input."
25460 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
25461
25462 #~ msgid "Color of the video input."
25463 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Decimation"
25467 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
25468
25469 #~ msgid "Quality"
25470 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
25471
25472 #~ msgid "Quality of the stream."
25473 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
25474
25475 #~ msgid "Video4Linux"
25476 #~ msgstr "Video4Linux"
25477
25478 #~ msgid "Video4Linux input"
25479 #~ msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
25480
25481 #~ msgid "IO Method"
25482 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
25483
25484 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
25485 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
25486
25487 #~ msgid "Auto gain"
25488 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
25489
25490 #~ msgid "Horizontal centering"
25491 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
25492
25493 #~ msgid "Vertical centering"
25494 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
25495
25496 #~ msgid "AUTO"
25497 #~ msgstr "ਆਟੋ"
25498
25499 #~ msgid "READ"
25500 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
25501
25502 #~ msgid "MMAP"
25503 #~ msgstr "MMAP"
25504
25505 #~ msgid "USERPTR"
25506 #~ msgstr "USERPTR"
25507
25508 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
25509 #~ msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
25510
25511 #~ msgid "default"
25512 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
25513
25514 #~ msgid "No Audio Device"
25515 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
25516
25517 #~ msgid "Unknown soundcard"
25518 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
25519
25520 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
25521 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25522
25523 #~ msgid "Reload image file"
25524 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
25525
25526 #~ msgid "Deinterlace module to use."
25527 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25528
25529 #~ msgid "Fake video decoder"
25530 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
25531
25532 #~ msgid "Lock function"
25533 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25534
25535 #~ msgid "Unlock function"
25536 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25537
25538 #~ msgid "Memory video decoder"
25539 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
25543 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
25544
25545 #~ msgid "Enable debug"
25546 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
25547
25548 #~ msgid "Text is always opaque"
25549 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
25550
25551 #~ msgid "Subpage"
25552 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
25553
25554 #~ msgid "1.00x"
25555 #~ msgstr "੧.੦੦x"
25556
25557 #~ msgid "Host address"
25558 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
25559
25560 #~ msgid "Handlers"
25561 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
25562
25563 #~ msgid "Export album art as /art"
25564 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
25565
25566 #~ msgid "HTTP"
25567 #~ msgstr "HTTP"
25568
25569 #~ msgid "HTTP remote control interface"
25570 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25571
25572 #~ msgid "HTTP SSL"
25573 #~ msgstr "HTTP SSL"
25574
25575 #~ msgid "Signals"
25576 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
25577
25578 #~ msgid "VLM remote control interface"
25579 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25580
25581 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
25582 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
25583
25584 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
25585 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
25586
25587 #~ msgid "Ffmpeg mux"
25588 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
25589
25590 #~ msgid "AVI Index"
25591 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
25592
25593 #~ msgid "Repair"
25594 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
25595
25596 #~ msgid "Don't repair"
25597 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
25598
25599 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
25600 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
25601
25602 #~ msgid "CSA ck"
25603 #~ msgstr "CSA ck"
25604
25605 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
25606 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
25607
25608 #~ msgid "Rewind"
25609 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
25610
25611 #~ msgid "Fast Forward"
25612 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
25613
25614 #~ msgid "Extended controls"
25615 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
25616
25617 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
25618 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
25619
25620 #~ msgid "General editing filters"
25621 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
25622
25623 #~ msgid "Blur"
25624 #~ msgstr "ਬਲਰ"
25625
25626 #~ msgid "Image cropping"
25627 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
25628
25629 #~ msgid "Adjust Image"
25630 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
25631
25632 #~ msgid "Audio Filter"
25633 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25634
25635 #~ msgid "About the video filters"
25636 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
25637
25638 #~ msgid "Controller..."
25639 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
25640
25641 #~ msgid "Equalizer..."
25642 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
25643
25644 #~ msgid "Extended Controls..."
25645 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
25646
25647 #~ msgid "Volume: %d%%"
25648 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
25649
25650 #~ msgid "Use as Desktop Background"
25651 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
25652
25653 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
25654 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
25655
25656 #~ msgid "No device connected"
25657 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25658
25659 #~ msgid "Screen Capture Input"
25660 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
25661
25662 #~ msgid "No %@s found"
25663 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
25664
25665 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
25666 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25667
25668 #~ msgid "iSight Capture Input"
25669 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
25670
25671 #~ msgid "No items in the playlist"
25672 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
25673
25674 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
25675 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
25676
25677 #~ msgid "1 item"
25678 #~ msgstr "1 ਆਈਟਮ"
25679
25680 #~ msgid "Empty Folder"
25681 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
25682
25683 #~ msgid "Default Server Port"
25684 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
25685
25686 #~ msgid "Add controls to the video window"
25687 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
25688
25689 #~ msgid "Interface Settings not saved"
25690 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
25694 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
25695
25696 #~ msgid "Audio Settings not saved"
25697 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
25698
25699 #~ msgid "Input Settings not saved"
25700 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
25701
25702 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
25703 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
25704
25705 #~ msgid "Hotkeys not saved"
25706 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
25707
25708 #~ msgid " State    : Playing %s"
25709 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25710
25711 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
25712 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25713
25714 #~ msgid " State    : Paused %s"
25715 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
25716
25717 #~ msgid " Help "
25718 #~ msgstr " ਮੱਦਦ"
25719
25720 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
25721 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
25722
25723 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
25724 #~ msgstr "     <left>      Seek -1%%"
25725
25726 #~ msgid "     a           Volume Up"
25727 #~ msgstr "     a           Volume Up"
25728
25729 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
25730 #~ msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
25731
25732 #~ msgid "[Boxes]"
25733 #~ msgstr "[Boxes]"
25734
25735 #~ msgid "[Miscellaneous]"
25736 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
25737
25738 #~ msgid " Information "
25739 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
25740
25741 #~ msgid "No item currently playing"
25742 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
25743
25744 #~ msgid " Logs "
25745 #~ msgstr " ਲਾਗ"
25746
25747 #~ msgid " Browse "
25748 #~ msgstr "ਝਲਕ"
25749
25750 #~ msgid " Objects "
25751 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
25752
25753 #~ msgid " Stats "
25754 #~ msgstr " ਅੰਕੜੇ"
25755
25756 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
25757 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
25758
25759 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
25760 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
25761
25762 #~ msgid " Playlist (By category) "
25763 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
25764
25765 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
25766 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
25767
25768 #~ msgid "Find: %s"
25769 #~ msgstr "ਖੋਜ: %s"
25770
25771 #~ msgid "Open: %s"
25772 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
25773
25774 #~ msgid "DVB Type:"
25775 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
25776
25777 #~ msgid "Input caching:"
25778 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
25779
25780 #~ msgid "Media Browser"
25781 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
25782
25783 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25784 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
25785
25786 #~ msgid "Check for updates"
25787 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
25788
25789 #~ msgid ""
25790 #~ "\n"
25791 #~ "Do you want to download it?\n"
25792 #~ msgstr ""
25793 #~ "\n"
25794 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
25795
25796 #~ msgid "Launching an update request..."
25797 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
25798
25799 #~ msgid "A new version of VLC("
25800 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
25801
25802 #~ msgid "&Extra Metadata"
25803 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
25804
25805 #~ msgid "&Codec Details"
25806 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
25807
25808 #~ msgid "&Statistics"
25809 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
25810
25811 #~ msgid "C&lear"
25812 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
25813
25814 #~ msgid "Verbosity Level"
25815 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
25816
25817 #~ msgid "Message filter"
25818 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
25819
25820 #~ msgid "&Update"
25821 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
25822
25823 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
25824 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
25825
25826 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
25827 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
25828
25829 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
25830 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
25831
25832 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
25833 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
25834
25835 #~ msgid "&Streaming..."
25836 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
25837
25838 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
25839 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
25840
25841 #~ msgid "Sna&pshot"
25842 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
25843
25844 #~ msgid "Sca&le"
25845 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
25846
25847 #~ msgid "Manage &bookmarks"
25848 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
25849
25850 #~ msgid "Configure podcasts..."
25851 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
25852
25853 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
25854 #~ msgid "Clear"
25855 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25856
25857 #~ msgid "Dummy interface function"
25858 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25859
25860 #~ msgid "Dump decoder function"
25861 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25862
25863 #~ msgid "Stats video output function"
25864 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25865
25866 #~ msgid "Font Effect"
25867 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
25868
25869 #~ msgid "OSSO"
25870 #~ msgstr "OSSO"
25871
25872 #~ msgid "Lua Interface Module"
25873 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
25877 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
25878
25879 #~ msgid "Server"
25880 #~ msgstr "ਸਰਵਰ"
25881
25882 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
25883 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
25884
25885 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
25886 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
25887
25888 #~ msgid "Simple XML Parser"
25889 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
25890
25891 #~ msgid "IPv4 SAP"
25892 #~ msgstr "IPv4 SAP"
25893
25894 #~ msgid "IPv6 SAP"
25895 #~ msgstr "IPv6 SAP"
25896
25897 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
25898 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
25899
25900 #~ msgid "Use SAP cache"
25901 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
25902
25903 #~ msgid "HD1000 video output"
25904 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25905
25906 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
25907 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25908
25909 #~ msgid "Embed the overlay"
25910 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
25911
25912 #~ msgid "OMAP framebuffer"
25913 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
25914
25915 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
25916 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25917
25918 #~ msgid "OpenGL Provider"
25919 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
25920
25921 #~ msgid "Snapshot width"
25922 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
25923
25924 #~ msgid "Width of the snapshot image."
25925 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
25926
25927 #~ msgid "Snapshot height"
25928 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
25929
25930 #~ msgid "Height of the snapshot image."
25931 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
25932
25933 #~ msgid "Cache size (number of images)"
25934 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
25935
25936 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25937 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
25938
25939 #~ msgid "Snapshot output"
25940 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25941
25942 #~ msgid "SVGAlib video output"
25943 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25944
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid "ID of the video output X window"
25947 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
25948
25949 #~ msgid "Use shared memory"
25950 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
25951
25952 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
25953 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
25954
25955 #~ msgid "Enable peaks"
25956 #~ msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
25957
25958 #~ msgid "Enable bands"
25959 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
25960
25961 #~ msgid "Enable base"
25962 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
25963
25964 #~ msgid "Font size:"
25965 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
25966
25967 #~ msgid "Text alignment:"
25968 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
25969
25970 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
25971 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
25972
25973 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25974 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
25975
25976 #~ msgid "Default port (server mode)"
25977 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
25978
25979 #~ msgid "Embed video in interface"
25980 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25981
25982 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25983 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
25984
25985 #~ msgid "Refresh"
25986 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
25987
25988 #~ msgid "Color fun"
25989 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
25990
25991 #~ msgid "Vout/Overlay"
25992 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
25993
25994 #~ msgid "Subpicture filters"
25995 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
25996
25997 #~ msgid "Video filters"
25998 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25999
26000 #~ msgid "Vout filters"
26001 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
26002
26003 #~ msgid "Update"
26004 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
26005
26006 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26007 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
26008
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26011 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
26012
26013 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
26014 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26015
26016 #~ msgid "...when VLC is in background"
26017 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
26018
26019 #~ msgid ""
26020 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26021 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26022
26023 #~ msgid "SessionManager"
26024 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
26025
26026 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26027 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
26028
26029 #~ msgid "title"
26030 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
26031
26032 #~ msgid "Key"
26033 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
26034
26035 #~ msgid "Set"
26036 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "SDL video driver name"
26040 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
26041
26042 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26043 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
26044
26045 #~ msgid "Select the port used"
26046 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
26047
26048 #~ msgid "Other codecs"
26049 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
26050
26051 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26052 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
26053
26054 #~ msgid "Random off"
26055 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
26056
26057 #~ msgid "Advanced open..."
26058 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26059
26060 #~ msgid "Add directory..."
26061 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
26062
26063 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26064 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
26065
26066 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26067 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
26068
26069 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26070 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
26071
26072 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26073 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
26074
26075 #~ msgid "Show interface with mouse"
26076 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26077
26078 #~ msgid ""
26079 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26080 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26081 #~ msgstr ""
26082 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
26083 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
26084
26085 #~ msgid "Full support"
26086 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
26087
26088 #~ msgid "Fullscreen-only"
26089 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
26090
26091 #~ msgid "Enable FPU support"
26092 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26093
26094 #~ msgid "save the current command line options in the config"
26095 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
26096
26097 #~ msgid "%.1f kB"
26098 #~ msgstr "%.1f kB"
26099
26100 #~ msgid "CD reading failed"
26101 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
26102
26103 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
26104 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
26105
26106 #~ msgid "overlap"
26107 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
26108
26109 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26110 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26111
26112 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26113 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
26114
26115 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26116 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
26117
26118 #~ msgid "Additional debug"
26119 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
26120
26121 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26122 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
26123
26124 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26125 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
26126
26127 #~ msgid "CDDB"
26128 #~ msgstr "CDDB"
26129
26130 #~ msgid "CDDB lookups"
26131 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
26132
26133 #~ msgid "CDDB server"
26134 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
26135
26136 #~ msgid "CDDB server timeout"
26137 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
26138
26139 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26140 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
26141
26142 #~ msgid "Track %i"
26143 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
26144
26145 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26146 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26147
26148 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26149 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Tarkin decoder"
26153 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26154
26155 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26156 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
26157
26158 #~ msgid "%.2fx"
26159 #~ msgstr "%.2fx"
26160
26161 #~ msgid "Act as master"
26162 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
26163
26164 #~ msgid "Unknown command!"
26165 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
26166
26167 #~ msgid "Ask"
26168 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
26169
26170 #~ msgid "MPEG-4 V"
26171 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
26172
26173 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26174 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
26175
26176 #~ msgid "Open Subtitles"
26177 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26178
26179 #~ msgid "Prev Title"
26180 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26181
26182 #~ msgid "Next Title"
26183 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26184
26185 #~ msgid "Go to Title"
26186 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26187
26188 #~ msgid "Go to Chapter"
26189 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26190
26191 #~ msgid "Speed"
26192 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
26193
26194 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26195 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26196
26197 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26198 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26199
26200 #~ msgid "Close"
26201 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
26202
26203 #~ msgid "Select None"
26204 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26205
26206 #~ msgid "Sort Reverse"
26207 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
26208
26209 #~ msgid "Sort by Path"
26210 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
26211
26212 #~ msgid "Randomize"
26213 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
26214
26215 #~ msgid "Remove All"
26216 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
26217
26218 #~ msgid "Defaults"
26219 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
26220
26221 #~ msgid "Show Interface"
26222 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26223
26224 #~ msgid "50%"
26225 #~ msgstr "50%"
26226
26227 #~ msgid "100%"
26228 #~ msgstr "100%"
26229
26230 #~ msgid "200%"
26231 #~ msgstr "200%"
26232
26233 #~ msgid "Vertical Sync"
26234 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
26235
26236 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26237 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
26238
26239 #~ msgid "Stay On Top"
26240 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
26241
26242 #~ msgid "Take Screen Shot"
26243 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
26244
26245 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26246 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
26247
26248 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26249 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26250
26251 #~ msgid ""
26252 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26253 #~ "\n"
26254 #~ "%@"
26255 #~ msgstr ""
26256 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
26257 #~ "\n"
26258 #~ "%@"
26259
26260 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
26261 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26262
26263 #~ msgid "Check for Updates"
26264 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
26265
26266 #~ msgid "Download now"
26267 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
26268
26269 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
26270 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
26271
26272 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26273 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
26274
26275 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
26276 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
26277
26278 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26279 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
26280
26281 #~ msgid "Permissions"
26282 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
26283
26284 #~ msgid "Owner"
26285 #~ msgstr "ਓਨਰ"
26286
26287 #~ msgid "00:00:00"
26288 #~ msgstr "00:00:00"
26289
26290 #~ msgid "MRL:"
26291 #~ msgstr "MRL:"
26292
26293 #~ msgid "Port:"
26294 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
26295
26296 #~ msgid "Address:"
26297 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
26298
26299 #~ msgid "unicast"
26300 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
26301
26302 #~ msgid "multicast"
26303 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
26304
26305 #~ msgid "Network: "
26306 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
26307
26308 #~ msgid "udp"
26309 #~ msgstr "udp"
26310
26311 #~ msgid "udp6"
26312 #~ msgstr "udp6"
26313
26314 #~ msgid "rtp"
26315 #~ msgstr "rtp"
26316
26317 #~ msgid "rtp4"
26318 #~ msgstr "rtp4"
26319
26320 #~ msgid "ftp"
26321 #~ msgstr "ftp"
26322
26323 #~ msgid "http"
26324 #~ msgstr "http"
26325
26326 #~ msgid "sout"
26327 #~ msgstr "sout"
26328
26329 #~ msgid "mms"
26330 #~ msgstr "mms"
26331
26332 #~ msgid "Protocol:"
26333 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
26334
26335 #~ msgid "Transcode:"
26336 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
26337
26338 #~ msgid "enable"
26339 #~ msgstr "ਯੋਗ"
26340
26341 #~ msgid "Video:"
26342 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
26343
26344 #~ msgid "Audio:"
26345 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
26346
26347 #~ msgid "Channel:"
26348 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
26349
26350 #~ msgid "Norm:"
26351 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
26352
26353 #~ msgid "Size:"
26354 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
26355
26356 #~ msgid "Frequency:"
26357 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
26358
26359 #~ msgid "Samplerate:"
26360 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
26361
26362 #~ msgid "Quality:"
26363 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
26364
26365 #~ msgid "Tuner:"
26366 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
26367
26368 #~ msgid "Sound:"
26369 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
26370
26371 #~ msgid "MJPEG:"
26372 #~ msgstr "MJPEG:"
26373
26374 #~ msgid "pal"
26375 #~ msgstr "pal"
26376
26377 #~ msgid "ntsc"
26378 #~ msgstr "ntsc"
26379
26380 #~ msgid "secam"
26381 #~ msgstr "secam"
26382
26383 #~ msgid "240x192"
26384 #~ msgstr "240x192"
26385
26386 #~ msgid "320x240"
26387 #~ msgstr "320x240"
26388
26389 #~ msgid "qsif"
26390 #~ msgstr "qsif"
26391
26392 #~ msgid "qcif"
26393 #~ msgstr "qcif"
26394
26395 #~ msgid "sif"
26396 #~ msgstr "sif"
26397
26398 #~ msgid "cif"
26399 #~ msgstr "cif"
26400
26401 #~ msgid "vga"
26402 #~ msgstr "vga"
26403
26404 #~ msgid "kHz"
26405 #~ msgstr "kHz"
26406
26407 #~ msgid "Hz/s"
26408 #~ msgstr "Hz/s"
26409
26410 #~ msgid "Camera"
26411 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
26412
26413 #~ msgid "Video Codec:"
26414 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
26415
26416 #~ msgid "huffyuv"
26417 #~ msgstr "huffyuv"
26418
26419 #~ msgid "mp1v"
26420 #~ msgstr "mp1v"
26421
26422 #~ msgid "mp2v"
26423 #~ msgstr "mp2v"
26424
26425 #~ msgid "mp4v"
26426 #~ msgstr "mp4v"
26427
26428 #~ msgid "H263"
26429 #~ msgstr "H263"
26430
26431 #~ msgid "WMV1"
26432 #~ msgstr "WMV1"
26433
26434 #~ msgid "WMV2"
26435 #~ msgstr "WMV2"
26436
26437 #~ msgid "Video Bitrate:"
26438 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
26439
26440 #~ msgid "Audio Codec:"
26441 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
26442
26443 #~ msgid "Deinterlace:"
26444 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
26445
26446 #~ msgid "Access:"
26447 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
26448
26449 #~ msgid "URL:"
26450 #~ msgstr "URL:"
26451
26452 #~ msgid "127.0.0.1"
26453 #~ msgstr "127.0.0.1"
26454
26455 #~ msgid "localhost"
26456 #~ msgstr "localhost"
26457
26458 #~ msgid "localhost.localdomain"
26459 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26460
26461 #~ msgid "239.0.0.42"
26462 #~ msgstr "239.0.0.42"
26463
26464 #~ msgid "TS"
26465 #~ msgstr "TS"
26466
26467 #~ msgid "MPEG1"
26468 #~ msgstr "MPEG1"
26469
26470 #~ msgid "OGG"
26471 #~ msgstr "OGG"
26472
26473 #~ msgid "MOV"
26474 #~ msgstr "MOV"
26475
26476 #~ msgid "ASF"
26477 #~ msgstr "ASF"
26478
26479 #~ msgid "kbits/s"
26480 #~ msgstr "kbits/s"
26481
26482 #~ msgid "alaw"
26483 #~ msgstr "alaw"
26484
26485 #~ msgid "ulaw"
26486 #~ msgstr "ulaw"
26487
26488 #~ msgid "mpga"
26489 #~ msgstr "mpga"
26490
26491 #~ msgid "mp3"
26492 #~ msgstr "mp3"
26493
26494 #~ msgid "a52"
26495 #~ msgstr "a52"
26496
26497 #~ msgid "vorb"
26498 #~ msgstr "vorb"
26499
26500 #~ msgid "bits/s"
26501 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
26502
26503 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26504 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
26505
26506 #~ msgid " Clear "
26507 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26508
26509 #~ msgid " Save "
26510 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
26511
26512 #~ msgid " Apply "
26513 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
26514
26515 #~ msgid " Cancel "
26516 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
26517
26518 #~ msgid "Preference"
26519 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
26520
26521 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26522 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
26523
26524 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26525 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
26526
26527 #~ msgid "Corrupted"
26528 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
26529
26530 #~ msgid "Show the current item"
26531 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
26532
26533 #~ msgid "Audio Port"
26534 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
26535
26536 #~ msgid "Video Port"
26537 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
26538
26539 #~ msgid "Select play mode"
26540 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
26541
26542 #~ msgid "Alignment:"
26543 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
26544
26545 #~ msgid "Default volume"
26546 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
26547
26548 #~ msgid "Save volume on exit"
26549 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
26550
26551 #~ msgid "last.fm"
26552 #~ msgstr "last.fm"
26553
26554 #~ msgid "Enable last.fm submission"
26555 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
26556
26557 #~ msgid "Disc Devices"
26558 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
26559
26560 #~ msgid "Server default port"
26561 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
26562
26563 #~ msgid "Post-Processing quality"
26564 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
26565
26566 #~ msgid "Repair AVI files"
26567 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
26568
26569 #~ msgid ""
26570 #~ "\n"
26571 #~ "(WinCE interface)\n"
26572 #~ "\n"
26573 #~ msgstr ""
26574 #~ "\n"
26575 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
26576 #~ "\n"
26577
26578 #~ msgid ""
26579 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26580 #~ "\n"
26581 #~ msgstr ""
26582 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
26583 #~ "\n"
26584
26585 #~ msgid "Compiled by "
26586 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
26587
26588 #~ msgid ""
26589 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26590 #~ "http://www.videolan.org/"
26591 #~ msgstr ""
26592 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
26593 #~ "http://www.videolan.org/"
26594
26595 #~ msgid "Open:"
26596 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
26597
26598 #~ msgid "Choose directory"
26599 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
26600
26601 #~ msgid "WinCE interface"
26602 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
26603
26604 #~ msgid "Old playlist export"
26605 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
26606
26607 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26608 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
26609
26610 #~ msgid "summary"
26611 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
26612
26613 #~ msgid "left"
26614 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
26615
26616 #~ msgid "bottom"
26617 #~ msgstr "ਤਲ"
26618
26619 #~ msgid "video-filter-event"
26620 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
26621
26622 #~ msgid "Embedded Windows video"
26623 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
26624
26625 #~ msgid "DirectX video output"
26626 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26627
26628 #~ msgid "QT Embedded display"
26629 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
26630
26631 #~ msgid "QT Embedded video output"
26632 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26633
26634 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26635 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
26636
26637 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
26638 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
26639
26640 #~ msgid "XVimage chroma format"
26641 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
26642
26643 #~ msgid "XVideo extension video output"
26644 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26645
26646 #~ msgid "X11 display name"
26647 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
26648
26649 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26650 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
26651
26652 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
26653 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26654
26655 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26656 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26657
26658 #~ msgid "XVMC extension video output"
26659 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26660
26661 #~ msgid "XCB"
26662 #~ msgstr "XCB"
26663
26664 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26665 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26666
26667 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26668 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26672 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
26673
26674 #~ msgid "Number of stars"
26675 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26676
26677 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
26678 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
26679
26680 #~ msgid "Thanks for your report!"
26681 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Spatialization"
26685 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Processing"
26689 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
26690
26691 #~ msgid "Transrate"
26692 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
26693
26694 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26695 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
26696
26697 #~ msgid "Video On Demand"
26698 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
26699
26700 #~ msgid "VLC media player "
26701 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26702
26703 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26704 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Autodetect"
26708 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
26709
26710 #~ msgid "Login:"
26711 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
26712
26713 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26714 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
26715
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26718 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
26719
26720 #~ msgid "New Node"
26721 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
26722
26723 #~ msgid "UDP/RTP"
26724 #~ msgstr "UDP/RTP"
26725
26726 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26727 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
26728
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26731 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26732
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "textFormat"
26735 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
26736
26737 #~ msgid "General interface settings"
26738 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
26739
26740 #~ msgid "Other advanced settings"
26741 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
26742
26743 #~ msgid "Media &Information..."
26744 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
26745
26746 #~ msgid "&Messages..."
26747 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
26748
26749 #~ msgid "&Extended Settings..."
26750 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
26751
26752 #~ msgid "&Bookmarks..."
26753 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
26754
26755 #~ msgid "&About..."
26756 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
26757
26758 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26759 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
26760
26761 #~ msgid "Additional &Sources"
26762 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
26763
26764 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26765 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
26766
26767 #~ msgid "American English"
26768 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
26769
26770 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26771 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
26772
26773 #~ msgid "British English"
26774 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
26775
26776 #~ msgid "Chinese Traditional"
26777 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Punjabi"
26781 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
26782
26783 #~ msgid "Access filter module"
26784 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Cancelled"
26788 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
26789
26790 #~ msgid "16"
26791 #~ msgstr "16"
26792
26793 #~ msgid "32"
26794 #~ msgstr "32"
26795
26796 #~ msgid "64"
26797 #~ msgstr "64"
26798
26799 #~ msgid "dv"
26800 #~ msgstr "dv"
26801
26802 #~ msgid "EyeTV access module"
26803 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26804
26805 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
26806 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
26807
26808 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26809 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
26810
26811 #~ msgid "Record directory"
26812 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
26813
26814 #~ msgid "Audio method"
26815 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
26816
26817 #~ msgid "aRts audio output"
26818 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26819
26820 #~ msgid "%d Hz"
26821 #~ msgstr "%d Hz"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26825 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26826
26827 #~ msgid "Kate comment"
26828 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
26829
26830 #~ msgid "4:3 subtitles"
26831 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
26832
26833 #~ msgid "16:9 subtitles"
26834 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
26835
26836 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26837 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
26838
26839 #~ msgid "Quick Open File..."
26840 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26841
26842 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26843 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26844
26845 #~ msgid "Access Filter"
26846 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
26847
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "Save As:"
26850 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
26851
26852 #~ msgid " State    : Stopped %s"
26853 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
26854
26855 #~ msgid " State    : Buffering %s"
26856 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26857
26858 #~ msgid "Login"
26859 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
26860
26861 #~ msgid "Open playlist file"
26862 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26863
26864 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26865 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26866
26867 #~ msgid "&Playlist"
26868 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
26869
26870 #~ msgid "Show P&laylist"
26871 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
26872
26873 #~ msgid "Play&list..."
26874 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
26875
26876 #~ msgid "&Preferences..."
26877 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
26878
26879 #~ msgid "Load File..."
26880 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
26881
26882 #~ msgid "Minimal View..."
26883 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
26884
26885 #~ msgid "Card Selection"
26886 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
26887
26888 #~ msgid "Customize"
26889 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
26890
26891 #~ msgid "Outputs"
26892 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "WinCE interface module"
26896 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26897
26898 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
26899 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
26900
26901 #~ msgid "Audio CD - Track "
26902 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
26903
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26906 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26907
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Seam Carving"
26910 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
26911
26912 #~ msgid "VLC - Controller"
26913 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
26914
26915 #~ msgid "A to B"
26916 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
26917
26918 #~ msgid "&Update List"
26919 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
26920
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "Choose subtitles file"
26923 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26924
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Undock from Interface"
26927 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26928
26929 #~ msgid "Ctrl+U"
26930 #~ msgstr "Ctrl+U"
26931
26932 #~ msgid "Add Interfaces"
26933 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
26934
26935 #~ msgid "&Title"
26936 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
26937
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Get Stream Information"
26940 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
26941
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26944 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26945
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Check for updates..."
26948 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
26949
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Subtitles languages"
26952 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26953
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Skip Frames"
26956 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26957
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Display Device"
26960 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Color:"
26964 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26965
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Not Available"
26968 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26969
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26972 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Playlist item info"
26976 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
26977
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Open..."
26980 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26981
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26984 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26985
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "Advanced Settings..."
26988 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
26989
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "File:"
26992 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "&Simple Add File..."
26996 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26997
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "&Add URL..."
27000 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27001
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "&Save Playlist..."
27004 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "&View items"
27008 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27009
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "%i items in playlist"
27012 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Playlist is empty"
27016 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Ctrl"
27020 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27021
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Open file"
27024 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27025
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Unable to find playlist"
27028 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Save to file"
27032 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27033
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Image inversion"
27036 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27037
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Wave effect"
27040 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27041
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Video Options"
27044 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "More Information"
27048 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Playing"
27052 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27053
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27056 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27060 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27061
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27064 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27065
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27068 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27069
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27072 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Embedded playlist"
27076 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Previous playlist item"
27080 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Play faster"
27084 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27085
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27088 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
27089
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27092 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27093
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Media &Info..."
27096 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27097
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "Distortion"
27100 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27101
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Video canvas width"
27104 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27105
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Video canvas height"
27108 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27109
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Security options"
27112 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27113
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Advanced Information"
27116 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27117
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "Checking for Updates..."
27120 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27121
27122 #, fuzzy
27123 #~ msgid "Distribution License"
27124 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27125
27126 #, fuzzy
27127 #~ msgid "Video Codec"
27128 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27129
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27132 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27133
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Charset"
27136 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
27137
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27140 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27141
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "no artist"
27144 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"