]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
l10n: Import translations
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009-2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/pa/)\n"
16 "Language: pa\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 msgid "Video"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
195 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 "playlist."
345 msgstr ""
346 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
362 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
364 msgid "Network"
365 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
369 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:196
372 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "Dialog providers can be configured here."
377 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid ""
381 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
382 "example by setting the subtitle type or file name."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_interface.h:134
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
389 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
395
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgid "&Messages"
430 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgid "&About"
446 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
449 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
455 msgid "Play"
456 msgstr "ਚਲਾਓ"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:66
459 msgid "Remove Selected"
460 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:67
463 msgid "Information..."
464 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:68
467 msgid "Create Directory..."
468 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:69
471 msgid "Create Folder..."
472 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:70
475 msgid "Show Containing Directory..."
476 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:71
479 msgid "Show Containing Folder..."
480 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:72
483 msgid "Stream..."
484 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Save..."
488 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
492 msgid "Repeat All"
493 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
497 msgid "Repeat One"
498 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
504 msgid "Random"
505 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
508 msgid "Random Off"
509 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81
512 msgid "Add to Playlist"
513 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:83
516 msgid "Add File..."
517 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:84
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:87
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
533 msgid "Search"
534 msgstr "ਖੋਜ"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
538 msgid "Waves"
539 msgstr "ਵੇਵ"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:98
542 msgid ""
543 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
544 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
545 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
546 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
547 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
548 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
549 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
550 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
551 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
552 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
553 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
554 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
555 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
556 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
557 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
559 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
560 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
561 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
562 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
563 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
564 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
565 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
566 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
567 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 msgstr ""
569
570 #: src/audio_output/filters.c:247
571 msgid "Audio filtering failed"
572 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
573
574 #: src/audio_output/filters.c:248
575 #, c-format
576 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
577 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
578
579 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
580 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
581 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
582 msgid "Disable"
583 msgstr "ਆਯੋਗ"
584
585 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
586 msgid "Spectrometer"
587 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
588
589 #: src/audio_output/output.c:226
590 msgid "Scope"
591 msgstr "ਸਕੋਪ"
592
593 #: src/audio_output/output.c:229
594 msgid "Spectrum"
595 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
596
597 #: src/audio_output/output.c:232
598 msgid "Vu meter"
599 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
600
601 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
603 msgid "Equalizer"
604 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
605
606 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
607 msgid "Audio filters"
608 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
609
610 #: src/audio_output/output.c:290
611 msgid "Replay gain"
612 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
613
614 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
616 msgid "Stereo audio mode"
617 msgstr ""
618
619 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
622
623 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
627 msgid "Stereo"
628 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
629
630 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
631 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
635 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
637 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
638 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
639 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
642 msgid "Left"
643 msgstr "ਖੱਬੇ"
644
645 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
646 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
650 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
653 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
654 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
655 msgid "Right"
656 msgstr "ਸੱਜੇ"
657
658 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
659 msgid "Reverse stereo"
660 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
661
662 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
663 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
664 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
665 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
668 msgid "Automatic"
669 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
670
671 #: src/config/file.c:458
672 msgid "boolean"
673 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
674
675 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
676 msgid "integer"
677 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
678
679 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
680 msgid "float"
681 msgstr "ਫਲੋਟ"
682
683 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
684 msgid "string"
685 msgstr "ਲਾਈਨ"
686
687 #: src/config/help.c:127
688 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
689 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
690
691 #: src/config/help.c:131
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
695 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
696 "They will be enqueued in the playlist.\n"
697 "The first item specified will be played first.\n"
698 "\n"
699 "Options-styles:\n"
700 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
701 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
702 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
703 "            and that overrides previous settings.\n"
704 "\n"
705 "Stream MRL syntax:\n"
706 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
707 "  [:option=value ...]\n"
708 "\n"
709 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
710 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
711 "\n"
712 "URL syntax:\n"
713 "  file:///path/file              Plain media file\n"
714 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
715 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
716 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
717 "  screen://                      Screen capture\n"
718 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
719 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
720 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
721 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
722 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
723 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
724 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
725 "\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/config/help.c:514
729 msgid " (default enabled)"
730 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
731
732 #: src/config/help.c:515
733 msgid " (default disabled)"
734 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
735
736 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
737 #: src/config/help.c:692
738 msgid "Note:"
739 msgstr "ਨੋਟ:"
740
741 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
742 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
743 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
744
745 #: src/config/help.c:694
746 #, c-format
747 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
748 msgid_plural ""
749 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
750 msgstr[0] ""
751 msgstr[1] ""
752
753 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
754 msgid ""
755 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
756 "modules."
757 msgstr ""
758
759 #: src/config/help.c:790
760 #, c-format
761 msgid "VLC version %s (%s)\n"
762 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
763
764 #: src/config/help.c:792
765 #, c-format
766 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
767 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
768
769 #: src/config/help.c:794
770 #, c-format
771 msgid "Compiler: %s\n"
772 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
773
774 #: src/config/help.c:827
775 msgid ""
776 "\n"
777 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
781
782 #: src/config/help.c:841
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Press the RETURN key to continue...\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
789
790 #: src/config/keys.c:56
791 msgid "Backspace"
792 msgstr ""
793
794 #: src/config/keys.c:57
795 msgid "Brightness Down"
796 msgstr ""
797
798 #: src/config/keys.c:58
799 msgid "Brightness Up"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/keys.c:59
803 msgid "Browser Back"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:60
807 msgid "Browser Favorites"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/keys.c:61
811 msgid "Browser Forward"
812 msgstr ""
813
814 #: src/config/keys.c:62
815 msgid "Browser Home"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/keys.c:63
819 msgid "Browser Refresh"
820 msgstr ""
821
822 #: src/config/keys.c:64
823 msgid "Browser Search"
824 msgstr ""
825
826 #: src/config/keys.c:65
827 msgid "Browser Stop"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
831 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
832 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
834 msgid "Delete"
835 msgstr "ਹਟਾਓ"
836
837 #: src/config/keys.c:67
838 msgid "Down"
839 msgstr ""
840
841 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
842 msgid "End"
843 msgstr "ਅੰਤ"
844
845 #: src/config/keys.c:69
846 msgid "Enter"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/keys.c:70
850 msgid "Esc"
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/keys.c:71
854 msgid "F1"
855 msgstr ""
856
857 #: src/config/keys.c:72
858 msgid "F10"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/keys.c:73
862 msgid "F11"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/keys.c:74
866 msgid "F12"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/keys.c:75
870 msgid "F2"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/keys.c:76
874 msgid "F3"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/keys.c:77
878 msgid "F4"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:78
882 msgid "F5"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:79
886 msgid "F6"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:80
890 msgid "F7"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:81
894 msgid "F8"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:82
898 msgid "F9"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:83
902 msgid "Home"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:84
906 msgid "Insert"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:86
910 msgid "Media Angle"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:87
914 msgid "Media Audio Track"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:88
918 msgid "Media Forward"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:89
922 msgid "Media Menu"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:90
926 msgid "Media Next Frame"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:91
930 msgid "Media Next Track"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:92
934 msgid "Media Play Pause"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:93
938 msgid "Media Prev Frame"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:94
942 msgid "Media Prev Track"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:95
946 msgid "Media Record"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:96
950 msgid "Media Repeat"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:97
954 msgid "Media Rewind"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:98
958 msgid "Media Select"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:99
962 msgid "Media Shuffle"
963 msgstr ""
964
965 #: src/config/keys.c:100
966 msgid "Media Stop"
967 msgstr ""
968
969 #: src/config/keys.c:101
970 msgid "Media Subtitle"
971 msgstr ""
972
973 #: src/config/keys.c:102
974 msgid "Media Time"
975 msgstr ""
976
977 #: src/config/keys.c:103
978 msgid "Media View"
979 msgstr ""
980
981 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
982 msgid "Menu"
983 msgstr "ਮੇਨੂ"
984
985 #: src/config/keys.c:105
986 msgid "Mouse Wheel Down"
987 msgstr ""
988
989 #: src/config/keys.c:106
990 msgid "Mouse Wheel Left"
991 msgstr ""
992
993 #: src/config/keys.c:107
994 msgid "Mouse Wheel Right"
995 msgstr ""
996
997 #: src/config/keys.c:108
998 msgid "Mouse Wheel Up"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/config/keys.c:109
1002 msgid "Page Down"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/config/keys.c:110
1006 msgid "Page Up"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1010 msgid "Space"
1011 msgstr "ਸਪੇਸ"
1012
1013 #: src/config/keys.c:113
1014 msgid "Tab"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1019 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1020 msgid "Unset"
1021 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1022
1023 #: src/config/keys.c:115
1024 msgid "Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1028 msgid "Volume Down"
1029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
1030
1031 #: src/config/keys.c:117
1032 msgid "Volume Mute"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1036 msgid "Volume Up"
1037 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
1038
1039 #: src/config/keys.c:119
1040 msgid "Zoom In"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:120
1044 msgid "Zoom Out"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:248
1048 msgid "Ctrl+"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/config/keys.c:249
1052 msgid "Alt+"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/config/keys.c:250
1056 msgid "Shift+"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/config/keys.c:251
1060 msgid "Meta+"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:252
1064 msgid "Command+"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/input/control.c:226
1068 #, c-format
1069 msgid "Bookmark %i"
1070 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
1071
1072 #: src/input/decoder.c:267
1073 msgid "packetizer"
1074 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
1075
1076 #: src/input/decoder.c:267
1077 msgid "decoder"
1078 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
1079
1080 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1082 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1083 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1084 #: modules/stream_out/es.c:377
1085 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1086 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1087
1088 #: src/input/decoder.c:277
1089 #, c-format
1090 msgid "VLC could not open the %s module."
1091 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1092
1093 #: src/input/decoder.c:468
1094 msgid "VLC could not open the decoder module."
1095 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1096
1097 #: src/input/decoder.c:723
1098 msgid "No suitable decoder module"
1099 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1100
1101 #: src/input/decoder.c:724
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1105 "there is no way for you to fix this."
1106 msgstr ""
1107 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
1108 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1109
1110 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1111 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1113 msgid "Track"
1114 msgstr "ਟਰੈਕ"
1115
1116 #: src/input/es_out.c:1133
1117 #, c-format
1118 msgid "%s [%s %d]"
1119 msgstr "%s [%s %d]"
1120
1121 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1122 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1124 msgid "Program"
1125 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1126
1127 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1128 msgid "Scrambled"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/input/es_out.c:1336
1132 msgid "Yes"
1133 msgstr "ਹਾਂ"
1134
1135 #: src/input/es_out.c:1989
1136 #, c-format
1137 msgid "Closed captions %u"
1138 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1139
1140 #: src/input/es_out.c:2840
1141 #, c-format
1142 msgid "Stream %d"
1143 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1144
1145 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1146 msgid "Subtitle"
1147 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1148
1149 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1150 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1151 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1152 msgid "Type"
1153 msgstr "ਟਾਈਪ"
1154
1155 #: src/input/es_out.c:2867
1156 msgid "Original ID"
1157 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1158
1159 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1160 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1164 msgid "Codec"
1165 msgstr "Codec"
1166
1167 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1169 msgid "Language"
1170 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1171
1172 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1175 msgid "Description"
1176 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1177
1178 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1179 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1180 msgid "Channels"
1181 msgstr "ਚੈਨਲ"
1182
1183 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1184 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1185 msgid "Sample rate"
1186 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1187
1188 #: src/input/es_out.c:2899
1189 #, c-format
1190 msgid "%u Hz"
1191 msgstr "%u Hz"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2909
1194 msgid "Bits per sample"
1195 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1198 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1202 msgid "Bitrate"
1203 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2914
1206 #, c-format
1207 msgid "%u kb/s"
1208 msgstr "%u kb/s"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2926
1211 msgid "Track replay gain"
1212 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2928
1215 msgid "Album replay gain"
1216 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2929
1219 #, c-format
1220 msgid "%.2f dB"
1221 msgstr "%.2f dB"
1222
1223 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1225 msgid "Resolution"
1226 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1227
1228 #: src/input/es_out.c:2943
1229 msgid "Display resolution"
1230 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1233 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1234 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1235 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1236 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1237 msgid "Frame rate"
1238 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2964
1241 msgid "Decoded format"
1242 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1243
1244 #: src/input/input.c:2426
1245 msgid "Your input can't be opened"
1246 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1247
1248 #: src/input/input.c:2427
1249 #, c-format
1250 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1251 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1252
1253 #: src/input/input.c:2548
1254 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1255 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1256
1257 #: src/input/input.c:2549
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1261 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1262
1263 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1265 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1270 msgid "Title"
1271 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1272
1273 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1275 msgid "Artist"
1276 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1277
1278 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1280 msgid "Genre"
1281 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1282
1283 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1284 msgid "Copyright"
1285 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1286
1287 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1289 msgid "Album"
1290 msgstr "ਐਲਬਮ"
1291
1292 #: src/input/meta.c:60
1293 msgid "Track number"
1294 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1295
1296 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1297 msgid "Rating"
1298 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1299
1300 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1301 msgid "Date"
1302 msgstr "ਮਿਤੀ"
1303
1304 #: src/input/meta.c:64
1305 msgid "Setting"
1306 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1307
1308 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1309 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1310 msgid "URL"
1311 msgstr "URL"
1312
1313 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1314 msgid "Now Playing"
1315 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1316
1317 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1319 msgid "Publisher"
1320 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1321
1322 #: src/input/meta.c:69
1323 msgid "Encoded by"
1324 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1325
1326 #: src/input/meta.c:70
1327 msgid "Artwork URL"
1328 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1329
1330 #: src/input/meta.c:71
1331 msgid "Track ID"
1332 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1333
1334 #: src/input/var.c:158
1335 msgid "Bookmark"
1336 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1337
1338 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1339 msgid "Programs"
1340 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1341
1342 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1344 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1345 msgid "Chapter"
1346 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1347
1348 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1349 msgid "Navigation"
1350 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1351
1352 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1354 msgid "Video Track"
1355 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1356
1357 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1359 msgid "Audio Track"
1360 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1361
1362 #: src/input/var.c:210
1363 msgid "Subtitle Track"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/input/var.c:273
1367 msgid "Next title"
1368 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1369
1370 #: src/input/var.c:278
1371 msgid "Previous title"
1372 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1373
1374 #: src/input/var.c:312
1375 #, c-format
1376 msgid "Title %i%s"
1377 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1378
1379 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1380 #, c-format
1381 msgid "Chapter %i"
1382 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1383
1384 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1385 msgid "Next chapter"
1386 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1387
1388 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1389 msgid "Previous chapter"
1390 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1391
1392 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1393 #, c-format
1394 msgid "Media: %s"
1395 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1396
1397 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1399 msgid "Add Interface"
1400 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1401
1402 #: src/interface/interface.c:88
1403 msgid "Console"
1404 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1405
1406 #: src/interface/interface.c:92
1407 msgid "Telnet"
1408 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1409
1410 #: src/interface/interface.c:95
1411 msgid "Web"
1412 msgstr "ਵੈੱਬ"
1413
1414 #: src/interface/interface.c:98
1415 msgid "Debug logging"
1416 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1417
1418 #: src/interface/interface.c:101
1419 msgid "Mouse Gestures"
1420 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1421
1422 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1423 #: src/libvlc.c:191
1424 msgid "C"
1425 msgstr "pa"
1426
1427 #: src/libvlc.c:611
1428 msgid ""
1429 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1430 "interface."
1431 msgstr ""
1432 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1433 "ਵਰਤੋਂ।"
1434
1435 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1436 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1437 msgid "Zoom"
1438 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1439
1440 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1441 msgid "1:4 Quarter"
1442 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1443
1444 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1445 msgid "1:2 Half"
1446 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1447
1448 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1449 msgid "1:1 Original"
1450 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1451
1452 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1453 msgid "2:1 Double"
1454 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1462 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1463 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1470 msgid ""
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1473 msgstr ""
1474 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1475 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:76
1482 msgid ""
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:83
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:85
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1495 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:87
1498 msgid ""
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:90
1504 msgid "Be quiet"
1505 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:92
1508 msgid "Turn off all warning and information messages."
1509 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:94
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:96
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:98
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:100
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:103
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:105
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1538 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1539 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:109
1542 msgid "Interface interaction"
1543 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:111
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1548 "user input is required."
1549 msgstr ""
1550 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:121
1553 msgid ""
1554 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1555 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1556 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1557 "the \"audio filters\" modules section."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:127
1561 msgid "Audio output module"
1562 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:129
1565 msgid ""
1566 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1567 "automatically select the best method available."
1568 msgstr ""
1569 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1570 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1573 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1574 msgid "Enable audio"
1575 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:135
1578 msgid ""
1579 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1580 "not take place, thus saving some processing power."
1581 msgstr ""
1582 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1583 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:138
1586 msgid "Audio gain"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:140
1590 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:142
1594 msgid "Audio output volume step"
1595 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:144
1598 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:147
1602 msgid "Remember the audio volume"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:149
1606 msgid ""
1607 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:152
1611 msgid "Audio desynchronization compensation"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:154
1615 msgid ""
1616 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1617 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:157
1621 msgid "Audio resampler"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:159
1625 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:162
1629 msgid ""
1630 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1631 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1632 "played)."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1637 msgid "Use S/PDIF when available"
1638 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:168
1641 msgid ""
1642 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1643 "audio stream being played."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1647 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1648 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:173
1651 msgid ""
1652 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1653 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1654 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1655 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1659 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1660 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1661 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1663 msgid "Auto"
1664 msgstr "ਆਟੋ"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1668 msgid "On"
1669 msgstr "ਚਾਲੂ"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1673 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1674 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1675 msgid "Off"
1676 msgstr "ਬੰਦ"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:182
1679 msgid "Stereo audio output mode"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:194
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:199
1687 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:203
1691 msgid "Replay gain mode"
1692 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:205
1695 msgid "Select the replay gain mode"
1696 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:207
1699 msgid "Replay preamp"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:209
1703 msgid ""
1704 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1705 "replay gain information"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:212
1709 msgid "Default replay gain"
1710 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:214
1713 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:216
1717 msgid "Peak protection"
1718 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:218
1721 msgid "Protect against sound clipping"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:221
1725 msgid "Enable time stretching audio"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:223
1729 msgid ""
1730 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1731 "audio pitch"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1735 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1736 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1738 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1740 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1742 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1743 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1744 msgid "None"
1745 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:238
1748 msgid ""
1749 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1750 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1751 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1752 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1753 "options."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:244
1757 msgid "Video output module"
1758 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:246
1761 msgid ""
1762 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1763 "automatically select the best method available."
1764 msgstr ""
1765 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1766 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1769 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:251
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1778 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1779 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1783 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1785 msgid "Video width"
1786 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:256
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1791 "characteristics."
1792 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:261
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1805 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:264
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:266
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:269
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:271
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "coordinate)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:274
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:276
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:279
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:281
1842 msgid ""
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1851 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1853 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1854 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1855 #: modules/video_filter/rss.c:173
1856 msgid "Center"
1857 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1867 msgid "Top"
1868 msgstr "ਉੱਤੇ"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1874 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1875 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1876 msgid "Bottom"
1877 msgstr "ਥੱਲੇ"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1883 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1884 #: modules/video_filter/rss.c:174
1885 msgid "Top-Left"
1886 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1889 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1892 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1893 #: modules/video_filter/rss.c:174
1894 msgid "Top-Right"
1895 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1901 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1902 #: modules/video_filter/rss.c:174
1903 msgid "Bottom-Left"
1904 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1907 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1910 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1911 #: modules/video_filter/rss.c:174
1912 msgid "Bottom-Right"
1913 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:289
1916 msgid "Zoom video"
1917 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:291
1920 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:293
1924 msgid "Grayscale video output"
1925 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:295
1928 msgid ""
1929 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1930 "save some processing power."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:298
1934 msgid "Embedded video"
1935 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:300
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:302
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:304
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:306
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:308
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:313
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:315
1969 msgid "Enable wallpaper mode "
1970 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:317
1973 msgid ""
1974 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1975 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:320
1978 msgid "Show media title on video"
1979 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:322
1982 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1983 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:324
1986 msgid "Show video title for x milliseconds"
1987 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:326
1990 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1991 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:328
1994 msgid "Position of video title"
1995 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:330
1998 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1999 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:332
2002 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2003 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:335
2006 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2010 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2013 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2014 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2015 msgid "Deinterlace"
2016 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2022 msgid "Deinterlace mode"
2023 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:350
2026 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2027 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2030 msgid "Discard"
2031 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2035 msgid "Blend"
2036 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2039 msgid "Mean"
2040 msgstr "ਮੀਨ"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2043 msgid "Bob"
2044 msgstr "ਬੋਬ"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2047 msgid "Linear"
2048 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 msgid "Phosphor"
2052 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2056 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:367
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:368
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:370
2067 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2068 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2071 msgid ""
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2078 msgid "Window decorations"
2079 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:376
2082 msgid ""
2083 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2084 "giving a \"minimal\" window."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:379
2088 msgid "Video splitter module"
2089 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:381
2092 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:383
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:385
2100 msgid ""
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distort the video."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:389
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2107 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:391
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2111 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2114 msgid "Video snapshot file prefix"
2115 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:397
2118 msgid "Video snapshot format"
2119 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:399
2122 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2123 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:401
2126 msgid "Display video snapshot preview"
2127 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:403
2130 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2131 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:405
2134 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2135 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:407
2138 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:409
2142 msgid "Video snapshot width"
2143 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:411
2146 msgid ""
2147 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2148 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:415
2152 msgid "Video snapshot height"
2153 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:417
2156 msgid ""
2157 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2158 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2159 "ratio."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:421
2163 msgid "Video cropping"
2164 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:423
2167 msgid ""
2168 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2169 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2170 msgstr ""
2171 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2172 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:427
2175 msgid "Source aspect ratio"
2176 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:429
2179 msgid ""
2180 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2181 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2182 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2183 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2184 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:436
2188 msgid "Video Auto Scaling"
2189 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:438
2192 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:440
2196 msgid "Video scaling factor"
2197 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:442
2200 msgid ""
2201 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2202 "Default value is 1.0 (original video size)."
2203 msgstr ""
2204 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2205 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:445
2208 msgid "Custom crop ratios list"
2209 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:447
2212 msgid ""
2213 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2214 "crop ratios list."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:450
2218 msgid "Custom aspect ratios list"
2219 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:452
2222 msgid ""
2223 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2224 "aspect ratio list."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:455
2228 msgid "Fix HDTV height"
2229 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:457
2232 msgid ""
2233 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2234 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2235 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:462
2239 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2240 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:464
2243 msgid ""
2244 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2245 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2246 "order to keep proportions."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2250 msgid "Skip frames"
2251 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:470
2254 msgid ""
2255 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2256 "computer is not powerful enough"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:473
2260 msgid "Drop late frames"
2261 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:475
2264 msgid ""
2265 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2266 "intended display date)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:478
2270 msgid "Quiet synchro"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:480
2274 msgid ""
2275 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2276 "synchronization mechanism."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:483
2280 msgid "Key press events"
2281 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:485
2284 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2288 msgid "Mouse events"
2289 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:489
2292 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:497
2296 msgid ""
2297 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2298 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2299 "channel."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:501
2303 msgid "File caching (ms)"
2304 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:503
2307 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2308 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:505
2311 msgid "Live capture caching (ms)"
2312 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:507
2315 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:509
2319 msgid "Disc caching (ms)"
2320 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:511
2323 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:513
2327 msgid "Network caching (ms)"
2328 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:515
2331 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:517
2335 msgid "Clock reference average counter"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:519
2339 msgid ""
2340 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2341 "to 10000."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:522
2345 msgid "Clock synchronisation"
2346 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:524
2349 msgid ""
2350 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2351 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:528
2355 msgid "Clock jitter"
2356 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:530
2359 msgid ""
2360 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2361 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:533
2365 msgid "Network synchronisation"
2366 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:534
2369 msgid ""
2370 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2371 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2375 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2379 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2383 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2384 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2385 msgid "Default"
2386 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2389 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2391 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2392 msgid "Enable"
2393 msgstr "ਯੋਗ"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:542
2396 msgid "MTU of the network interface"
2397 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:544
2400 msgid ""
2401 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2402 "over the network (in bytes)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2406 msgid "Hop limit (TTL)"
2407 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2410 msgid ""
2411 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2412 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2413 "in default)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:555
2417 msgid "Multicast output interface"
2418 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:557
2421 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2422 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:559
2425 msgid "DiffServ Code Point"
2426 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:560
2429 msgid ""
2430 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2431 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:566
2435 msgid ""
2436 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2437 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:572
2441 msgid ""
2442 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2443 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2444 "(like DVB streams for example)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2448 msgid "Audio track"
2449 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:580
2452 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2453 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2456 msgid "Subtitle track"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:585
2460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2461 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2464 msgid "Audio language"
2465 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:590
2468 msgid ""
2469 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2470 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2471 "language)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:593
2475 msgid "Subtitle language"
2476 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:595
2479 msgid ""
2480 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2481 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:599
2485 msgid "Audio track ID"
2486 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:601
2489 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2490 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:603
2493 msgid "Subtitle track ID"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:605
2497 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:607
2501 msgid "Preferred video resolution"
2502 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:609
2505 msgid ""
2506 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2507 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2508 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2509 "higher resolutions."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:615
2513 msgid "Best available"
2514 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:615
2517 msgid "Full HD (1080p)"
2518 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:615
2521 msgid "HD (720p)"
2522 msgstr "HD (720p)"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:616
2525 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2526 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:617
2529 msgid "Low Definition (360 lines)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:618
2533 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:621
2537 msgid "Input repetitions"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:623
2541 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2545 msgid "Start time"
2546 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:627
2549 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2550 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2553 msgid "Stop time"
2554 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2558 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:633
2561 msgid "Run time"
2562 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:635
2565 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2566 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:637
2569 msgid "Fast seek"
2570 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:639
2573 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2574 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:641
2577 msgid "Playback speed"
2578 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:643
2581 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2582 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:645
2585 msgid "Input list"
2586 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:647
2589 msgid ""
2590 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2591 "together after the normal one."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:650
2595 msgid "Input slave (experimental)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:652
2599 msgid ""
2600 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2601 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2602 "inputs."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:656
2606 msgid "Bookmarks list for a stream"
2607 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:658
2610 msgid ""
2611 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2612 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2613 "{...}\""
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2618 msgid "Record directory or filename"
2619 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2622 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2623 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:666
2626 msgid "Prefer native stream recording"
2627 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:668
2630 msgid ""
2631 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2632 "output module"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2636 msgid "Timeshift directory"
2637 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:673
2640 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2641 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:675
2644 msgid "Timeshift granularity"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:677
2648 msgid ""
2649 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2650 "to store the timeshifted streams."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:680
2654 msgid "Change title according to current media"
2655 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:681
2658 msgid ""
2659 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2660 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2661 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2662 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:688
2666 msgid ""
2667 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2668 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2669 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2670 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2674 msgid "Force subtitle position"
2675 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:696
2678 msgid ""
2679 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2680 "over the movie. Try several positions."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:699
2684 msgid "Enable sub-pictures"
2685 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:701
2688 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2695 msgid "On Screen Display"
2696 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:705
2699 msgid ""
2700 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2701 "Display)."
2702 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:708
2705 msgid "Text rendering module"
2706 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:710
2709 msgid ""
2710 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2711 "instance."
2712 msgstr ""
2713 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:712
2716 msgid "Subpictures source module"
2717 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:714
2720 msgid ""
2721 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2722 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:717
2726 msgid "Subpictures filter module"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:719
2730 msgid ""
2731 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2732 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:722
2736 msgid "Autodetect subtitle files"
2737 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:724
2740 msgid ""
2741 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2742 "(based on the filename of the movie)."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:727
2746 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:729
2750 msgid ""
2751 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2752 "Options are:\n"
2753 "0 = no subtitles autodetected\n"
2754 "1 = any subtitle file\n"
2755 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2756 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2757 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:737
2761 msgid "Subtitle autodetection paths"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:739
2765 msgid ""
2766 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2767 "found in the current directory."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:742
2771 msgid "Use subtitle file"
2772 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:744
2775 msgid ""
2776 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2777 "subtitle file."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:748
2781 msgid "DVD device"
2782 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:749
2785 msgid "VCD device"
2786 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:750
2789 msgid "Audio CD device"
2790 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:754
2793 msgid ""
2794 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2795 "the drive letter (e.g. D:)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid ""
2800 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2801 "the drive letter (e.g. D:)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:760
2805 msgid ""
2806 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2807 "after the drive letter (e.g. D:)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:767
2811 msgid "This is the default DVD device to use."
2812 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:769
2815 msgid "This is the default VCD device to use."
2816 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:771
2819 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2820 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:788
2823 msgid "TCP connection timeout"
2824 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:790
2827 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2828 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:792
2831 msgid "HTTP server address"
2832 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:794
2835 msgid ""
2836 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2837 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2838 "them to a specific network interface."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:798
2842 msgid "RTSP server address"
2843 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:800
2846 msgid ""
2847 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2848 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2849 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2850 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2851 "network interface."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:806
2855 msgid "HTTP server port"
2856 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:808
2859 msgid ""
2860 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2861 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2862 "by the operating system."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:813
2866 msgid "HTTPS server port"
2867 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:815
2870 msgid ""
2871 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2872 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2873 "restricted by the operating system."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:820
2877 msgid "RTSP server port"
2878 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:822
2881 msgid ""
2882 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2883 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2884 "by the operating system."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:827
2888 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2889 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:829
2892 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:831
2896 msgid "HTTP/TLS server private key"
2897 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:833
2900 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:835
2904 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2905 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:837
2908 msgid ""
2909 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2910 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:840
2914 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2915 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:842
2918 msgid ""
2919 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2920 "revoked certificates in TLS sessions."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:845
2924 msgid "SOCKS server"
2925 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:847
2928 msgid ""
2929 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2930 "used for all TCP connections"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:850
2934 msgid "SOCKS user name"
2935 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:852
2938 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2939 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:854
2942 msgid "SOCKS password"
2943 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:856
2946 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2947 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:858
2950 msgid "Title metadata"
2951 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:860
2954 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:862
2958 msgid "Author metadata"
2959 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:864
2962 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:866
2966 msgid "Artist metadata"
2967 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:868
2970 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:870
2974 msgid "Genre metadata"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:872
2978 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:874
2982 msgid "Copyright metadata"
2983 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:876
2986 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:878
2990 msgid "Description metadata"
2991 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:880
2994 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:882
2998 msgid "Date metadata"
2999 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:884
3002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:886
3006 msgid "URL metadata"
3007 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:888
3010 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:892
3014 msgid ""
3015 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3016 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3017 "can break playback of all your streams."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:896
3021 msgid "Preferred decoders list"
3022 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:898
3025 msgid ""
3026 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3027 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3028 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:903
3032 msgid "Preferred encoders list"
3033 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:905
3036 msgid ""
3037 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:914
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3043 "subsystem."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:917
3047 msgid "Default stream output chain"
3048 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:919
3051 msgid ""
3052 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3053 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3054 "all streams."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:923
3058 msgid "Enable streaming of all ES"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:925
3062 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:927
3066 msgid "Display while streaming"
3067 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:929
3070 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:931
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:933
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:936
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:938
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:941
3094 msgid "Enable SPU stream output"
3095 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:943
3098 msgid ""
3099 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:946
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:948
3108 msgid ""
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3111 "specified)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:952
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3116 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:954
3119 msgid ""
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:957
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3126 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:959
3129 msgid ""
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:962
3134 msgid "Mux module"
3135 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:964
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:966
3142 msgid "Access output module"
3143 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:968
3146 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:971
3150 msgid ""
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:975
3156 msgid "SAP announcement interval"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:977
3160 msgid ""
3161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3162 "between SAP announcements."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:986
3166 msgid ""
3167 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3168 "you really know what you are doing."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:989
3172 msgid "Access module"
3173 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:991
3176 msgid ""
3177 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3178 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3179 "option unless you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:995
3183 msgid "Stream filter module"
3184 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:997
3187 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:999
3191 msgid "Demux module"
3192 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1001
3195 msgid ""
3196 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3197 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3198 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3199 "you really know what you are doing."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1006
3203 msgid "VoD server module"
3204 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1008
3207 msgid ""
3208 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3209 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1011
3213 msgid "Allow real-time priority"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1013
3217 msgid ""
3218 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3219 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3220 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3221 "only activate this if you know what you're doing."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1019
3225 msgid "Adjust VLC priority"
3226 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1021
3229 msgid ""
3230 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3231 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3232 "VLC instances."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1026
3236 msgid ""
3237 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3238 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1030
3241 msgid ""
3242 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3243 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1033
3247 msgid "VLM configuration file"
3248 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1035
3251 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3252 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1037
3255 msgid "Use a plugins cache"
3256 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1039
3259 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1041
3263 msgid "Locally collect statistics"
3264 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1043
3267 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3268 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1045
3271 msgid "Run as daemon process"
3272 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1047
3275 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3276 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1049
3279 msgid "Write process id to file"
3280 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1051
3283 msgid "Writes process id into specified file."
3284 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1053
3287 msgid "Log to file"
3288 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1055
3291 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3292 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1057
3295 msgid "Log to syslog"
3296 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1059
3299 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3300 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1061
3303 msgid "Allow only one running instance"
3304 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1064
3307 msgid ""
3308 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3309 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3310 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3311 "This option will allow you to play the file with the already running "
3312 "instance or enqueue it."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1071
3316 msgid ""
3317 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3318 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3319 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3320 "This option will allow you to play the file with the already running "
3321 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3322 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1080
3326 msgid "VLC is started from file association"
3327 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1082
3330 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3331 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3334 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1087
3338 msgid "Increase the priority of the process"
3339 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1089
3342 msgid ""
3343 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3344 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3345 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3346 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3347 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3348 "machine."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3352 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1099
3356 msgid ""
3357 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3358 "playing current item."
3359 msgstr ""
3360 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3361 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1108
3364 msgid ""
3365 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3366 "overridden in the playlist dialog box."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1111
3370 msgid "Automatically preparse files"
3371 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1113
3374 msgid ""
3375 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3376 "metadata)."
3377 msgstr ""
3378 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1116
3381 msgid "Album art policy"
3382 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1118
3385 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3386 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1124
3389 msgid "Manual download only"
3390 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1125
3393 msgid "When track starts playing"
3394 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1126
3397 msgid "As soon as track is added"
3398 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1128
3401 msgid "Services discovery modules"
3402 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1130
3405 msgid ""
3406 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3407 "Typical value is \"sap\"."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1133
3411 msgid "Play files randomly forever"
3412 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1135
3415 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3416 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1137
3419 msgid "Repeat all"
3420 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1139
3423 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3424 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1141
3427 msgid "Repeat current item"
3428 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1143
3431 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3432 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1145
3435 msgid "Play and stop"
3436 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1147
3439 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3440 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1149
3443 msgid "Play and exit"
3444 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1151
3447 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3448 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1153
3451 msgid "Play and pause"
3452 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1155
3455 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1157
3459 msgid "Auto start"
3460 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1158
3463 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3464 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1161
3467 msgid "Pause on audio communication"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1163
3471 msgid ""
3472 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3473 "automatically."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1166
3477 msgid "Use media library"
3478 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1168
3481 msgid ""
3482 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3483 "VLC."
3484 msgstr ""
3485 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3486 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1171
3489 msgid "Load Media Library"
3490 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1173
3493 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3497 msgid "Display playlist tree"
3498 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1177
3501 msgid ""
3502 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3503 "directory."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1186
3507 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3511 msgid "Ignore"
3512 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1197
3515 msgid "Volume Control"
3516 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1197
3519 msgid "Position Control"
3520 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1199
3523 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1201
3527 msgid ""
3528 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3529 "mousewheel event can be ignored"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3538 msgid "Fullscreen"
3539 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1204
3542 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3543 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1205
3546 msgid "Exit fullscreen"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1206
3550 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3554 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3555 msgid "Play/Pause"
3556 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1208
3559 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3560 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1209
3563 msgid "Pause only"
3564 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1210
3567 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3568 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1211
3571 msgid "Play only"
3572 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1212
3575 msgid "Select the hotkey to use to play."
3576 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3581 msgid "Faster"
3582 msgstr "ਤੇਜ਼"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3585 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3586 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3591 msgid "Slower"
3592 msgstr "ਹੌਲੀ"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3595 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3596 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1217
3599 msgid "Normal rate"
3600 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1218
3603 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3604 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3607 msgid "Faster (fine)"
3608 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3611 msgid "Slower (fine)"
3612 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3615 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3623 msgid "Next"
3624 msgstr "ਅੱਗੇ"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1224
3627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3631 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3636 msgid "Previous"
3637 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1226
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3641 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3648 msgid "Stop"
3649 msgstr "ਰੋਕੋ"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1228
3652 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3653 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3657 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3659 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3661 msgid "Position"
3662 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1230
3665 msgid "Select the hotkey to display the position."
3666 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1232
3669 msgid "Very short backwards jump"
3670 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1234
3673 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3674 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1235
3677 msgid "Short backwards jump"
3678 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1237
3681 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3682 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1238
3685 msgid "Medium backwards jump"
3686 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1240
3689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1241
3693 msgid "Long backwards jump"
3694 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1243
3697 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3698 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1245
3701 msgid "Very short forward jump"
3702 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1247
3705 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3706 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1248
3709 msgid "Short forward jump"
3710 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1250
3713 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3714 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1251
3717 msgid "Medium forward jump"
3718 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1253
3721 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3722 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1254
3725 msgid "Long forward jump"
3726 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1256
3729 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3730 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3733 msgid "Next frame"
3734 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1259
3737 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3738 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1261
3741 msgid "Very short jump length"
3742 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1262
3745 msgid "Very short jump length, in seconds."
3746 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1263
3749 msgid "Short jump length"
3750 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1264
3753 msgid "Short jump length, in seconds."
3754 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1265
3757 msgid "Medium jump length"
3758 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1266
3761 msgid "Medium jump length, in seconds."
3762 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1267
3765 msgid "Long jump length"
3766 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1268
3769 msgid "Long jump length, in seconds."
3770 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3775 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3776 msgid "Quit"
3777 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1271
3780 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3781 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1272
3784 msgid "Navigate up"
3785 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1273
3788 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3789 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1274
3792 msgid "Navigate down"
3793 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1275
3796 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3797 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1276
3800 msgid "Navigate left"
3801 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1277
3804 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3805 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1278
3808 msgid "Navigate right"
3809 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1279
3812 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3813 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1280
3816 msgid "Activate"
3817 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1281
3820 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3824 msgid "Go to the DVD menu"
3825 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1283
3828 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3829 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1284
3832 msgid "Select previous DVD title"
3833 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1285
3836 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3837 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1286
3840 msgid "Select next DVD title"
3841 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1287
3844 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3845 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1288
3848 msgid "Select prev DVD chapter"
3849 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1289
3852 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3853 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1290
3856 msgid "Select next DVD chapter"
3857 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1291
3860 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3861 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1292
3864 msgid "Volume up"
3865 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 msgid "Select the key to increase audio volume."
3869 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1294
3872 msgid "Volume down"
3873 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1295
3876 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3877 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3880 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3883 msgid "Mute"
3884 msgstr "ਚੁੱਪ"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1297
3887 msgid "Select the key to mute audio."
3888 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1298
3891 msgid "Subtitle delay up"
3892 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1299
3895 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1300
3899 msgid "Subtitle delay down"
3900 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1301
3903 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1302
3907 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1303
3911 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1304
3915 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1305
3919 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1306
3923 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1307
3927 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1308
3931 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1309
3935 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1310
3939 msgid "Subtitle position up"
3940 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1311
3943 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3944 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1312
3947 msgid "Subtitle position down"
3948 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1313
3951 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3952 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1314
3955 msgid "Audio delay up"
3956 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1315
3959 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3960 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1316
3963 msgid "Audio delay down"
3964 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1317
3967 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1324
3971 msgid "Play playlist bookmark 1"
3972 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1325
3975 msgid "Play playlist bookmark 2"
3976 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1326
3979 msgid "Play playlist bookmark 3"
3980 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1327
3983 msgid "Play playlist bookmark 4"
3984 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1328
3987 msgid "Play playlist bookmark 5"
3988 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1329
3991 msgid "Play playlist bookmark 6"
3992 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1330
3995 msgid "Play playlist bookmark 7"
3996 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1331
3999 msgid "Play playlist bookmark 8"
4000 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1332
4003 msgid "Play playlist bookmark 9"
4004 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1333
4007 msgid "Play playlist bookmark 10"
4008 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1334
4011 msgid "Select the key to play this bookmark."
4012 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1335
4015 msgid "Set playlist bookmark 1"
4016 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1336
4019 msgid "Set playlist bookmark 2"
4020 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1337
4023 msgid "Set playlist bookmark 3"
4024 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1338
4027 msgid "Set playlist bookmark 4"
4028 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1339
4031 msgid "Set playlist bookmark 5"
4032 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1340
4035 msgid "Set playlist bookmark 6"
4036 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1341
4039 msgid "Set playlist bookmark 7"
4040 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1342
4043 msgid "Set playlist bookmark 8"
4044 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1343
4047 msgid "Set playlist bookmark 9"
4048 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1344
4051 msgid "Set playlist bookmark 10"
4052 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1345
4055 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1346
4059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4060 msgid "Clear the playlist"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1347
4064 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1349
4068 msgid "Playlist bookmark 1"
4069 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1350
4072 msgid "Playlist bookmark 2"
4073 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1351
4076 msgid "Playlist bookmark 3"
4077 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1352
4080 msgid "Playlist bookmark 4"
4081 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1353
4084 msgid "Playlist bookmark 5"
4085 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1354
4088 msgid "Playlist bookmark 6"
4089 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1355
4092 msgid "Playlist bookmark 7"
4093 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1356
4096 msgid "Playlist bookmark 8"
4097 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1357
4100 msgid "Playlist bookmark 9"
4101 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1358
4104 msgid "Playlist bookmark 10"
4105 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1360
4108 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1362
4112 msgid "Cycle audio track"
4113 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1363
4116 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4117 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1364
4120 msgid "Cycle subtitle track"
4121 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1365
4124 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1366
4128 msgid "Cycle next program Service ID"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1367
4132 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1368
4136 msgid "Cycle previous program Service ID"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1369
4140 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1370
4144 msgid "Cycle source aspect ratio"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1371
4148 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1372
4152 msgid "Cycle video crop"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1373
4156 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1374
4160 msgid "Toggle autoscaling"
4161 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1375
4164 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1376
4168 msgid "Increase scale factor"
4169 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1378
4172 msgid "Decrease scale factor"
4173 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1380
4176 msgid "Toggle deinterlacing"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1381
4180 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1382
4184 msgid "Cycle deinterlace modes"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1383
4188 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1384
4192 msgid "Show controller in fullscreen"
4193 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1385
4196 msgid "Boss key"
4197 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1386
4200 msgid "Hide the interface and pause playback."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1387
4204 msgid "Context menu"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1388
4208 msgid "Show the contextual popup menu."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1389
4212 msgid "Take video snapshot"
4213 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1390
4216 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4217 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4222 #: modules/stream_out/record.c:60
4223 msgid "Record"
4224 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1393
4227 msgid "Record access filter start/stop."
4228 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1395
4231 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1396
4235 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1399
4239 msgid "Toggle random playlist playback"
4240 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4243 msgid "Un-Zoom"
4244 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4247 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4251 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4255 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4259 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4263 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4267 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4271 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4275 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1427
4279 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4280 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1429
4283 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4284 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1431
4287 msgid "Cycle through audio devices"
4288 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1432
4291 msgid "Cycle through available audio devices"
4292 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4298 msgid "Snapshot"
4299 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1577
4302 msgid "Window properties"
4303 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1635
4306 msgid "Subpictures"
4307 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4310 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4311 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4316 msgid "Subtitles"
4317 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4320 msgid "Overlays"
4321 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1670
4324 msgid "Track settings"
4325 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1702
4328 msgid "Playback control"
4329 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1730
4332 msgid "Default devices"
4333 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1739
4336 msgid "Network settings"
4337 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1764
4340 msgid "Socks proxy"
4341 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4344 msgid "Metadata"
4345 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1872
4348 msgid "Decoders"
4349 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4353 msgid "Input"
4354 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1915
4357 msgid "VLM"
4358 msgstr "VLM"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1961
4361 msgid "Special modules"
4362 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4365 msgid "Plugins"
4366 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1972
4369 msgid "Performance options"
4370 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1993
4373 msgid "Clock source"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2103
4377 msgid "Hot keys"
4378 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2542
4381 msgid "Jump sizes"
4382 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:2621
4385 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:2624
4389 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:2626
4393 msgid ""
4394 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4395 "--help-verbose)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:2629
4399 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:2631
4403 msgid "print a list of available modules"
4404 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:2633
4407 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4408 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2635
4411 msgid ""
4412 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4413 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:2639
4417 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:2641
4421 msgid "reset the current config to the default values"
4422 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:2643
4425 msgid "use alternate config file"
4426 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2645
4429 msgid "resets the current plugins cache"
4430 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2647
4433 msgid "print version information"
4434 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2685
4437 msgid "main program"
4438 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4439
4440 #: src/misc/update.c:468
4441 #, c-format
4442 msgid "%.1f GiB"
4443 msgstr "%.1f GiB"
4444
4445 #: src/misc/update.c:470
4446 #, c-format
4447 msgid "%.1f MiB"
4448 msgstr "%.1f MiB"
4449
4450 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4452 #, c-format
4453 msgid "%.1f KiB"
4454 msgstr "%.1f KiB"
4455
4456 #: src/misc/update.c:474
4457 #, c-format
4458 msgid "%ld B"
4459 msgstr "%ld B"
4460
4461 #: src/misc/update.c:566
4462 msgid "Saving file failed"
4463 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4464
4465 #: src/misc/update.c:567
4466 #, c-format
4467 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4468 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4469
4470 #: src/misc/update.c:580
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "%s\n"
4474 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4475 msgstr ""
4476 "%s\n"
4477 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4478
4479 #: src/misc/update.c:584
4480 msgid "Downloading ..."
4481 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4482
4483 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4500 msgid "Cancel"
4501 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4502
4503 #: src/misc/update.c:605
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "%s\n"
4507 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4508 msgstr ""
4509 "%s\n"
4510 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4511
4512 #: src/misc/update.c:637
4513 msgid "File could not be verified"
4514 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4515
4516 #: src/misc/update.c:638
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4520 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4524 msgid "Invalid signature"
4525 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4526
4527 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4531 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/misc/update.c:674
4535 msgid "File not verifiable"
4536 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4537
4538 #: src/misc/update.c:675
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4542 "was deleted."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4546 msgid "File corrupted"
4547 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4548
4549 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4550 #, c-format
4551 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4552 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4553
4554 #: src/misc/update.c:710
4555 msgid "Update VLC media player"
4556 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4557
4558 #: src/misc/update.c:711
4559 msgid ""
4560 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4561 "install it now?"
4562 msgstr ""
4563 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4564
4565 #: src/misc/update.c:712
4566 msgid "Install"
4567 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4568
4569 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4572 msgid "Media Library"
4573 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4574
4575 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4577 msgid "Undefined"
4578 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:40
4581 msgid "Afar"
4582 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:41
4585 msgid "Abkhazian"
4586 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:42
4589 msgid "Afrikaans"
4590 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:43
4593 msgid "Albanian"
4594 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:44
4597 msgid "Amharic"
4598 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:45
4601 msgid "Arabic"
4602 msgstr "ਅਰਬੀ"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:46
4605 msgid "Armenian"
4606 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:47
4609 msgid "Assamese"
4610 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:48
4613 msgid "Avestan"
4614 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:49
4617 msgid "Aymara"
4618 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:50
4621 msgid "Azerbaijani"
4622 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:51
4625 msgid "Bashkir"
4626 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:52
4629 msgid "Basque"
4630 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:53
4633 msgid "Belarusian"
4634 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:54
4637 msgid "Bengali"
4638 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:55
4641 msgid "Bihari"
4642 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:56
4645 msgid "Bislama"
4646 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:57
4649 msgid "Bosnian"
4650 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:58
4653 msgid "Breton"
4654 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:59
4657 msgid "Bulgarian"
4658 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:60
4661 msgid "Burmese"
4662 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:61
4665 msgid "Catalan"
4666 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:62
4669 msgid "Chamorro"
4670 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:63
4673 msgid "Chechen"
4674 msgstr "ਚੇਚਨ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:64
4677 msgid "Chinese"
4678 msgstr "ਚੀਨੀ"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:65
4681 msgid "Church Slavic"
4682 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:66
4685 msgid "Chuvash"
4686 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:67
4689 msgid "Cornish"
4690 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:68
4693 msgid "Corsican"
4694 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:69
4697 msgid "Czech"
4698 msgstr "ਚੈੱਕ"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:70
4701 msgid "Danish"
4702 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:71
4705 msgid "Dutch"
4706 msgstr "ਡੱਚ"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:72
4709 msgid "Dzongkha"
4710 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:73
4713 msgid "English"
4714 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:74
4717 msgid "Esperanto"
4718 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:75
4721 msgid "Estonian"
4722 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:76
4725 msgid "Faroese"
4726 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:77
4729 msgid "Fijian"
4730 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:78
4733 msgid "Finnish"
4734 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:79
4737 msgid "French"
4738 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:80
4741 msgid "Frisian"
4742 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:81
4745 msgid "Georgian"
4746 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:82
4749 msgid "German"
4750 msgstr "ਜਰਮਨ"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:83
4753 msgid "Gaelic (Scots)"
4754 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:84
4757 msgid "Irish"
4758 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:85
4761 msgid "Gallegan"
4762 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:86
4765 msgid "Manx"
4766 msgstr "ਮੈਕਸ"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:87
4769 msgid "Greek, Modern"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:88
4773 msgid "Guarani"
4774 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:89
4777 msgid "Gujarati"
4778 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:90
4781 msgid "Hebrew"
4782 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:91
4785 msgid "Herero"
4786 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:92
4789 msgid "Hindi"
4790 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:93
4793 msgid "Hiri Motu"
4794 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:94
4797 msgid "Hungarian"
4798 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:95
4801 msgid "Icelandic"
4802 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:96
4805 msgid "Inuktitut"
4806 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:97
4809 msgid "Interlingue"
4810 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:98
4813 msgid "Interlingua"
4814 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:99
4817 msgid "Indonesian"
4818 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:100
4821 msgid "Inupiaq"
4822 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:101
4825 msgid "Italian"
4826 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:102
4829 msgid "Javanese"
4830 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:103
4833 msgid "Japanese"
4834 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:104
4837 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:105
4841 msgid "Kannada"
4842 msgstr "ਕੰਨੜ"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:106
4845 msgid "Kashmiri"
4846 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:107
4849 msgid "Kazakh"
4850 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:108
4853 msgid "Khmer"
4854 msgstr "ਖਮੀਰ"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:109
4857 msgid "Kikuyu"
4858 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:110
4861 msgid "Kinyarwanda"
4862 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:111
4865 msgid "Kirghiz"
4866 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:112
4869 msgid "Komi"
4870 msgstr "ਕੋਮੀ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:113
4873 msgid "Korean"
4874 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:114
4877 msgid "Kuanyama"
4878 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:115
4881 msgid "Kurdish"
4882 msgstr "ਕੁਰਦ"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:116
4885 msgid "Lao"
4886 msgstr "ਲਾਓ"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4889 msgid "Latin"
4890 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:118
4893 msgid "Latvian"
4894 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:119
4897 msgid "Lingala"
4898 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:120
4901 msgid "Lithuanian"
4902 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:121
4905 msgid "Letzeburgesch"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:122
4909 msgid "Macedonian"
4910 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:123
4913 msgid "Marshall"
4914 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:124
4917 msgid "Malayalam"
4918 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:125
4921 msgid "Maori"
4922 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:126
4925 msgid "Marathi"
4926 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:127
4929 msgid "Malay"
4930 msgstr "ਮਾਲਏ"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:128
4933 msgid "Malagasy"
4934 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:129
4937 msgid "Maltese"
4938 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:130
4941 msgid "Moldavian"
4942 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:131
4945 msgid "Mongolian"
4946 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:132
4949 msgid "Nauru"
4950 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:133
4953 msgid "Navajo"
4954 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:134
4957 msgid "Ndebele, South"
4958 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:135
4961 msgid "Ndebele, North"
4962 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:136
4965 msgid "Ndonga"
4966 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:137
4969 msgid "Nepali"
4970 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:138
4973 msgid "Norwegian"
4974 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:139
4977 msgid "Norwegian Nynorsk"
4978 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:140
4981 msgid "Norwegian Bokmaal"
4982 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:141
4985 msgid "Chichewa; Nyanja"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:142
4989 msgid "Occitan; Provençal"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:143
4993 msgid "Oriya"
4994 msgstr "ਓੜੀਆ"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:144
4997 msgid "Oromo"
4998 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:146
5001 msgid "Ossetian; Ossetic"
5002 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:147
5005 msgid "Panjabi"
5006 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:148
5009 msgid "Persian"
5010 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:149
5013 msgid "Pali"
5014 msgstr "ਪਾਲੀ"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:150
5017 msgid "Polish"
5018 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:151
5021 msgid "Portuguese"
5022 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:152
5025 msgid "Pushto"
5026 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:153
5029 msgid "Quechua"
5030 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:154
5033 msgid "Original audio"
5034 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:155
5037 msgid "Raeto-Romance"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:156
5041 msgid "Romanian"
5042 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:157
5045 msgid "Rundi"
5046 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:158
5049 msgid "Russian"
5050 msgstr "ਰੂਸੀ"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:159
5053 msgid "Sango"
5054 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:160
5057 msgid "Sanskrit"
5058 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:161
5061 msgid "Serbian"
5062 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:162
5065 msgid "Croatian"
5066 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:163
5069 msgid "Sinhalese"
5070 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:164
5073 msgid "Slovak"
5074 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:165
5077 msgid "Slovenian"
5078 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:166
5081 msgid "Northern Sami"
5082 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:167
5085 msgid "Samoan"
5086 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:168
5089 msgid "Shona"
5090 msgstr "ਸੋਨਾ"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:169
5093 msgid "Sindhi"
5094 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:170
5097 msgid "Somali"
5098 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:171
5101 msgid "Sotho, Southern"
5102 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:172
5105 msgid "Spanish"
5106 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:173
5109 msgid "Sardinian"
5110 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:174
5113 msgid "Swati"
5114 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:175
5117 msgid "Sundanese"
5118 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:176
5121 msgid "Swahili"
5122 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:177
5125 msgid "Swedish"
5126 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:178
5129 msgid "Tahitian"
5130 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:179
5133 msgid "Tamil"
5134 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:180
5137 msgid "Tatar"
5138 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:181
5141 msgid "Telugu"
5142 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:182
5145 msgid "Tajik"
5146 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:183
5149 msgid "Tagalog"
5150 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:184
5153 msgid "Thai"
5154 msgstr "ਥਾਈ"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:185
5157 msgid "Tibetan"
5158 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:186
5161 msgid "Tigrinya"
5162 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:187
5165 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5166 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:188
5169 msgid "Tswana"
5170 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:189
5173 msgid "Tsonga"
5174 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:190
5177 msgid "Turkish"
5178 msgstr "ਤੁਰਕ"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:191
5181 msgid "Turkmen"
5182 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:192
5185 msgid "Twi"
5186 msgstr "Twi"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:193
5189 msgid "Uighur"
5190 msgstr "ਉਘੂਰ"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:194
5193 msgid "Ukrainian"
5194 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:195
5197 msgid "Urdu"
5198 msgstr "ਉਰਦੂ"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:196
5201 msgid "Uzbek"
5202 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:197
5205 msgid "Vietnamese"
5206 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:198
5209 msgid "Volapuk"
5210 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:199
5213 msgid "Welsh"
5214 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:200
5217 msgid "Wolof"
5218 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:201
5221 msgid "Xhosa"
5222 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:202
5225 msgid "Yiddish"
5226 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:203
5229 msgid "Yoruba"
5230 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:204
5233 msgid "Zhuang"
5234 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:205
5237 msgid "Zulu"
5238 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5239
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5241 msgid "Autoscale video"
5242 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5243
5244 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5245 msgid "Scale factor"
5246 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5247
5248 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5250 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5251 msgid "Crop"
5252 msgstr "ਕਰੋਪ"
5253
5254 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5255 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5256 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5259 msgid "Aspect ratio"
5260 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:36
5263 msgid ""
5264 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5265 "open a specific device named SOURCE."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/alsa.c:49
5269 msgid "192000 Hz"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/alsa.c:49
5273 msgid "176400 Hz"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/alsa.c:50
5277 msgid "96000 Hz"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/alsa.c:50
5281 msgid "88200 Hz"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/alsa.c:50
5285 msgid "48000 Hz"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/alsa.c:50
5289 msgid "44100 Hz"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/alsa.c:51
5293 msgid "32000 Hz"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/alsa.c:51
5297 msgid "22050 Hz"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/alsa.c:51
5301 msgid "24000 Hz"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/alsa.c:51
5305 msgid "16000 Hz"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/alsa.c:52
5309 msgid "11025 Hz"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:52
5313 msgid "8000 Hz"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:52
5317 msgid "4000 Hz"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/alsa.c:56
5321 msgid "ALSA"
5322 msgstr "ALSA"
5323
5324 #: modules/access/alsa.c:57
5325 msgid "ALSA audio capture"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/attachment.c:44
5329 msgid "Attachment"
5330 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5331
5332 #: modules/access/attachment.c:45
5333 msgid "Attachment input"
5334 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5335
5336 #: modules/access/avio.h:39
5337 msgid "FFmpeg"
5338 msgstr "FFmpeg"
5339
5340 #: modules/access/avio.h:40
5341 msgid "FFmpeg access"
5342 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5343
5344 #: modules/access/avio.h:49
5345 msgid "libavformat access output"
5346 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5347
5348 #: modules/access/bd/bd.c:54
5349 msgid "BD"
5350 msgstr "BD"
5351
5352 #: modules/access/bd/bd.c:55
5353 msgid "Blu-ray Disc Input"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/bluray.c:60
5357 msgid "Blu-ray menus"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/bluray.c:61
5361 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5365 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5366 msgid "Blu-ray"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/bluray.c:70
5370 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bluray.c:263
5374 msgid ""
5375 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5376 "not have it."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bluray.c:272
5380 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/bluray.c:275
5384 msgid "Missing AACS configuration file!"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/bluray.c:278
5388 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/bluray.c:281
5392 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/bluray.c:284
5396 msgid "AACS Host certificate revoked."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/bluray.c:287
5400 msgid "AACS MMC failed."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/bluray.c:293
5404 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/bluray.c:303
5408 msgid ""
5409 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5410 "have it."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/bluray.c:308
5414 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/bluray.c:370
5418 msgid "Blu-ray error"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5423 msgid "Audio CD"
5424 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5425
5426 #: modules/access/cdda.c:63
5427 msgid "Audio CD input"
5428 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5429
5430 #: modules/access/cdda.c:69
5431 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5432 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5433
5434 #: modules/access/cdda.c:78
5435 msgid "CDDB Server"
5436 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5437
5438 #: modules/access/cdda.c:79
5439 msgid "Address of the CDDB server to use."
5440 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5441
5442 #: modules/access/cdda.c:80
5443 msgid "CDDB port"
5444 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5445
5446 #: modules/access/cdda.c:81
5447 msgid "CDDB Server port to use."
5448 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5449
5450 #: modules/access/cdda.c:491
5451 #, c-format
5452 msgid "Audio CD - Track %02i"
5453 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5454
5455 #: modules/access/dc1394.c:51
5456 msgid "DC1394"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dc1394.c:52
5460 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/decklink.cpp:44
5464 msgid "Input card to use"
5465 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5466
5467 #: modules/access/decklink.cpp:46
5468 msgid ""
5469 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5470 "0."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/decklink.cpp:49
5474 msgid "Desired input video mode"
5475 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5476
5477 #: modules/access/decklink.cpp:51
5478 msgid ""
5479 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5480 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5484 msgid "Audio connection"
5485 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5486
5487 #: modules/access/decklink.cpp:57
5488 msgid ""
5489 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5490 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5494 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5495 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5496 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5497
5498 #: modules/access/decklink.cpp:63
5499 msgid ""
5500 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5504 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5505 msgid "Number of audio channels"
5506 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5507
5508 #: modules/access/decklink.cpp:68
5509 msgid ""
5510 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5511 "disables audio input."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5515 msgid "Video connection"
5516 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5517
5518 #: modules/access/decklink.cpp:73
5519 msgid ""
5520 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5521 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5525 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5526 msgid "SDI"
5527 msgstr "SDI"
5528
5529 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5530 msgid "HDMI"
5531 msgstr "HDMI"
5532
5533 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5534 msgid "Optical SDI"
5535 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5536
5537 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5538 msgid "Component"
5539 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5540
5541 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5542 msgid "Composite"
5543 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5544
5545 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5546 msgid "S-video"
5547 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5548
5549 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5550 msgid "Embedded"
5551 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5552
5553 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5554 msgid "AES/EBU"
5555 msgstr "AES/EBU"
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5558 msgid "Analog"
5559 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5562 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:97
5566 msgid "DeckLink"
5567 msgstr "DeckLink"
5568
5569 #: modules/access/decklink.cpp:98
5570 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5574 msgid "10 bits"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5578 msgid "Cable"
5579 msgstr "ਕੇਬਲ"
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5582 msgid "Antenna"
5583 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5586 msgid "TV"
5587 msgstr "TV"
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5590 msgid "FM radio"
5591 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5594 msgid "AM radio"
5595 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5598 msgid "DSS"
5599 msgstr "DSS"
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5603 msgid "Video device name"
5604 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5607 msgid ""
5608 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5609 "don't specify anything, the default device will be used."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5615 msgid "Audio device name"
5616 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5619 msgid ""
5620 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything, the default device will be used. "
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5626 msgid "Video size"
5627 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5630 msgid ""
5631 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5633 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5637 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5638 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5641 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5645 msgid "Video input chroma format"
5646 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5649 msgid ""
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5651 "(default), RV24, etc.)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5655 msgid "Video input frame rate"
5656 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5659 msgid ""
5660 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5661 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5665 msgid "Device properties"
5666 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5669 msgid ""
5670 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5674 msgid "Tuner properties"
5675 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5678 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5682 msgid "Tuner TV Channel"
5683 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5686 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5690 msgid "Tuner Frequency"
5691 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5694 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5700 msgid "Video standard"
5701 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5704 msgid "Tuner country code"
5705 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5708 msgid ""
5709 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5710 "mapping (0 means default)."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5714 msgid "Tuner input type"
5715 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5718 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5719 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5722 msgid "Video input pin"
5723 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5726 msgid ""
5727 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5728 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5729 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5730 "will not be changed."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5734 msgid "Audio input pin"
5735 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5738 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5742 msgid "Video output pin"
5743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5746 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5750 msgid "Audio output pin"
5751 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5754 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5758 msgid "AM Tuner mode"
5759 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5762 msgid ""
5763 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5764 "or DSS (4)."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5768 msgid ""
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5775 msgid "Audio sample rate"
5776 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5779 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5795 msgid "DirectShow input"
5796 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5799 msgid "Configure"
5800 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5804 msgid "Capture failed"
5805 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5808 msgid "No video or audio device selected."
5809 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5812 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5816 msgid ""
5817 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5821 #, c-format
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dtv/access.c:36
5826 msgid "DVB adapter"
5827 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5828
5829 #: modules/access/dtv/access.c:38
5830 msgid ""
5831 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5832 "must be selected. Numbering starts from zero."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:41
5836 msgid "DVB device"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:43
5840 msgid ""
5841 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5842 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dtv/access.c:45
5846 msgid "Do not demultiplex"
5847 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5848
5849 #: modules/access/dtv/access.c:47
5850 msgid ""
5851 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5852 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:50
5856 msgid "Network name"
5857 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:51
5860 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dtv/access.c:53
5864 msgid "Network name to create"
5865 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5866
5867 #: modules/access/dtv/access.c:54
5868 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dtv/access.c:56
5872 msgid "Frequency (Hz)"
5873 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:58
5876 msgid ""
5877 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5878 "frequency. This is required to tune the receiver."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:61
5882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5883 msgid "Modulation / Constellation"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:62
5887 msgid "Layer A modulation"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:63
5891 msgid "Layer B modulation"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dtv/access.c:64
5895 msgid "Layer C modulation"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dtv/access.c:66
5899 msgid ""
5900 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5901 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5902 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:81
5906 msgid "Symbol rate (bauds)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:83
5910 msgid ""
5911 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5912 "DVB-S and DVB-S2."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:86
5916 msgid "Spectrum inversion"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:88
5920 msgid ""
5921 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5922 "be configured manually."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:94
5926 msgid "FEC code rate"
5927 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:95
5930 msgid "High-priority code rate"
5931 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:96
5934 msgid "Low-priority code rate"
5935 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:97
5938 msgid "Layer A code rate"
5939 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:98
5942 msgid "Layer B code rate"
5943 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:99
5946 msgid "Layer C code rate"
5947 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:101
5950 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:111
5954 msgid "Transmission mode"
5955 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:119
5958 msgid "Bandwidth (MHz)"
5959 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:124
5962 msgid "10 MHz"
5963 msgstr "10 MHz"
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:124
5966 msgid "8 MHz"
5967 msgstr "8 MHz"
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:124
5970 msgid "7 MHz"
5971 msgstr "7 MHz"
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:124
5974 msgid "6 MHz"
5975 msgstr "6 MHz"
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:125
5978 msgid "5 MHz"
5979 msgstr "5 MHz"
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:125
5982 msgid "1.712 MHz"
5983 msgstr "1.712 MHz"
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:128
5986 msgid "Guard interval"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:136
5990 msgid "Hierarchy mode"
5991 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:144
5994 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:146
5998 msgid "Layer A segments count"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:147
6002 msgid "Layer B segments count"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dtv/access.c:148
6006 msgid "Layer C segments count"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:150
6010 msgid "Layer A time interleaving"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:151
6014 msgid "Layer B time interleaving"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:152
6018 msgid "Layer C time interleaving"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:154
6022 msgid "Pilot"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:156
6026 msgid "Roll-off factor"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:161
6030 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:161
6034 msgid "0.20"
6035 msgstr "0.20"
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:161
6038 msgid "0.25"
6039 msgstr "0.25"
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:164
6042 msgid "Transport stream ID"
6043 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:166
6046 msgid "Polarization (Voltage)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:168
6050 msgid ""
6051 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6052 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:171
6056 msgid "Unspecified (0V)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:172
6060 msgid "Vertical (13V)"
6061 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:172
6064 msgid "Horizontal (18V)"
6065 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:173
6068 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:173
6072 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:175
6076 msgid "High LNB voltage"
6077 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:177
6080 msgid ""
6081 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6082 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6083 "Not all receivers support this."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:181
6087 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:182
6091 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:184
6095 msgid ""
6096 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6097 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6098 "RF cable is the result."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dtv/access.c:187
6102 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:189
6106 msgid ""
6107 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6108 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6109 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:192
6113 msgid "Continuous 22kHz tone"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:194
6117 msgid ""
6118 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6119 "the higher frequency band from a universal LNB."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:197
6123 msgid "DiSEqC LNB number"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:199
6127 msgid ""
6128 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6129 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6130 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6135 msgid "Unspecified"
6136 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:209
6139 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:211
6143 msgid ""
6144 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6145 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6146 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6147 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6148 "be 0."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:218
6152 msgid "Network identifier"
6153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:219
6156 msgid "Satellite azimuth"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:220
6160 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:221
6164 msgid "Satellite elevation"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:222
6168 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:223
6172 msgid "Satellite longitude"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:225
6176 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:227
6180 msgid "Satellite range code"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:228
6184 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:232
6188 msgid "Major channel"
6189 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:233
6192 msgid "ATSC minor channel"
6193 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:234
6196 msgid "Physical channel"
6197 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:240
6200 msgid "DTV"
6201 msgstr "DTV"
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:241
6204 msgid "Digital Television and Radio"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:279
6208 msgid "Terrestrial reception parameters"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:291
6212 msgid "DVB-T reception parameters"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:307
6216 msgid "ISDB-T reception parameters"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:348
6220 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:360
6224 msgid "DVB-S2 parameters"
6225 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:368
6228 msgid "ISDB-S parameters"
6229 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:373
6232 msgid "Satellite equipment control"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:415
6236 msgid "ATSC reception parameters"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dtv/access.c:471
6240 msgid "Digital broadcasting"
6241 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:472
6244 msgid ""
6245 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6246 "Please check the preferences."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dv.c:60
6250 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dv.c:61
6254 msgid "DV"
6255 msgstr "DV"
6256
6257 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6258 msgid "DVD angle"
6259 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6260
6261 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6262 msgid "Default DVD angle."
6263 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6264
6265 #: modules/access/dvdnav.c:76
6266 msgid "Start directly in menu"
6267 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6268
6269 #: modules/access/dvdnav.c:78
6270 msgid ""
6271 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6272 "useless warning introductions."
6273 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6274
6275 #: modules/access/dvdnav.c:87
6276 msgid "DVD with menus"
6277 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6278
6279 #: modules/access/dvdnav.c:88
6280 msgid "DVDnav Input"
6281 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6282
6283 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6284 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6285 msgid "Playback failure"
6286 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6287
6288 #: modules/access/dvdnav.c:335
6289 msgid ""
6290 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dvdread.c:78
6294 msgid "DVD without menus"
6295 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6296
6297 #: modules/access/dvdread.c:79
6298 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6299 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6300
6301 #: modules/access/dvdread.c:204
6302 #, c-format
6303 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6304 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6305
6306 #: modules/access/dvdread.c:466
6307 #, c-format
6308 msgid "DVDRead could not read block %d."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/dvdread.c:528
6312 #, c-format
6313 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/eyetv.m:56
6317 msgid "Channel number"
6318 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6319
6320 #: modules/access/eyetv.m:58
6321 msgid ""
6322 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6323 "for Composite input"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/eyetv.m:63
6327 msgid "EyeTV input"
6328 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6329
6330 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6331 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6332 #: modules/access/vdr.c:538
6333 msgid "File reading failed"
6334 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6335
6336 #: modules/access/file.c:177
6337 #, c-format
6338 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/file.c:299
6342 #, c-format
6343 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/fs.c:33
6347 msgid "Subdirectory behavior"
6348 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6349
6350 #: modules/access/fs.c:35
6351 msgid ""
6352 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6353 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6354 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6355 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/fs.c:42
6359 msgid "Collapse"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/fs.c:42
6363 msgid "Expand"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/fs.c:44
6367 msgid "Ignored extensions"
6368 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6369
6370 #: modules/access/fs.c:46
6371 msgid ""
6372 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6373 "directory.\n"
6374 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6375 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/fs.c:53
6379 msgid ""
6380 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/fs.c:54
6384 msgid ""
6385 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6386 "does not take the current language's collation rules into account."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/fs.c:55
6390 msgid "Do not sort the items."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/fs.c:57
6394 msgid "Directory sort order"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/fs.c:59
6398 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/fs.c:62
6402 msgid "File input"
6403 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6404
6405 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6406 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6407 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6408 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6409 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6411 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6412 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6413 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6414 msgid "File"
6415 msgstr "ਫਾਇਲ"
6416
6417 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6418 msgid "Directory"
6419 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6420
6421 #: modules/access/ftp.c:58
6422 msgid "FTP user name"
6423 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6424
6425 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6426 msgid "User name that will be used for the connection."
6427 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6428
6429 #: modules/access/ftp.c:61
6430 msgid "FTP password"
6431 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6432
6433 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6434 msgid "Password that will be used for the connection."
6435 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6436
6437 #: modules/access/ftp.c:64
6438 msgid "FTP account"
6439 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6440
6441 #: modules/access/ftp.c:65
6442 msgid "Account that will be used for the connection."
6443 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6444
6445 #: modules/access/ftp.c:70
6446 msgid "FTP input"
6447 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6448
6449 #: modules/access/ftp.c:85
6450 msgid "FTP upload output"
6451 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6452
6453 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6454 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6455 msgid "Network interaction failed"
6456 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6457
6458 #: modules/access/ftp.c:247
6459 msgid "VLC could not connect with the given server."
6460 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6461
6462 #: modules/access/ftp.c:257
6463 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6464 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6465
6466 #: modules/access/ftp.c:322
6467 msgid "Your account was rejected."
6468 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6469
6470 #: modules/access/ftp.c:331
6471 msgid "Your password was rejected."
6472 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6473
6474 #: modules/access/ftp.c:338
6475 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6476 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6477
6478 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6479 msgid "GnomeVFS input"
6480 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6481
6482 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6483 msgid "HTTP proxy"
6484 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6485
6486 #: modules/access/http.c:66
6487 msgid ""
6488 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6489 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/http.c:70
6493 msgid "HTTP proxy password"
6494 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6495
6496 #: modules/access/http.c:72
6497 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/http.c:74
6501 msgid "Auto re-connect"
6502 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6503
6504 #: modules/access/http.c:76
6505 msgid ""
6506 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/http.c:79
6510 msgid "Continuous stream"
6511 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6512
6513 #: modules/access/http.c:80
6514 msgid ""
6515 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6516 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6517 "other types of HTTP streams."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/http.c:85
6521 msgid "Forward Cookies"
6522 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6523
6524 #: modules/access/http.c:86
6525 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/http.c:88
6529 msgid "HTTP referer value"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/http.c:89
6533 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/http.c:91
6537 msgid "User Agent"
6538 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6539
6540 #: modules/access/http.c:92
6541 msgid ""
6542 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6543 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6544 "can only be specified per input item, not globally."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/http.c:98
6548 msgid "HTTP input"
6549 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6550
6551 #: modules/access/http.c:100
6552 msgid "HTTP(S)"
6553 msgstr "HTTP(S)"
6554
6555 #: modules/access/http.c:457
6556 msgid "HTTP authentication"
6557 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6558
6559 #: modules/access/http.c:458
6560 #, c-format
6561 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6565 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6566 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6567 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6568 msgid "Dummy"
6569 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6570
6571 #: modules/access/idummy.c:43
6572 msgid "Dummy input"
6573 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6574
6575 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6576 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6577 msgid "ID"
6578 msgstr "ID"
6579
6580 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6581 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6585 msgid "Group"
6586 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6587
6588 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6589 msgid "Set the group of the elementary stream"
6590 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6591
6592 #: modules/access/imem.c:57
6593 msgid "Category"
6594 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6595
6596 #: modules/access/imem.c:59
6597 msgid "Set the category of the elementary stream"
6598 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6599
6600 #: modules/access/imem.c:64
6601 msgid "Unknown"
6602 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6603
6604 #: modules/access/imem.c:64
6605 msgid "Data"
6606 msgstr "ਡਾਟਾ"
6607
6608 #: modules/access/imem.c:69
6609 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6610 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6611
6612 #: modules/access/imem.c:73
6613 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/imem.c:77
6617 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6618 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6619
6620 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6621 msgid "Channels count"
6622 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6623
6624 #: modules/access/imem.c:81
6625 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6626 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6627
6628 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6629 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6632 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6635 msgid "Width"
6636 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6637
6638 #: modules/access/imem.c:84
6639 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6643 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6644 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6645 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6647 msgid "Height"
6648 msgstr "ਉਚਾਈ"
6649
6650 #: modules/access/imem.c:87
6651 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/imem.c:89
6655 msgid "Display aspect ratio"
6656 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6657
6658 #: modules/access/imem.c:91
6659 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6660 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:95
6663 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6664 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6665
6666 #: modules/access/imem.c:97
6667 msgid "Callback cookie string"
6668 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6669
6670 #: modules/access/imem.c:99
6671 msgid "Text identifier for the callback functions"
6672 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6673
6674 #: modules/access/imem.c:101
6675 msgid "Callback data"
6676 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6677
6678 #: modules/access/imem.c:103
6679 msgid "Data for the get and release functions"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/imem.c:105
6683 msgid "Get function"
6684 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6685
6686 #: modules/access/imem.c:107
6687 msgid "Address of the get callback function"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/imem.c:109
6691 msgid "Release function"
6692 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6693
6694 #: modules/access/imem.c:111
6695 msgid "Address of the release callback function"
6696 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6697
6698 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6700 msgid "Size"
6701 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6702
6703 #: modules/access/imem.c:115
6704 msgid "Size of stream in bytes"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6708 msgid "Memory input"
6709 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6710
6711 #: modules/access/jack.c:59
6712 msgid "Pace"
6713 msgstr "ਪੇਸ"
6714
6715 #: modules/access/jack.c:61
6716 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6720 msgid "Auto connection"
6721 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6722
6723 #: modules/access/jack.c:64
6724 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6725 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6726
6727 #: modules/access/jack.c:67
6728 msgid "JACK audio input"
6729 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6730
6731 #: modules/access/jack.c:69
6732 msgid "JACK Input"
6733 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6734
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6737 msgid "Link #"
6738 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6739
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6742 msgid ""
6743 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6744 "0)."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6748 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6749 msgid "Video ID"
6750 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6751
6752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6754 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6759 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6764 msgid "Audio configuration"
6765 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6766
6767 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6769 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6773 msgid "HD-SDI Input"
6774 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6775
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6777 msgid "HD-SDI"
6778 msgstr "HD-SDI"
6779
6780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6781 msgid "Teletext configuration"
6782 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6783
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6785 msgid ""
6786 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6790 msgid "Teletext language"
6791 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6792
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6794 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6798 msgid "SDI Input"
6799 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6800
6801 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6802 msgid "SDI Demux"
6803 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6804
6805 #: modules/access/live555.cpp:78
6806 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/live555.cpp:79
6810 msgid ""
6811 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6812 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6813 "RTSP servers."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/live555.cpp:83
6817 msgid "WMServer RTSP dialect"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/live555.cpp:84
6821 msgid ""
6822 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6823 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/live555.cpp:88
6827 msgid "RTSP user name"
6828 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6829
6830 #: modules/access/live555.cpp:89
6831 msgid ""
6832 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6833 "the url."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/live555.cpp:91
6837 msgid "RTSP password"
6838 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
6839
6840 #: modules/access/live555.cpp:92
6841 msgid ""
6842 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6843 "the url."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/live555.cpp:94
6847 msgid "RTSP frame buffer size"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/live555.cpp:95
6851 msgid ""
6852 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6853 "broken pictures due to too small buffer."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/live555.cpp:101
6857 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6858 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
6859
6860 #: modules/access/live555.cpp:110
6861 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6866 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/live555.cpp:119
6870 msgid "Client port"
6871 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
6872
6873 #: modules/access/live555.cpp:120
6874 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6878 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6882 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/live555.cpp:130
6886 msgid "HTTP tunnel port"
6887 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
6888
6889 #: modules/access/live555.cpp:131
6890 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/live555.cpp:626
6894 msgid "RTSP authentication"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/live555.cpp:627
6898 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6899 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6900
6901 #: modules/access/live555.cpp:651
6902 msgid "RTSP connection failed"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/live555.cpp:652
6906 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/mms/mms.c:49
6910 msgid "Force selection of all streams"
6911 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6912
6913 #: modules/access/mms/mms.c:51
6914 msgid ""
6915 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6916 "You can choose to select all of them."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/mms/mms.c:54
6920 msgid "Maximum bitrate"
6921 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6922
6923 #: modules/access/mms/mms.c:56
6924 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/mms/mms.c:60
6928 msgid ""
6929 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6930 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6931 "tried."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/mms/mms.c:64
6935 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6936 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6937
6938 #: modules/access/mms/mms.c:65
6939 msgid ""
6940 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6941 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/mms/mms.c:69
6945 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6946 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6947
6948 #: modules/access/mtp.c:57
6949 msgid "MTP input"
6950 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6951
6952 #: modules/access/mtp.c:58
6953 msgid "MTP"
6954 msgstr "MTP"
6955
6956 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6957 msgid "VLC could not read the file."
6958 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6959
6960 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6961 #, c-format
6962 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6963 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6964
6965 #: modules/access/oss.c:66
6966 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6967 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
6968
6969 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6971 msgid "Samplerate"
6972 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
6973
6974 #: modules/access/oss.c:69
6975 msgid ""
6976 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6977 "48000)"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/oss.c:76
6981 msgid "OSS"
6982 msgstr "OSS"
6983
6984 #: modules/access/oss.c:77
6985 msgid "OSS input"
6986 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6987
6988 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6989 msgid "Dummy stream output"
6990 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6991
6992 #: modules/access_output/file.c:65
6993 msgid "Overwrite existing file"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access_output/file.c:67
6997 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access_output/file.c:68
7001 msgid "Append to file"
7002 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7003
7004 #: modules/access_output/file.c:69
7005 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7006 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7007
7008 #: modules/access_output/file.c:71
7009 msgid "Format time and date"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access_output/file.c:72
7013 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access_output/file.c:74
7017 msgid "Synchronous writing"
7018 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7019
7020 #: modules/access_output/file.c:75
7021 msgid "Open the file with synchronous writing."
7022 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7023
7024 #: modules/access_output/file.c:78
7025 msgid "File stream output"
7026 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7027
7028 #: modules/access_output/file.c:200
7029 msgid ""
7030 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7031 "overridden and its content will be lost."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access_output/file.c:203
7035 msgid "Keep existing file"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/file.c:204
7039 msgid "Overwrite"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7043 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7044 msgid "Username"
7045 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7046
7047 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7048 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7052 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7053 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7054 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7055 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7056 msgid "Password"
7057 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7058
7059 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7060 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7064 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7065 msgid "Mime"
7066 msgstr "ਮਾਈਮ"
7067
7068 #: modules/access_output/http.c:58
7069 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/http.c:63
7073 msgid "HTTP stream output"
7074 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7075
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7077 msgid "Segment length"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7081 msgid "Length of TS stream segments"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7085 msgid "Split segments anywhere"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7089 msgid ""
7090 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7094 msgid "Number of segments"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7098 msgid "Number of segments to include in index"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7102 msgid "Allow cache"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7106 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7110 msgid "Index file"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7114 msgid "Path to the index file to create"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7118 msgid "Full URL to put in index file"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7122 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7126 msgid "Delete segments"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7130 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7134 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7138 msgid "AES key URI to place in playlist"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7142 msgid "AES key file"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7146 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7150 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7154 msgid ""
7155 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7156 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7157 "segment."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7161 msgid "Use randomized IV for encryption"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7165 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7169 msgid "HTTP Live streaming output"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7173 msgid "LiveHTTP"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/shout.c:64
7177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7178 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7179 msgid "Stream name"
7180 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7181
7182 #: modules/access_output/shout.c:65
7183 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access_output/shout.c:68
7187 msgid "Stream description"
7188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7189
7190 #: modules/access_output/shout.c:69
7191 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/shout.c:72
7195 msgid "Stream MP3"
7196 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7197
7198 #: modules/access_output/shout.c:73
7199 msgid ""
7200 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7201 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7202 "shoutcast/icecast server."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/shout.c:82
7206 msgid "Genre description"
7207 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7208
7209 #: modules/access_output/shout.c:83
7210 msgid "Genre of the content. "
7211 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7212
7213 #: modules/access_output/shout.c:85
7214 msgid "URL description"
7215 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7216
7217 #: modules/access_output/shout.c:86
7218 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access_output/shout.c:93
7222 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access_output/shout.c:96
7226 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access_output/shout.c:98
7230 msgid "Number of channels"
7231 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7232
7233 #: modules/access_output/shout.c:99
7234 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7235 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7236
7237 #: modules/access_output/shout.c:101
7238 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7239 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7240
7241 #: modules/access_output/shout.c:102
7242 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/shout.c:104
7246 msgid "Stream public"
7247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7248
7249 #: modules/access_output/shout.c:105
7250 msgid ""
7251 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7252 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7253 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/shout.c:111
7257 msgid "IceCAST output"
7258 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7259
7260 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7261 msgid "Caching value (ms)"
7262 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7263
7264 #: modules/access_output/udp.c:66
7265 msgid ""
7266 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7267 "milliseconds."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/udp.c:69
7271 msgid "Group packets"
7272 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7273
7274 #: modules/access_output/udp.c:70
7275 msgid ""
7276 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7277 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7278 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/udp.c:77
7282 msgid "UDP stream output"
7283 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7284
7285 #: modules/access/pulse.c:35
7286 msgid ""
7287 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7288 "open a specific source named SOURCE."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/pulse.c:42
7292 msgid "PulseAudio"
7293 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7294
7295 #: modules/access/pulse.c:43
7296 msgid "PulseAudio input"
7297 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7298
7299 #: modules/access/qtcapture.m:43
7300 msgid "Video Capture width"
7301 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7302
7303 #: modules/access/qtcapture.m:44
7304 msgid "Video Capture width in pixel"
7305 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7306
7307 #: modules/access/qtcapture.m:45
7308 msgid "Video Capture height"
7309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7310
7311 #: modules/access/qtcapture.m:46
7312 msgid "Video Capture height in pixel"
7313 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7314
7315 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7316 msgid "Quicktime Capture"
7317 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7318
7319 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7320 msgid "No Input device found"
7321 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7322
7323 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7324 msgid ""
7325 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7326 "check your connectors and drivers."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7330 msgid "Uncompressed RAR"
7331 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
7332
7333 #: modules/access/rdp.c:49
7334 msgid "RDP auth username"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/rdp.c:50
7338 msgid "RDP auth password"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/rdp.c:51
7342 msgid "RDP Password"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/rdp.c:52
7346 msgid "Encrypted connexion"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/rdp.c:54
7350 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/rdp.c:65
7354 msgid "RDP"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/rdp.c:69
7358 msgid "RDP Remote Desktop"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7362 msgid "RTCP (local) port"
7363 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7364
7365 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7366 msgid ""
7367 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7368 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7372 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7376 msgid ""
7377 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7378 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7382 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7386 msgid ""
7387 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7388 "character-long hexadecimal string."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7392 msgid "Maximum RTP sources"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7396 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7400 msgid "RTP source timeout (sec)"
7401 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7402
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7404 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7408 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7412 msgid ""
7413 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7414 "future) by this many packets from the last received packet."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7418 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7422 msgid ""
7423 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7424 "by this many packets from the last received packet."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7428 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7432 msgid ""
7433 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7434 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7438 msgid "RTP"
7439 msgstr "RTP"
7440
7441 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7442 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7446 msgid "SDP required"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7453 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7457 msgid "Real RTSP"
7458 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7459
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7461 msgid "Connection failed"
7462 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7463
7464 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7465 #, c-format
7466 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7467 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7468
7469 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7470 msgid "Session failed"
7471 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7472
7473 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7474 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/screen/screen.c:43
7478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7479 msgid "Desired frame rate for the capture."
7480 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7481
7482 #: modules/access/screen/screen.c:46
7483 msgid "Capture fragment size"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/screen/screen.c:48
7487 msgid ""
7488 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7489 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7493 msgid "Subscreen top left corner"
7494 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7495
7496 #: modules/access/screen/screen.c:55
7497 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/screen/screen.c:59
7501 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7505 msgid "Subscreen width"
7506 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7507
7508 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7509 msgid "Subscreen height"
7510 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7511
7512 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7513 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7514 msgid "Follow the mouse"
7515 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7516
7517 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7518 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7519 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7520
7521 #: modules/access/screen/screen.c:71
7522 msgid "Mouse pointer image"
7523 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7524
7525 #: modules/access/screen/screen.c:73
7526 msgid ""
7527 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/screen/screen.c:78
7531 msgid "Display ID"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/screen/screen.c:80
7535 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/screen/screen.c:81
7539 msgid "Screen index"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/screen/screen.c:83
7543 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/screen/screen.c:96
7547 msgid "Screen Input"
7548 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7549
7550 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7552 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7553 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7554 msgid "Screen"
7555 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7556
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7558 #: modules/access/vnc.c:60
7559 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7563 msgid "Region left column"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7567 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7571 msgid "Region top row"
7572 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7573
7574 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7575 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7576 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7577
7578 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7579 msgid "Capture region width"
7580 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7581
7582 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7583 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7587 msgid "Capture region height"
7588 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7589
7590 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7591 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7595 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7596 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7597
7598 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7599 msgid "SDP"
7600 msgstr "SDP"
7601
7602 #: modules/access/sdp.c:34
7603 msgid "Session Description Protocol"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/sftp.c:51
7607 msgid "SFTP port"
7608 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7609
7610 #: modules/access/sftp.c:52
7611 msgid "SFTP port number to use on the server"
7612 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7613
7614 #: modules/access/sftp.c:53
7615 msgid "Read size"
7616 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7617
7618 #: modules/access/sftp.c:54
7619 msgid "Size of the request for reading access"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/sftp.c:58
7623 msgid "SFTP input"
7624 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7625
7626 #: modules/access/sftp.c:130
7627 msgid "SFTP authentication"
7628 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7629
7630 #: modules/access/sftp.c:131
7631 #, c-format
7632 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7633 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7634
7635 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7636 msgid "Frame buffer depth"
7637 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7638
7639 #: modules/access/shm.c:47
7640 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/shm.c:49
7644 msgid "Frame buffer width"
7645 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7646
7647 #: modules/access/shm.c:51
7648 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/shm.c:53
7652 msgid "Frame buffer height"
7653 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7654
7655 #: modules/access/shm.c:55
7656 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/shm.c:57
7660 msgid "Frame buffer segment ID"
7661 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7662
7663 #: modules/access/shm.c:59
7664 msgid ""
7665 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7666 "shm-file is specified)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/shm.c:62
7670 msgid "Frame buffer file"
7671 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7672
7673 #: modules/access/shm.c:64
7674 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/shm.c:74
7678 msgid "XWD file (autodetect)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7682 msgid "8 bits"
7683 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7684
7685 #: modules/access/shm.c:75
7686 msgid "15 bits"
7687 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7688
7689 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7690 msgid "16 bits"
7691 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7692
7693 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7694 msgid "24 bits"
7695 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7696
7697 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7698 msgid "32 bits"
7699 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7700
7701 #: modules/access/shm.c:82
7702 msgid "Framebuffer input"
7703 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7704
7705 #: modules/access/shm.c:83
7706 msgid "Shared memory framebuffer"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/smb.c:56
7710 msgid "SMB user name"
7711 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7712
7713 #: modules/access/smb.c:59
7714 msgid "SMB password"
7715 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7716
7717 #: modules/access/smb.c:62
7718 msgid "SMB domain"
7719 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7720
7721 #: modules/access/smb.c:63
7722 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7723 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7724
7725 #: modules/access/smb.c:66
7726 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7727 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7728
7729 #: modules/access/smb.c:69
7730 msgid "SMB input"
7731 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7732
7733 #: modules/access/tcp.c:45
7734 msgid "TCP"
7735 msgstr "TCP"
7736
7737 #: modules/access/tcp.c:46
7738 msgid "TCP input"
7739 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7740
7741 #: modules/access/timecode.c:43
7742 msgid "Time code"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/timecode.c:44
7746 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/udp.c:53
7750 msgid "UDP"
7751 msgstr "UDP"
7752
7753 #: modules/access/udp.c:54
7754 msgid "UDP input"
7755 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7758 msgid "Reset defaults"
7759 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7760
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7762 msgid "Video capture device"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7766 msgid "Video capture device node."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7770 msgid "VBI capture device"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7774 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7778 msgid "Standard"
7779 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7780
7781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7782 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7783 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7784
7785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7786 msgid ""
7787 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7788 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7789 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7790 "I420, I411, I410, MJPG)"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7794 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7795 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7796
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7798 msgid "Audio input"
7799 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7800
7801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7802 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7803 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7804
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7806 msgid ""
7807 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7808 "strictly positive)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7812 msgid "Radio device"
7813 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7814
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7816 msgid "Radio tuner device node."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7821 msgid "Frequency"
7822 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7823
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7825 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7829 msgid "Audio mode"
7830 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7831
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7833 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7837 msgid "Reset controls"
7838 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7839
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7841 msgid "Reset controls to defaults."
7842 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7843
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7847 msgid "Brightness"
7848 msgstr "ਚਮਕ"
7849
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7851 msgid "Picture brightness or black level."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7855 msgid "Automatic brightness"
7856 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7857
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7859 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7864 msgid "Contrast"
7865 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7866
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7868 msgid "Picture contrast or luma gain."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7875 msgid "Saturation"
7876 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7879 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7884 msgid "Hue"
7885 msgstr "ਆਭਾ"
7886
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7888 msgid "Hue or color balance."
7889 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7890
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7892 msgid "Automatic hue"
7893 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7894
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7896 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7900 msgid "White balance temperature (K)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7904 msgid ""
7905 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7906 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7910 msgid "Automatic white balance"
7911 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7912
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7914 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7918 msgid "Red balance"
7919 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7920
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7922 msgid "Red chroma balance."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7926 msgid "Blue balance"
7927 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7930 msgid "Blue chroma balance."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7935 msgid "Gamma"
7936 msgstr "ਗਾਮਾ"
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7939 msgid "Gamma adjust."
7940 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7941
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7943 msgid "Automatic gain"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7947 msgid "Automatically set the video gain."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7951 msgid "Gain"
7952 msgstr "ਗੇਨ"
7953
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7955 msgid "Picture gain."
7956 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7959 msgid "Sharpness"
7960 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7963 msgid "Sharpness filter adjust."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7967 msgid "Chroma gain"
7968 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
7969
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7971 msgid "Chroma gain control."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7975 msgid "Automatic chroma gain"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7979 msgid "Automatically control the chroma gain."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7983 msgid "Power line frequency"
7984 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7987 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7991 msgid "50 Hz"
7992 msgstr "50 Hz"
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7996 msgid "60 Hz"
7997 msgstr "60 Hz"
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8000 msgid "Backlight compensation"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8004 msgid "Band-stop filter"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8008 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8012 msgid "Horizontal flip"
8013 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8014
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8016 msgid "Flip the picture horizontally."
8017 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8018
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8020 msgid "Vertical flip"
8021 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8022
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8024 msgid "Flip the picture vertically."
8025 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8026
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8028 msgid "Rotate (degrees)"
8029 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8030
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8032 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8036 msgid "Color killer"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8040 msgid ""
8041 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8042 "signal is weak."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8046 msgid "Color effect"
8047 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8050 msgid "Select a color effect."
8051 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8054 msgid "Black & white"
8055 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8058 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8059 msgid "Sepia"
8060 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8061
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8063 msgid "Negative"
8064 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8065
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8067 msgid "Emboss"
8068 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8069
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8071 msgid "Sketch"
8072 msgstr "ਸਕੈਚ"
8073
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8075 msgid "Sky blue"
8076 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8077
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8079 msgid "Grass green"
8080 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8081
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8083 msgid "Skin whiten"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8087 msgid "Vivid"
8088 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8091 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8092 msgid "Audio volume"
8093 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8096 msgid "Volume of the audio input."
8097 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8100 msgid "Audio balance"
8101 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8104 msgid "Balance of the audio input."
8105 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8108 msgid "Bass level"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8112 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8116 msgid "Treble level"
8117 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8120 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8124 msgid "Mute the audio."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8128 msgid "Loudness mode"
8129 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8130
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8132 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8136 msgid "v4l2 driver controls"
8137 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8140 msgid ""
8141 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8142 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8143 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8144 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8148 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8149 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8150 msgid "All"
8151 msgstr "ਸਭ"
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8154 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8158 msgid "525 lines / 60 Hz"
8159 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8162 msgid "625 lines / 50 Hz"
8163 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8166 msgid "PAL N Argentina"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8170 msgid "NTSC M Japan"
8171 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8174 msgid "NTSC M South Korea"
8175 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8178 msgid "Mono"
8179 msgstr "ਮੋਨੋ"
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8182 msgid "Primary language"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8186 msgid "Secondary language or program"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8190 msgid "Dual mono"
8191 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8194 msgid "V4L"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8198 msgid "Video4Linux input"
8199 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8202 msgid "Video input"
8203 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8206 msgid "Tuner"
8207 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8210 msgid "Controls"
8211 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8214 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8218 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8222 msgid "Video4Linux radio tuner"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8226 msgid "VCD"
8227 msgstr "VCD"
8228
8229 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8230 msgid "VCD input"
8231 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8232
8233 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8234 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8238 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8240 msgid "Entry"
8241 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
8242
8243 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8244 msgid "Segments"
8245 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8246
8247 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8249 msgid "Segment"
8250 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8251
8252 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8253 msgid "LID"
8254 msgstr "LID"
8255
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8257 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8258 msgid "Disc"
8259 msgstr "ਡਿਸਕ"
8260
8261 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8262 msgid "VCD Format"
8263 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
8264
8265 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8266 msgid "Application"
8267 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
8268
8269 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8270 msgid "Preparer"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8274 msgid "Vol #"
8275 msgstr "Vol #"
8276
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8278 msgid "Vol max #"
8279 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8280
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8282 msgid "Volume Set"
8283 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8284
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8286 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8287 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8288 msgid "Volume"
8289 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
8290
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8292 msgid "System Id"
8293 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
8294
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8296 msgid "Entries"
8297 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
8298
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8300 msgid "Tracks"
8301 msgstr "ਟਰੈਕ"
8302
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8304 msgid "Audio Channels"
8305 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
8306
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8308 msgid "First Entry Point"
8309 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8310
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8312 msgid "Last Entry Point"
8313 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8314
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8316 msgid "Track size (in sectors)"
8317 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8318
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8320 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8321 msgid "type"
8322 msgstr "ਟਾਈਪ"
8323
8324 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8325 msgid "end"
8326 msgstr "ਅੰਤ"
8327
8328 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8329 msgid "play list"
8330 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
8331
8332 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8333 msgid "extended selection list"
8334 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8335
8336 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8337 msgid "selection list"
8338 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8339
8340 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8341 msgid "unknown type"
8342 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
8343
8344 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8345 msgid "List ID"
8346 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
8347
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8349 msgid "(Super) Video CD"
8350 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8351
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8353 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8354 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
8355
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8357 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8358 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8359
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8361 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8365 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8369 msgid "Use playback control?"
8370 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8371
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8373 msgid ""
8374 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8375 "tracks."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8379 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8383 msgid ""
8384 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8385 "entry."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8389 msgid "Show extended VCD info?"
8390 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8391
8392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8393 msgid ""
8394 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8395 "for example playback control navigation."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8399 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8403 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/vdr.c:76
8407 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/vdr.c:78
8411 msgid "Chapter offset in ms"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access/vdr.c:80
8415 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/vdr.c:84
8419 msgid "Default frame rate for chapter import."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/vdr.c:88
8423 msgid "VDR"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vdr.c:91
8427 msgid "VDR recordings"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/vdr.c:811
8431 msgid "VDR Cut Marks"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vdr.c:874
8435 msgid "Start"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/vnc.c:48
8439 msgid "X.509 Certificate Authority"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vnc.c:49
8443 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/access/vnc.c:50
8447 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vnc.c:51
8451 msgid "List of revoked servers certificates"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/vnc.c:52
8455 msgid "X.509 Client certificate"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/vnc.c:53
8459 msgid "Certificate for client authentification"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vnc.c:54
8463 msgid "X.509 Client private key"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/access/vnc.c:55
8467 msgid "Private key for authentification by certificate"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/access/vnc.c:58
8471 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/access/vnc.c:61
8475 msgid "Compression level"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/vnc.c:62
8479 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vnc.c:63
8483 msgid "Image quality"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/vnc.c:64
8487 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access/vnc.c:78
8491 msgid "VNC"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/access/vnc.c:82
8495 msgid "VNC client access"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8499 msgid "Media in Zip"
8500 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8501
8502 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8503 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8507 msgid "Zip files filter"
8508 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8509
8510 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8511 msgid "Zip access"
8512 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8513
8514 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8515 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8519 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8523 msgid "ARM NEON audio volume"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8527 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8531 msgid "TCP address to use"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8535 msgid ""
8536 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8537 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8541 msgid "TCP port to use"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8545 msgid ""
8546 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8547 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8551 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8555 msgid ""
8556 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8557 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8561 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8565 msgid ""
8566 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8567 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8571 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8575 msgid ""
8576 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8577 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8581 msgid "Time window to use in ms"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8585 msgid ""
8586 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8587 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8588 "alarm is sent (default 5000)."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8592 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8596 msgid ""
8597 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8598 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8602 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8606 msgid ""
8607 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8608 "saturation (default 2000)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8612 msgid "Force connection reset regularly"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8616 msgid ""
8617 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8618 "with audiobargraph_v (default 1)."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8622 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8626 msgid "Audiobar Graph"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8630 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8634 msgid "Dolby Surround decoder"
8635 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8636
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8638 msgid ""
8639 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8640 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8641 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8642 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8643 "It works with any source format from mono to 7.1."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8647 msgid "Characteristic dimension"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8651 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8652 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8653
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8655 msgid "Compensate delay"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8659 msgid ""
8660 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8661 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8662 "case, turn this on to compensate."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8666 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8670 msgid ""
8671 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8672 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8676 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8680 msgid "Headphone effect"
8681 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8682
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8684 msgid "Use downmix algorithm"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8688 msgid ""
8689 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8690 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8691 "speakers."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8695 msgid "Select channel to keep"
8696 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8697
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8699 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8704 msgid "Rear left"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8709 msgid "Rear right"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8714 msgid "Low-frequency effects"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8719 msgid "Side left"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8724 msgid "Side right"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8729 msgid "Rear center"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8733 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8734 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8735
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8737 msgid "Audio channel remapper"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8741 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8742 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8745 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8749 msgid "Sound Delay"
8750 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8751
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8753 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8754 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8755 msgid "Delay"
8756 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8757
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8759 msgid "Add a delay effect to the sound"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8764 msgid "Delay time"
8765 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8766
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8768 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8772 msgid "Sweep Depth"
8773 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8774
8775 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8776 msgid ""
8777 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8778 "be delay-time +/- sweep-depth."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8782 msgid "Sweep Rate"
8783 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8784
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8786 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8790 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8791 msgid "Feedback gain"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8795 msgid "Gain on Feedback loop"
8796 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8797
8798 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8799 msgid "Wet mix"
8800 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8801
8802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8803 msgid "Level of delayed signal"
8804 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8805
8806 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8807 msgid "Dry Mix"
8808 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8809
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8811 msgid "Level of input signal"
8812 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8813
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8816 msgid "RMS/peak"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8820 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8824 msgid "Attack time"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8828 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8832 msgid "Release time"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8836 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8840 msgid "Threshold level"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8844 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8849 msgid "Ratio"
8850 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
8851
8852 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8853 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8857 msgid "Knee radius"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8861 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8865 msgid "Makeup gain"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8869 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8874 msgid "Compressor"
8875 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
8876
8877 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8878 msgid "Dynamic range compressor"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8882 msgid "A/52 dynamic range compression"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8887 msgid ""
8888 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8889 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8890 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8891 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8895 msgid "Enable internal upmixing"
8896 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8897
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8899 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8903 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8904 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8905
8906 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8907 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8911 msgid "DTS dynamic range compression"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8915 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8919 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8923 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8927 msgid "MPEG audio decoder"
8928 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8929
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8931 msgid "Equalizer preset"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8935 msgid "Preset to use for the equalizer."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8939 msgid "Bands gain"
8940 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8941
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8943 msgid ""
8944 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8945 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8946 "-2 0 2\"."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8950 msgid "Use VLC frequency bands"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8954 msgid ""
8955 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8959 msgid "Two pass"
8960 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8961
8962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8963 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8967 msgid "Global gain"
8968 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8969
8970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8971 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8975 msgid "Equalizer with 10 bands"
8976 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8977
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8979 msgid "Flat"
8980 msgstr "ਫਲੈਟ"
8981
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8984 msgid "Classical"
8985 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8986
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8989 msgid "Club"
8990 msgstr "ਕਲੱਬ"
8991
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8994 msgid "Dance"
8995 msgstr "ਡਾਂਸ"
8996
8997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8998 msgid "Full bass"
8999 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9000
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9002 msgid "Full bass and treble"
9003 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9004
9005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9006 msgid "Full treble"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9010 msgid "Headphones"
9011 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
9012
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 msgid "Large Hall"
9015 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9016
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9018 msgid "Live"
9019 msgstr "ਲਾਈਵ"
9020
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9022 msgid "Party"
9023 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9027 msgid "Pop"
9028 msgstr "ਪੋਪ"
9029
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9032 msgid "Reggae"
9033 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9034
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9037 msgid "Rock"
9038 msgstr "ਰੌਕ"
9039
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9042 msgid "Ska"
9043 msgstr "ਸਕਾ"
9044
9045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9046 msgid "Soft"
9047 msgstr "ਸਾਫਟ"
9048
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9050 msgid "Soft rock"
9051 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9052
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9055 msgid "Techno"
9056 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9057
9058 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9059 msgid "Gain multiplier"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9063 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9067 msgid "Gain control filter"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9072 msgid "Karaoke"
9073 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9074
9075 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9076 msgid "Simple Karaoke filter"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9080 msgid "Number of audio buffers"
9081 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9082
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9084 msgid ""
9085 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9086 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9087 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9091 msgid "Maximal volume level"
9092 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9093
9094 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9095 msgid ""
9096 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9097 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9098 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9102 msgid "Volume normalizer"
9103 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9104
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9106 msgid "Parametric Equalizer"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9110 msgid "Low freq (Hz)"
9111 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9112
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9114 msgid "Low freq gain (dB)"
9115 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9116
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9118 msgid "High freq (Hz)"
9119 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9120
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9122 msgid "High freq gain (dB)"
9123 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9124
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9126 msgid "Freq 1 (Hz)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9130 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9134 msgid "Freq 1 Q"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9138 msgid "Freq 2 (Hz)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9142 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9146 msgid "Freq 2 Q"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9150 msgid "Freq 3 (Hz)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9154 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9158 msgid "Freq 3 Q"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9162 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9166 msgid "Resampling quality"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9170 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9174 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9175 msgid "Speex resampler"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9179 msgid "Sample rate converter type"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9183 msgid ""
9184 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9185 "the fast one exhibits low quality."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9189 msgid "Sinc function (best quality)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9193 msgid "Sinc function (medium quality)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9197 msgid "Sinc function (fast)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9201 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9205 msgid "Linear (fastest)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9209 msgid "SRC resampler"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9213 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9217 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9221 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9225 msgid "Scaletempo"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9229 msgid "Stride Length"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9233 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9237 msgid "Overlap Length"
9238 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9239
9240 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9241 msgid "Percentage of stride to overlap"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9245 msgid "Search Length"
9246 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9247
9248 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9249 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9253 msgid "Room size"
9254 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9255
9256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9257 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9261 msgid "Room width"
9262 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9263
9264 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9265 msgid "Width of the virtual room"
9266 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9267
9268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9271 msgid "Wet"
9272 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9273
9274 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9275 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9277 msgid "Dry"
9278 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9279
9280 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9281 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9283 msgid "Damp"
9284 msgstr "ਡੰਪ"
9285
9286 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9287 msgid "Audio Spatializer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9291 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9293 msgid "Spatializer"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9297 msgid ""
9298 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9299 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9300 "thereby widening the stereo effect."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9304 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9308 msgid ""
9309 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9310 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9311 "widening effect."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9315 msgid "Crossfeed"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9319 msgid ""
9320 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9321 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9322 "channels."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9326 msgid "Dry mix"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9330 msgid "Level of input signal of original channel."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9334 msgid "Stereo Enhancer"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9338 msgid "Simple stereo widening effect"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9342 msgid "Single precision audio volume"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9346 msgid "Integer audio volume"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9350 msgid "Dummy audio output"
9351 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9352
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9354 msgid "Audio output device"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9358 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9362 msgid "Audio output channels"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9366 msgid ""
9367 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9368 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9369 "through is active."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9373 msgid "Surround 4.0"
9374 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9375
9376 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9377 msgid "Surround 4.1"
9378 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9379
9380 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9381 msgid "Surround 5.0"
9382 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9383
9384 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9385 msgid "Surround 5.1"
9386 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9387
9388 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9389 msgid "Surround 7.1"
9390 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
9391
9392 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9393 msgid "ALSA audio output"
9394 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9395
9396 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9397 msgid "Audio output failed"
9398 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9399
9400 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9404 "%s."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_output/amem.c:34
9408 msgid "Audio memory"
9409 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9410
9411 #: modules/audio_output/amem.c:35
9412 msgid "Audio memory output"
9413 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9414
9415 #: modules/audio_output/amem.c:42
9416 msgid "Sample format"
9417 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9418
9419 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9420 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9424 msgid "Android AudioTrack audio output"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9428 msgid "AudioUnit output for iOS"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9432 msgid "Last audio device"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9436 msgid "HAL AudioUnit output"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9440 msgid ""
9441 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9445 msgid "Audio device is not configured"
9446 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9447
9448 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9449 msgid ""
9450 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9451 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9455 msgid "System Sound Output Device"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9459 #, c-format
9460 msgid "%s (Encoded Output)"
9461 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9462
9463 #: modules/audio_output/directx.c:108
9464 msgid "Output device"
9465 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9466
9467 #: modules/audio_output/directx.c:109
9468 msgid "Select your audio output device"
9469 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9470
9471 #: modules/audio_output/directx.c:111
9472 msgid "Speaker configuration"
9473 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9474
9475 #: modules/audio_output/directx.c:112
9476 msgid ""
9477 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9478 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/audio_output/directx.c:116
9482 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_output/directx.c:119
9486 msgid "DirectX audio output"
9487 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9488
9489 #: modules/audio_output/file.c:80
9490 msgid "Output format"
9491 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9492
9493 #: modules/audio_output/file.c:82
9494 msgid "Number of output channels"
9495 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9496
9497 #: modules/audio_output/file.c:83
9498 msgid ""
9499 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9500 "restrict the number of channels here."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_output/file.c:86
9504 msgid "Add WAVE header"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/file.c:87
9508 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_output/file.c:105
9512 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9513 msgid "Output file"
9514 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9515
9516 #: modules/audio_output/file.c:106
9517 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/file.c:109
9521 msgid "File audio output"
9522 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9523
9524 #: modules/audio_output/jack.c:81
9525 msgid "Automatically connect to writable clients"
9526 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9527
9528 #: modules/audio_output/jack.c:83
9529 msgid ""
9530 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9531 "writable JACK clients found."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_output/jack.c:87
9535 msgid "Connect to clients matching"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/jack.c:89
9539 msgid ""
9540 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9541 "regular expression will be considered for connection."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/audio_output/jack.c:97
9545 msgid "JACK audio output"
9546 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9547
9548 #: modules/audio_output/kai.c:93
9549 msgid "Device"
9550 msgstr "ਜੰਤਰ"
9551
9552 #: modules/audio_output/kai.c:95
9553 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_output/kai.c:98
9557 msgid "Open audio in exclusive mode."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/audio_output/kai.c:100
9561 msgid ""
9562 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9563 "audio."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_output/kai.c:110
9567 msgid "K Audio Interface audio output"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9571 msgid "OpenSLES audio output"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9575 msgid "OpenSLES"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_output/oss.c:68
9579 msgid "OSS device node path."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/audio_output/oss.c:72
9583 msgid "Open Sound System audio output"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9587 msgid "Pulseaudio audio output"
9588 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9589
9590 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9591 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_output/volume.h:30
9595 msgid "Software gain"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_output/volume.h:31
9599 msgid "This linear gain will be applied in software."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9603 msgid "Select Audio Device"
9604 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9605
9606 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9607 msgid ""
9608 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9609 "VLC restart to apply."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9613 msgid "WaveOut audio output"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9617 msgid "Microsoft Soundmapper"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9621 msgid "Use float32 output"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9625 msgid ""
9626 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9627 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/a52.c:51
9631 msgid "A/52 parser"
9632 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9633
9634 #: modules/codec/a52.c:58
9635 msgid "A/52 audio packetizer"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/adpcm.c:47
9639 msgid "ADPCM audio decoder"
9640 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9641
9642 #: modules/codec/aes3.c:47
9643 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9644 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9645
9646 #: modules/codec/aes3.c:52
9647 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/araw.c:50
9651 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9652 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9653
9654 #: modules/codec/araw.c:59
9655 msgid "Raw audio encoder"
9656 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9657
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9659 msgid "Non-ref"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9663 msgid "Bidir"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9667 msgid "Non-key"
9668 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9669
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9671 msgid "rd"
9672 msgstr "rd"
9673
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9675 msgid "bits"
9676 msgstr "ਬਿੱਟ"
9677
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9679 msgid "simple"
9680 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9681
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9683 msgid ""
9684 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9685 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9686 "MJPEG and other codecs"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9690 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9691 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9692
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9694 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9695 msgid "Decoding"
9696 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9697
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9699 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9700 msgid "Encoding"
9701 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9702
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9704 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9705 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9706
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9708 msgid "Direct rendering"
9709 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9710
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9712 msgid "Error resilience"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9716 msgid ""
9717 "libavcodec can do error resilience.\n"
9718 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9719 "can produce a lot of errors.\n"
9720 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9724 msgid "Workaround bugs"
9725 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9726
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9728 msgid ""
9729 "Try to fix some bugs:\n"
9730 "1  autodetect\n"
9731 "2  old msmpeg4\n"
9732 "4  xvid interlaced\n"
9733 "8  ump4 \n"
9734 "16 no padding\n"
9735 "32 ac vlc\n"
9736 "64 Qpel chroma.\n"
9737 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9738 "\"ump4\", enter 40."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9742 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9743 msgid "Hurry up"
9744 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9745
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9747 msgid ""
9748 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9749 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9753 msgid "Allow speed tricks"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9757 msgid ""
9758 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9762 msgid "Skip frame (default=0)"
9763 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9766 msgid ""
9767 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9768 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9772 msgid "Skip idct (default=0)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9776 msgid ""
9777 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9778 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9782 msgid "Discard cropping information"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9786 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9790 msgid "Debug mask"
9791 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9792
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9794 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9795 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9798 msgid "Codec name"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9802 msgid "Internal libavcodec codec name"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9806 msgid "Visualize motion vectors"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9810 msgid ""
9811 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9812 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9813 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9814 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9815 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9816 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9820 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9824 msgid ""
9825 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9826 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9830 msgid "Hardware decoding"
9831 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9834 msgid "This allows hardware decoding when available."
9835 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9838 msgid "VDA output pixel format"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9842 msgid "The pixel format for output image buffers."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9846 msgid "Threads"
9847 msgstr "ਥਰਿਡ"
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9850 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9854 msgid "Ratio of key frames"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9858 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9862 msgid "Ratio of B frames"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9866 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9870 msgid "Video bitrate tolerance"
9871 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9874 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9875 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9878 msgid "Interlaced encoding"
9879 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9882 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9886 msgid "Interlaced motion estimation"
9887 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9890 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9894 msgid "Pre-motion estimation"
9895 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9898 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9902 msgid "Rate control buffer size"
9903 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9904
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9906 msgid ""
9907 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9908 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9912 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9916 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9920 msgid "I quantization factor"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9924 msgid ""
9925 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9926 "same qscale for I and P frames)."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9930 #: modules/demux/mod.c:78
9931 msgid "Noise reduction"
9932 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9935 msgid ""
9936 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9937 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9941 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9945 msgid ""
9946 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9947 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9948 "standard MPEG2 decoders."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9952 msgid "Quality level"
9953 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9954
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9956 msgid ""
9957 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9958 "encoding very much)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9962 msgid ""
9963 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9964 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9965 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9966 "to ease the encoder's task."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9970 msgid "Minimum video quantizer scale"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9974 msgid "Minimum video quantizer scale."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9978 msgid "Maximum video quantizer scale"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9982 msgid "Maximum video quantizer scale."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9986 msgid "Trellis quantization"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9990 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9994 msgid "Fixed quantizer scale"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9998 msgid ""
9999 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10000 "255.0)."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10004 msgid "Strict standard compliance"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10008 msgid ""
10009 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10013 msgid "Luminance masking"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10017 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10021 msgid "Darkness masking"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10025 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10029 msgid "Motion masking"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10033 msgid ""
10034 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10035 "(default: 0.0)."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10039 msgid "Border masking"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10043 msgid ""
10044 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10045 "0.0)."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10049 msgid "Luminance elimination"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10053 msgid ""
10054 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10055 "The H264 specification recommends -4."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10059 msgid "Chrominance elimination"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10063 msgid ""
10064 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10065 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10069 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10073 msgid ""
10074 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10075 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10076 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10077 "enabled libavcodec"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10081 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10085 #, c-format
10086 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10087 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10090 #, c-format
10091 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10092 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10093
10094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10098 "encoder:\n"
10099 "%s.\n"
10100 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10101 "\n"
10102 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10103 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10107 msgid "VLC could not open the encoder."
10108 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10111 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10115 msgid "420YpCbCr8Planar"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10119 msgid "422YpCbCr8"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10123 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10127 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/cc.c:55
10131 msgid "CC 608/708"
10132 msgstr "CC 608/708"
10133
10134 #: modules/codec/cc.c:56
10135 msgid "Closed Captions decoder"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/cdg.c:87
10139 msgid "CDG video decoder"
10140 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10141
10142 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10143 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10147 msgid "CVD subtitle decoder"
10148 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10149
10150 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10151 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/ddummy.c:36
10155 msgid "Save raw codec data"
10156 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10157
10158 #: modules/codec/ddummy.c:38
10159 msgid ""
10160 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10161 "main options."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/ddummy.c:47
10165 msgid "Dummy decoder"
10166 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10167
10168 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10169 msgid "Dump decoder"
10170 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10171
10172 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10173 msgid "Constant quality factor"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/dirac.c:62
10177 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10181 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10182 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10183
10184 #: modules/codec/dirac.c:66
10185 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/dirac.c:69
10189 msgid "Enable lossless coding"
10190 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
10191
10192 #: modules/codec/dirac.c:70
10193 msgid ""
10194 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10195 "reproduction of the original"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10199 msgid "Prefilter"
10200 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
10201
10202 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10203 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10207 msgid "Centre Weighted Median"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/dirac.c:80
10211 msgid "Rectangular Linear Phase"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:80
10215 msgid "Diagonal Linear Phase"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10219 msgid "Amount of prefiltering"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10223 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10227 msgid "Chroma format"
10228 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
10229
10230 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10231 msgid ""
10232 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10236 msgid "4:2:0"
10237 msgstr "੪:੨:੦"
10238
10239 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10240 msgid "4:2:2"
10241 msgstr "੪:੨:੨"
10242
10243 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10244 msgid "4:4:4"
10245 msgstr "੪:੪:੪"
10246
10247 #: modules/codec/dirac.c:96
10248 msgid "Distance between 'P' frames"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/dirac.c:100
10252 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10256 msgid "Picture coding mode"
10257 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
10258
10259 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10260 msgid ""
10261 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10262 "pseudo-progressive frame"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10266 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10270 msgid "force coding frame as single picture"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10274 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/dirac.c:116
10278 msgid "Width of motion compensation blocks"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/dirac.c:120
10282 msgid "Height of motion compensation blocks"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/dirac.c:125
10286 msgid "Block overlap (%)"
10287 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
10288
10289 #: modules/codec/dirac.c:126
10290 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/dirac.c:131
10294 msgid "xblen"
10295 msgstr "xblen"
10296
10297 #: modules/codec/dirac.c:132
10298 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dirac.c:136
10302 msgid "yblen"
10303 msgstr "yblen"
10304
10305 #: modules/codec/dirac.c:137
10306 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dirac.c:140
10310 msgid "Motion vector precision"
10311 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10312
10313 #: modules/codec/dirac.c:141
10314 msgid "Motion vector precision in pels."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dirac.c:146
10318 msgid "Simple ME search area x:y"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dirac.c:147
10322 msgid ""
10323 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10324 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10328 msgid "Three component motion estimation"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10332 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10336 msgid "Intra picture DWT filter"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10340 msgid "Inter picture DWT filter"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10344 msgid "Number of DWT iterations"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10348 msgid "Also known as DWT levels"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10352 msgid "Enable multiple quantizers"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10356 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/dirac.c:174
10360 msgid "Enable spatial partitioning"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10364 msgid "Disable arithmetic coding"
10365 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
10366
10367 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10368 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/dirac.c:184
10372 msgid "cycles per degree"
10373 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
10374
10375 #: modules/codec/dirac.c:206
10376 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10380 msgid "DirectMedia Object decoder"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10384 msgid "DirectMedia Object encoder"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/dts.c:53
10388 msgid "DTS parser"
10389 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
10390
10391 #: modules/codec/dts.c:58
10392 msgid "DTS audio packetizer"
10393 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10394
10395 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10396 msgid "Decoding X coordinate"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10400 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10404 msgid "Decoding Y coordinate"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10408 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10412 msgid "Subpicture position"
10413 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10414
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10416 msgid ""
10417 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10418 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10419 "g. 6=top-right)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10423 msgid "Encoding X coordinate"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10427 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10431 msgid "Encoding Y coordinate"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10435 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10439 msgid "DVB subtitles decoder"
10440 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10441
10442 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10443 msgid "DVB subtitles"
10444 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10445
10446 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10447 msgid "DVB subtitles encoder"
10448 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10449
10450 #: modules/codec/edummy.c:40
10451 msgid "Dummy encoder"
10452 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10453
10454 #: modules/codec/faad.c:52
10455 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/faad.c:429
10459 msgid "AAC extension"
10460 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10461
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10463 msgid "Encoder Profile"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10467 msgid "Encoder Algorithm to use"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10471 msgid "Enable spectral band replication"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10475 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10479 msgid "VBR Quality"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10483 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10487 msgid "Enable afterburner library"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10491 msgid ""
10492 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10493 "CPU usage (default is enabled)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10497 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10501 msgid ""
10502 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10503 "hierarchical"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10507 msgid "AAC-LC"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10511 msgid "HE-AAC"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10515 msgid "HE-AAC-v2"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10519 msgid "AAC-LD"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10523 msgid "AAC-ELD"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10527 msgid "FDKAAC"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10531 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/flac.c:112
10535 msgid "Flac audio decoder"
10536 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10537
10538 #: modules/codec/flac.c:119
10539 msgid "Flac audio encoder"
10540 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10541
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10543 msgid "Sound fonts"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10547 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10551 msgid "Chorus"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10555 msgid "Synthesis gain"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10559 msgid ""
10560 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10561 "when many notes are played at a time."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10565 msgid "Polyphony"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10569 msgid ""
10570 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10571 "require more processing power."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10575 msgid "Reverb"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10579 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10583 msgid "FluidSynth"
10584 msgstr "FluidSynth"
10585
10586 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10587 msgid "MIDI synthesis not set up"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10591 msgid ""
10592 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10593 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10594 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/g711.c:45
10598 msgid "G.711 decoder"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/g711.c:53
10602 msgid "G.711 encoder"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10606 msgid "Formatted Subtitles"
10607 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10608
10609 #: modules/codec/kate.c:195
10610 msgid ""
10611 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10612 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10613 "rendering via Tiger is enabled."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/kate.c:202
10617 msgid "Shadow"
10618 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10619
10620 #: modules/codec/kate.c:202
10621 msgid "Outline"
10622 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10623
10624 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10626 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10627 msgid "Black"
10628 msgstr "ਕਾਲਾ"
10629
10630 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10631 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10632 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10633 msgid "Gray"
10634 msgstr "ਗਰੇ"
10635
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10639 msgid "Silver"
10640 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10641
10642 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10644 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10645 #: modules/video_filter/rss.c:72
10646 msgid "White"
10647 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10648
10649 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10651 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10652 msgid "Maroon"
10653 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10654
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10658 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10659 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10660 msgid "Red"
10661 msgstr "ਲਾਲ"
10662
10663 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 msgid "Fuchsia"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10673 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10674 #: modules/video_filter/rss.c:73
10675 msgid "Yellow"
10676 msgstr "ਪੀਲਾ"
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10679 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10680 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10681 msgid "Olive"
10682 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10683
10684 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10687 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10688 #: modules/video_filter/rss.c:73
10689 msgid "Green"
10690 msgstr "ਹਰਾ"
10691
10692 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10694 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10695 msgid "Teal"
10696 msgstr "ਟੀਲ"
10697
10698 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10700 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10701 #: modules/video_filter/rss.c:74
10702 msgid "Lime"
10703 msgstr "ਲਾਇਮ"
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10707 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10708 msgid "Purple"
10709 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10712 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10713 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10714 msgid "Navy"
10715 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10720 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10721 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10722 msgid "Blue"
10723 msgstr "ਨੀਲਾ"
10724
10725 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10726 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10727 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10728 #: modules/video_filter/rss.c:75
10729 msgid "Aqua"
10730 msgstr "ਪਾਣੀ"
10731
10732 #: modules/codec/kate.c:214
10733 msgid "Use Tiger for rendering"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/kate.c:215
10737 msgid ""
10738 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10739 "only render static text and bitmap based streams."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/kate.c:219
10743 msgid "Rendering quality"
10744 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10745
10746 #: modules/codec/kate.c:220
10747 msgid ""
10748 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10749 "highest quality."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/kate.c:224
10753 msgid "Default font effect"
10754 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10755
10756 #: modules/codec/kate.c:225
10757 msgid ""
10758 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10759 "backgrounds."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/kate.c:229
10763 msgid "Default font effect strength"
10764 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10765
10766 #: modules/codec/kate.c:230
10767 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/kate.c:234
10771 msgid "Default font description"
10772 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10773
10774 #: modules/codec/kate.c:235
10775 msgid ""
10776 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10777 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10778 "font parameters where appropriate."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/kate.c:240
10782 msgid "Default font color"
10783 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10784
10785 #: modules/codec/kate.c:241
10786 msgid ""
10787 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10788 "font color to use."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/kate.c:245
10792 msgid "Default font alpha"
10793 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10794
10795 #: modules/codec/kate.c:246
10796 msgid ""
10797 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10798 "particular font color to use."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/kate.c:250
10802 msgid "Default background color"
10803 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10804
10805 #: modules/codec/kate.c:251
10806 msgid ""
10807 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10808 "color to use."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:255
10812 msgid "Default background alpha"
10813 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10814
10815 #: modules/codec/kate.c:256
10816 msgid ""
10817 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10818 "specify a particular background color to use."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/kate.c:262
10822 msgid ""
10823 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10824 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10825 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10826 "available.\n"
10827 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10828 "played. This will hopefully be fixed soon."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:271
10832 msgid "Kate"
10833 msgstr "ਕੇਟ"
10834
10835 #: modules/codec/kate.c:272
10836 msgid "Kate overlay decoder"
10837 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10838
10839 #: modules/codec/kate.c:291
10840 msgid "Tiger rendering defaults"
10841 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10842
10843 #: modules/codec/kate.c:326
10844 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/libass.c:56
10848 msgid "Subtitles (advanced)"
10849 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10850
10851 #: modules/codec/libass.c:57
10852 msgid "Subtitle renderers using libass"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10856 msgid "Building font cache"
10857 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10858
10859 #: modules/codec/libass.c:226
10860 msgid ""
10861 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10862 "This should take less than a minute."
10863 msgstr ""
10864 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10865 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10866
10867 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10868 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10869 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10870
10871 #: modules/codec/lpcm.c:60
10872 msgid "Linear PCM audio decoder"
10873 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10874
10875 #: modules/codec/lpcm.c:65
10876 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/lpcm.c:71
10880 msgid "Linear PCM audio encoder"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/mash.cpp:70
10884 msgid "Video decoder using openmash"
10885 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10886
10887 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10888 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10889 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10890
10891 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10892 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10896 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10900 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10901 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10902
10903 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10904 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10905 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10906
10907 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10908 msgid "OpenMAX IL video output"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/opus.c:62
10912 msgid "Opus audio decoder"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/opus.c:64
10916 msgid "Opus"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/png.c:58
10920 msgid "PNG video decoder"
10921 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10922
10923 #: modules/codec/quicktime.c:66
10924 msgid "QuickTime library decoder"
10925 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10926
10927 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10928 msgid "Pseudo raw video decoder"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10932 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10936 msgid "Rate control method"
10937 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10938
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10940 msgid "Method used to encode the video sequence"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10944 msgid "Constant noise threshold mode"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10948 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10949 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10950
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10952 msgid "Low Delay mode"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10956 msgid "Lossless mode"
10957 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10958
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10960 msgid "Constant lambda mode"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10964 msgid "Constant error mode"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10968 msgid "Constant quality mode"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10972 msgid "GOP structure"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10976 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10980 msgid ""
10981 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10982 "previous or future pictures."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10986 msgid "I-frame only sequence"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10990 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10994 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10998 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11002 msgid "Noise Threshold"
11003 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11004
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11006 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11010 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11014 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11015 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11016
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11018 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11022 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11023 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11024
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11026 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11030 msgid "GOP length"
11031 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11032
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11034 msgid ""
11035 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11036 "group of pictures"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11040 msgid "No pre-filtering"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11044 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11048 msgid "Add Noise"
11049 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11050
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11052 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11056 msgid "Low Pass Filter"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11060 msgid "Size of motion compensation blocks"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11065 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11069 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11073 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11077 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11081 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11085 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11089 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11093 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11097 msgid "Motion Vector precision"
11098 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11099
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11101 msgid "Motion Vector precision in pels"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11105 msgid "perceptual weighting method"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11109 msgid "perceptual distance"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11113 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11117 msgid "Horizontal slices per frame"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11121 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11125 msgid "Vertical slices per frame"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11129 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11133 msgid "Size of code blocks in each subband"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11137 msgid "small - use small code blocks"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11141 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11145 msgid "large - use large code blocks"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11149 msgid "full - One code block per subband"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11153 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11157 msgid "Number of levels of downsampling"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11161 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11165 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11169 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11173 msgid "Enable Scene Change Detection"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11177 msgid "Force Profile"
11178 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11179
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11181 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11185 msgid "VC2 Simple Profile"
11186 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11187
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11189 msgid "VC2 Main Profile"
11190 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11191
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11193 msgid "Main Profile"
11194 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11195
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11197 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11201 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11205 msgid "SDL Image decoder"
11206 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11207
11208 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11209 msgid "SDL_image video decoder"
11210 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11211
11212 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11213 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11220 msgid "Mode"
11221 msgstr "ਮੋਡ"
11222
11223 #: modules/codec/speex.c:61
11224 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11228 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11229 msgid "Encoding quality"
11230 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11231
11232 #: modules/codec/speex.c:65
11233 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/speex.c:67
11237 msgid "Encoding complexity"
11238 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11239
11240 #: modules/codec/speex.c:69
11241 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/speex.c:71
11245 msgid "Maximal bitrate"
11246 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11247
11248 #: modules/codec/speex.c:73
11249 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11253 msgid "CBR encoding"
11254 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11255
11256 #: modules/codec/speex.c:77
11257 msgid ""
11258 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11259 "bitrate encoding (VBR)."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/speex.c:80
11263 msgid "Voice activity detection"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/speex.c:82
11267 msgid ""
11268 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11269 "mode."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/speex.c:85
11273 msgid "Discontinuous Transmission"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/speex.c:87
11277 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/speex.c:91
11281 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/speex.c:91
11285 msgid "Wide-band (16kHz)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/speex.c:91
11289 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/speex.c:98
11293 msgid "Speex audio decoder"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/speex.c:100
11297 msgid "Speex"
11298 msgstr "Speex"
11299
11300 #: modules/codec/speex.c:104
11301 msgid "Speex audio packetizer"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/speex.c:110
11305 msgid "Speex audio encoder"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11309 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11310 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11311
11312 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11313 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11317 msgid "DVD subtitles decoder"
11318 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11319
11320 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11321 msgid "DVD subtitles"
11322 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11323
11324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11325 msgid "DVD subtitles packetizer"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/stl.c:45
11329 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11330 msgstr ""
11331
11332 #. xgettext:
11333 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11334 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11335 #. languages using the Latin alphabet.
11336 #: modules/codec/subsdec.c:97
11337 msgid "Default (Windows-1252)"
11338 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11339
11340 #: modules/codec/subsdec.c:98
11341 msgid "System codeset"
11342 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11343
11344 #: modules/codec/subsdec.c:99
11345 msgid "Universal (UTF-8)"
11346 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11347
11348 #: modules/codec/subsdec.c:100
11349 msgid "Universal (UTF-16)"
11350 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11351
11352 #: modules/codec/subsdec.c:101
11353 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11354 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11355
11356 #: modules/codec/subsdec.c:102
11357 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/subsdec.c:103
11361 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11362 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11363
11364 #: modules/codec/subsdec.c:107
11365 msgid "Western European (Latin-9)"
11366 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11367
11368 #: modules/codec/subsdec.c:108
11369 msgid "Western European (Windows-1252)"
11370 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11371
11372 #: modules/codec/subsdec.c:109
11373 msgid "Western European (IBM 00850)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/subsdec.c:111
11377 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11378 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11379
11380 #: modules/codec/subsdec.c:112
11381 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11382 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11383
11384 #: modules/codec/subsdec.c:114
11385 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/subsdec.c:116
11389 msgid "Nordic (Latin-6)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/subsdec.c:118
11393 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/subsdec.c:119
11397 msgid "Russian (KOI8-R)"
11398 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11399
11400 #: modules/codec/subsdec.c:120
11401 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11402 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11403
11404 #: modules/codec/subsdec.c:122
11405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11406 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11407
11408 #: modules/codec/subsdec.c:123
11409 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11410 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11411
11412 #: modules/codec/subsdec.c:125
11413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11414 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11415
11416 #: modules/codec/subsdec.c:126
11417 msgid "Greek (Windows-1253)"
11418 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11419
11420 #: modules/codec/subsdec.c:128
11421 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11422 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11423
11424 #: modules/codec/subsdec.c:129
11425 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11426 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11427
11428 #: modules/codec/subsdec.c:131
11429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11430 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11431
11432 #: modules/codec/subsdec.c:132
11433 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11434 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11435
11436 #: modules/codec/subsdec.c:135
11437 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11438 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11439
11440 #: modules/codec/subsdec.c:136
11441 msgid "Thai (Windows-874)"
11442 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11443
11444 #: modules/codec/subsdec.c:138
11445 msgid "Baltic (Latin-7)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/subsdec.c:139
11449 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/subsdec.c:142
11453 msgid "Celtic (Latin-8)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/subsdec.c:145
11457 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/subsdec.c:147
11461 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11462 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11463
11464 #: modules/codec/subsdec.c:148
11465 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11466 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11467
11468 #: modules/codec/subsdec.c:149
11469 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11470 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11471
11472 #: modules/codec/subsdec.c:150
11473 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11474 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11475
11476 #: modules/codec/subsdec.c:151
11477 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11478 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11479
11480 #: modules/codec/subsdec.c:152
11481 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11482 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11483
11484 #: modules/codec/subsdec.c:153
11485 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11486 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11487
11488 #: modules/codec/subsdec.c:154
11489 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11490 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11491
11492 #: modules/codec/subsdec.c:155
11493 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11494 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11495
11496 #: modules/codec/subsdec.c:156
11497 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/subsdec.c:158
11501 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11502 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11503
11504 #: modules/codec/subsdec.c:159
11505 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11506 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11507
11508 #: modules/codec/subsdec.c:166
11509 msgid "Subtitle text encoding"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/subsdec.c:167
11513 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11514 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11515
11516 #: modules/codec/subsdec.c:168
11517 msgid "Subtitle justification"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/subsdec.c:169
11521 msgid "Set the justification of subtitles"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/subsdec.c:170
11525 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/subsdec.c:171
11529 msgid ""
11530 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/subsdec.c:174
11534 msgid ""
11535 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11536 "but you can choose to disable all formatting."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/subsdec.c:182
11540 msgid "Text subtitle decoder"
11541 msgstr ""
11542
11543 #. xgettext:
11544 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11545 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11546 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11547 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11548 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11549 #. Other scripts use other code pages.
11550 #.
11551 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11552 #. the VideoLAN translators mailing list.
11553 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11554 msgctxt "GetACP"
11555 msgid "CP1252"
11556 msgstr "CP1252"
11557
11558 #: modules/codec/subsusf.c:46
11559 msgid "USFSubs"
11560 msgstr "USFSubs"
11561
11562 #: modules/codec/subsusf.c:47
11563 msgid "USF subtitles decoder"
11564 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11565
11566 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11567 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11571 msgid "SVCD subtitles"
11572 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11573
11574 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11575 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/t140.c:35
11579 msgid "T.140 text encoder"
11580 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11581
11582 #: modules/codec/telx.c:54
11583 msgid "Override page"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/telx.c:55
11587 msgid ""
11588 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11589 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11590 "usually 888 or 889)."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/telx.c:60
11594 msgid "Ignore subtitle flag"
11595 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11596
11597 #: modules/codec/telx.c:61
11598 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/telx.c:64
11602 msgid "Workaround for France"
11603 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11604
11605 #: modules/codec/telx.c:65
11606 msgid ""
11607 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11608 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11609 "your subtitles don't appear."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/telx.c:71
11613 msgid "Teletext subtitles decoder"
11614 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11615
11616 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11617 msgid ""
11618 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11619 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/theora.c:112
11623 msgid "Theora video decoder"
11624 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11625
11626 #: modules/codec/theora.c:118
11627 msgid "Theora video packetizer"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/theora.c:125
11631 msgid "Theora video encoder"
11632 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11633
11634 #: modules/codec/twolame.c:56
11635 msgid ""
11636 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11637 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/twolame.c:59
11641 msgid "Stereo mode"
11642 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11643
11644 #: modules/codec/twolame.c:60
11645 msgid "Handling mode for stereo streams"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/twolame.c:61
11649 msgid "VBR mode"
11650 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11651
11652 #: modules/codec/twolame.c:63
11653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/twolame.c:64
11657 msgid "Psycho-acoustic model"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/twolame.c:66
11661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/twolame.c:70
11665 msgid "Joint stereo"
11666 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11667
11668 #: modules/codec/twolame.c:75
11669 msgid "Libtwolame audio encoder"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11673 msgid "Ulead DV audio decoder"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/vorbis.c:175
11677 msgid "Maximum encoding bitrate"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/vorbis.c:177
11681 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/vorbis.c:178
11685 msgid "Minimum encoding bitrate"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/vorbis.c:180
11689 msgid ""
11690 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11691 "channel."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/vorbis.c:183
11695 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/vorbis.c:187
11699 msgid "Vorbis audio decoder"
11700 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11701
11702 #: modules/codec/vorbis.c:198
11703 msgid "Vorbis audio packetizer"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/vorbis.c:205
11707 msgid "Vorbis audio encoder"
11708 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11709
11710 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11711 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/x264.c:62
11715 msgid "Maximum GOP size"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/x264.c:63
11719 msgid ""
11720 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11721 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11722 "-1 for infinite."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/codec/x264.c:67
11726 msgid "Minimum GOP size"
11727 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:68
11730 msgid ""
11731 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11732 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11733 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11734 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11735 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11736 "the IDR-frame. \n"
11737 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11738 "frames, but do not start a new GOP."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:77
11742 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:79
11746 msgid ""
11747 "none: use closed GOPs only\n"
11748 "normal: use standard open GOPs\n"
11749 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:83
11753 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:86
11757 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:87
11761 msgid ""
11762 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11763 "ray compatibility\n"
11764 "e.g. resolution, framerate, level"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:90
11768 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:91
11772 msgid ""
11773 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11774 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11775 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11776 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11777 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11778 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11779 "1 to 100."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:102
11783 msgid "B-frames between I and P"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:103
11787 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/x264.c:106
11791 msgid "Adaptive B-frame decision"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:107
11795 msgid ""
11796 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11797 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/codec/x264.c:111
11801 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/x264.c:112
11805 msgid ""
11806 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11807 "negative values cause less B-frames."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:116
11811 msgid "Keep some B-frames as references"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:117
11815 msgid ""
11816 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11817 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11818 "appropriately.\n"
11819 " - none: Disabled\n"
11820 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11821 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:125
11825 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:126
11829 msgid ""
11830 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11831 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/x264.c:129
11835 msgid "CABAC"
11836 msgstr "CABAC"
11837
11838 #: modules/codec/x264.c:130
11839 msgid ""
11840 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11841 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/x264.c:134
11845 msgid "Number of reference frames"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:135
11849 msgid ""
11850 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11851 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11852 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:140
11856 msgid "Skip loop filter"
11857 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:141
11860 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:143
11864 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:144
11868 msgid ""
11869 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11870 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:148
11874 msgid "H.264 level"
11875 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11876
11877 #: modules/codec/x264.c:149
11878 msgid ""
11879 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11880 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11881 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11882 "for letting x264 set level."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/x264.c:154
11886 msgid "H.264 profile"
11887 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11888
11889 #: modules/codec/x264.c:155
11890 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/x264.c:161
11894 msgid "Interlaced mode"
11895 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11896
11897 #: modules/codec/x264.c:162
11898 msgid "Pure-interlaced mode."
11899 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:164
11902 msgid "Frame packing"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:165
11906 msgid ""
11907 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11908 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11909 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11910 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11911 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11912 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11913 " 5: frame alternation - one view per frame"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/x264.c:173
11917 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/x264.c:174
11921 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/x264.c:176
11925 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/x264.c:177
11929 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/x264.c:179
11933 msgid "Force number of slices per frame"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/x264.c:180
11937 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/x264.c:182
11941 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/x264.c:183
11945 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/x264.c:185
11949 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/x264.c:186
11953 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/x264.c:189
11957 msgid "Set QP"
11958 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11959
11960 #: modules/codec/x264.c:190
11961 msgid ""
11962 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11963 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:194
11967 msgid "Quality-based VBR"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/x264.c:195
11971 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/x264.c:197
11975 msgid "Min QP"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/x264.c:198
11979 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/x264.c:201
11983 msgid "Max QP"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/x264.c:202
11987 msgid "Maximum quantizer parameter."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/x264.c:204
11991 msgid "Max QP step"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/codec/x264.c:205
11995 msgid "Max QP step between frames."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/codec/x264.c:207
11999 msgid "Average bitrate tolerance"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/x264.c:208
12003 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/x264.c:211
12007 msgid "Max local bitrate"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/x264.c:212
12011 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/x264.c:214
12015 msgid "VBV buffer"
12016 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:215
12019 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:218
12023 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:219
12027 msgid ""
12028 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12029 "0.0 to 1.0."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/x264.c:222
12033 msgid "How AQ distributes bits"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:223
12037 msgid ""
12038 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12039 " - 0: Disabled\n"
12040 " - 1: Current x264 default mode\n"
12041 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12042 "frame"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:228
12046 msgid "Strength of AQ"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:229
12050 msgid ""
12051 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12052 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12053 " - 0.5: weak AQ\n"
12054 " - 1.5: strong AQ"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:235
12058 msgid "QP factor between I and P"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/codec/x264.c:236
12062 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/codec/x264.c:239
12066 msgid "QP factor between P and B"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/codec/x264.c:240
12070 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/x264.c:242
12074 msgid "QP difference between chroma and luma"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:243
12078 msgid "QP difference between chroma and luma."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/x264.c:245
12082 msgid "Multipass ratecontrol"
12083 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:246
12086 msgid ""
12087 "Multipass ratecontrol:\n"
12088 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12089 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12090 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:251
12094 msgid "QP curve compression"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/codec/x264.c:252
12098 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12102 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:255
12106 msgid ""
12107 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12108 "blurs complexity."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:259
12112 msgid ""
12113 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12114 "blurs quants."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:264
12118 msgid "Partitions to consider"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:265
12122 msgid ""
12123 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12124 " - none  : \n"
12125 " - fast  : i4x4\n"
12126 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12127 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12128 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12129 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:273
12133 msgid "Direct MV prediction mode"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:276
12137 msgid "Direct prediction size"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:277
12141 msgid ""
12142 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12143 " -  1: 8x8\n"
12144 " - -1: smallest possible according to level\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/x264.c:282
12148 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:283
12152 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:285
12156 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:286
12160 msgid ""
12161 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12162 " - 1: Blind offset\n"
12163 " - 2: Smart analysis\n"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:291
12167 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:292
12171 msgid ""
12172 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12173 "(fast)\n"
12174 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12175 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12176 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12177 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:299
12181 msgid "Maximum motion vector search range"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/codec/x264.c:300
12185 msgid ""
12186 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12187 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12188 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:305
12192 msgid "Maximum motion vector length"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:306
12196 msgid ""
12197 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:309
12201 msgid "Minimum buffer space between threads"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:310
12205 msgid ""
12206 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12207 "threads."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:313
12211 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:314
12215 msgid ""
12216 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12217 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12218 "default off"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:318
12222 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:320
12226 msgid ""
12227 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12228 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12229 "quality). Range 1 to 9."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:324
12233 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:327
12237 msgid "Decide references on a per partition basis"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:328
12241 msgid ""
12242 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12243 "as opposed to only one ref per macroblock."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:332
12247 msgid "Chroma in motion estimation"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:333
12251 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/codec/x264.c:336
12255 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:338
12259 msgid "Adaptive spatial transform size"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:340
12263 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:342
12267 msgid "Trellis RD quantization"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:343
12271 msgid ""
12272 "Trellis RD quantization: \n"
12273 " - 0: disabled\n"
12274 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12275 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12276 "This requires CABAC."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:349
12280 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:350
12284 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:352
12288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:353
12292 msgid ""
12293 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12294 "small single coefficient."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:356
12298 msgid "Use Psy-optimizations"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:357
12302 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:361
12306 msgid ""
12307 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12308 "a useful range."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:364
12312 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:365
12316 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:368
12320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:369
12324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:374
12328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:375
12332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:378
12336 msgid "CPU optimizations"
12337 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:379
12340 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:381
12344 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:382
12348 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:384
12352 msgid "PSNR computation"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/x264.c:385
12356 msgid ""
12357 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12358 "quality."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:388
12362 msgid "SSIM computation"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:389
12366 msgid ""
12367 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12368 "quality."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:392
12372 msgid "Quiet mode"
12373 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12377 msgid "Statistics"
12378 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:395
12381 msgid "Print stats for each frame."
12382 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:397
12385 msgid "SPS and PPS id numbers"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/x264.c:398
12389 msgid ""
12390 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12391 "settings."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:401
12395 msgid "Access unit delimiters"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:402
12399 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:404
12403 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:405
12407 msgid ""
12408 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12409 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:408
12413 msgid "HRD-timing information"
12414 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:409
12417 msgid "Default tune setting used"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:410
12421 msgid "Default preset setting used"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:412
12425 msgid "x264 advanced options."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:413
12429 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:418
12433 msgid "dia"
12434 msgstr "dia"
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:418
12437 msgid "hex"
12438 msgstr "hex"
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:418
12441 msgid "umh"
12442 msgstr "umh"
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:418
12445 msgid "esa"
12446 msgstr "esa"
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:418
12449 msgid "tesa"
12450 msgstr "tesa"
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:429
12453 msgid "Fast"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12459 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12460 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12461 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12462 msgid "Normal"
12463 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
12464
12465 #: modules/codec/x264.c:429
12466 msgid "Slow"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/codec/x264.c:434
12470 msgid "Spatial"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:434
12474 msgid "Temporal"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/codec/x264.c:439
12478 msgid "checkerboard"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/codec/x264.c:439
12482 msgid "column alternation"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:439
12486 msgid "row alternation"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:439
12490 msgid "side by side"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:439
12494 msgid "top bottom"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:439
12498 msgid "frame alternation"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:443
12502 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:446
12506 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/xwd.c:36
12510 msgid "XWD image decoder"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/zvbi.c:58
12514 msgid "Teletext page"
12515 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12516
12517 #: modules/codec/zvbi.c:59
12518 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12522 msgid "Teletext transparency"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/zvbi.c:63
12526 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/zvbi.c:66
12530 msgid "Teletext alignment"
12531 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12532
12533 #: modules/codec/zvbi.c:68
12534 msgid ""
12535 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12536 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12537 "6 = top-right)."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/zvbi.c:72
12541 msgid "Teletext text subtitles"
12542 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12543
12544 #: modules/codec/zvbi.c:73
12545 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/zvbi.c:82
12549 msgid "VBI and Teletext decoder"
12550 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12551
12552 #: modules/codec/zvbi.c:83
12553 msgid "VBI & Teletext"
12554 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12555
12556 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12557 msgid "DBus"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12561 msgid "D-Bus control interface"
12562 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12563
12564 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12565 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12568 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12569 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12570 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12574 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12575 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12576 msgid "VLC media player"
12577 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12578
12579 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12580 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12581 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12582
12583 #: modules/control/dummy.c:39
12584 msgid ""
12585 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12586 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12587 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/control/dummy.c:49
12591 msgid "Dummy interface"
12592 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12593
12594 #: modules/control/gestures.c:71
12595 msgid "Motion threshold (10-100)"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/control/gestures.c:73
12599 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/control/gestures.c:75
12603 msgid "Trigger button"
12604 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12605
12606 #: modules/control/gestures.c:77
12607 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/control/gestures.c:83
12611 msgid "Middle"
12612 msgstr "ਮੱਧ"
12613
12614 #: modules/control/gestures.c:86
12615 msgid "Gestures"
12616 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12617
12618 #: modules/control/gestures.c:94
12619 msgid "Mouse gestures control interface"
12620 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12621
12622 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12623 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12625 msgid "Global Hotkeys"
12626 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12627
12628 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12629 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12630 msgid "Global Hotkeys interface"
12631 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12632
12633 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12636 msgid "Hotkeys"
12637 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12638
12639 #: modules/control/hotkeys.c:89
12640 msgid "Hotkeys management interface"
12641 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12642
12643 #: modules/control/hotkeys.c:188
12644 msgid "One"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/control/hotkeys.c:195
12648 #, c-format
12649 msgid "Loop: %s"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/hotkeys.c:202
12653 #, c-format
12654 msgid "Random: %s"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/control/hotkeys.c:325
12658 #, c-format
12659 msgid "Audio Device: %s"
12660 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12661
12662 #: modules/control/hotkeys.c:388
12663 msgid "Recording"
12664 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12665
12666 #: modules/control/hotkeys.c:388
12667 msgid "Recording done"
12668 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12669
12670 #: modules/control/hotkeys.c:403
12671 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12675 msgid "No active subtitle"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/control/hotkeys.c:424
12679 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/hotkeys.c:444
12683 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/hotkeys.c:453
12687 #, c-format
12688 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/hotkeys.c:466
12692 msgid "Sub sync: delay reset"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/control/hotkeys.c:495
12696 #, c-format
12697 msgid "Subtitle delay %i ms"
12698 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
12699
12700 #: modules/control/hotkeys.c:511
12701 #, c-format
12702 msgid "Audio delay %i ms"
12703 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
12704
12705 #: modules/control/hotkeys.c:547
12706 #, c-format
12707 msgid "Audio track: %s"
12708 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
12709
12710 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12711 #, c-format
12712 msgid "Subtitle track: %s"
12713 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
12714
12715 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12716 msgid "N/A"
12717 msgstr "N/A"
12718
12719 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12720 #, c-format
12721 msgid "Program Service ID: %s"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/hotkeys.c:763
12725 #, c-format
12726 msgid "Aspect ratio: %s"
12727 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
12728
12729 #: modules/control/hotkeys.c:793
12730 #, c-format
12731 msgid "Crop: %s"
12732 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
12733
12734 #: modules/control/hotkeys.c:841
12735 msgid "Zooming reset"
12736 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
12737
12738 #: modules/control/hotkeys.c:848
12739 msgid "Scaled to screen"
12740 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
12741
12742 #: modules/control/hotkeys.c:850
12743 msgid "Original Size"
12744 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
12745
12746 #: modules/control/hotkeys.c:919
12747 #, c-format
12748 msgid "Zoom mode: %s"
12749 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
12750
12751 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12752 msgid "Deinterlace off"
12753 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
12754
12755 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12756 msgid "Deinterlace on"
12757 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
12758
12759 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12760 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12764 #, c-format
12765 msgid "Subtitle position %d px"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12769 #, c-format
12770 msgid "Volume %ld%%"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12774 #, c-format
12775 msgid "Speed: %.2fx"
12776 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
12777
12778 #: modules/control/lirc.c:46
12779 msgid "Change the lirc configuration file"
12780 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
12781
12782 #: modules/control/lirc.c:48
12783 msgid ""
12784 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12785 "users home directory."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/control/lirc.c:58
12789 msgid "Infrared"
12790 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
12791
12792 #: modules/control/lirc.c:61
12793 msgid "Infrared remote control interface"
12794 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12795
12796 #: modules/control/motion.c:65
12797 msgid "motion"
12798 msgstr "ਗਤੀ"
12799
12800 #: modules/control/motion.c:68
12801 msgid "motion control interface"
12802 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12803
12804 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12805 msgid ""
12806 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/control/netsync.c:57
12810 msgid "Network master clock"
12811 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12812
12813 #: modules/control/netsync.c:58
12814 msgid ""
12815 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12816 "for clients listening"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/control/netsync.c:62
12820 msgid "Master server ip address"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/control/netsync.c:63
12824 msgid ""
12825 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/control/netsync.c:66
12829 msgid "UDP timeout (in ms)"
12830 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12831
12832 #: modules/control/netsync.c:67
12833 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/control/netsync.c:71
12837 msgid "Network Sync"
12838 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12839
12840 #: modules/control/netsync.c:72
12841 msgid "Network synchronization"
12842 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12843
12844 #: modules/control/ntservice.c:44
12845 msgid "Install Windows Service"
12846 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12847
12848 #: modules/control/ntservice.c:46
12849 msgid "Install the Service and exit."
12850 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12851
12852 #: modules/control/ntservice.c:47
12853 msgid "Uninstall Windows Service"
12854 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12855
12856 #: modules/control/ntservice.c:49
12857 msgid "Uninstall the Service and exit."
12858 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12859
12860 #: modules/control/ntservice.c:50
12861 msgid "Display name of the Service"
12862 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12863
12864 #: modules/control/ntservice.c:52
12865 msgid "Change the display name of the Service."
12866 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12867
12868 #: modules/control/ntservice.c:53
12869 msgid "Configuration options"
12870 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12871
12872 #: modules/control/ntservice.c:55
12873 msgid ""
12874 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12875 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12876 "configured."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/control/ntservice.c:60
12880 msgid ""
12881 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12882 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12883 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/ntservice.c:66
12887 msgid "NT Service"
12888 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
12889
12890 #: modules/control/ntservice.c:67
12891 msgid "Windows Service interface"
12892 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12893
12894 #: modules/control/rc.c:70
12895 msgid "Initializing"
12896 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12897
12898 #: modules/control/rc.c:71
12899 msgid "Opening"
12900 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12901
12902 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12905 msgid "Pause"
12906 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
12907
12908 #: modules/control/rc.c:75
12909 msgid "Error"
12910 msgstr "ਗਲਤੀ"
12911
12912 #: modules/control/rc.c:161
12913 msgid "Show stream position"
12914 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12915
12916 #: modules/control/rc.c:162
12917 msgid ""
12918 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/rc.c:165
12922 msgid "Fake TTY"
12923 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
12924
12925 #: modules/control/rc.c:166
12926 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/control/rc.c:168
12930 msgid "UNIX socket command input"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/control/rc.c:169
12934 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12938 msgid "TCP command input"
12939 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12940
12941 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12942 msgid ""
12943 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12944 "port the interface will bind to."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/rc.c:179
12948 msgid ""
12949 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/rc.c:186
12955 msgid "RC"
12956 msgstr "RC"
12957
12958 #: modules/control/rc.c:189
12959 msgid "Remote control interface"
12960 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12961
12962 #: modules/control/rc.c:349
12963 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/rc.c:761
12967 #, c-format
12968 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/control/rc.c:779
12972 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12973 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12974
12975 #: modules/control/rc.c:781
12976 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12977 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12978
12979 #: modules/control/rc.c:782
12980 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12981 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12982
12983 #: modules/control/rc.c:783
12984 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12985 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12986
12987 #: modules/control/rc.c:784
12988 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12989 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12990
12991 #: modules/control/rc.c:785
12992 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12993 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12994
12995 #: modules/control/rc.c:786
12996 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12997 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12998
12999 #: modules/control/rc.c:787
13000 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13001 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13002
13003 #: modules/control/rc.c:788
13004 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13005 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13006
13007 #: modules/control/rc.c:789
13008 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13009 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13010
13011 #: modules/control/rc.c:790
13012 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13013 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13014
13015 #: modules/control/rc.c:791
13016 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13017 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13018
13019 #: modules/control/rc.c:792
13020 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13021 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13022
13023 #: modules/control/rc.c:793
13024 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13025 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13026
13027 #: modules/control/rc.c:794
13028 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13029 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13030
13031 #: modules/control/rc.c:795
13032 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13033 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13034
13035 #: modules/control/rc.c:796
13036 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13037 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13038
13039 #: modules/control/rc.c:797
13040 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13041 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13042
13043 #: modules/control/rc.c:798
13044 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13045 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13046
13047 #: modules/control/rc.c:799
13048 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13049 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13050
13051 #: modules/control/rc.c:801
13052 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13053 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13054
13055 #: modules/control/rc.c:802
13056 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13057 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13058
13059 #: modules/control/rc.c:803
13060 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13061 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13062
13063 #: modules/control/rc.c:804
13064 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13065 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13066
13067 #: modules/control/rc.c:805
13068 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13069 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13070
13071 #: modules/control/rc.c:806
13072 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13073 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13074
13075 #: modules/control/rc.c:807
13076 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13077 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13078
13079 #: modules/control/rc.c:808
13080 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13081 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13082
13083 #: modules/control/rc.c:809
13084 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13085 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13086
13087 #: modules/control/rc.c:810
13088 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13089 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13090
13091 #: modules/control/rc.c:811
13092 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13093 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13094
13095 #: modules/control/rc.c:812
13096 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13097 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13098
13099 #: modules/control/rc.c:813
13100 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13101 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13102
13103 #: modules/control/rc.c:814
13104 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13105 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13106
13107 #: modules/control/rc.c:815
13108 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13109 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13110
13111 #: modules/control/rc.c:817
13112 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13113 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13114
13115 #: modules/control/rc.c:818
13116 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13117 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13118
13119 #: modules/control/rc.c:819
13120 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13121 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13122
13123 #: modules/control/rc.c:820
13124 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/control/rc.c:821
13128 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13129 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13130
13131 #: modules/control/rc.c:822
13132 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13133 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13134
13135 #: modules/control/rc.c:823
13136 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13137 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13138
13139 #: modules/control/rc.c:824
13140 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13141 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13142
13143 #: modules/control/rc.c:825
13144 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13145 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13146
13147 #: modules/control/rc.c:826
13148 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13149 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13150
13151 #: modules/control/rc.c:827
13152 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13153 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13154
13155 #: modules/control/rc.c:828
13156 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/rc.c:829
13160 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13161 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13162
13163 #: modules/control/rc.c:830
13164 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13165 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13166
13167 #: modules/control/rc.c:832
13168 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13169 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13170
13171 #: modules/control/rc.c:833
13172 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13173 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13174
13175 #: modules/control/rc.c:834
13176 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13177 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13178
13179 #: modules/control/rc.c:836
13180 msgid "+----[ end of help ]"
13181 msgstr "+----[ end of help ]"
13182
13183 #: modules/control/rc.c:963
13184 msgid "Press menu select or pause to continue."
13185 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13186
13187 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13188 #: modules/control/rc.c:1487
13189 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:1281
13193 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/rc.c:1292
13197 #, c-format
13198 msgid "Playlist has only %u element"
13199 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13200 msgstr[0] ""
13201 msgstr[1] ""
13202
13203 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13204 msgid "+-[Incoming]"
13205 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13206
13207 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13208 #, c-format
13209 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13210 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13211
13212 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13213 #, c-format
13214 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13215 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13216
13217 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13218 #, c-format
13219 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13220 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13221
13222 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13223 #, c-format
13224 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13225 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13226
13227 #: modules/control/rc.c:1752
13228 #, c-format
13229 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/rc.c:1754
13233 #, c-format
13234 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13235 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
13236
13237 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13238 msgid "+-[Video Decoding]"
13239 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13240
13241 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13242 #, c-format
13243 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13244 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
13245
13246 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13247 #, c-format
13248 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13249 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
13250
13251 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13252 #, c-format
13253 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13254 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
13255
13256 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13257 msgid "+-[Audio Decoding]"
13258 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13259
13260 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13261 #, c-format
13262 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13263 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
13264
13265 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13266 #, c-format
13267 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13268 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13269
13270 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13271 #, c-format
13272 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13273 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13274
13275 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13276 msgid "+-[Streaming]"
13277 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13278
13279 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13280 #, c-format
13281 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13282 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13283
13284 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13285 #, c-format
13286 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13287 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13288
13289 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13290 #, c-format
13291 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13292 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13293
13294 #: modules/demux/aiff.c:49
13295 msgid "AIFF demuxer"
13296 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13297
13298 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13299 msgid "ASF/WMV demuxer"
13300 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13301
13302 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13303 msgid "Could not demux ASF stream"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13307 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13308 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13309
13310 #: modules/demux/au.c:50
13311 msgid "AU demuxer"
13312 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13313
13314 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13315 msgid "Avformat demuxer"
13316 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13317
13318 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13319 msgid "Avformat"
13320 msgstr "Avformat"
13321
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13323 msgid "Avformat muxer"
13324 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13325
13326 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13327 msgid "Avformat mux"
13328 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13329
13330 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13331 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13335 msgid "Format name"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13339 msgid "Internal libavcodec format name"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13343 msgid "Force interleaved method"
13344 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13345
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13347 msgid "Force index creation"
13348 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13349
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13351 msgid ""
13352 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13353 "incomplete (not seekable)."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13357 msgid "Ask for action"
13358 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13359
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13361 msgid "Always fix"
13362 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13363
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13365 msgid "Never fix"
13366 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13367
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13369 msgid "Fix when necessary"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13373 msgid "AVI demuxer"
13374 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13375
13376 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13377 msgid "Broken or missing AVI Index"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13381 msgid ""
13382 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13383 "correctly.\n"
13384 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13385 "index in memory.\n"
13386 "This step might take a long time on a large file.\n"
13387 "What do you want to do?"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13391 msgid "Build index then play"
13392 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13393
13394 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13395 msgid "Play as is"
13396 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13397
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13399 msgid "Do not play"
13400 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
13401
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13403 msgid "Fixing AVI Index..."
13404 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13405
13406 #: modules/demux/cdg.c:43
13407 msgid "CDG demuxer"
13408 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13409
13410 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13411 msgid "Dump module"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13415 msgid "Dump filename"
13416 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13417
13418 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13419 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13423 msgid "Append to existing file"
13424 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13425
13426 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13427 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13428 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13429
13430 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13431 msgid "File dumper"
13432 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
13433
13434 #: modules/demux/dirac.c:41
13435 msgid "Value to adjust dts by"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/demux/dirac.c:54
13439 msgid "Dirac video demuxer"
13440 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13441
13442 #: modules/demux/flac.c:50
13443 msgid "FLAC demuxer"
13444 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13445
13446 #: modules/demux/image.c:44
13447 msgid "ES ID"
13448 msgstr "ES ID"
13449
13450 #: modules/demux/image.c:52
13451 msgid "Decode"
13452 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
13453
13454 #: modules/demux/image.c:54
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/demux/image.c:56
13459 msgid "Forced chroma"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/demux/image.c:58
13463 msgid ""
13464 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13465 "specified chroma."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/demux/image.c:61
13469 msgid "Duration in seconds"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/demux/image.c:63
13473 msgid ""
13474 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13475 "an unlimited play time."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/demux/image.c:68
13479 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/demux/image.c:70
13483 msgid "Real-time"
13484 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
13485
13486 #: modules/demux/image.c:72
13487 msgid ""
13488 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13489 "input slaves."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/demux/image.c:76
13493 msgid "Image demuxer"
13494 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13495
13496 #: modules/demux/image.c:77
13497 msgid "Image"
13498 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
13499
13500 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13501 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13502 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13504 msgid "Frames per Second"
13505 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13506
13507 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13508 msgid ""
13509 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13510 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13514 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13515 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13516
13517 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13518 msgid "---  DVD Menu"
13519 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13520
13521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13522 msgid "First Played"
13523 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13524
13525 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13526 msgid "Video Manager"
13527 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13528
13529 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13530 msgid "----- Title"
13531 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13532
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13534 msgid "Matroska stream demuxer"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13538 msgid "Respect ordered chapters"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13542 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13546 msgid "Chapter codecs"
13547 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13548
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13550 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13555 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13559 msgid ""
13560 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13561 "good for broken files)."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13565 msgid "Seek based on percent not time"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13569 msgid "Seek based on percent not time."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13573 msgid "Dummy Elements"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13577 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/mod.c:54
13581 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/mod.c:55
13585 msgid "Enable reverberation"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/mod.c:56
13589 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/mod.c:58
13593 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/mod.c:60
13597 msgid "Enable megabass mode"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/mod.c:61
13601 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/mod.c:63
13605 msgid ""
13606 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13607 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/demux/mod.c:66
13611 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/mod.c:68
13615 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/demux/mod.c:73
13619 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/mod.c:84
13623 msgid "Reverberation level"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/mod.c:86
13627 msgid "Reverberation delay"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/mod.c:88
13631 msgid "Mega bass"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/mod.c:91
13635 msgid "Mega bass level"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mod.c:93
13639 msgid "Mega bass cutoff"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mod.c:95
13643 msgid "Surround"
13644 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13645
13646 #: modules/demux/mod.c:98
13647 msgid "Surround level"
13648 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13649
13650 #: modules/demux/mod.c:100
13651 msgid "Surround delay (ms)"
13652 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13653
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13655 msgid "Blues"
13656 msgstr "ਬਲਿਊ"
13657
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13659 msgid "Classic Rock"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13663 msgid "Country"
13664 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13665
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13667 msgid "Disco"
13668 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13669
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13671 msgid "Funk"
13672 msgstr "ਫੰਕ"
13673
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13675 msgid "Grunge"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13679 msgid "Hip-Hop"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13683 msgid "Jazz"
13684 msgstr "ਜੇਜ਼"
13685
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13687 msgid "Metal"
13688 msgstr "ਮੈਟਲ"
13689
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13691 msgid "New Age"
13692 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
13693
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13695 msgid "Oldies"
13696 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
13697
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13699 msgid "Other"
13700 msgstr "ਹੋਰ"
13701
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13703 msgid "R&B"
13704 msgstr "R&B"
13705
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13707 msgid "Rap"
13708 msgstr "ਰੇਪ"
13709
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13711 msgid "Industrial"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13715 msgid "Alternative"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13719 msgid "Death Metal"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13723 msgid "Pranks"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13727 msgid "Soundtrack"
13728 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
13729
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13731 msgid "Euro-Techno"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13735 msgid "Ambient"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13739 msgid "Trip-Hop"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13743 msgid "Vocal"
13744 msgstr "ਵੋਕਲ"
13745
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13747 msgid "Jazz+Funk"
13748 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
13749
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13751 msgid "Fusion"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13755 msgid "Trance"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13759 msgid "Instrumental"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13763 msgid "Acid"
13764 msgstr "ਐਸਿਡ"
13765
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13767 msgid "House"
13768 msgstr "ਹਾਊਸ"
13769
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13771 msgid "Game"
13772 msgstr "ਗੇਮ"
13773
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13775 msgid "Sound Clip"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13779 msgid "Gospel"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13783 msgid "Noise"
13784 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
13785
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13787 msgid "Alternative Rock"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13791 msgid "Bass"
13792 msgstr "ਬਾਸ"
13793
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13795 msgid "Soul"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13799 msgid "Punk"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13803 msgid "Meditative"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13807 msgid "Instrumental Pop"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13811 msgid "Instrumental Rock"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13815 msgid "Ethnic"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13819 msgid "Gothic"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13823 msgid "Darkwave"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13827 msgid "Techno-Industrial"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13831 msgid "Electronic"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13835 msgid "Pop-Folk"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13839 msgid "Eurodance"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13843 msgid "Dream"
13844 msgstr "ਡਰੀਮ"
13845
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13847 msgid "Southern Rock"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13851 msgid "Comedy"
13852 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
13853
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13855 msgid "Cult"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13859 msgid "Gangsta"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13863 msgid "Top 40"
13864 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13867 msgid "Christian Rap"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13871 msgid "Pop/Funk"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13875 msgid "Jungle"
13876 msgstr "ਜੰਗਲ"
13877
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13879 msgid "Native American"
13880 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13881
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13883 msgid "Cabaret"
13884 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
13885
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13887 msgid "New Wave"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13891 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13893 msgid "Psychedelic"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13897 msgid "Rave"
13898 msgstr "ਰੀਵੇ"
13899
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13901 msgid "Showtunes"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13905 msgid "Trailer"
13906 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
13907
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13909 msgid "Lo-Fi"
13910 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
13911
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13913 msgid "Tribal"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13917 msgid "Acid Punk"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13921 msgid "Acid Jazz"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13925 msgid "Polka"
13926 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
13927
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13929 msgid "Retro"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13933 msgid "Musical"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13937 msgid "Rock & Roll"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13941 msgid "Hard Rock"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13945 msgid "Folk"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13949 msgid "Folk-Rock"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13953 msgid "National Folk"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13957 msgid "Swing"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13961 msgid "Fast Fusion"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13965 msgid "Bebob"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13969 msgid "Revival"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13973 msgid "Celtic"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13977 msgid "Bluegrass"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13981 msgid "Avantgarde"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13985 msgid "Gothic Rock"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13989 msgid "Progressive Rock"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13993 msgid "Psychedelic Rock"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13997 msgid "Symphonic Rock"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14001 msgid "Slow Rock"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14005 msgid "Big Band"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14009 msgid "Easy Listening"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14013 msgid "Acoustic"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14017 msgid "Humour"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14021 msgid "Speech"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14025 msgid "Chanson"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14029 msgid "Opera"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14033 msgid "Chamber Music"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14037 msgid "Sonata"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14041 msgid "Symphony"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14045 msgid "Booty Bass"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14049 msgid "Primus"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14053 msgid "Porn Groove"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14057 msgid "Satire"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14061 msgid "Slow Jam"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14065 msgid "Tango"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14069 msgid "Samba"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14073 msgid "Folklore"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14077 msgid "Ballad"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14081 msgid "Power Ballad"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14085 msgid "Rhythmic Soul"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14089 msgid "Freestyle"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14093 msgid "Duet"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14097 msgid "Punk Rock"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14101 msgid "Drum Solo"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14105 msgid "Acapella"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14109 msgid "Euro-House"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14113 msgid "Dance Hall"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14117 msgid "Goa"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14121 msgid "Drum & Bass"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14125 msgid "Club - House"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14129 msgid "Hardcore"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14133 msgid "Terror"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14137 msgid "Indie"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14141 msgid "BritPop"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14145 msgid "Negerpunk"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14149 msgid "Polsk Punk"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14153 msgid "Beat"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14157 msgid "Christian Gangsta Rap"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14161 msgid "Heavy Metal"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14165 msgid "Black Metal"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14169 msgid "Crossover"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14173 msgid "Contemporary Christian"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14177 msgid "Christian Rock"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14181 msgid "Merengue"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14185 msgid "Salsa"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14189 msgid "Thrash Metal"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14193 msgid "Anime"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14197 msgid "JPop"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14201 msgid "Synthpop"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14205 msgid "MP4 stream demuxer"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14209 msgid "MP4"
14210 msgstr "MP4"
14211
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14213 msgid "Writer"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14217 msgid "Composer"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14221 msgid "Producer"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14227 msgid "Information"
14228 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14229
14230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14231 msgid "Director"
14232 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
14233
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14235 msgid "Disclaimer"
14236 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
14237
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14239 msgid "Requirements"
14240 msgstr "ਲੋੜ"
14241
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14243 msgid "Original Format"
14244 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14245
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14247 msgid "Display Source As"
14248 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14249
14250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14251 msgid "Host Computer"
14252 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14253
14254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14255 msgid "Performers"
14256 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14257
14258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14259 msgid "Original Performer"
14260 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14261
14262 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14263 msgid "Providers Source Content"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14267 msgid "Warning"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14271 msgid "Software"
14272 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
14273
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14275 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14276 msgid "Lyrics"
14277 msgstr "ਬੋਲ"
14278
14279 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14280 msgid "Record Company"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14284 msgid "Model"
14285 msgstr "ਮਾਡਲ"
14286
14287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14288 msgid "Product"
14289 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14290
14291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14292 msgid "Grouping"
14293 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
14294
14295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14296 msgid "Sub-Title"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14300 msgid "Arranger"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14304 msgid "Art Director"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14308 msgid "Copyright Acknowledgement"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14312 msgid "Conductor"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14316 msgid "Song Description"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14320 msgid "Liner Notes"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14324 msgid "Phonogram Rights"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14328 msgid "Sound Engineer"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14332 msgid "Soloist"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14336 msgid "Thanks"
14337 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
14338
14339 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14340 msgid "Executive Producer"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mpc.c:62
14344 msgid "MusePack demuxer"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14348 msgid ""
14349 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14350 "streams."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14354 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14355 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14356
14357 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14358 msgid "Audio ES"
14359 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14360
14361 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14362 msgid "MPEG-4 video"
14363 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14364
14365 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14366 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14370 msgid "H264 video demuxer"
14371 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14372
14373 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14374 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14375 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14376
14377 #: modules/demux/nsc.c:47
14378 msgid "Windows Media NSC metademux"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/nsv.c:49
14382 msgid "NullSoft demuxer"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/demux/nuv.c:49
14386 msgid "Nuv demuxer"
14387 msgstr "Nuv demuxer"
14388
14389 #: modules/demux/ogg.c:55
14390 msgid "OGG demuxer"
14391 msgstr "OGG demuxer"
14392
14393 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14394 msgid "Google Video"
14395 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
14396
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14398 msgid "Show shoutcast adult content"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14402 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14406 msgid "Skip ads"
14407 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
14408
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14410 msgid ""
14411 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14412 "prevent adding them to the playlist."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14416 msgid "M3U playlist import"
14417 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14418
14419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14420 msgid "RAM playlist import"
14421 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14422
14423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14424 msgid "PLS playlist import"
14425 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14426
14427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14428 msgid "B4S playlist import"
14429 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14430
14431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14432 msgid "DVB playlist import"
14433 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14434
14435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14436 msgid "Podcast parser"
14437 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14438
14439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14440 msgid "XSPF playlist import"
14441 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14442
14443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14444 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14448 msgid "ASX playlist import"
14449 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14450
14451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14452 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14456 msgid "QuickTime Media Link importer"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14460 msgid "Google Video Playlist importer"
14461 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14462
14463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14464 msgid "Dummy IFO demux"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14468 msgid "iTunes Music Library importer"
14469 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14470
14471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14472 msgid "WPL playlist import"
14473 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14474
14475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14476 msgid "ZPL playlist import"
14477 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14478
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14481 msgid "Podcast Info"
14482 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14483
14484 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14485 msgid "Podcast Link"
14486 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14487
14488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14489 msgid "Podcast Copyright"
14490 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14491
14492 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14493 msgid "Podcast Category"
14494 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14495
14496 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14497 msgid "Podcast Keywords"
14498 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14499
14500 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14501 msgid "Podcast Subtitle"
14502 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14503
14504 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14505 msgid "Podcast Summary"
14506 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14507
14508 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14509 msgid "Podcast Publication Date"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14513 msgid "Podcast Author"
14514 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14515
14516 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14517 msgid "Podcast Subcategory"
14518 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14519
14520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14521 msgid "Podcast Duration"
14522 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14523
14524 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14525 msgid "Podcast Type"
14526 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14527
14528 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14529 msgid "Podcast Size"
14530 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14531
14532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14533 #, c-format
14534 msgid "%s bytes"
14535 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14536
14537 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14538 msgid "Shoutcast"
14539 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14540
14541 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14542 msgid "Listeners"
14543 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14544
14545 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14546 msgid "Load"
14547 msgstr "ਲੋਡ"
14548
14549 #: modules/demux/ps.c:43
14550 msgid "Trust MPEG timestamps"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/ps.c:44
14554 msgid ""
14555 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14556 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14557 "calculate from the bitrate instead."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14561 msgid "MPEG-PS demuxer"
14562 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14563
14564 #: modules/demux/ps.c:57
14565 msgid "PS"
14566 msgstr "PS"
14567
14568 #: modules/demux/pva.c:43
14569 msgid "PVA demuxer"
14570 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14571
14572 #: modules/demux/rawaud.c:44
14573 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14577 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14578 msgid "Audio channels"
14579 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14580
14581 #: modules/demux/rawaud.c:47
14582 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/rawaud.c:49
14586 msgid "FOURCC code of raw input format"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/demux/rawaud.c:51
14590 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/demux/rawaud.c:53
14594 msgid "Forces the audio language"
14595 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14596
14597 #: modules/demux/rawaud.c:54
14598 msgid ""
14599 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14600 "Default is 'eng'. "
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/rawaud.c:64
14604 msgid "Raw audio demuxer"
14605 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14606
14607 #: modules/demux/rawdv.c:43
14608 msgid ""
14609 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/rawdv.c:51
14613 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14614 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14615
14616 #: modules/demux/rawvid.c:45
14617 msgid ""
14618 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14619 "30000/1001 or 29.97"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/rawvid.c:49
14623 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/rawvid.c:53
14627 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/rawvid.c:56
14631 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/rawvid.c:57
14635 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/rawvid.c:65
14639 msgid "Raw video demuxer"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/real.c:70
14643 msgid "Real demuxer"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/sid.cpp:56
14647 msgid "C64 sid demuxer"
14648 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14649
14650 #: modules/demux/smf.c:41
14651 msgid "SMF demuxer"
14652 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14653
14654 #: modules/demux/stl.c:43
14655 msgid "EBU STL subtitles parser"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/demux/subtitle.c:51
14659 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/subtitle.c:53
14663 msgid ""
14664 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14665 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/subtitle.c:56
14669 msgid ""
14670 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14671 "always work."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/subtitle.c:58
14675 msgid "Override the default track description."
14676 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
14677
14678 #: modules/demux/subtitle.c:70
14679 msgid "Text subtitle parser"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14683 msgid "Subtitle delay"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/subtitle.c:80
14687 msgid "Subtitle format"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/subtitle.c:83
14691 msgid "Subtitle description"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/ts.c:94
14695 msgid "Extra PMT"
14696 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
14697
14698 #: modules/demux/ts.c:96
14699 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/ts.c:98
14703 msgid "Set id of ES to PID"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/ts.c:99
14707 msgid ""
14708 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14709 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14710 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/ts.c:104
14714 msgid "Fast udp streaming"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/ts.c:106
14718 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/ts.c:108
14722 msgid "MTU for out mode"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/demux/ts.c:109
14726 msgid "MTU for out mode."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14730 msgid "CSA Key"
14731 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
14732
14733 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14734 msgid ""
14735 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14739 msgid "Second CSA Key"
14740 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14741
14742 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14743 msgid ""
14744 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14745 "bytes)."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/ts.c:120
14749 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/ts.c:121
14753 msgid ""
14754 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14755 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/ts.c:125
14759 msgid "Separate sub-streams"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/ts.c:127
14763 msgid ""
14764 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14765 "off this option when using stream output."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/demux/ts.c:132
14769 msgid ""
14770 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14771 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/ts.c:137
14775 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14776 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14777
14778 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14780 msgid "Teletext"
14781 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
14782
14783 #: modules/demux/ts.c:172
14784 msgid "Teletext subtitles"
14785 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14786
14787 #: modules/demux/ts.c:173
14788 msgid "Teletext: additional information"
14789 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14790
14791 #: modules/demux/ts.c:174
14792 msgid "Teletext: program schedule"
14793 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14794
14795 #: modules/demux/ts.c:175
14796 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14797 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14798
14799 #: modules/demux/ts.c:3594
14800 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14801 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14802
14803 #: modules/demux/ts.c:3851
14804 msgid "clean effects"
14805 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14806
14807 #: modules/demux/ts.c:3852
14808 msgid "hearing impaired"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/ts.c:3853
14812 msgid "visual impaired commentary"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/tta.c:45
14816 msgid "TTA demuxer"
14817 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14818
14819 #: modules/demux/ty.c:59
14820 msgid "TY"
14821 msgstr "TY"
14822
14823 #: modules/demux/ty.c:60
14824 msgid "TY Stream audio/video demux"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/ty.c:776
14828 msgid "Closed captions 1"
14829 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14830
14831 #: modules/demux/ty.c:777
14832 msgid "Closed captions 2"
14833 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14834
14835 #: modules/demux/ty.c:778
14836 msgid "Closed captions 3"
14837 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14838
14839 #: modules/demux/ty.c:779
14840 msgid "Closed captions 4"
14841 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14842
14843 #: modules/demux/vc1.c:44
14844 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/demux/vc1.c:50
14848 msgid "VC1 video demuxer"
14849 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14850
14851 #: modules/demux/vobsub.c:49
14852 msgid "Vobsub subtitles parser"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/voc.c:43
14856 msgid "VOC demuxer"
14857 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14858
14859 #: modules/demux/wav.c:45
14860 msgid "WAV demuxer"
14861 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14862
14863 #: modules/demux/xa.c:43
14864 msgid "XA demuxer"
14865 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14866
14867 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14868 msgid "Closed captions"
14869 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
14870
14871 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14872 msgid "Textual audio descriptions"
14873 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
14874
14875 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14876 msgid "Ticker text"
14877 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
14878
14879 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14880 msgid "Active regions"
14881 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
14882
14883 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14884 msgid "Semantic annotations"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14888 msgid "Transcript"
14889 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
14890
14891 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14892 msgid "Linguistic markup"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14896 msgid "Cue points"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14900 msgid "Subtitles (images)"
14901 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
14902
14903 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14904 msgid "Slides (text)"
14905 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
14906
14907 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14908 msgid "Slides (images)"
14909 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
14910
14911 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14912 msgid "Unknown category"
14913 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14916 msgid "About VLC media player"
14917 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14920 msgid "Credits"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14925 msgid "License"
14926 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14929 msgid "Authors"
14930 msgstr "ਲੇਖਕ"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14933 msgid ""
14934 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14938 msgid "Compiled by %s with %@"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14942 msgid ""
14943 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14944 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14945 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14946 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14947 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14948 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14949 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14950 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14954 msgid "VLC media player Help"
14955 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14959 msgid "Index"
14960 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14963 msgid "2 Pass"
14964 msgstr "2 ਪਾਸ"
14965
14966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14968 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14969 msgid "Preamp"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14973 msgid "Enable dynamic range compressor"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14977 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14980 msgid "Reset"
14981 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14985 msgid "Attack"
14986 msgstr "ਹਮਲਾ"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14990 msgid "Release"
14991 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14995 msgid "Threshold"
14996 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14999 msgid "Enable Spatializer"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15003 msgid "Headphone virtualization"
15004 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15007 msgid "Volume normalization"
15008 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15011 msgid "Maximum level"
15012 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15015 msgid "Filter"
15016 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15017
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15019 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15020 msgid "Audio Effects"
15021 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15024 msgid "Duplicate current profile..."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15029 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15030 msgid "Organize Profiles..."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15034 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15040 msgid "Enter a name for the new profile:"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15045 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15051 msgid "Save"
15052 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15056 msgid "Remove a preset"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15061 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15067 msgid "Remove"
15068 msgstr "ਹਟਾਓ"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15071 msgid "Add new Preset..."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15075 msgid "Organize Presets..."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15079 msgid "Save current selection as new preset"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15083 msgid "Enter a name for the new preset:"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15087 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15091 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15095 msgid "Bookmarks"
15096 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15099 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15101 msgid "Add"
15102 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15107 msgid "Clear"
15108 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15111 msgid "Edit"
15112 msgstr "ਸੋਧ"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15115 #: modules/video_filter/extract.c:75
15116 msgid "Extract"
15117 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15122 msgid "Time"
15123 msgstr "ਟਾਈਮ"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15132 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15134 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15142 msgid "OK"
15143 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15147 msgid "Name"
15148 msgstr "ਨਾਂ"
15149
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15151 msgid "Untitled"
15152 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15155 msgid "No input"
15156 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15157
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15159 msgid ""
15160 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15164 msgid "Input has changed"
15165 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15166
15167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15168 msgid ""
15169 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15170 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15174 msgid "Invalid selection"
15175 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15178 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15179 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15182 msgid "No input found"
15183 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15186 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15190 msgid "Jump To Time"
15191 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15194 msgid "sec."
15195 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15198 msgid "Jump to time"
15199 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15200
15201 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15202 msgid "Click to play or pause the current media."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15206 msgid "Backward"
15207 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15208
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15210 msgid ""
15211 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15212 "current media."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15216 msgid "Forward"
15217 msgstr "ਅੱਗੇ"
15218
15219 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15220 msgid ""
15221 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15222 "current media."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15226 msgid ""
15227 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15228 "to change current playback position."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15232 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15233 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15234
15235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15236 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15240 msgid "Click to stop playback."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15244 msgid "Show/Hide Playlist"
15245 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15248 msgid ""
15249 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15250 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15254 #: share/lua/http/index.html:241
15255 msgid "Repeat"
15256 msgstr "ਰਪੀਟ"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15259 msgid ""
15260 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15261 "off."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15265 msgid "Shuffle"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15269 msgid "Click to enable or disable random playback."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15273 msgid ""
15274 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15275 "to change the volume."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15279 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15283 msgid "Full Volume"
15284 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15287 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15292 msgid "Effects"
15293 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15296 msgid ""
15297 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15298 "filters."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15302 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15306 msgid "Click to go to the next playlist item."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15310 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15314 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15318 msgid "Convert & Stream"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15322 msgid "Go!"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15326 msgid "Drop media here"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15330 msgid "Open media..."
15331 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15332
15333 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15334 msgid "Choose Profile"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15338 msgid "Customize..."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15342 msgid "Choose Destination"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15346 msgid "Choose an output location"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15356 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15359 msgid "Browse..."
15360 msgstr "ਝਲਕ..."
15361
15362 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15363 msgid "Setup Streaming..."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15367 msgid "Save as File"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15373 msgid "Stream"
15374 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15377 msgid "Apply"
15378 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15381 msgid "Save as new Profile..."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15385 msgid "Encapsulation"
15386 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15391 msgid "Video codec"
15392 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15397 msgid "Audio codec"
15398 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15399
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15401 msgid "Keep original video track"
15402 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15405 msgid "Frame Rate"
15406 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15409 msgid ""
15410 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15411 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15416 msgid "Scale"
15417 msgstr "ਸਕੇਲ"
15418
15419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15420 msgid "Keep original audio track"
15421 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15424 msgid "Overlay subtitles on the video"
15425 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15428 msgid "Stream Destination"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15432 msgid "Stream Announcement"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15436 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15441 msgid "Address"
15442 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15445 msgid "TTL"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15455 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15456 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15457 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15458 msgid "Port"
15459 msgstr "ਪੋਰਟ"
15460
15461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15464 msgid "SAP Announcement"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15468 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15469 msgid "HTTP Announcement"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15473 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15474 msgid "RTSP Announcement"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15478 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15479 msgid "Export SDP as file"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15483 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15487 msgid ""
15488 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15489 "technical reasons."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15493 msgid "Save as new profile"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15497 msgid "Remove a profile"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15501 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15505 msgid "%@ stream to %@:%@"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15509 msgid "No Address given"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15513 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15517 msgid "No Channel Name given"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15521 msgid ""
15522 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15526 msgid "No SDP URL given"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15530 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15538 msgid "Custom"
15539 msgstr "ਕਸਟਮ"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15543 msgid "User name"
15544 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15547 msgid "Errors and Warnings"
15548 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15551 msgid "Clean up"
15552 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15553
15554 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15555 msgid "Show Details"
15556 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15559 msgid "Random On"
15560 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15561
15562 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15563 msgid "Repeat Off"
15564 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15565
15566 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15567 msgid "Hide no user action dialogs"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15571 msgid ""
15572 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15573 "panel)."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15577 msgid "(no item is being played)"
15578 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15579
15580 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15581 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15585 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15586 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15587 msgid "Messages"
15588 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
15589
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15591 msgid "Open CrashLog..."
15592 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15593
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15595 msgid "Save this Log..."
15596 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15597
15598 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15599 msgid "Send"
15600 msgstr "ਭੇਜੋ"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15603 msgid "Don't Send"
15604 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15607 msgid "VLC crashed previously"
15608 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15609
15610 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15611 msgid ""
15612 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15613 "\n"
15614 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15615 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15616 "URL of a network stream, ..."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15620 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15621 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15624 msgid ""
15625 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15626 "information."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15630 msgid "Don't ask again"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15634 msgid "VLC media playback"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15638 msgid "No CrashLog found"
15639 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15642 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15643 msgid "Continue"
15644 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15645
15646 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15647 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15651 msgid "Remove old preferences?"
15652 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15653
15654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15655 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15659 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15660 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15663 #, c-format
15664 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15668 msgid "Video device"
15669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15672 msgid ""
15673 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15674 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15675 "menu."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15679 msgid "Opaqueness"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15683 msgid ""
15684 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15685 "is fully transparent."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15689 msgid "Black screens in fullscreen"
15690 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15693 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15694 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15695
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15697 msgid "Show Fullscreen controller"
15698 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15701 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15705 msgid "Auto-playback of new items"
15706 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15709 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15713 msgid "Keep Recent Items"
15714 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15717 msgid ""
15718 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15719 "disabled here."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15723 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15727 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15731 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15735 msgid ""
15736 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15737 "you can choose to control the global system volume instead."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15741 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15745 msgid ""
15746 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15747 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15751 msgid "Control playback with media keys"
15752 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15753
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15755 msgid ""
15756 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15757 "keyboards."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15761 msgid "Run VLC with dark interface style"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15765 msgid ""
15766 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15767 "the grey interface style is used."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15771 msgid "Use the native fullscreen mode"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15775 msgid ""
15776 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15777 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15778 "later."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15783 msgid "Resize interface to the native video size"
15784 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
15785
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15787 msgid ""
15788 "You have two choices:\n"
15789 " - The interface will resize to the native video size\n"
15790 " - The video will fit to the interface size\n"
15791 " By default, interface resize to the native video size."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15796 msgid "Pause the video playback when minimized"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15800 msgid ""
15801 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15802 "minimizing the window."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15806 msgid "Allow automatic icon changes"
15807 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
15808
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15810 msgid ""
15811 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15815 msgid "Lock Aspect Ratio"
15816 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15819 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15823 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15827 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15831 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15835 msgid "Show Audio Effects Button"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15839 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15843 msgid "Show Sidebar"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15847 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15851 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15855 msgid ""
15856 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15857 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15861 msgid "Do nothing"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15865 msgid "Pause iTunes"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15869 msgid "Pause and resume iTunes"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15873 msgid "Mac OS X interface"
15874 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15877 msgid "Appearance"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15881 msgid "Behavior"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15885 msgid "Apple Remote and media keys"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15889 msgid "Video output"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15893 msgid "Track Number"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15898 #: modules/mux/asf.c:58
15899 msgid "Author"
15900 msgstr "ਲੇਖਕ"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15906 msgid "Duration"
15907 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
15908
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15910 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15911 msgid "URI"
15912 msgstr "URI"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15915 msgid "Check for Update..."
15916 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15917
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15919 msgid "Preferences..."
15920 msgstr "ਪਸੰਦ..."
15921
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15924 msgid "Extensions"
15925 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15928 msgid "Services"
15929 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
15930
15931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15932 msgid "Hide VLC"
15933 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15936 msgid "Hide Others"
15937 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
15938
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15940 msgid "Show All"
15941 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
15942
15943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15944 msgid "Quit VLC"
15945 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
15946
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15948 msgid "1:File"
15949 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15952 msgid "Advanced Open File..."
15953 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15954
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15956 msgid "Open File..."
15957 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15958
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15960 msgid "Open Disc..."
15961 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15962
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15964 msgid "Open Network..."
15965 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15966
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15968 msgid "Open Capture Device..."
15969 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15970
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15972 msgid "Open Recent"
15973 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
15974
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15976 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15977 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
15978
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15980 msgid "Convert / Stream..."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15984 msgid "Cut"
15985 msgstr "ਕੱਟੋ"
15986
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15988 msgid "Copy"
15989 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
15990
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15992 msgid "Paste"
15993 msgstr "ਚੇਪੋ"
15994
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15996 msgid "Select All"
15997 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16000 msgid "View"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16004 msgid "Playlist Table Columns"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16008 msgid "Playback"
16009 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16010
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16012 msgid "Playback Speed"
16013 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16017 msgid "Track Synchronization"
16018 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16019
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16021 msgid "A→B Loop"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16025 msgid "Quit after Playback"
16026 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16027
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16029 msgid "Step Forward"
16030 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16031
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16033 msgid "Step Backward"
16034 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16035
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16037 msgid "Increase Volume"
16038 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16039
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16041 msgid "Decrease Volume"
16042 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16043
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16045 msgid "Audio Device"
16046 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16049 msgid "Half Size"
16050 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16051
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16054 msgid "Normal Size"
16055 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16056
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16058 msgid "Double Size"
16059 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16060
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16062 msgid "Fit to Screen"
16063 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16064
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16067 msgid "Float on Top"
16068 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16072 msgid "Fullscreen Video Device"
16073 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16076 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16077 msgid "Post processing"
16078 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16081 msgid "Add Subtitle File..."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16085 msgid "Subtitles Track"
16086 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16089 msgid "Text Size"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16093 msgid "Text Color"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16097 msgid "Outline Thickness"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16101 msgid "Background Opacity"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16105 msgid "Background Color"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16109 msgid "Transparent"
16110 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16111
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16113 msgid "Window"
16114 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16117 msgid "Minimize Window"
16118 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16121 msgid "Close Window"
16122 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16123
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16125 msgid "Player..."
16126 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16127
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16129 msgid "Main Window..."
16130 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16131
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16133 msgid "Audio Effects..."
16134 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16135
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16137 msgid "Video Effects..."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16141 msgid "Bookmarks..."
16142 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16143
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16145 msgid "Playlist..."
16146 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16147
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16149 msgid "Media Information..."
16150 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16151
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16153 msgid "Messages..."
16154 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16155
16156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16157 msgid "Errors and Warnings..."
16158 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16159
16160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16161 msgid "Bring All to Front"
16162 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16163
16164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16166 msgid "Help"
16167 msgstr "ਮੱਦਦ"
16168
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16170 msgid "VLC media player Help..."
16171 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16172
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16174 msgid "ReadMe / FAQ..."
16175 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
16176
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16178 msgid "Online Documentation..."
16179 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16180
16181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16182 msgid "VideoLAN Website..."
16183 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16184
16185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16186 msgid "Make a donation..."
16187 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16188
16189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16190 msgid "Online Forum..."
16191 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16192
16193 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16194 msgid ""
16195 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16199 msgid ""
16200 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16201 "drop files here to play."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16206 msgid "Subscribe"
16207 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16208
16209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16211 msgid "Unsubscribe"
16212 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16216 msgid "Subscribe to a podcast"
16217 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16221 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16222 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16223
16224 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16225 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16229 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16233 msgid "LIBRARY"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16237 msgid "MY COMPUTER"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16241 msgid "DEVICES"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16245 msgid "LOCAL NETWORK"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16249 msgid "INTERNET"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16253 msgid "No device is selected"
16254 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16257 msgid ""
16258 "No device is selected.\n"
16259 "\n"
16260 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16264 msgid "Open Source"
16265 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16268 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16269 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16275 msgid "Open"
16276 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16277
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16279 msgid ""
16280 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16281 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16282 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16283 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16288 msgid "Capture"
16289 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16292 msgid "Choose a file"
16293 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16296 msgid "Click to select a file for playback"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16300 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16301 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16304 msgid "Play another media synchronously"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16310 msgid "Choose..."
16311 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16312
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16314 msgid ""
16315 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16316 "selected file."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16320 msgid "Custom playback"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16324 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16325 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16328 msgid "Open BDMV folder"
16329 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16330
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16332 msgid "Insert Disc"
16333 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16334
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16336 msgid "Disable DVD menus"
16337 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16338
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16340 msgid "Enable DVD menus"
16341 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16342
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16344 msgid "IP Address"
16345 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16348 msgid ""
16349 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16350 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16351 "press the button below."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16355 msgid ""
16356 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16357 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16358 "IP automatically.\n"
16359 "\n"
16360 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16361 "sheet."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16365 msgid ""
16366 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16367 "click on the respective button below."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16371 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16372 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16373
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16375 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16376 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16377 msgid "Protocol"
16378 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16382 msgid "Unicast"
16383 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16386 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16387 msgid "Multicast"
16388 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16389
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16392 msgid "Input Devices"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16396 msgid ""
16397 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16398 "contents."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16402 msgid "Subscreen left"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16406 msgid "Subscreen top"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16410 msgid "Capture Audio"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16414 msgid "Current channel:"
16415 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
16416
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16418 msgid "Previous Channel"
16419 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
16420
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16422 msgid "Next Channel"
16423 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16426 msgid "Retrieving Channel Info..."
16427 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16428
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16430 msgid "EyeTV is not launched"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16434 msgid ""
16435 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16436 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16440 msgid "Launch EyeTV now"
16441 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
16442
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16444 msgid "Download Plugin"
16445 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
16446
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16448 msgid "Image width"
16449 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16452 msgid "Image height"
16453 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16456 msgid "Add Subtitle File:"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16460 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16464 msgid "Click to select a subtitle file."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16468 msgid "Override parameters"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16472 msgid "FPS"
16473 msgstr "FPS"
16474
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16476 msgid "Subtitle encoding"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16481 msgid "Font size"
16482 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16485 msgid "Subtitle alignment"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16489 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16493 msgid "Font Properties"
16494 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16497 msgid "Subtitle File"
16498 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16499
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16502 msgid "Open File"
16503 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16506 #, c-format
16507 msgid "%i tracks"
16508 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16511 msgid "Composite input"
16512 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16515 msgid "S-Video input"
16516 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16519 msgid "Streaming/Saving:"
16520 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16523 msgid "Settings..."
16524 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16525
16526 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16527 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16528 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16531 msgid "Display the stream locally"
16532 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16533
16534 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16535 msgid "Dump raw input"
16536 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16539 msgid "Encapsulation Method"
16540 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16543 msgid "Transcoding options"
16544 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16548 msgid "Bitrate (kb/s)"
16549 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16552 msgid "Stream Announcing"
16553 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16556 msgid "Channel Name"
16557 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16560 msgid "SDP URL"
16561 msgstr "SDP URL"
16562
16563 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16565 msgid "Save File"
16566 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
16567
16568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16569 msgid "Save Playlist..."
16570 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16571
16572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16573 msgid "Expand Node"
16574 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
16575
16576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16577 msgid "Download Cover Art"
16578 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
16579
16580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16581 msgid "Fetch Meta Data"
16582 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
16583
16584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16585 msgid "Reveal in Finder"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16589 msgid "Sort Node by Name"
16590 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
16591
16592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16593 msgid "Sort Node by Author"
16594 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16597 msgid "Search in Playlist"
16598 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16601 msgid "File Format:"
16602 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16605 msgid "Extended M3U"
16606 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
16607
16608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16609 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16610 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16613 msgid "HTML playlist"
16614 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16617 msgid "Save Playlist"
16618 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16619
16620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16621 msgid "Meta-information"
16622 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16626 msgid "Media Information"
16627 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16630 msgid "Location"
16631 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16634 msgid "Save Metadata"
16635 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16638 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16639 msgid "General"
16640 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16643 msgid "Codec Details"
16644 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16647 msgid "Read at media"
16648 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16652 msgid "Input bitrate"
16653 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16656 msgid "Demuxed"
16657 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16660 msgid "Stream bitrate"
16661 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16664 msgid "Decoded blocks"
16665 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16668 msgid "Displayed frames"
16669 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16672 msgid "Lost frames"
16673 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16677 msgid "Streaming"
16678 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16681 msgid "Sent packets"
16682 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16685 msgid "Sent bytes"
16686 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16689 msgid "Send rate"
16690 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16693 msgid "Played buffers"
16694 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
16695
16696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16697 msgid "Lost buffers"
16698 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16701 msgid "Error while saving meta"
16702 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16705 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16706 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16710 msgid "Preferences"
16711 msgstr "ਪਸੰਦ"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16714 msgid "Reset All"
16715 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
16716
16717 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16718 msgid "Show Basic"
16719 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16722 msgid "Select a directory"
16723 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16726 msgid "Select a file"
16727 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16730 msgid "Select"
16731 msgstr "ਚੁਣੋ"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16736 msgid "Interface Settings"
16737 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
16738
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16742 msgid "Audio Settings"
16743 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16748 msgid "Video Settings"
16749 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16754 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16758 msgid "Input & Codec Settings"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16762 msgid "General Audio"
16763 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
16764
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16766 msgid "Preferred Audio language"
16767 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16770 msgid "Enable Last.fm submissions"
16771 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16772
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16774 msgid "Visualization"
16775 msgstr "ਦਿੱਖ"
16776
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16778 msgid "Keep audio level between sessions"
16779 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
16780
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16782 msgid "Always reset audio start level to:"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16786 msgid "Change"
16787 msgstr "ਬਦਲੋ"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16790 msgid "Change Hotkey"
16791 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16794 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16799 msgid "Action"
16800 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
16801
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16803 msgid "Shortcut"
16804 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16807 msgid "Repair AVI Files"
16808 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16811 msgid "Default Caching Level"
16812 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16813
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16815 msgid "Caching"
16816 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
16817
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16819 msgid ""
16820 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16821 "access module."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16825 msgid "Codecs / Muxers"
16826 msgstr "Codecs / Muxers"
16827
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16829 msgid "Hardware Acceleration"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16833 msgid "Post-Processing Quality"
16834 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16837 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16841 msgid "Open network streams using the following protocols"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16845 msgid "Note that these are system-wide settings."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16849 msgid "Interface style"
16850 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
16851
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16853 msgid "Dark"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16857 msgid "Bright"
16858 msgstr "ਚਮਕ"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16861 msgid "Album art download policy"
16862 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16865 msgid "Show video within the main window"
16866 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
16867
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16869 msgid "Show Fullscreen Controller"
16870 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16871
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16874 msgid "Privacy / Network Interaction"
16875 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
16876
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16878 msgid "Automatically check for updates"
16879 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16880
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16882 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16886 msgid "Default Encoding"
16887 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16890 msgid "Display Settings"
16891 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16892
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16895 msgid "Font color"
16896 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16897
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16899 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16900 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16902 msgid "Font"
16903 msgstr "ਫੋਂਟ"
16904
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16906 msgid "Subtitle languages"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16911 msgid "Preferred subtitle language"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16915 msgid "Enable OSD"
16916 msgstr "OSD ਯੋਗ"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16919 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16920 msgid "Opacity"
16921 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
16922
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16924 msgid "Force bold"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16929 msgid "Outline color"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16934 msgid "Outline thickness"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16938 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16939 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16940
16941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16943 msgid "Display"
16944 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
16945
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16947 msgid "Output module"
16948 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
16949
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16951 msgid "Video snapshots"
16952 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
16953
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16955 msgid "Folder"
16956 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
16957
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16959 msgid "Format"
16960 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16961
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16963 msgid "Prefix"
16964 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16965
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16967 msgid "Sequential numbering"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16971 msgid "Last check on: %@"
16972 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
16973
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16975 msgid "No check was performed yet."
16976 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
16977
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16980 msgid "Lowest latency"
16981 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16982
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16985 msgid "Low latency"
16986 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16987
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16990 msgid "High latency"
16991 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16992
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16995 msgid "Higher latency"
16996 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16997
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17000 msgid "Reset Preferences"
17001 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17004 msgid ""
17005 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17006 "\n"
17007 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17008 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17009 "stop immediately.\n"
17010 "\n"
17011 "The Media Library will not be affected.\n"
17012 "\n"
17013 "Are you sure you want to continue?"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17017 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17022 msgid "Choose"
17023 msgstr "ਚੁਣੋ"
17024
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17026 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17030 msgid ""
17031 "Press new keys for\n"
17032 "\"%@\""
17033 msgstr ""
17034 "\"%@\"\n"
17035 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17038 msgid "Invalid combination"
17039 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17042 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17047 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17051 msgid "Not Set"
17052 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17056 msgid "Audio/Video"
17057 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17058
17059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17061 msgid "Audio track synchronization:"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17066 msgid "s"
17067 msgstr "s"
17068
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17070 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17075 msgid "Subtitles/Video"
17076 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17077
17078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17080 msgid "Subtitle track synchronization:"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17084 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17089 msgid "Subtitle speed:"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17093 msgid "fps"
17094 msgstr "fps"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17098 msgid "Subtitle duration factor:"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17103 msgid ""
17104 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17105 "Set 0 to disable."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17110 msgid ""
17111 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17112 "Set 0 to disable."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17117 msgid ""
17118 "Recalculate subtitle duration according\n"
17119 "to their content and this value.\n"
17120 "Set 0 to disable."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17125 msgid "Video Effects"
17126 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17129 msgid "Basic"
17130 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17134 msgid "Geometry"
17135 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17139 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17140 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17143 msgid "Color"
17144 msgstr "ਰੰਗ"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17147 msgid "Image Adjust"
17148 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17152 msgid "Brightness Threshold"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17157 msgid "Sharpen"
17158 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17159
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17163 msgid "Sigma"
17164 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17165
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17168 msgid "Banding removal"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17173 msgid "Radius"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17178 msgid "Film Grain"
17179 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17183 msgid "Variance"
17184 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17188 msgid "Synchronize top and bottom"
17189 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17190
17191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17193 msgid "Synchronize left and right"
17194 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17195
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17198 msgid "Transform"
17199 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17200
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17202 msgid "Rotate by 90 degrees"
17203 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17204
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17206 msgid "Rotate by 180 degrees"
17207 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17208
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17210 msgid "Rotate by 270 degrees"
17211 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17214 msgid "Flip horizontally"
17215 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17218 msgid "Flip vertically"
17219 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17222 msgid "Magnification/Zoom"
17223 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17224
17225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17227 msgid "Puzzle game"
17228 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17234 msgid "Rows"
17235 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17236
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17238 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17241 msgid "Columns"
17242 msgstr "ਕਾਲਮ"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17246 msgid "Clone"
17247 msgstr "ਕਲੋਨ"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17251 msgid "Number of clones"
17252 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17253
17254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17256 msgid "Wall"
17257 msgstr "ਵਾਲ"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17261 msgid "Color threshold"
17262 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17266 msgid "Similarity"
17267 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17268
17269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17271 msgid "Intensity"
17272 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17273
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17275 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17277 msgid "Gradient"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17281 msgid "Edge"
17282 msgstr "ਕੋਨਾ"
17283
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17285 msgid "Hough"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17290 msgid "Cartoon"
17291 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17295 msgid "Color extraction"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17299 msgid "Invert colors"
17300 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17301
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17304 msgid "Posterize"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17308 msgid "Posterize level"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17313 msgid "Motion blur"
17314 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17315
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17318 msgid "Factor"
17319 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17323 msgid "Motion Detect"
17324 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17328 msgid "Water effect"
17329 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17330
17331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17332 msgid "Anaglyph"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17337 msgid "Add text"
17338 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17339
17340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17341 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17342 msgid "Text"
17343 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17347 msgid "Add logo"
17348 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17352 msgid "Logo"
17353 msgstr "ਲੋਗੋ"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17358 msgid "Transparency"
17359 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17362 msgid "Organize profiles..."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17366 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17370 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17374 msgid ""
17375 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17376 "RAW)"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17380 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17384 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17388 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17392 msgid ""
17393 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17394 "MPEG TS)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17398 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17402 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17406 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17410 msgid ""
17411 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17412 "ASF and OGG)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17416 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17420 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17424 msgid ""
17425 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17426 "ASF, OGG and RAW)"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17430 msgid ""
17431 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17435 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17439 msgid ""
17440 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17444 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17448 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17452 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17456 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17460 msgid "MPEG Program Stream"
17461 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
17462
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17464 msgid "MPEG Transport Stream"
17465 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17468 msgid "MPEG 1 Format"
17469 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
17470
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17472 msgid ""
17473 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17474 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17475 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17476 "at http://yourip:8080 by default."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17480 msgid ""
17481 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17482 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17483 "generally the most compatible"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17487 msgid ""
17488 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17489 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17490 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17491 "at mms://yourip:8080 by default."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17495 msgid ""
17496 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17497 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17498 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17499 "encapsulated in HTTP)."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17503 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17507 msgid "Use this to stream to a single computer."
17508 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17511 msgid ""
17512 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17513 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17514 "address beginning with 239.255."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17518 msgid ""
17519 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17520 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17521 "but it won't work over the Internet."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17525 msgid ""
17526 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17527 "stream"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17531 msgid ""
17532 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17533 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17534 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17538 msgid "Back"
17539 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17540
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17543 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17544 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17547 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17553 msgid "More Info"
17554 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17555
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17557 msgid ""
17558 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17559 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17560 "access to more features."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17565 msgid "Stream to network"
17566 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
17567
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17569 msgid "Transcode/Save to file"
17570 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
17571
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17573 msgid "Choose input"
17574 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17575
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17577 msgid "Choose here your input stream."
17578 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17582 msgid "Select a stream"
17583 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
17584
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17586 msgid "Existing playlist item"
17587 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17590 msgid "Partial Extract"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17594 msgid ""
17595 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17596 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17597 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17601 msgid "From"
17602 msgstr "ਤੋਂ"
17603
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17605 msgid "To"
17606 msgstr "ਤੱਕ"
17607
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17609 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17614 msgid "Destination"
17615 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17616
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17618 msgid "Streaming method"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17622 msgid "Address of the computer to stream to."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17626 msgid "UDP Unicast"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17630 msgid "UDP Multicast"
17631 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
17632
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17635 msgid "Transcode"
17636 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
17637
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17639 msgid ""
17640 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17641 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17645 msgid "Transcode audio"
17646 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
17647
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17649 msgid "Transcode video"
17650 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
17651
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17653 msgid ""
17654 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17655 "stream."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17659 msgid ""
17660 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17661 "stream."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17665 msgid "Encapsulation format"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17669 msgid ""
17670 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17671 "previously chosen settings all formats won't be available."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17675 msgid "Additional streaming options"
17676 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
17677
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17679 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17683 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17684 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
17685
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17688 msgid "Local playback"
17689 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
17690
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17692 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17696 msgid "Additional transcode options"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17700 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17704 msgid "Select the file to save to"
17705 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17706
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17708 msgid ""
17709 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17710 "the receiving user as they become part of the image."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17714 msgid ""
17715 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17716 "transcoding."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17720 msgid "Summary"
17721 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
17722
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17724 msgid "Encap. format"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17728 msgid "Input stream"
17729 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
17730
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17732 msgid "Save file to"
17733 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
17734
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17736 msgid "Include subtitles"
17737 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
17738
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17740 msgid "No input selected"
17741 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17744 msgid ""
17745 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17746 "\n"
17747 "Choose one before going to the next page."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17751 msgid "No valid destination"
17752 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
17753
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17755 msgid ""
17756 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17757 "Multicast-IP.\n"
17758 "\n"
17759 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17760 "and the help texts in this window."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17764 msgid ""
17765 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17766 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17767 "\n"
17768 "Correct your selection and try again."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17772 msgid "Select the directory to save to"
17773 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17774
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17776 msgid "No folder selected"
17777 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
17778
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17780 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17781 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
17782
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17784 msgid ""
17785 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17786 "location."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17790 msgid "No file selected"
17791 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
17792
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17794 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17795 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17798 msgid ""
17799 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17803 msgid "Finish"
17804 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17807 #, c-format
17808 msgid "%i items"
17809 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17813 msgid "yes"
17814 msgstr "ਹਾਂ"
17815
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17819 msgid "no"
17820 msgstr "ਨਹੀਂ"
17821
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17823 msgid "yes: from %@ to %@"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17827 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17828 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
17829
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17831 msgid "This allows streaming on a network."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17835 msgid ""
17836 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17837 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17838 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17839 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17843 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17844 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
17845
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17847 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17848 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
17849
17850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17851 msgid ""
17852 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17853 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17854 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17855 "this setting to 1."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17859 msgid ""
17860 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17861 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17862 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17863 "extra interface.\n"
17864 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17865 "name will be used."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17869 msgid ""
17870 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17871 "streamed.\n"
17872 "\n"
17873 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17874 "streaming."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17878 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17879 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
17880
17881 #: modules/gui/ncurses.c:69
17882 msgid "Filebrowser starting point"
17883 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17884
17885 #: modules/gui/ncurses.c:71
17886 msgid ""
17887 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17888 "show you initially."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/ncurses.c:76
17892 msgid "Ncurses interface"
17893 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
17894
17895 #: modules/gui/ncurses.c:764
17896 #, c-format
17897 msgid "  [%s]"
17898 msgstr "  [%s]"
17899
17900 #: modules/gui/ncurses.c:768
17901 #, c-format
17902 msgid "      %s: %s"
17903 msgstr "      %s: %s"
17904
17905 #: modules/gui/ncurses.c:862
17906 msgid "[Display]"
17907 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
17908
17909 #: modules/gui/ncurses.c:864
17910 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17911 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
17912
17913 #: modules/gui/ncurses.c:865
17914 msgid " i                      Show/Hide info box"
17915 msgstr " i           Show/Hide info box"
17916
17917 #: modules/gui/ncurses.c:866
17918 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/ncurses.c:867
17922 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17923 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
17924
17925 #: modules/gui/ncurses.c:868
17926 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17927 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
17928
17929 #: modules/gui/ncurses.c:869
17930 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17931 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
17932
17933 #: modules/gui/ncurses.c:870
17934 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17935 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
17936
17937 #: modules/gui/ncurses.c:871
17938 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17939 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
17940
17941 #: modules/gui/ncurses.c:872
17942 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17943 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
17944
17945 #: modules/gui/ncurses.c:873
17946 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17947 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17948
17949 #: modules/gui/ncurses.c:877
17950 msgid "[Global]"
17951 msgstr "[Global]"
17952
17953 #: modules/gui/ncurses.c:879
17954 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17955 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
17956
17957 #: modules/gui/ncurses.c:880
17958 msgid " s                      Stop"
17959 msgstr " s                      Stop"
17960
17961 #: modules/gui/ncurses.c:881
17962 msgid " <space>                Pause/Play"
17963 msgstr " <space>                Pause/Play"
17964
17965 #: modules/gui/ncurses.c:882
17966 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17967 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
17968
17969 #: modules/gui/ncurses.c:883
17970 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/ncurses.c:884
17974 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17975 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
17976
17977 #: modules/gui/ncurses.c:885
17978 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17979 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
17980
17981 #. xgettext: You can use ← and → characters
17982 #: modules/gui/ncurses.c:887
17983 #, c-format
17984 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17985 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17986
17987 #: modules/gui/ncurses.c:888
17988 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17989 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
17990
17991 #: modules/gui/ncurses.c:889
17992 msgid " m                      Mute"
17993 msgstr ""
17994
17995 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17996 #: modules/gui/ncurses.c:891
17997 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17998 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17999
18000 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18001 #: modules/gui/ncurses.c:893
18002 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18003 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18004
18005 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18006 #: modules/gui/ncurses.c:895
18007 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/ncurses.c:899
18011 msgid "[Playlist]"
18012 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18013
18014 #: modules/gui/ncurses.c:901
18015 msgid " r                      Toggle Random playing"
18016 msgstr " r                      Toggle Random playing"
18017
18018 #: modules/gui/ncurses.c:902
18019 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18020 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18021
18022 #: modules/gui/ncurses.c:903
18023 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18024 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
18025
18026 #: modules/gui/ncurses.c:904
18027 msgid " o                      Order Playlist by title"
18028 msgstr " o                      Order Playlist by title"
18029
18030 #: modules/gui/ncurses.c:905
18031 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18032 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
18033
18034 #: modules/gui/ncurses.c:906
18035 msgid " g                      Go to the current playing item"
18036 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18037
18038 #: modules/gui/ncurses.c:907
18039 msgid " /                      Look for an item"
18040 msgstr " /                      Look for an item"
18041
18042 #: modules/gui/ncurses.c:908
18043 msgid " ;                      Look for the next item"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/ncurses.c:909
18047 msgid " A                      Add an entry"
18048 msgstr " A                      Add an entry"
18049
18050 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18051 #: modules/gui/ncurses.c:911
18052 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18053 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18054
18055 #: modules/gui/ncurses.c:912
18056 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18057 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18058
18059 #: modules/gui/ncurses.c:916
18060 msgid "[Filebrowser]"
18061 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18062
18063 #: modules/gui/ncurses.c:918
18064 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/ncurses.c:919
18068 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18069 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18070
18071 #: modules/gui/ncurses.c:920
18072 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18073 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18074
18075 #: modules/gui/ncurses.c:924
18076 msgid "[Player]"
18077 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
18078
18079 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18080 #: modules/gui/ncurses.c:927
18081 #, c-format
18082 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18083 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18084
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18086 msgid "[Repeat] "
18087 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
18088
18089 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18090 msgid "[Random] "
18091 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
18092
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18094 msgid "[Loop]"
18095 msgstr "[ਲੂਪ]"
18096
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18098 #, c-format
18099 msgid " Source   : %s"
18100 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18103 #, c-format
18104 msgid " Position : %s/%s"
18105 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18106
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18108 msgid " Volume   : Mute"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18112 #, c-format
18113 msgid " Volume   : %3ld%%"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18117 msgid " Volume   : ----"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18121 #, c-format
18122 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18123 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
18124
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18126 #, c-format
18127 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18128 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
18129
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18131 msgid " Source: <no current item> "
18132 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18133
18134 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18135 msgid " [ h for help ]"
18136 msgstr " [ h for help ]"
18137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18139 #, c-format
18140 msgid "Open: %s"
18141 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18142
18143 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18144 #, c-format
18145 msgid "Find: %s"
18146 msgstr "ਖੋਜ: %s"
18147
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18149 msgid "Shift+L"
18150 msgstr "Shift+L"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18153 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18157 msgid "Previous Chapter/Title"
18158 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18161 msgid "Next Chapter/Title"
18162 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18163
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18165 msgid "Teletext Activation"
18166 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18169 msgid "Toggle Transparency "
18170 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18173 msgid ""
18174 "Play\n"
18175 "If the playlist is empty, open a medium"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18179 msgid "Previous / Backward"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18183 msgid "Next / Forward"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18187 msgid "De-Fullscreen"
18188 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18191 msgid "Extended panel"
18192 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18195 msgid "A->B Loop"
18196 msgstr "A->B ਲੂਪ"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18199 msgid "Frame By Frame"
18200 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18203 msgid "Trickplay Reverse"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18208 msgid "Step backward"
18209 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18213 msgid "Step forward"
18214 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18217 msgid "Loop / Repeat"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18221 msgid "Open subtitles"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18225 msgid "Dock fullscreen controller"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18229 msgid "Stop playback"
18230 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18233 msgid "Open a medium"
18234 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18235
18236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18237 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18241 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18245 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18246 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18249 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18250 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18251
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18253 msgid "Show extended settings"
18254 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18257 msgid "Toggle playlist"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18261 msgid "Take a snapshot"
18262 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18265 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18269 msgid "Frame by frame"
18270 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18273 msgid "Reverse"
18274 msgstr "ਉਲਟ"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18277 msgid "Change the loop and repeat modes"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18281 msgid "Previous media in the playlist"
18282 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18285 msgid "Next media in the playlist"
18286 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18290 msgid "Open subtitle file"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18294 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18298 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18299 msgid "Unmute"
18300 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18303 msgctxt "Tooltip|Mute"
18304 msgid "Mute"
18305 msgstr "ਚੁੱਪ"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18308 msgid "Pause the playback"
18309 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18312 msgid ""
18313 "Loop from point A to point B continuously\n"
18314 "Click to set point A"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18318 msgid "Click to set point B"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18322 msgid "Stop the A to B loop"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18326 msgid "Aspect Ratio"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18330 #: modules/video_filter/logo.c:48
18331 msgid "Logo filenames"
18332 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18335 #: modules/video_filter/erase.c:55
18336 msgid "Image mask"
18337 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18340 msgid ""
18341 "No v4l2 instance found.\n"
18342 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18343 "\n"
18344 "Controls will automatically appear here."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18371 msgid "dB"
18372 msgstr "dB"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18375 msgid "170 Hz"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18379 msgid "310 Hz"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18383 msgid "600 Hz"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18388 msgid "1 KHz"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18392 msgid "3 KHz"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18396 msgid "6 KHz"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18400 msgid "12 KHz"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18404 msgid "14 KHz"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18409 msgid "16 KHz"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18413 msgid "31 Hz"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18417 msgid "63 Hz"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18421 msgid "125 Hz"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18425 msgid "250 Hz"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18429 msgid "500 Hz"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18433 msgid "2 KHz"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18437 msgid "4 KHz"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18441 msgid "8 KHz"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18446 msgid "ms"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18450 msgid ""
18451 "Knee\n"
18452 "radius"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18456 msgid ""
18457 "Makeup\n"
18458 "gain"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18462 msgid "(Hastened)"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18466 msgid "(Delayed)"
18467 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18470 msgid "Force update of this dialog's values"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18474 msgid "&Fingerprint"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18478 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18482 msgid "Comments"
18483 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
18484
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18486 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18490 msgid ""
18491 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18492 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18496 msgid "Current media / stream statistics"
18497 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18500 msgid "Input/Read"
18501 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18504 msgid "Output/Written/Sent"
18505 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18508 msgid "Media data size"
18509 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18510
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18512 msgid "Demuxed data size"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18516 msgid "Content bitrate"
18517 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18520 msgid "Discarded (corrupted)"
18521 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18522
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18524 msgid "Dropped (discontinued)"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18529 msgid "Decoded"
18530 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18534 msgid "blocks"
18535 msgstr "ਬਲੌਕ"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18538 msgid "Displayed"
18539 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18543 msgid "frames"
18544 msgstr "ਫਰੇਮ"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18548 msgid "Lost"
18549 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18553 msgid "Sent"
18554 msgstr "ਭੇਜੇ"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18557 msgid "packets"
18558 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
18559
18560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18561 msgid "Upstream rate"
18562 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18565 msgid "Played"
18566 msgstr "ਚਲਾਏ"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18570 msgid "buffers"
18571 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18574 msgid "Last 60 seconds"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18578 msgid "Overall"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18582 msgid "Current visualization"
18583 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18586 msgid ""
18587 "Current playback speed: %1\n"
18588 "Click to adjust"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18592 msgid "Revert to normal play speed"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18596 msgid "Download cover art"
18597 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18600 msgid "Add cover art from file"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18604 msgid "Choose Cover Art"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18608 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18613 msgid "Elapsed time"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18618 msgid "Total/Remaining time"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18622 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18626 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18630 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18634 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18635 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18638 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18639 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18643 msgid "Select one or multiple files"
18644 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18647 msgid "File names:"
18648 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18652 msgid "Filter:"
18653 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18656 msgid "Eject the disc"
18657 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
18658
18659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18660 msgid "Channels:"
18661 msgstr "ਚੈਨਲ:"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18664 msgid "Selected ports:"
18665 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18668 msgid ".*"
18669 msgstr ".*"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18672 msgid "Use VLC pace"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18676 msgid "TV - digital"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18680 msgid "Tuner card"
18681 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18684 msgid "Delivery system"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18688 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18692 msgid "Transponder symbol rate"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18696 msgid "Bandwidth"
18697 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18700 msgid "TV - analog"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18704 msgid "Device name"
18705 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
18706
18707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18708 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18709 msgstr ""
18710
18711 #. xgettext: frames per second
18712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18713 msgid " f/s"
18714 msgstr " f/s"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18717 msgid "Advanced Options"
18718 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18721 msgid "Double click to get media information"
18722 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18725 msgid "Change playlistview"
18726 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
18727
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18729 msgid "Search the playlist"
18730 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18733 msgid "unknown"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18737 msgid "My Computer"
18738 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18741 msgid "Devices"
18742 msgstr "ਜੰਤਰ"
18743
18744 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18745 msgid "Local Network"
18746 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18749 msgid "Internet"
18750 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18753 msgid "Remove this podcast subscription"
18754 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18757 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18758 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18761 msgid "Create Directory"
18762 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18765 msgid "Create Folder"
18766 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18769 msgid "Enter name for new directory:"
18770 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18773 msgid "Enter name for new folder:"
18774 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18777 msgid "Sort by"
18778 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18781 msgid "Ascending"
18782 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
18783
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18785 msgid "Descending"
18786 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18789 msgid "Display size"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18793 msgid "Increase"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18797 msgid "Decrease"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18801 msgid "Playlist View Mode"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18805 msgid ""
18806 "Playlist is currently empty.\n"
18807 "Drop a file here or select a media source from the left."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18811 msgid "Icons"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18815 msgid "Detailed List"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18819 msgid "List"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18823 msgid "PictureFlow"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18827 msgid "Select File"
18828 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18831 msgid ""
18832 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18833 "key to remove hotkeys"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18837 msgid "in"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18841 msgid "Any field"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18845 msgid "Actions"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18849 msgid "Hotkey"
18850 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18853 msgid "Application level hotkey"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18858 msgid "Global"
18859 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18862 msgid "Desktop level hotkey"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18867 msgid ""
18868 "Double click to change.\n"
18869 "Delete key to remove."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18873 msgid "Hotkey change"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18877 msgid "Press the new key or combination for "
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18881 msgid "Assign"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18885 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18889 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18893 msgid "Key or combination: "
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18897 msgid "Key: "
18898 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
18899
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18902 msgid "Input & Codecs Settings"
18903 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18907 msgid "Configure Hotkeys"
18908 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18911 msgid "Device:"
18912 msgstr "ਜੰਤਰ:"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18915 msgid ""
18916 "If this property is blank, different values\n"
18917 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18918 "You can define a unique one or configure them \n"
18919 "individually in the advanced preferences."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18923 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18927 msgid "VLC skins website"
18928 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18929
18930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18931 msgid "System's default"
18932 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18935 msgid "File associations"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18940 msgid "Audio Files"
18941 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
18942
18943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18945 msgid "Video Files"
18946 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18950 msgid "Playlist Files"
18951 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18954 msgid "&Apply"
18955 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18962 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18964 msgid "&Cancel"
18965 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18969 msgid "Profile"
18970 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18973 msgid "Edit selected profile"
18974 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18977 msgid "Delete selected profile"
18978 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18981 msgid "Create a new profile"
18982 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18986 msgid "Create"
18987 msgstr "ਬਣਾਓ"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18990 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18994 msgid " Profile Name Missing"
18995 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18998 msgid "You must set a name for the profile."
18999 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19002 msgid "File/Directory"
19003 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19004
19005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19006 msgid "File/Folder"
19007 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19008
19009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19011 msgid "Source"
19012 msgstr "ਸਰੋਤ"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19015 msgid "Source:"
19016 msgstr "ਸਰੋਤ:"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19019 msgid "Type:"
19020 msgstr "ਟਾਈਪ:"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19023 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19024 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19027 msgid "Filename"
19028 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19032 msgid "Save file..."
19033 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19034
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19036 msgid ""
19037 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19038 msgstr ""
19039 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19047 msgid "Path"
19048 msgstr "ਪਾਥ"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19051 msgid ""
19052 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19056 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19060 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19064 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19068 msgid "Base port"
19069 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19072 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19076 msgid "Mount Point"
19077 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19080 msgid "Login:pass"
19081 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19084 msgid "Edit Bookmarks"
19085 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19088 msgid "Create a new bookmark"
19089 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19092 msgid "Delete the selected item"
19093 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19096 msgid "Delete all the bookmarks"
19097 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19109 msgid "&Close"
19110 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19113 msgid "Bytes"
19114 msgstr "ਬਾਈਟ"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19117 msgid "Convert"
19118 msgstr "ਬਦਲੋ"
19119
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19122 msgid "Destination file:"
19123 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19126 msgid "Browse"
19127 msgstr "ਝਲਕ"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19130 msgid "Display the output"
19131 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19134 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19138 msgid "Settings"
19139 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19142 msgid "&Start"
19143 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19146 msgid "Containers (*"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19150 msgid "Errors"
19151 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19154 msgid "Cl&ear"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19158 msgid "Hide future errors"
19159 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19162 msgid "Adjustments and Effects"
19163 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19164
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19166 msgid "Graphic Equalizer"
19167 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
19168
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19170 msgid "Synchronization"
19171 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19174 msgid "v4l2 controls"
19175 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19178 msgid "&Write changes to config"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19183 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19184 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19187 msgid ""
19188 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19189 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19190 "form, to anyone.</p>\n"
19191 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19192 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19193 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19194 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19195 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19196 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19200 msgid "Network Access Policy"
19201 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19204 msgid "Automatically retrieve media infos"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19208 msgid "Regularly check for VLC updates"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19212 msgid "Go to Time"
19213 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19216 msgid "&Go"
19217 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19218
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19220 msgid "Go to time"
19221 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19222
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19224 msgid "About"
19225 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19228 msgid "&Recheck version"
19229 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19232 msgid "&Yes"
19233 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19236 msgid "&No"
19237 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19240 msgid "VLC media player updates"
19241 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19244 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19245 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19246
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19248 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19249 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19252 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19253 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19254
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19256 msgid "Current Media Information"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19260 msgid "&General"
19261 msgstr "ਆਮ(&G)"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19264 msgid "&Metadata"
19265 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19268 msgid "Co&dec"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19272 msgid "S&tatistics"
19273 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19276 msgid "&Save Metadata"
19277 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19280 msgid "Location:"
19281 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19284 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19285 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19288 msgid "Save log file as..."
19289 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19290
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19293 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19294
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19296 msgid ""
19297 "Cannot write to file %1:\n"
19298 "%2."
19299 msgstr ""
19300 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19301 "%2"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19304 msgid "Update the tree"
19305 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19308 msgid "Clear the messages"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19312 msgid "Open Media"
19313 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19316 msgid "&File"
19317 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19320 msgid "&Disc"
19321 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19324 msgid "&Network"
19325 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19326
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19328 msgid "Capture &Device"
19329 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19332 msgid "&Select"
19333 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19337 msgid "&Enqueue"
19338 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19339
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19342 msgid "&Play"
19343 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19346 msgid "&Stream"
19347 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19350 msgid "C&onvert"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19354 msgid "C&onvert / Save"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19358 msgid "Open URL"
19359 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19362 msgid "Enter URL here..."
19363 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19364
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19366 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19370 msgid ""
19371 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19372 "or the path to a file on your computer,\n"
19373 "it will be automatically selected."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19377 msgid "Plugins and extensions"
19378 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19381 msgid "Capability"
19382 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19385 msgid "Score"
19386 msgstr "ਸਕੋਰ"
19387
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19389 msgid "&Search:"
19390 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19393 msgid "Get more extensions from"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19397 msgid "More information..."
19398 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19399
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19401 msgid "Reload extensions"
19402 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19405 msgid "Version"
19406 msgstr "ਵਰਜਨ"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19409 msgid "Website"
19410 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19413 msgid "Deletes the selected item"
19414 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19417 msgid "Show settings"
19418 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19421 msgid "Simple"
19422 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19425 msgid "Switch to simple preferences view"
19426 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19429 msgid "Switch to full preferences view"
19430 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19433 msgid "&Save"
19434 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19437 msgid "Save and close the dialog"
19438 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19439
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19441 msgid "&Reset Preferences"
19442 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19445 msgid "Only show current"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19449 msgid "Only show modules related to current playback"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19453 msgid "Advanced Preferences"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19457 msgid "Simple Preferences"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19461 msgid "Cannot save Configuration"
19462 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19465 msgid "Preferences file could not be saved"
19466 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19469 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19470 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19473 msgid "Open Directory"
19474 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19477 msgid "Open Folder"
19478 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19481 msgid "Open playlist..."
19482 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19483
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19485 msgid "XSPF playlist"
19486 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19489 msgid "M3U playlist"
19490 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19493 msgid "M3U8 playlist"
19494 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19497 msgid "Save playlist as..."
19498 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19499
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19501 msgid "Open subtitles..."
19502 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19503
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19505 msgid "Media Files"
19506 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19509 msgid "Subtitle Files"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19513 msgid "All Files"
19514 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19517 msgid "Stream Output"
19518 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19519
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19521 msgid ""
19522 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19523 "on your private network, or on the Internet.\n"
19524 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19525 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19529 msgid ""
19530 "Stream output string.\n"
19531 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19532 "but you can change it manually."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19536 msgid "Toolbars Editor"
19537 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19540 msgid "Toolbar Elements"
19541 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19544 msgid "Next widget style:"
19545 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19548 msgid "Flat Button"
19549 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19552 msgid "Big Button"
19553 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19556 msgid "Native Slider"
19557 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19560 msgid "Main Toolbar"
19561 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19564 msgid "Toolbar position:"
19565 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19568 msgid "Under the Video"
19569 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19572 msgid "Above the Video"
19573 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19576 msgid "Line 1:"
19577 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19580 msgid "Line 2:"
19581 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19584 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19585 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19588 msgid "Time Toolbar"
19589 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19592 msgid "Fullscreen Controller"
19593 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19596 msgid "Select profile:"
19597 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19600 msgid "New profile"
19601 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19604 msgid "Delete the current profile"
19605 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19608 msgid "Cl&ose"
19609 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19612 msgid "Profile Name"
19613 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19616 msgid "Please enter the new profile name."
19617 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19620 msgid "Spacer"
19621 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19624 msgid "Expanding Spacer"
19625 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19628 msgid "Splitter"
19629 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19632 msgid "Time Slider"
19633 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19636 msgid "Small Volume"
19637 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19640 msgid "DVD menus"
19641 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19644 msgid "Advanced Buttons"
19645 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19648 msgid "Playback Buttons"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19652 msgid "Aspect ratio selector"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19656 msgid "Speed selector"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19660 msgid "Broadcast"
19661 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19664 msgid "Schedule"
19665 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19668 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19672 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19673 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19676 msgid "Day / Month / Year:"
19677 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19680 msgid "Repeat:"
19681 msgstr "ਰਪੀਟ:"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19684 msgid "Repeat delay:"
19685 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19689 msgid " days"
19690 msgstr " ਦਿਨ"
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19693 msgid "I&mport"
19694 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19697 msgid "E&xport"
19698 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19701 msgid "Save VLM configuration as..."
19702 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19705 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19706 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19709 msgid "Open VLM configuration..."
19710 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19713 msgid "Broadcast: "
19714 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19717 msgid "Schedule: "
19718 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19721 msgid "VOD: "
19722 msgstr "VOD: "
19723
19724 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19725 msgid "Control menu for the player"
19726 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19729 msgid "Paused"
19730 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19733 msgid "&Media"
19734 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
19735
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19737 msgid "P&layback"
19738 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19741 msgid "&Audio"
19742 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19745 msgid "&Video"
19746 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19749 msgid "Subti&tle"
19750 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19753 msgid "T&ools"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19757 msgid "V&iew"
19758 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
19759
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19761 msgid "&Help"
19762 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19765 msgid "Open &File..."
19766 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
19767
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19769 msgid "&Open Multiple Files..."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19773 msgid "Open &Disc..."
19774 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
19775
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19777 msgid "Open &Network Stream..."
19778 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19779
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19781 msgid "Open &Capture Device..."
19782 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
19783
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19785 msgid "Open &Location from clipboard"
19786 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19789 msgid "Open &Recent Media"
19790 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19793 msgid "Conve&rt / Save..."
19794 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
19795
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19797 msgid "&Stream..."
19798 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
19799
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19801 msgid "Quit at the end of playlist"
19802 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19805 msgid "Close to systray"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19809 msgid "&Quit"
19810 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19813 msgid "&Effects and Filters"
19814 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19817 msgid "&Track Synchronization"
19818 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19821 msgid "Program Guide"
19822 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
19823
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19825 msgid "Plu&gins and extensions"
19826 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
19827
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19829 msgid "Customi&ze Interface..."
19830 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
19831
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19833 msgid "&Preferences"
19834 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
19835
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19837 msgid "&View"
19838 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19841 msgid "Play&list"
19842 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
19843
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19845 msgid "Ctrl+L"
19846 msgstr "Ctrl+L"
19847
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19849 msgid "Docked Playlist"
19850 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19851
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19853 msgid "Mi&nimal Interface"
19854 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
19855
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19857 msgid "Ctrl+H"
19858 msgstr "Ctrl+H"
19859
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19861 msgid "&Fullscreen Interface"
19862 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19865 msgid "&Advanced Controls"
19866 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
19867
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19869 msgid "Status Bar"
19870 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
19871
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19873 msgid "Visualizations selector"
19874 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19877 msgid "&Increase Volume"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19881 msgid "&Decrease Volume"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19885 msgid "&Mute"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19889 msgid "Audio &Track"
19890 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19893 msgid "Audio &Device"
19894 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
19895
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19897 msgid "&Stereo Mode"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19901 msgid "&Visualizations"
19902 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19905 msgid "Add &Subtitle File..."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19909 msgid "Sub &Track"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19913 msgid "Video &Track"
19914 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19915
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19917 msgid "&Fullscreen"
19918 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19921 msgid "Always Fit &Window"
19922 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19925 msgid "Always &on Top"
19926 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19929 msgid "Set as Wall&paper"
19930 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19933 msgid "&Zoom"
19934 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19937 msgid "&Aspect Ratio"
19938 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19941 msgid "&Crop"
19942 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19945 msgid "&Deinterlace"
19946 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19949 msgid "&Deinterlace mode"
19950 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19953 msgid "&Post processing"
19954 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
19955
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19957 msgid "Take &Snapshot"
19958 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19961 msgid "T&itle"
19962 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19965 msgid "&Chapter"
19966 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19969 msgid "&Program"
19970 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
19971
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19973 msgid "&Manage"
19974 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19977 msgid "&Help..."
19978 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
19979
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19981 msgid "Check for &Updates..."
19982 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
19983
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19985 msgid "&Stop"
19986 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19989 msgid "Pre&vious"
19990 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
19991
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19993 msgid "Ne&xt"
19994 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
19995
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19997 msgid "Sp&eed"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20001 msgid "&Faster"
20002 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20005 msgid "N&ormal Speed"
20006 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20009 msgid "Slo&wer"
20010 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20013 msgid "&Jump Forward"
20014 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20017 msgid "Jump Bac&kward"
20018 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20021 msgid "Ctrl+T"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20025 msgid "Open &Network..."
20026 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20027
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20029 msgid "Leave Fullscreen"
20030 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20033 msgid "&Playback"
20034 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20037 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20041 msgid "Sho&w VLC media player"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20045 msgid "&Open Media"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20049 msgid "&Clear"
20050 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20053 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20054 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20055
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20057 msgid ""
20058 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20059 "preferences dialog."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20063 msgid "Systray icon"
20064 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
20065
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20067 msgid ""
20068 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20069 "basic actions."
20070 msgstr ""
20071 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20074 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20075 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20076
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20078 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20079 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20082 msgid "Show playing item name in window title"
20083 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20084
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20086 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20090 msgid "Show notification popup on track change"
20091 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20094 msgid ""
20095 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20096 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20100 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20104 msgid ""
20105 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20106 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20107 "extensions."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20111 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20115 msgid ""
20116 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20117 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20118 "with composite extensions."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20122 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20126 msgid "Activate the updates availability notification"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20130 msgid ""
20131 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20132 "once every two weeks."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20136 msgid "Number of days between two update checks"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20140 msgid "Ask for network policy at start"
20141 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20144 msgid "Save the recently played items in the menu"
20145 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20148 msgid "List of words separated by | to filter"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20152 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20156 msgid "Define the colors of the volume slider "
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20160 msgid ""
20161 "Define the colors of the volume slider\n"
20162 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20163 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20164 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20168 msgid "Selection of the starting mode and look "
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20172 msgid ""
20173 "Start VLC with:\n"
20174 " - normal mode\n"
20175 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20176 " - minimal mode with limited controls"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20180 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20181 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20184 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20185 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20188 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20192 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20196 msgid "Load extensions on startup"
20197 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20200 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20201 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20204 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20205 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20208 msgid "Display background cone or art"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20212 msgid ""
20213 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20214 "disabled to prevent burning screen."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20218 msgid "Expanding background cone or art."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20222 msgid "Background art fits window's size"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20226 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20230 msgid ""
20231 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20232 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20233 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20234 "and change the system volume when VLC is not selected."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20238 msgid "Maximum Volume displayed"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20242 msgid "Never"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20246 msgid "When minimized"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20250 msgid "Always"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20254 msgid "Qt interface"
20255 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20256
20257 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20258 msgid "errors"
20259 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20260
20261 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20262 msgid "warnings"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20266 msgid "debug"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20270 msgid "Open a skin file"
20271 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20272
20273 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20274 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20275 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20276
20277 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20278 msgid "Open playlist"
20279 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20280
20281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20282 msgid "Playlist Files|"
20283 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20284
20285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20286 msgid "Save playlist"
20287 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20288
20289 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20290 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20291 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20292
20293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20294 msgid "Skin to use"
20295 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20296
20297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20298 msgid "Path to the skin to use."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20302 msgid "Config of last used skin"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20306 msgid ""
20307 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20308 "automatically, do not touch it."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20312 msgid "Show a systray icon for VLC"
20313 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20314
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20317 msgid "Show VLC on the taskbar"
20318 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20319
20320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20321 msgid "Enable transparency effects"
20322 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20323
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20325 msgid ""
20326 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20327 "when moving windows does not behave correctly."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20332 msgid "Use a skinned playlist"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20336 msgid "Display video in a skinned window if any"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20340 msgid ""
20341 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20342 "play back video even though no video tag is implemented"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20346 msgid "Skins"
20347 msgstr "ਸਕਿਨ"
20348
20349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20350 msgid "Skinnable Interface"
20351 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20352
20353 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20354 msgid "Select skin"
20355 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20356
20357 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20358 msgid "Open skin ..."
20359 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20360
20361 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20362 msgid ""
20363 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20364 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20365 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20366 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20367 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20368 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20369 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20370 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/lua/vlc.c:48
20374 msgid "Lua interface"
20375 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20376
20377 #: modules/lua/vlc.c:49
20378 msgid "Lua interface module to load"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/lua/vlc.c:51
20382 msgid "Lua interface configuration"
20383 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
20384
20385 #: modules/lua/vlc.c:52
20386 msgid ""
20387 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20388 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20392 msgid "A single password restricts access to this interface."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20396 msgid "Source directory"
20397 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20398
20399 #: modules/lua/vlc.c:58
20400 msgid "Directory index"
20401 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
20402
20403 #: modules/lua/vlc.c:59
20404 msgid "Allow to build directory index"
20405 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
20406
20407 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20408 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20409 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20410 msgid "Host"
20411 msgstr "ਹੋਸਟ"
20412
20413 #: modules/lua/vlc.c:62
20414 msgid ""
20415 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20416 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20417 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/lua/vlc.c:67
20421 msgid ""
20422 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20423 "4212."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/lua/vlc.c:75
20427 msgid "CLI input"
20428 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
20429
20430 #: modules/lua/vlc.c:76
20431 msgid ""
20432 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20433 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20434 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/lua/vlc.c:84
20438 msgid "Lua"
20439 msgstr "ਲੁਆ"
20440
20441 #: modules/lua/vlc.c:85
20442 msgid "Lua interpreter"
20443 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
20444
20445 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20446 msgid "Lua HTTP"
20447 msgstr "Lua HTTP"
20448
20449 #: modules/lua/vlc.c:106
20450 msgid "Lua CLI"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/lua/vlc.c:110
20454 msgid "Command-line interface"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20458 msgid "Lua Telnet"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/lua/vlc.c:134
20462 msgid "Lua Meta Fetcher"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/lua/vlc.c:135
20466 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/lua/vlc.c:140
20470 msgid "Lua Meta Reader"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/lua/vlc.c:141
20474 msgid "Read meta data using lua scripts"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/lua/vlc.c:147
20478 msgid "Lua Playlist"
20479 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20480
20481 #: modules/lua/vlc.c:148
20482 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/lua/vlc.c:153
20486 msgid "Lua Art"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/lua/vlc.c:154
20490 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20494 msgid "Lua Extension"
20495 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
20496
20497 #: modules/lua/vlc.c:166
20498 msgid "Lua SD Module"
20499 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
20500
20501 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20502 msgid "Folder meta data"
20503 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
20504
20505 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20506 msgid "Album art filename"
20507 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20508
20509 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20510 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20514 msgid "The username of your last.fm account"
20515 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
20516
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20518 msgid "The password of your last.fm account"
20519 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
20520
20521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20522 msgid "Scrobbler URL"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20526 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20530 msgid "Audioscrobbler"
20531 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
20532
20533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20534 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20535 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
20536
20537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20538 msgid "last.fm: Authentication failed"
20539 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
20540
20541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20542 msgid ""
20543 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20544 "relaunch VLC."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20548 msgid "Last.fm username not set"
20549 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
20550
20551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20552 msgid ""
20553 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20554 "VLC.\n"
20555 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/misc/gnutls.c:51
20559 msgid "TLS cipher priorities"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/misc/gnutls.c:52
20563 msgid ""
20564 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20565 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/misc/gnutls.c:63
20569 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/misc/gnutls.c:65
20573 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/misc/gnutls.c:66
20577 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/misc/gnutls.c:67
20581 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/misc/gnutls.c:72
20585 msgid "GNU TLS transport layer security"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/misc/gnutls.c:79
20589 msgid "GNU TLS server"
20590 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
20591
20592 #: modules/misc/gnutls.c:269
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20596 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20597 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20598 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20599 "\n"
20600 "If in doubt, abort now.\n"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/misc/gnutls.c:279
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20607 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20608 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20609 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20610 "\n"
20611 "If in doubt, abort now.\n"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20615 msgid "Insecure site"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20619 msgid "Abort"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/misc/gnutls.c:295
20623 msgid "View certificate"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/misc/gnutls.c:312
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "This is the certificate presented by %s:\n"
20630 "%s\n"
20631 "\n"
20632 "If in doubt, abort now.\n"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/misc/gnutls.c:314
20636 msgid "Accept 24 hours"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/misc/gnutls.c:315
20640 msgid "Accept permanently"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20644 msgid "Playing some media."
20645 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
20646
20647 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20648 msgid "Power"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20652 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20656 msgid "XDG-screensaver"
20657 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
20658
20659 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20660 msgid "XDG screen saver inhibition"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/misc/logger.c:117
20664 msgid "Log format"
20665 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
20666
20667 #: modules/misc/logger.c:118
20668 msgid "Specify the logging format."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/misc/logger.c:121
20672 msgid "Syslog ident"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/misc/logger.c:122
20676 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/misc/logger.c:125
20680 msgid "Syslog facility"
20681 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
20682
20683 #: modules/misc/logger.c:126
20684 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/misc/logger.c:153
20688 msgid "Verbosity"
20689 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20690
20691 #: modules/misc/logger.c:154
20692 msgid ""
20693 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20694 "--verbose."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/misc/logger.c:158
20698 msgid "Logging"
20699 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
20700
20701 #: modules/misc/logger.c:159
20702 msgid "File logging"
20703 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
20704
20705 #: modules/misc/logger.c:165
20706 msgid "Log filename"
20707 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
20708
20709 #: modules/misc/logger.c:165
20710 msgid "Specify the log filename."
20711 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
20712
20713 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20714 msgid "M3U playlist export"
20715 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20716
20717 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20718 msgid "M3U8 playlist export"
20719 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20720
20721 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20722 msgid "XSPF playlist export"
20723 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20724
20725 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20726 msgid "HTML playlist export"
20727 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20728
20729 #: modules/misc/rtsp.c:61
20730 msgid "Maximum number of connections"
20731 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
20732
20733 #: modules/misc/rtsp.c:62
20734 msgid ""
20735 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20736 "0 means no limit."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/misc/rtsp.c:65
20740 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/misc/rtsp.c:67
20744 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/misc/rtsp.c:69
20748 msgid ""
20749 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20750 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20751 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20752 "The default is 5."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20756 msgid "RTSP VoD"
20757 msgstr "RTSP VoD"
20758
20759 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20760 msgid "RTSP VoD server"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/misc/stats.c:211
20764 msgid "Stats"
20765 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
20766
20767 #: modules/misc/stats.c:213
20768 msgid "Stats encoder function"
20769 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
20770
20771 #: modules/misc/stats.c:219
20772 msgid "Stats decoder"
20773 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
20774
20775 #: modules/misc/stats.c:220
20776 msgid "Stats decoder function"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/misc/stats.c:225
20780 msgid "Stats demux"
20781 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
20782
20783 #: modules/misc/stats.c:226
20784 msgid "Stats demux function"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20788 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20789 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
20790
20791 #: modules/mux/asf.c:57
20792 msgid "Title to put in ASF comments."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/mux/asf.c:59
20796 msgid "Author to put in ASF comments."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/mux/asf.c:61
20800 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/mux/asf.c:62
20804 msgid "Comment"
20805 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
20806
20807 #: modules/mux/asf.c:63
20808 msgid "Comment to put in ASF comments."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/mux/asf.c:65
20812 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/mux/asf.c:66
20816 msgid "Packet Size"
20817 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
20818
20819 #: modules/mux/asf.c:67
20820 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/mux/asf.c:68
20824 msgid "Bitrate override"
20825 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
20826
20827 #: modules/mux/asf.c:69
20828 msgid ""
20829 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20830 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20831 "in bytes"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/mux/asf.c:73
20835 msgid "ASF muxer"
20836 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
20837
20838 #: modules/mux/asf.c:565
20839 msgid "Unknown Video"
20840 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
20841
20842 #: modules/mux/avi.c:47
20843 msgid "AVI muxer"
20844 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
20845
20846 #: modules/mux/dummy.c:45
20847 msgid "Dummy/Raw muxer"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/mux/mp4.c:46
20851 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/mux/mp4.c:48
20855 msgid ""
20856 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20857 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20858 "downloading."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/mux/mp4.c:58
20862 msgid "MP4/MOV muxer"
20863 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
20864
20865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20866 msgid "DTS delay (ms)"
20867 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20868
20869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20870 msgid ""
20871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20872 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20873 "inside the client decoder."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20877 msgid "PES maximum size"
20878 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
20879
20880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20881 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20885 msgid "PS muxer"
20886 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
20887
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20889 msgid "Video PID"
20890 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
20891
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20893 msgid ""
20894 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20895 "the video."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20899 msgid "Audio PID"
20900 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
20901
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20903 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20907 msgid "SPU PID"
20908 msgstr "SPU PID"
20909
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20911 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20915 msgid "PMT PID"
20916 msgstr "PMT PID"
20917
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20919 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20923 msgid "TS ID"
20924 msgstr "TS ID"
20925
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20927 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20931 msgid "NET ID"
20932 msgstr "NET ID"
20933
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20935 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20939 msgid "PMT Program numbers"
20940 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
20941
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20943 msgid ""
20944 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20945 "to be enabled."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20949 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20953 msgid ""
20954 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20955 "be enabled."
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20959 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20963 msgid ""
20964 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20965 "be enabled."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20969 msgid "Set PID to ID of ES"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20973 msgid ""
20974 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20975 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20979 msgid "Data alignment"
20980 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
20981
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20983 msgid ""
20984 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20985 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20989 msgid "Shaping delay (ms)"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20993 msgid ""
20994 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20995 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20996 "especially for reference frames."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21000 msgid "Use keyframes"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21004 msgid ""
21005 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21006 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21007 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21008 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21009 "the biggest frames in the stream."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21013 msgid "PCR interval (ms)"
21014 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21015
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21017 msgid ""
21018 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21019 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21023 msgid "Minimum B (deprecated)"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21027 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21031 msgid "Maximum B (deprecated)"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21035 msgid ""
21036 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21037 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21038 "inside the client decoder."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21042 msgid "Crypt audio"
21043 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21044
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21046 msgid "Crypt audio using CSA"
21047 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21048
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21050 msgid "Crypt video"
21051 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21052
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21054 msgid "Crypt video using CSA"
21055 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21056
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21058 msgid "CSA Key in use"
21059 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21060
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21062 msgid ""
21063 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21064 "second/2 one."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21068 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21072 msgid ""
21073 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21074 "header from the value before encrypting."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21078 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21082 msgid "Multipart JPEG muxer"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/mux/ogg.c:51
21086 msgid "Ogg/OGM muxer"
21087 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21088
21089 #: modules/mux/wav.c:46
21090 msgid "WAV muxer"
21091 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
21092
21093 #: modules/notify/growl.m:104
21094 msgid "Growl Notification Plugin"
21095 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21096
21097 #: modules/notify/growl.m:282
21098 msgid "New input playing"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/notify/growl.m:305
21102 msgid "Now playing"
21103 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21104
21105 #: modules/notify/notify.c:53
21106 msgid "Timeout (ms)"
21107 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21108
21109 #: modules/notify/notify.c:54
21110 msgid "How long the notification will be displayed "
21111 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21112
21113 #: modules/notify/notify.c:59
21114 msgid "Notify"
21115 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
21116
21117 #: modules/notify/notify.c:60
21118 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21119 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21120
21121 #: modules/packetizer/copy.c:48
21122 msgid "Copy packetizer"
21123 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21124
21125 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21126 msgid "Dirac packetizer"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/packetizer/flac.c:50
21130 msgid "Flac audio packetizer"
21131 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21132
21133 #: modules/packetizer/h264.c:56
21134 msgid "H.264 video packetizer"
21135 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21136
21137 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21138 msgid "MLP/TrueHD parser"
21139 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21140
21141 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21142 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21143 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21144
21145 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21146 msgid "MPEG4 video packetizer"
21147 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21148
21149 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21150 msgid "Sync on Intra Frame"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21154 msgid ""
21155 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21156 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21160 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21161 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21162
21163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21164 msgid "MPEG Video"
21165 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21166
21167 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21168 msgid "VC-1 packetizer"
21169 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21170
21171 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21172 msgid "Bonjour services"
21173 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21174
21175 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21176 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21177 msgid "My Videos"
21178 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21179
21180 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21181 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21182 msgid "My Music"
21183 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21184
21185 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21186 msgid "Picture"
21187 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
21188
21189 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21190 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21191 msgid "My Pictures"
21192 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21193
21194 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21195 msgid "MTP devices"
21196 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21197
21198 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21199 msgid "MTP Device"
21200 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21201
21202 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21203 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21204 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21205 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21206 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21207 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21208 msgid "Discs"
21209 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
21210
21211 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21212 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21213 msgid "Local drives"
21214 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
21215
21216 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21217 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21218 msgid "Podcast URLs list"
21219 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21220
21221 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21222 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21226 msgid "Podcasts"
21227 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
21228
21229 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21230 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21231 msgid "Audio capture"
21232 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21233
21234 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21235 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21239 msgid "Generic"
21240 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21241
21242 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21243 msgid "SAP multicast address"
21244 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21245
21246 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21247 msgid ""
21248 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21249 "However, you can specify a specific address."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21253 msgid "SAP timeout (seconds)"
21254 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21255
21256 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21257 msgid ""
21258 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21262 msgid "Try to parse the announce"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21266 msgid ""
21267 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21268 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21272 msgid "SAP Strict mode"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21276 msgid ""
21277 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21278 "announcements."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21282 msgid "SAP"
21283 msgstr "SAP"
21284
21285 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21286 msgid "Network streams (SAP)"
21287 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
21288
21289 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21290 msgid "SDP Descriptions parser"
21291 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
21292
21293 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21294 msgid "Session"
21295 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
21296
21297 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21298 msgid "Tool"
21299 msgstr "ਟੂਲ"
21300
21301 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21302 msgid "User"
21303 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
21304
21305 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21306 msgid "Video capture"
21307 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21308
21309 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21310 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21311 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
21312
21313 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21314 msgid "Audio capture (ALSA)"
21315 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
21316
21317 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21318 msgid "CD"
21319 msgstr "CD"
21320
21321 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21322 msgid "DVD"
21323 msgstr "DVD"
21324
21325 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21326 msgid "HD DVD"
21327 msgstr "HD DVD"
21328
21329 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21330 msgid "Unknown type"
21331 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
21332
21333 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21334 msgid "Universal Plug'n'Play"
21335 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
21336
21337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21338 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21339 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21341 msgid "Screen capture"
21342 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
21343
21344 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21345 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21346 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
21347
21348 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21349 msgid "Applications"
21350 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
21351
21352 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21353 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21354 msgid "Desktop"
21355 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
21356
21357 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21358 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21359 msgid "Preferred Width"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21363 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21364 msgid "Preferred Height"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21368 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21372 msgid "Buffer size in seconds"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21376 msgid "DASH"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21380 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21384 msgid "LZMA decompression"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21388 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21392 msgid "gzip decompression"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21396 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/stream_filter/record.c:49
21400 msgid "Internal stream record"
21401 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
21402
21403 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21404 msgid "Smooth Streaming"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21408 msgid "Autodel"
21409 msgstr "Autodel"
21410
21411 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21412 msgid "Automatically add/delete input streams"
21413 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
21414
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21416 msgid ""
21417 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21418 "this stream later."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21422 msgid "Destination bridge-in name"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21426 msgid ""
21427 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21428 "in at a time, you can discard this option."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21432 msgid ""
21433 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21434 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21435 "need to raise caching values."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21439 msgid "ID Offset"
21440 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
21441
21442 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21443 msgid ""
21444 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21445 "IDs bridge_in will register."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21449 msgid "Name of current instance"
21450 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
21451
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21453 msgid ""
21454 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21455 "at a time, you can discard this option."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21459 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21463 msgid ""
21464 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21465 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21466 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21467 "placeholder streams should have the same format. "
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21471 msgid "Placeholder delay"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21475 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21479 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21483 msgid ""
21484 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21485 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21486 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21487 "frames in the streams."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21491 msgid "Bridge"
21492 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
21493
21494 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21495 msgid "Bridge stream output"
21496 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21497
21498 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21499 msgid "Bridge out"
21500 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
21501
21502 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21503 msgid "Bridge in"
21504 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
21505
21506 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21507 #: modules/stream_out/setid.c:41
21508 msgid "Elementary Stream ID"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21512 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/delay.c:43
21516 msgid "Delay of the ES (ms)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/stream_out/delay.c:45
21520 msgid ""
21521 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21522 "negative means advance."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/delay.c:55
21526 msgid "Delay a stream"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/stream_out/description.c:54
21530 msgid "Description stream output"
21531 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21532
21533 #: modules/stream_out/display.c:41
21534 msgid "Enable/disable audio rendering."
21535 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
21536
21537 #: modules/stream_out/display.c:43
21538 msgid "Enable/disable video rendering."
21539 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
21540
21541 #: modules/stream_out/display.c:44
21542 msgid "Delay (ms)"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_out/display.c:45
21546 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/stream_out/display.c:54
21550 msgid "Display stream output"
21551 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21552
21553 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21554 msgid "Duplicate stream output"
21555 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21556
21557 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21558 msgid "Output access method"
21559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
21560
21561 #: modules/stream_out/es.c:43
21562 msgid "This is the default output access method that will be used."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/stream_out/es.c:45
21566 msgid "Audio output access method"
21567 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
21568
21569 #: modules/stream_out/es.c:47
21570 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/stream_out/es.c:48
21574 msgid "Video output access method"
21575 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
21576
21577 #: modules/stream_out/es.c:50
21578 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21582 msgid "Output muxer"
21583 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
21584
21585 #: modules/stream_out/es.c:54
21586 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/stream_out/es.c:55
21590 msgid "Audio output muxer"
21591 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
21592
21593 #: modules/stream_out/es.c:57
21594 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/es.c:58
21598 msgid "Video output muxer"
21599 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
21600
21601 #: modules/stream_out/es.c:60
21602 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/stream_out/es.c:62
21606 msgid "Output URL"
21607 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
21608
21609 #: modules/stream_out/es.c:64
21610 msgid "This is the default output URI."
21611 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
21612
21613 #: modules/stream_out/es.c:65
21614 msgid "Audio output URL"
21615 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
21616
21617 #: modules/stream_out/es.c:67
21618 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/es.c:68
21622 msgid "Video output URL"
21623 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
21624
21625 #: modules/stream_out/es.c:70
21626 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/stream_out/es.c:79
21630 msgid "Elementary stream output"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21634 #, c-format
21635 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/stream_out/gather.c:44
21639 msgid "Gathering stream output"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21643 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21647 msgid "Magazine"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21651 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21655 msgid "Page"
21656 msgstr "ਪੇਜ਼"
21657
21658 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21659 msgid "Specify the page containing the language"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21663 msgid "Row"
21664 msgstr "ਕਤਾਰ"
21665
21666 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21667 msgid "Specify the row containing the language"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21671 msgid "Lang From Telx"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21675 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21679 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21684 msgid "Output video width."
21685 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
21686
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21689 msgid "Output video height."
21690 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
21691
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21693 msgid "Sample aspect ratio"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21697 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21702 msgid "Video filter"
21703 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21704
21705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21706 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21710 msgid "Image chroma"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21714 msgid ""
21715 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21716 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21720 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21724 #: modules/video_filter/rss.c:142
21725 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21726 msgid "X offset"
21727 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
21728
21729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21730 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21734 #: modules/video_filter/rss.c:144
21735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21736 msgid "Y offset"
21737 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
21738
21739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21740 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21744 msgid "Mosaic bridge"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21748 msgid "Mosaic bridge stream output"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/stream_out/raop.c:148
21752 msgid "Hostname or IP address of target device"
21753 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
21754
21755 #: modules/stream_out/raop.c:151
21756 msgid ""
21757 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21758 "very loud."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/stream_out/raop.c:155
21762 msgid "Password for target device."
21763 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
21764
21765 #: modules/stream_out/raop.c:157
21766 msgid "Password file"
21767 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
21768
21769 #: modules/stream_out/raop.c:158
21770 msgid "Read password for target device from file."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/stream_out/raop.c:161
21774 msgid "RAOP"
21775 msgstr "RAOP"
21776
21777 #: modules/stream_out/raop.c:162
21778 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21779 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21780
21781 #: modules/stream_out/record.c:50
21782 msgid "Destination prefix"
21783 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
21784
21785 #: modules/stream_out/record.c:52
21786 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/record.c:57
21790 msgid "Record stream output"
21791 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
21792
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21794 msgid "This is the output URL that will be used."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21798 msgid ""
21799 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21800 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21801 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21802 "SDP to be announced via SAP."
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21806 msgid "SAP announcing"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21810 msgid "Announce this session with SAP."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21814 msgid "Muxer"
21815 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
21816
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21818 msgid ""
21819 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21820 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21824 msgid "Session name"
21825 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
21826
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21828 msgid ""
21829 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21830 "Descriptor)."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21834 msgid "Session category"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21838 msgid ""
21839 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21840 "announced if you choose to use SAP."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21844 msgid "Session description"
21845 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
21846
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21848 msgid ""
21849 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21850 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21854 msgid "Session URL"
21855 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
21856
21857 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21858 msgid ""
21859 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21860 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21861 "(Session Descriptor)."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21865 msgid "Session email"
21866 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
21867
21868 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21869 msgid ""
21870 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21871 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21875 msgid "Session phone number"
21876 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
21877
21878 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21879 msgid ""
21880 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21881 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21885 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21889 msgid "Audio port"
21890 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
21891
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21893 msgid ""
21894 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21898 msgid "Video port"
21899 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
21900
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21902 msgid ""
21903 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21907 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21908 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
21909
21910 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21911 msgid ""
21912 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21913 "packets."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21917 msgid ""
21918 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21919 "milliseconds."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21923 msgid "Transport protocol"
21924 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
21925
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21927 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21931 msgid ""
21932 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21933 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21934 "string."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21938 msgid "MP4A LATM"
21939 msgstr "MP4A LATM"
21940
21941 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21942 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21946 msgid "RTSP session timeout (s)"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21950 msgid ""
21951 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21952 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21953 "is 60 (one minute)."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21957 msgid "RTP stream output"
21958 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21959
21960 #: modules/stream_out/setid.c:45
21961 msgid "New ES ID"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/stream_out/setid.c:47
21965 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/stream_out/setid.c:51
21969 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_out/setid.c:61
21973 msgid "Set ID"
21974 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
21975
21976 #: modules/stream_out/setid.c:62
21977 msgid "Set ES id"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/setid.c:63
21981 msgid "Change the id of an elementary stream"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/stream_out/setid.c:74
21985 msgid "Set ES Lang"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/setid.c:75
21989 msgid "Set Lang"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/setid.c:76
21993 msgid "Change the language of an elementary stream"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_out/smem.c:61
21997 msgid "Video prerender callback"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/stream_out/smem.c:62
22001 msgid ""
22002 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22003 "buffer where render will be done."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/stream_out/smem.c:65
22007 msgid "Audio prerender callback"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/stream_out/smem.c:66
22011 msgid ""
22012 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22013 "buffer where render will be done."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/smem.c:69
22017 msgid "Video postrender callback"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/smem.c:70
22021 msgid ""
22022 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22023 "called when the render is into the buffer."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/smem.c:73
22027 msgid "Audio postrender callback"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/stream_out/smem.c:74
22031 msgid ""
22032 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22033 "called when the render is into the buffer."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_out/smem.c:77
22037 msgid "Video Callback data"
22038 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22039
22040 #: modules/stream_out/smem.c:78
22041 msgid "Data for the video callback function."
22042 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
22043
22044 #: modules/stream_out/smem.c:80
22045 msgid "Audio callback data"
22046 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22047
22048 #: modules/stream_out/smem.c:81
22049 msgid "Data for the audio callback function."
22050 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
22051
22052 #: modules/stream_out/smem.c:83
22053 msgid "Time Synchronized output"
22054 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22055
22056 #: modules/stream_out/smem.c:84
22057 msgid ""
22058 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22059 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/smem.c:96
22063 msgid "Smem"
22064 msgstr "Smem"
22065
22066 #: modules/stream_out/smem.c:97
22067 msgid "Stream output to memory buffer"
22068 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22069
22070 #: modules/stream_out/standard.c:43
22071 msgid "Output method to use for the stream."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/stream_out/standard.c:46
22075 msgid "Muxer to use for the stream."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/stream_out/standard.c:47
22079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22081 msgid "Output destination"
22082 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
22083
22084 #: modules/stream_out/standard.c:49
22085 msgid ""
22086 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/standard.c:50
22090 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/stream_out/standard.c:52
22094 msgid ""
22095 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22096 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/standard.c:54
22100 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/stream_out/standard.c:56
22104 msgid ""
22105 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22106 "overrides this"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/standard.c:91
22110 msgid "Standard stream output"
22111 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22112
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22114 msgid "Video encoder"
22115 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22116
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22118 msgid ""
22119 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22120 "options)."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22124 msgid "Destination video codec"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22128 msgid "This is the video codec that will be used."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22133 msgid "Video bitrate"
22134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22135
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22137 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22141 msgid "Video scaling"
22142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
22143
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22145 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22149 msgid "Video frame-rate"
22150 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22151
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22153 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22157 msgid "Deinterlace video"
22158 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
22159
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22161 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22165 msgid "Deinterlace module"
22166 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22169 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22173 msgid "Maximum video width"
22174 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
22175
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22177 msgid "Maximum output video width."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22181 msgid "Maximum video height"
22182 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
22183
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22185 msgid "Maximum output video height."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22189 msgid ""
22190 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22191 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22195 msgid "Audio encoder"
22196 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22197
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22199 msgid ""
22200 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22201 "options)."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22205 msgid "Destination audio codec"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22209 msgid "This is the audio codec that will be used."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22214 msgid "Audio bitrate"
22215 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22216
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22218 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22222 msgid ""
22223 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22227 msgid "This is the language of the audio stream."
22228 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
22229
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22231 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22235 msgid "Audio filter"
22236 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22237
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22239 msgid ""
22240 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22241 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22245 msgid "Subtitle encoder"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22249 msgid ""
22250 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22251 "options)."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22255 msgid "Destination subtitle codec"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22259 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22263 msgid ""
22264 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22265 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22266 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22267 "subpicture modules"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22271 msgid "OSD menu"
22272 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
22273
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22275 msgid ""
22276 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22280 msgid "Number of threads"
22281 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22282
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22284 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22288 msgid "High priority"
22289 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
22290
22291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22292 msgid ""
22293 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22297 msgid "Synchronise on audio track"
22298 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
22299
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22301 msgid ""
22302 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22303 "on the audio track."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22307 msgid ""
22308 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22309 "rate."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22313 msgid "Transcode stream output"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22317 msgid "Overlays/Subtitles"
22318 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22319
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22321 msgid "Monospace Font"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22325 msgid "Font family for the font you want to use"
22326 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
22327
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22329 msgid "Font file for the font you want to use"
22330 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
22331
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22333 msgid "Font size in pixels"
22334 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22335
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22337 msgid ""
22338 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22339 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22340 "font size."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22344 msgid "Text opacity"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22348 msgid ""
22349 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22350 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22354 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22355 msgid "Text default color"
22356 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
22357
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22359 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22360 msgid ""
22361 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22362 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22363 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22364 "(red + green), #FFFFFF = white"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22368 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22369 msgid "Relative font size"
22370 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22371
22372 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22373 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22374 msgid ""
22375 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22376 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22380 msgid "Background opacity"
22381 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
22382
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22384 msgid "Background color"
22385 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
22386
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22388 msgid "Outline opacity"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22392 msgid "Shadow opacity"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22396 msgid "Shadow color"
22397 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
22398
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22400 msgid "Shadow angle"
22401 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
22402
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22404 msgid "Shadow distance"
22405 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
22406
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22408 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22409 msgid "Smaller"
22410 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
22411
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22413 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22414 msgid "Small"
22415 msgstr "ਛੋਟਾ"
22416
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22418 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22419 msgid "Large"
22420 msgstr "ਵੱਡਾ"
22421
22422 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22423 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22424 msgid "Larger"
22425 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
22426
22427 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22428 msgid "Use YUVP renderer"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22432 msgid ""
22433 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22434 "you want to encode into DVB subtitles"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22438 msgid "Thin"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22442 msgid "Thick"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22446 msgid "Text renderer"
22447 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
22448
22449 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22450 msgid "Freetype2 font renderer"
22451 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
22452
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22454 msgid ""
22455 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22456 "This should take less than a few minutes."
22457 msgstr ""
22458 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
22459 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
22460
22461 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22462 msgid "Name for the font you want to use"
22463 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
22464
22465 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22466 msgid "Text renderer for Mac"
22467 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
22468
22469 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22470 msgid "CoreText font renderer"
22471 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
22472
22473 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22474 msgid "SVG template file"
22475 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
22476
22477 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22478 msgid ""
22479 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22483 msgid "Dummy font renderer"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22487 msgid "Filename for the font you want to use"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22491 msgid "Win32 font renderer"
22492 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
22493
22494 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22495 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22496 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22497 msgid "Conversions from "
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22501 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22502 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
22503
22504 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22505 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22506 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
22507
22508 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22509 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22510 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
22511
22512 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22513 msgid "MMX conversions from "
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22517 msgid "SSE2 conversions from "
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22521 msgid "AltiVec conversions from "
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22525 msgid "OpenMAX DL image processing"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22529 msgid "RV32 conversion filter"
22530 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
22531
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22533 msgid "Brightness threshold"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22537 msgid ""
22538 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22539 "threshold value will be the brightness defined below."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22543 msgid "Image contrast (0-2)"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22547 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22551 msgid "Image hue (0-360)"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22555 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22559 msgid "Image saturation (0-3)"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22563 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22567 msgid "Image brightness (0-2)"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22571 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22575 msgid "Image gamma (0-10)"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22579 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22583 msgid "Image properties filter"
22584 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22585
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22587 msgid "Image adjust"
22588 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
22589
22590 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22591 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22595 msgid "Transparency mask"
22596 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
22597
22598 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22599 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22603 msgid "Alpha mask video filter"
22604 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22605
22606 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22607 msgid "Alpha mask"
22608 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
22609
22610 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22611 msgid "Color scheme"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22615 msgid "Define the glasses' color scheme"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22619 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22623 msgid "Window size"
22624 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
22625
22626 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22627 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22631 msgid "Softening value"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22635 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22639 msgid "antiflicker video filter"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22643 msgid "antiflicker"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22647 msgid ""
22648 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22649 "your computer.\n"
22650 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22651 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22652 "\n"
22653 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22654 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22655 "\n"
22656 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22657 "where to get the required parts.\n"
22658 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22659 "in live action."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22663 msgid "Device type"
22664 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22667 msgid ""
22668 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22669 "delegate processing to the external process - with more options"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22673 msgid "AtmoWin Software"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22677 msgid "Classic AtmoLight"
22678 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
22679
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22681 msgid "Quattro AtmoLight"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22685 msgid "DMX"
22686 msgstr "DMX"
22687
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22689 msgid "MoMoLight"
22690 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
22691
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22693 msgid "fnordlicht"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22697 msgid "Count of AtmoLight channels"
22698 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22699
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22701 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22705 msgid "DMX address for each channel"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22709 msgid ""
22710 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22711 "values"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22715 msgid "Count of channels"
22716 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22717
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22719 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22723 msgid "Count of fnordlicht's"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22727 msgid ""
22728 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22732 msgid "Save Debug Frames"
22733 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
22734
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22736 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22740 msgid "Debug Frame Folder"
22741 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
22742
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22744 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22748 msgid "Extracted Image Width"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22752 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22756 msgid "Extracted Image Height"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22760 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22764 msgid "Mark analyzed pixels"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22768 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22772 msgid "Color when paused"
22773 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
22774
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22776 msgid ""
22777 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22778 "another beer?)"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22782 msgid "Pause-Red"
22783 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
22784
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22786 msgid "Red component of the pause color"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22790 msgid "Pause-Green"
22791 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
22792
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22794 msgid "Green component of the pause color"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22798 msgid "Pause-Blue"
22799 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
22800
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22802 msgid "Blue component of the pause color"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22806 msgid "Pause-Fadesteps"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22810 msgid ""
22811 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22815 msgid "End-Red"
22816 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
22817
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22819 msgid "Red component of the shutdown color"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22823 msgid "End-Green"
22824 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
22825
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22827 msgid "Green component of the shutdown color"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22831 msgid "End-Blue"
22832 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
22833
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22835 msgid "Blue component of the shutdown color"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22839 msgid "End-Fadesteps"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22843 msgid ""
22844 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22845 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22849 msgid "Number of zones on top"
22850 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22851
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22853 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22857 msgid "Number of zones on bottom"
22858 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22859
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22861 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22865 msgid "Zones on left / right side"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22869 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22873 msgid "Calculate a average zone"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22877 msgid ""
22878 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22879 "single channel AtmoLight)"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22883 msgid "Use Software White adjust"
22884 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
22885
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22887 msgid ""
22888 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22892 msgid "White Red"
22893 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
22894
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22896 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22900 msgid "White Green"
22901 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
22902
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22904 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22908 msgid "White Blue"
22909 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
22910
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22912 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22916 msgid "Serial Port/Device"
22917 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
22918
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22920 msgid ""
22921 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22922 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22927 msgid "Edge weightning"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22931 msgid ""
22932 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22933 "the frame."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22937 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22942 msgid "Darkness limit"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22946 msgid ""
22947 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22948 "than one for letterboxed videos."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22952 msgid "Hue windowing"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22957 msgid "Used for statistics."
22958 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
22959
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22961 msgid "Sat windowing"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22966 msgid "Filter length (ms)"
22967 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22970 msgid ""
22971 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22975 msgid "Filter threshold"
22976 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22979 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22984 msgid "Filter smoothness (%)"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22988 msgid "Filter Smoothness"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22992 msgid "Output Color filter mode"
22993 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22996 msgid ""
22997 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23001 msgid "No Filtering"
23002 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
23003
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23005 msgid "Combined"
23006 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
23007
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23009 msgid "Percent"
23010 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
23011
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23013 msgid "Frame delay (ms)"
23014 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
23015
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23017 msgid ""
23018 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23019 "20ms should do the trick."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23023 msgid "Channel 0: summary"
23024 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
23025
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23027 msgid "Channel 1: left"
23028 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
23029
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23031 msgid "Channel 2: right"
23032 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
23033
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23035 msgid "Channel 3: top"
23036 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
23037
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23039 msgid "Channel 4: bottom"
23040 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23043 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23047 msgid "disabled"
23048 msgstr "ਆਯੋਗ"
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23051 msgid "Zone 4:summary"
23052 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23055 msgid "Zone 3:left"
23056 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23059 msgid "Zone 1:right"
23060 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23063 msgid "Zone 0:top"
23064 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23067 msgid "Zone 2:bottom"
23068 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23071 msgid "Channel / Zone Assignment"
23072 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23075 msgid ""
23076 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23077 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23078 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23079 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23080 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23081 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23085 msgid "Zone 0: Top gradient"
23086 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23087
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23089 msgid "Zone 1: Right gradient"
23090 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23091
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23093 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23094 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23095
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23097 msgid "Zone 3: Left gradient"
23098 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23099
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23101 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23102 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23105 msgid ""
23106 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23110 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23114 msgid ""
23115 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23116 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23120 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23121 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23122
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23124 msgid ""
23125 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23126 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23130 msgid "AtmoLight Filter"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23136 msgid "AtmoLight"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23140 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23141 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
23142
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23144 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23148 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23152 msgid "DMX options"
23153 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
23154
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23156 msgid "MoMoLight options"
23157 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
23158
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23160 msgid "fnordlicht options"
23161 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
23162
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23164 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23168 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23172 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23176 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23180 msgid "Change gradients"
23181 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
23182
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23184 msgid "Value of the audio channels levels"
23185 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
23186
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23188 msgid ""
23189 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23190 "be separated with ':'."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23194 #: modules/video_filter/logo.c:58
23195 msgid "X coordinate"
23196 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23197
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23199 msgid "X coordinate of the bargraph."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23203 #: modules/video_filter/logo.c:61
23204 msgid "Y coordinate"
23205 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
23206
23207 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23208 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23212 msgid "Transparency of the bargraph"
23213 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23214
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23216 msgid ""
23217 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23218 "opacity)."
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23222 msgid "Bargraph position"
23223 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
23224
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23226 msgid ""
23227 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23228 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23229 "right)."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23233 msgid "Alarm"
23234 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
23235
23236 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23237 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23241 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23245 msgid ""
23246 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23250 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23251 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23255 msgid "Audio Bar Graph Video"
23256 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23257
23258 #: modules/video_filter/ball.c:98
23259 msgid "Ball color"
23260 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
23261
23262 #: modules/video_filter/ball.c:100
23263 msgid "Edge visible"
23264 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
23265
23266 #: modules/video_filter/ball.c:101
23267 msgid "Set edge visibility."
23268 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
23269
23270 #: modules/video_filter/ball.c:103
23271 msgid "Ball speed"
23272 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
23273
23274 #: modules/video_filter/ball.c:104
23275 msgid ""
23276 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23277 "number of pixels by frame."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/ball.c:107
23281 msgid "Ball size"
23282 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
23283
23284 #: modules/video_filter/ball.c:108
23285 msgid ""
23286 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23287 "pixels"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/ball.c:111
23291 msgid "Gradient threshold"
23292 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23293
23294 #: modules/video_filter/ball.c:112
23295 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/ball.c:114
23299 msgid "Augmented reality ball game"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/ball.c:123
23303 msgid "Ball video filter"
23304 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23305
23306 #: modules/video_filter/ball.c:124
23307 msgid "Ball"
23308 msgstr "ਬਾਲ"
23309
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23311 msgid "Number of time to blend"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23315 msgid "The number of time the blend will be performed"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23319 msgid "Alpha of the blended image"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23323 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23327 msgid "Image to be blended onto"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23331 msgid "The image which will be used to blend onto"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23335 msgid "Chroma for the base image"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23339 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23343 msgid "Image which will be blended"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23347 msgid "The image blended onto the base image"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23351 msgid "Chroma for the blend image"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23355 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23359 msgid "Blending benchmark filter"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23363 msgid "Blendbench"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23367 msgid "Benchmarking"
23368 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
23369
23370 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23371 msgid "Base image"
23372 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
23373
23374 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23375 msgid "Blend image"
23376 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
23377
23378 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23379 msgid "Video pictures blending"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23383 msgid ""
23384 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23385 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23386 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23387 "default)."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23391 msgid "Bluescreen U value"
23392 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
23393
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23395 msgid ""
23396 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23397 "Defaults to 120 for blue."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23401 msgid "Bluescreen V value"
23402 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
23403
23404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23405 msgid ""
23406 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23407 "Defaults to 90 for blue."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23411 msgid "Bluescreen U tolerance"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23415 msgid ""
23416 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23417 "value between 10 and 20 seems sensible."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23421 msgid "Bluescreen V tolerance"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23425 msgid ""
23426 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23427 "value between 10 and 20 seems sensible."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23431 msgid "Bluescreen video filter"
23432 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23433
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23435 msgid "Bluescreen"
23436 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
23437
23438 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23439 msgid "Output width"
23440 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
23441
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23443 msgid "Output (canvas) image width"
23444 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23445
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23447 msgid "Output height"
23448 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
23449
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23451 msgid "Output (canvas) image height"
23452 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23453
23454 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23455 msgid "Output picture aspect ratio"
23456 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
23457
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23459 msgid ""
23460 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23461 "have the same SAR as the input."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23465 msgid "Pad video"
23466 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
23467
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23469 msgid ""
23470 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23471 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23475 msgid "Automatically resize and pad a video"
23476 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
23477
23478 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23479 msgid "Canvas"
23480 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
23481
23482 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23483 msgid "Canvas video filter"
23484 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23485
23486 #: modules/video_filter/chain.c:43
23487 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/clone.c:40
23491 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23492 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
23493
23494 #: modules/video_filter/clone.c:43
23495 msgid "Video output modules"
23496 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23497
23498 #: modules/video_filter/clone.c:44
23499 msgid ""
23500 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23501 "separated list of modules."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/clone.c:47
23505 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/clone.c:55
23509 msgid "Clone video filter"
23510 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23511
23512 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23513 msgid ""
23514 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23515 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23516 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23517 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23521 msgid "Select one color in the video"
23522 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
23523
23524 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23525 msgid "Color threshold filter"
23526 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
23527
23528 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23529 msgid "Saturation threshold"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23533 msgid "Similarity threshold"
23534 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23535
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23537 msgid "Pixels to crop from top"
23538 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23539
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23541 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23545 msgid "Pixels to crop from bottom"
23546 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23547
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23549 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23553 msgid "Pixels to crop from left"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23557 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23561 msgid "Pixels to crop from right"
23562 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23563
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23565 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23569 msgid "Pixels to padd to top"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23573 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23577 msgid "Pixels to padd to bottom"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23581 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23585 msgid "Pixels to padd to left"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23589 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23593 msgid "Pixels to padd to right"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23597 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23601 msgid "Cropadd"
23602 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
23603
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23605 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23606 msgid "Video scaling filter"
23607 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23608
23609 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23610 msgid "Padd"
23611 msgstr "ਪੱਡ"
23612
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23614 msgid "Latest"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23618 msgid "AltLine"
23619 msgstr "AltLine"
23620
23621 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23622 msgid "Upconvert"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23626 msgid "Low"
23627 msgstr "ਘੱਟ"
23628
23629 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23630 msgid "Medium"
23631 msgstr "ਮੱਧਮ"
23632
23633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23634 msgid "High"
23635 msgstr "ਉੱਚ"
23636
23637 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23638 msgid "Streaming deinterlace mode"
23639 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
23640
23641 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23642 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23646 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23650 msgid ""
23651 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23652 "frame boundaries. \n"
23653 "\n"
23654 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23655 "such as videos from a camcorder. \n"
23656 "\n"
23657 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23658 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23659 "\n"
23660 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23661 "(bright) field, too. \n"
23662 "\n"
23663 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23664 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23668 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23672 msgid ""
23673 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23674 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23675 "Default: Low."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23679 msgid "Deinterlacing video filter"
23680 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23681
23682 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23683 msgid "Input FIFO"
23684 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
23685
23686 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23687 msgid "FIFO which will be read for commands"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23691 msgid "Output FIFO"
23692 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
23693
23694 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23695 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23699 msgid "Dynamic video overlay"
23700 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
23701
23702 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23703 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23705 msgid "Overlay"
23706 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23707
23708 #: modules/video_filter/erase.c:56
23709 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/erase.c:59
23713 msgid "X coordinate of the mask."
23714 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23715
23716 #: modules/video_filter/erase.c:61
23717 msgid "Y coordinate of the mask."
23718 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23719
23720 #: modules/video_filter/erase.c:63
23721 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/erase.c:68
23725 msgid "Erase video filter"
23726 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23727
23728 #: modules/video_filter/erase.c:69
23729 msgid "Erase"
23730 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23731
23732 #: modules/video_filter/extract.c:62
23733 msgid "RGB component to extract"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/extract.c:63
23737 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/extract.c:74
23741 msgid "Extract RGB component video filter"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23745 msgid "Gaussian's std deviation"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23749 msgid ""
23750 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23751 "to 3*sigma away in any direction."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23755 msgid "Add a blurring effect"
23756 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
23757
23758 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23759 msgid "Gaussian blur video filter"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23763 msgid "Gaussian Blur"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23767 msgid "Radius in pixels"
23768 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
23769
23770 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23771 msgid "Strength"
23772 msgstr "ਤਾਕਤ"
23773
23774 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23775 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23779 msgid "Gradfun video filter"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23783 msgid "Gradfun"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23787 msgid "Debanding algorithm"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23791 msgid "Distort mode"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23795 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23799 msgid "Gradient image type"
23800 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
23801
23802 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23803 msgid ""
23804 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23805 "keep colors."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23809 msgid "Apply cartoon effect"
23810 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23811
23812 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23813 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23817 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23821 msgid "Gradient video filter"
23822 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23823
23824 #: modules/video_filter/grain.c:54
23825 msgid "Variance of the gaussian noise"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/grain.c:58
23829 msgid "Minimal period"
23830 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
23831
23832 #: modules/video_filter/grain.c:59
23833 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/grain.c:60
23837 msgid "Maximal period"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/grain.c:61
23841 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/grain.c:64
23845 msgid "Grain video filter"
23846 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23847
23848 #: modules/video_filter/grain.c:65
23849 msgid "Grain"
23850 msgstr "ਗਰੇਨ"
23851
23852 #: modules/video_filter/grain.c:66
23853 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23857 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23861 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23865 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23869 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23873 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23877 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23881 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23885 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23889 msgid "HQ Denoiser 3D"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23893 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/invert.c:50
23897 msgid "Invert video filter"
23898 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23899
23900 #: modules/video_filter/invert.c:51
23901 msgid "Color inversion"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/video_filter/logo.c:49
23905 msgid ""
23906 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23907 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23908 "simply enter its filename."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/logo.c:52
23912 msgid "Logo animation # of loops"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/logo.c:53
23916 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/logo.c:55
23920 msgid "Logo individual image time in ms"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/logo.c:56
23924 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/logo.c:59
23928 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/logo.c:62
23932 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/logo.c:64
23936 msgid "Opacity of the logo"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/logo.c:65
23940 msgid ""
23941 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/logo.c:67
23945 msgid "Logo position"
23946 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
23947
23948 #: modules/video_filter/logo.c:69
23949 msgid ""
23950 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23951 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_filter/logo.c:73
23955 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23956 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
23957
23958 #: modules/video_filter/logo.c:92
23959 msgid "Logo sub source"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/logo.c:93
23963 msgid "Logo overlay"
23964 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23965
23966 #: modules/video_filter/logo.c:111
23967 msgid "Logo video filter"
23968 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23969
23970 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23971 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23975 msgid "Magnify"
23976 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
23977
23978 #: modules/video_filter/marq.c:89
23979 msgid ""
23980 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23981 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23982 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23983 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23984 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23985 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23986 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23987 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23988 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/marq.c:104
23992 msgid "Text file"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/marq.c:105
23996 msgid "File to read the marquee text from."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24000 msgid "X offset, from the left screen edge."
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24004 msgid "Y offset, down from the top."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/marq.c:110
24008 msgid "Timeout"
24009 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
24010
24011 #: modules/video_filter/marq.c:111
24012 msgid ""
24013 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24014 "(remains forever)."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/marq.c:114
24018 msgid "Refresh period in ms"
24019 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
24020
24021 #: modules/video_filter/marq.c:115
24022 msgid ""
24023 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24024 "using meta data or time format string sequences."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/marq.c:119
24028 msgid ""
24029 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24030 "totally opaque. "
24031 msgstr ""
24032
24033 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24034 msgid "Font size, pixels"
24035 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
24036
24037 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24038 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24042 msgid ""
24043 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24044 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24045 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24046 "(red + green), #FFFFFF = white"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/marq.c:131
24050 msgid "Marquee position"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/marq.c:133
24054 msgid ""
24055 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24056 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24057 "6 = top-right)."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/marq.c:144
24061 msgid "Display text above the video"
24062 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
24063
24064 #: modules/video_filter/marq.c:151
24065 msgid "Marquee"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/marq.c:152
24069 msgid "Marquee display"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24073 msgid "Misc"
24074 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
24075
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24077 msgid "Mirror orientation"
24078 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24079
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24081 msgid ""
24082 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24083 "horizontal"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24087 msgid "Vertical"
24088 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
24089
24090 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24091 msgid "Horizontal"
24092 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
24093
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24095 msgid "Direction"
24096 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
24097
24098 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24099 msgid "Direction of the mirroring"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24103 msgid "Left to right/Top to bottom"
24104 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24105
24106 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24107 msgid "Right to left/Bottom to top"
24108 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24109
24110 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24111 msgid "Mirror video filter"
24112 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24113
24114 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24115 msgid "Mirror video"
24116 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24117
24118 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24119 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24123 msgid ""
24124 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24125 "opaque (default)."
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24129 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24133 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24137 msgid "Top left corner X coordinate"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24141 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24145 msgid "Top left corner Y coordinate"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24149 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24153 msgid "Border width"
24154 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
24155
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24157 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24161 msgid "Border height"
24162 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
24163
24164 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24165 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24169 msgid "Mosaic alignment"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24173 msgid ""
24174 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24176 "6 = top-right)."
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24180 msgid "Positioning method"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24184 msgid ""
24185 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24186 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24187 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24191 #: modules/video_filter/wall.c:50
24192 msgid "Number of rows"
24193 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24194
24195 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24196 msgid ""
24197 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24198 "to \"fixed\")."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24202 #: modules/video_filter/wall.c:46
24203 msgid "Number of columns"
24204 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24205
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24207 msgid ""
24208 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24209 "set to \"fixed\"."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24213 msgid "Keep aspect ratio"
24214 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
24215
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24217 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24221 msgid "Keep original size"
24222 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
24223
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24225 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24229 msgid "Elements order"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24233 msgid ""
24234 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24235 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24236 "bridge\" module."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24240 msgid "Offsets in order"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24244 msgid ""
24245 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24246 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24247 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24251 msgid ""
24252 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24253 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24254 "input."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24258 msgid "auto"
24259 msgstr "ਆਟੋ"
24260
24261 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24262 msgid "fixed"
24263 msgstr "ਸਥਿਰ"
24264
24265 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24266 msgid "offsets"
24267 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
24268
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24270 msgid "Mosaic video sub source"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24274 msgid "Mosaic"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24278 msgid "Blur factor (1-127)"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24282 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24286 msgid "Motion blur filter"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24290 msgid "Motion detect video filter"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24294 msgid "OpenCV face detection example filter"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24298 msgid "OpenCV example"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24302 msgid "Haar cascade filename"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24306 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24310 msgid "Use input chroma unaltered"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24314 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24318 msgid "RGB32"
24319 msgstr "RGB32"
24320
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24322 msgid "Don't display any video"
24323 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
24324
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24326 msgid "Display the input video"
24327 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24328
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24330 msgid "Display the processed video"
24331 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24332
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24334 msgid "Show only errors"
24335 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
24336
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24338 msgid "Show errors and warnings"
24339 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
24340
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24342 msgid "Show everything including debug messages"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24346 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24347 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
24348
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24350 msgid "OpenCV"
24351 msgstr "OpenCV"
24352
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24354 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24355 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
24356
24357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24358 msgid ""
24359 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24360 "OpenCV filter"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24364 msgid "OpenCV filter chroma"
24365 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
24366
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24368 msgid ""
24369 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24373 msgid "Wrapper filter output"
24374 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24375
24376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24377 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24381 msgid "OpenCV internal filter name"
24382 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
24383
24384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24385 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24389 msgid ""
24390 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24394 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24398 msgid "Active windows"
24399 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
24400
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24402 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24406 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24410 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24414 msgid "Panoramix"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24418 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24422 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24426 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24430 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24434 msgid "Attenuation"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24438 msgid ""
24439 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24440 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24444 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24448 msgid ""
24449 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24453 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24457 msgid ""
24458 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24462 msgid "Attenuation, end (in %)"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24466 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24470 msgid "middle position (in %)"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24474 msgid ""
24475 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24476 "of blended zone"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24480 msgid "Gamma (Red) correction"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24484 msgid ""
24485 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24489 msgid "Gamma (Green) correction"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24493 msgid ""
24494 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24498 msgid "Gamma (Blue) correction"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24502 msgid ""
24503 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24507 msgid "Black Crush for Red"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24511 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24515 msgid "Black Crush for Green"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24519 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24523 msgid "Black Crush for Blue"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24527 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24531 msgid "White Crush for Red"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24535 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24539 msgid "White Crush for Green"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24543 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24547 msgid "White Crush for Blue"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24551 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24555 msgid "Black Level for Red"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24559 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24563 msgid "Black Level for Green"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24567 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24571 msgid "Black Level for Blue"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24575 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24579 msgid "White Level for Red"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24583 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24587 msgid "White Level for Green"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24591 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24595 msgid "White Level for Blue"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24599 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24603 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24607 msgid "Posterize video filter"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24611 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24615 msgid "Post processing quality"
24616 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
24617
24618 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24619 msgid ""
24620 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24621 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24622 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24623 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24627 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24631 msgid "Video post processing filter"
24632 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24633
24634 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24635 msgid "Postproc"
24636 msgstr "Postproc"
24637
24638 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24639 msgid "Lowest"
24640 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
24641
24642 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24643 msgid "Highest"
24644 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
24645
24646 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24647 msgid "Psychedelic video filter"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24651 msgid "Number of puzzle rows"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24655 msgid "Number of puzzle columns"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24659 msgid "Game mode"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24663 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24667 msgid "Border"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24671 msgid "Unshuffled Border width."
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24675 msgid "Small preview"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24679 msgid "Show small preview."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24683 msgid "Small preview size"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24687 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24691 msgid "Piece edge shape size"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24695 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24699 msgid "Auto shuffle"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24703 msgid "Auto shuffle delay during game"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24707 msgid "Auto solve"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24711 msgid "Auto solve delay during game"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24715 msgid "Rotation"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24719 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24723 msgid "jigsaw puzzle"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24727 msgid "sliding puzzle"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24731 msgid "swap puzzle"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24735 msgid "exchange puzzle"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24739 msgid "0"
24740 msgstr "0"
24741
24742 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24743 msgid "0/180"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24747 msgid "0/90/180/270"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24751 msgid "0/90/180/270/mirror"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24755 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24759 msgid "Puzzle"
24760 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
24761
24762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24763 msgid "VNC Host"
24764 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
24765
24766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24767 msgid "VNC hostname or IP address."
24768 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
24769
24770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24771 msgid "VNC Port"
24772 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
24773
24774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24775 msgid "VNC port number."
24776 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
24777
24778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24779 msgid "VNC Password"
24780 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24781
24782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24783 msgid "VNC password."
24784 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24785
24786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24787 msgid "VNC poll interval"
24788 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
24789
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24791 msgid ""
24792 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24796 msgid "VNC polling"
24797 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
24798
24799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24800 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24804 msgid ""
24805 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24809 msgid "Key events"
24810 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
24811
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24813 msgid "Send key events to VNC host."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24817 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24821 msgid ""
24822 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24823 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24824 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24825 "is fully transparent (value 0)."
24826 msgstr ""
24827
24828 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24829 msgid "Remote-OSD over VNC"
24830 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
24831
24832 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24833 msgid "Remote-OSD"
24834 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
24835
24836 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24837 msgid "Ripple video filter"
24838 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24839
24840 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24841 msgid "Ripple"
24842 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
24843
24844 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24845 msgid "Angle in degrees"
24846 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
24847
24848 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24849 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24850 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
24851
24852 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24853 msgid "Use motion sensors"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24857 msgid "Rotate video filter"
24858 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24859
24860 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24861 msgid "Rotate"
24862 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
24863
24864 #: modules/video_filter/rss.c:129
24865 msgid "Feed URLs"
24866 msgstr "ਫੀਡ URL"
24867
24868 #: modules/video_filter/rss.c:130
24869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/rss.c:131
24873 msgid "Speed of feeds"
24874 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
24875
24876 #: modules/video_filter/rss.c:132
24877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/video_filter/rss.c:133
24881 msgid "Max length"
24882 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
24883
24884 #: modules/video_filter/rss.c:134
24885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/rss.c:136
24889 msgid "Refresh time"
24890 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
24891
24892 #: modules/video_filter/rss.c:137
24893 msgid ""
24894 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24895 "feeds are never updated."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/rss.c:139
24899 msgid "Feed images"
24900 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
24901
24902 #: modules/video_filter/rss.c:140
24903 msgid "Display feed images if available."
24904 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
24905
24906 #: modules/video_filter/rss.c:147
24907 msgid ""
24908 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24909 "totally opaque."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/rss.c:160
24913 msgid "Text position"
24914 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
24915
24916 #: modules/video_filter/rss.c:162
24917 msgid ""
24918 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24919 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24920 "right)."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_filter/rss.c:166
24924 msgid "Title display mode"
24925 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
24926
24927 #: modules/video_filter/rss.c:167
24928 msgid ""
24929 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24930 "images are enabled, 1 otherwise."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/rss.c:169
24934 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/rss.c:184
24938 msgid "Don't show"
24939 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
24940
24941 #: modules/video_filter/rss.c:184
24942 msgid "Always visible"
24943 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
24944
24945 #: modules/video_filter/rss.c:184
24946 msgid "Scroll with feed"
24947 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
24948
24949 #: modules/video_filter/rss.c:193
24950 msgid "RSS / Atom"
24951 msgstr "RSS / Atom"
24952
24953 #: modules/video_filter/rss.c:226
24954 msgid "RSS and Atom feed display"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/scene.c:57
24958 msgid "Image format"
24959 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
24960
24961 #: modules/video_filter/scene.c:58
24962 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24963 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
24964
24965 #: modules/video_filter/scene.c:61
24966 msgid ""
24967 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24968 "characteristics."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/scene.c:66
24972 msgid ""
24973 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24974 "video characteristics."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/scene.c:70
24978 msgid "Recording ratio"
24979 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
24980
24981 #: modules/video_filter/scene.c:71
24982 msgid ""
24983 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_filter/scene.c:74
24987 msgid "Filename prefix"
24988 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24989
24990 #: modules/video_filter/scene.c:75
24991 msgid ""
24992 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24993 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_filter/scene.c:79
24997 msgid "Directory path prefix"
24998 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24999
25000 #: modules/video_filter/scene.c:80
25001 msgid ""
25002 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25003 "will be automatically saved in users homedir."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/scene.c:84
25007 msgid "Always write to the same file"
25008 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25009
25010 #: modules/video_filter/scene.c:85
25011 msgid ""
25012 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25013 "this case, the number is not appended to the filename."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: modules/video_filter/scene.c:89
25017 msgid "Send your video to picture files"
25018 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25019
25020 #: modules/video_filter/scene.c:93
25021 msgid "Scene filter"
25022 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
25023
25024 #: modules/video_filter/scene.c:94
25025 msgid "Scene video filter"
25026 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25027
25028 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25029 msgid "Sepia intensity"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25033 msgid "Intensity of sepia effect"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25037 msgid "Sepia video filter"
25038 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25039
25040 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25041 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25045 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25049 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25050 msgstr ""
25051
25052 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25053 msgid "Augment contrast between contours."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25057 msgid "Sharpen video filter"
25058 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25059
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25061 msgid "Change subtitle delay"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25065 msgid "Delay calculation mode"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25069 msgid ""
25070 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25071 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25072 "subtitle delay from its content (text)."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25076 msgid "Calculation factor"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25080 msgid ""
25081 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25085 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25089 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25093 msgid "Minimum alpha value"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25097 msgid ""
25098 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25099 "is fully opaque."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25103 msgid "Interval between two disappearances"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25107 msgid ""
25108 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25109 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25110 "requirement)."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25114 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25118 msgid ""
25119 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25120 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25121 "gap)."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25125 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25129 msgid ""
25130 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25131 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25132 "overlap)."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25136 msgid "Absolute delay"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25140 msgid "Relative to source delay"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25144 msgid "Relative to source content"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25148 msgid "Subsdelay"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25152 msgid "Overlap fix"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25156 msgid "Scaling mode"
25157 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
25158
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25160 msgid "Scaling mode to use."
25161 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
25162
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25164 msgid "Fast bilinear"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25168 msgid "Bilinear"
25169 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
25170
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25172 msgid "Bicubic (good quality)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25176 msgid "Experimental"
25177 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
25178
25179 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25180 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25181 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
25182
25183 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25184 msgid "Area"
25185 msgstr "ਏਰੀਆ"
25186
25187 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25188 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25192 msgid "Gauss"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25196 msgid "SincR"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25200 msgid "Lanczos"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25204 msgid "Bicubic spline"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25208 msgid "Swscale"
25209 msgstr "Swscale"
25210
25211 #: modules/video_filter/transform.c:47
25212 msgid "Transform type"
25213 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25214
25215 #: modules/video_filter/transform.c:53
25216 msgid "Transpose"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/transform.c:53
25220 msgid "Anti-transpose"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/transform.c:56
25224 msgid "Video transformation filter"
25225 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25226
25227 #: modules/video_filter/transform.c:57
25228 msgid "Transformation"
25229 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25230
25231 #: modules/video_filter/transform.c:58
25232 msgid "Rotate or flip the video"
25233 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25234
25235 #: modules/video_filter/wall.c:47
25236 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_filter/wall.c:51
25240 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/wall.c:58
25244 msgid "Element aspect ratio"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/wall.c:59
25248 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/wall.c:68
25252 msgid "Wall video filter"
25253 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25254
25255 #: modules/video_filter/wall.c:69
25256 msgid "Image wall"
25257 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
25258
25259 #: modules/video_filter/wave.c:53
25260 msgid "Wave video filter"
25261 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25262
25263 #: modules/video_filter/wave.c:54
25264 msgid "Wave"
25265 msgstr "ਵੇਵ"
25266
25267 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25268 msgid "YUVP converter"
25269 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25270
25271 #: modules/video_output/aa.c:56
25272 msgid "ASCII Art"
25273 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
25274
25275 #: modules/video_output/aa.c:59
25276 msgid "ASCII-art video output"
25277 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25278
25279 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25280 msgid "Chroma used"
25281 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25282
25283 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25284 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25288 msgid "Android Surface video output"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: modules/video_output/caca.c:56
25292 msgid "Color ASCII art video output"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25296 msgid "Output card"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25300 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25304 msgid "Desired output mode"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25308 msgid ""
25309 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25310 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25314 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25318 msgid ""
25319 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25323 msgid ""
25324 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25325 "disables audio output."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25329 msgid "Video connection for DeckLink output."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25333 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25337 msgid "DecklinkOutput"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25341 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25345 msgid "Decklink General Options"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25349 msgid "Decklink Video Output module"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25353 msgid "Decklink Video Options"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25357 msgid "Decklink Audio Output module"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25361 msgid "Decklink Audio Options"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_output/directfb.c:50
25365 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_output/drawable.c:34
25369 msgid "Window handle (HWND)"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25373 msgid ""
25374 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25375 "will be created."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25379 msgid "Drawable"
25380 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
25381
25382 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25383 msgid "Embedded window video"
25384 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25385
25386 #: modules/video_output/egl.c:46
25387 msgid "EGL"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_output/egl.c:47
25391 msgid "EGL extension for OpenGL"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_output/fb.c:56
25395 msgid "Framebuffer device"
25396 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25397
25398 #: modules/video_output/fb.c:58
25399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_output/fb.c:60
25403 msgid "Run fb on current tty"
25404 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25405
25406 #: modules/video_output/fb.c:62
25407 msgid ""
25408 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25409 "handling with caution)"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_output/fb.c:65
25413 msgid "Framebuffer resolution to use"
25414 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25415
25416 #: modules/video_output/fb.c:67
25417 msgid ""
25418 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25419 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_output/fb.c:70
25423 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25424 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25425
25426 #: modules/video_output/fb.c:72
25427 msgid ""
25428 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25429 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25430 "in software."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_output/fb.c:76
25434 msgid "Image format (default RGB)"
25435 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25436
25437 #: modules/video_output/fb.c:77
25438 msgid ""
25439 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25440 "has no way to report its chroma."
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_output/fb.c:95
25444 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25445 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25446
25447 #: modules/video_output/gl.c:40
25448 msgid "OpenGL extension"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/video_output/gl.c:41
25452 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_output/gl.c:42
25456 msgid "OpenGL ES extension"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: modules/video_output/gl.c:44
25460 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25461 msgstr ""
25462
25463 #: modules/video_output/gl.c:50
25464 msgid "OpenGL ES2"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: modules/video_output/gl.c:51
25468 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: modules/video_output/gl.c:61
25472 msgid "OpenGL ES"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_output/gl.c:62
25476 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_output/gl.c:71
25480 msgid "OpenGL"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_output/gl.c:72
25484 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25488 msgid "GLX"
25489 msgstr "GLX"
25490
25491 #: modules/video_output/glx.c:43
25492 msgid "GLX extension for OpenGL"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_output/ios.m:66
25496 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/ios2.m:75
25500 msgid "iOS OpenGL video output"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25504 msgid "Enable a workaround for T23"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_output/kva.c:52
25508 msgid ""
25509 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25510 "size is equal to or smaller than the movie size."
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25514 msgid "Video mode"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_output/kva.c:57
25518 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_output/kva.c:62
25522 msgid "SNAP"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_output/kva.c:62
25526 msgid "WarpOverlay!"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_output/kva.c:62
25530 msgid "VMAN"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_output/kva.c:62
25534 msgid "DIVE"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/kva.c:72
25538 msgid "K Video Acceleration video output"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_output/macosx.m:86
25542 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25543 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
25544
25545 #: modules/video_output/macosx.m:148
25546 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_output/macosx.m:148
25550 msgid ""
25551 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25552 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25553 "results."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25557 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25561 msgid "Direct2D video output"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25565 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25566 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
25567
25568 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25569 msgid "Use hardware blending support"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25573 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25577 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25578 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25579
25580 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25581 msgid "Direct3D video output"
25582 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25583
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25586 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
25587
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25589 msgid ""
25590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25591 "doesn't have any effect when using overlays."
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25595 msgid "Use video buffers in system memory"
25596 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
25597
25598 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25599 msgid ""
25600 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25601 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25602 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25603 "doesn't have any effect when using overlays."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25607 msgid "Use triple buffering for overlays"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25611 msgid ""
25612 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25613 "better video quality (no flickering)."
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25617 msgid "Name of desired display device"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25621 msgid ""
25622 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25623 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25624 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25625 msgstr ""
25626
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25628 msgid ""
25629 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25630 "interface"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25634 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25635 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25636
25637 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25638 msgid "Wallpaper"
25639 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
25640
25641 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25642 msgid "OpenGL video output"
25643 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25644
25645 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25646 msgid "Windows GDI video output"
25647 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25648
25649 #: modules/video_output/sdl.c:56
25650 msgid "SDL chroma format"
25651 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
25652
25653 #: modules/video_output/sdl.c:58
25654 msgid ""
25655 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25656 "improve performances by using the most efficient one."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_output/sdl.c:65
25660 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25661 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25662
25663 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25664 msgid "Dummy image chroma format"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25668 msgid ""
25669 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25670 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25674 msgid "Dummy video output"
25675 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25676
25677 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25678 msgid "Statistics video output"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_output/vmem.c:43
25682 msgid "Video memory buffer width."
25683 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
25684
25685 #: modules/video_output/vmem.c:46
25686 msgid "Video memory buffer height."
25687 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
25688
25689 #: modules/video_output/vmem.c:48
25690 msgid "Pitch"
25691 msgstr "ਪਿੱਚ"
25692
25693 #: modules/video_output/vmem.c:49
25694 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/vmem.c:51
25698 msgid "Chroma"
25699 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
25700
25701 #: modules/video_output/vmem.c:52
25702 msgid ""
25703 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/video_output/vmem.c:59
25707 msgid "Video memory output"
25708 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25709
25710 #: modules/video_output/vmem.c:60
25711 msgid "Video memory"
25712 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
25713
25714 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25715 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25719 msgid "X11 display"
25720 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25721
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25723 msgid ""
25724 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25725 "will be used."
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25729 msgid "X11 window ID"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25733 msgid "X window"
25734 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
25735
25736 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25737 msgid "X11 video window (XCB)"
25738 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
25739
25740 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25741 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25742 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25743 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25744 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25745 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25746 msgctxt "ASCII"
25747 msgid "VLC media player"
25748 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25749
25750 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25751 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25753 msgctxt "ASCII"
25754 msgid "VLC"
25755 msgstr "VLC"
25756
25757 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25758 msgid "VLC"
25759 msgstr "VLC"
25760
25761 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25762 msgid "X11"
25763 msgstr "X11"
25764
25765 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25766 msgid "X11 video output (XCB)"
25767 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25768
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25770 msgid "XVideo adaptor number"
25771 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25772
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25774 msgid ""
25775 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25776 "functional adaptor."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25780 msgid "XVideo format id"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25784 msgid ""
25785 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25786 "match for the video being played."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25790 msgid "XVideo"
25791 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
25792
25793 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25794 msgid "XVideo output (XCB)"
25795 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25796
25797 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25798 msgid "Video acceleration not available"
25799 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25800
25801 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25802 #, c-format
25803 msgid ""
25804 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25805 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25806 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25807 "the resolution is large."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_output/yuv.c:41
25811 msgid "device, fifo or filename"
25812 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
25813
25814 #: modules/video_output/yuv.c:42
25815 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_output/yuv.c:46
25819 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_output/yuv.c:48
25823 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25824 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
25825
25826 #: modules/video_output/yuv.c:49
25827 msgid ""
25828 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25829 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25830 "frame into the output destination."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/video_output/yuv.c:59
25834 msgid "YUV output"
25835 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
25836
25837 #: modules/video_output/yuv.c:60
25838 msgid "YUV video output"
25839 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25840
25841 #: modules/visualization/goom.c:45
25842 msgid "Goom display width"
25843 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
25844
25845 #: modules/visualization/goom.c:46
25846 msgid "Goom display height"
25847 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
25848
25849 #: modules/visualization/goom.c:47
25850 msgid ""
25851 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25852 "will be prettier but more CPU intensive)."
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/visualization/goom.c:50
25856 msgid "Goom animation speed"
25857 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
25858
25859 #: modules/visualization/goom.c:51
25860 msgid ""
25861 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/visualization/goom.c:57
25865 msgid "Goom"
25866 msgstr "ਗੂਮ"
25867
25868 #: modules/visualization/goom.c:58
25869 msgid "Goom effect"
25870 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
25871
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25873 msgid "projectM configuration file"
25874 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
25875
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25877 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25878 msgstr ""
25879
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25881 msgid "projectM preset path"
25882 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
25883
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25885 msgid "Path to the projectM preset directory"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25889 msgid "Title font"
25890 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
25891
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25893 msgid "Font used for the titles"
25894 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
25895
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25897 msgid "Font menu"
25898 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
25899
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25901 msgid "Font used for the menus"
25902 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
25903
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25905 msgid "The width of the video window, in pixels."
25906 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25907
25908 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25909 msgid "The height of the video window, in pixels."
25910 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25911
25912 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25913 msgid "Mesh width"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25917 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25921 msgid "Mesh height"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25925 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25929 msgid "Texture size"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25933 msgid "The size of the texture, in pixels."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25937 msgid "projectM"
25938 msgstr "projectM"
25939
25940 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25941 msgid "libprojectM effect"
25942 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
25943
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25945 msgid "Effects list"
25946 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
25947
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25949 msgid ""
25950 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25951 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25952 msgstr ""
25953
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25955 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25956 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25957
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25959 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25960 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25961
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25963 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25967 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25971 msgid "Number of blank pixels between bands."
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25975 msgid "Amplification"
25976 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
25977
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25979 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25983 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25987 msgid "Enable original graphic spectrum"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25991 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25992 msgstr ""
25993
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25995 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25999 msgid "Draw the base of the bands"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26003 msgid "Base pixel radius"
26004 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26005
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26007 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26011 msgid "Spectral sections"
26012 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26013
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26015 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26019 msgid "Peak height"
26020 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
26021
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26023 msgid "Total pixel height of the peak items."
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26027 msgid "Peak extra width"
26028 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26029
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26031 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26032 msgstr ""
26033
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26035 msgid "V-plane color"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26039 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26043 msgid "Visualizer"
26044 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26045
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26047 msgid "Visualizer filter"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26051 msgid "Spectrum analyser"
26052 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26053
26054 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26055 msgid "vsxu"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26059 msgid "#paste your VLM commands here"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26063 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26067 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26068 msgid "Play List"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26073 msgid "Output"
26074 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26075
26076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26077 msgid "Subtitle codec"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26081 msgid "Output\tmethod"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26085 msgid "Multiplexer"
26086 msgstr ""
26087
26088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26089 msgid "Video FPS"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26093 msgid "MUX options"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26097 msgid "Video scale"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26102 msgid "Output port"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26106 msgid "Output\tfile"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26110 msgid "Input media"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26114 msgid "Error:"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26118 msgid "Sample ui-state-error style."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26122 msgid "File name"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26126 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26127 msgid "Preamp:"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26131 msgid "Row border"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26135 msgid "Column border"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26139 msgid "Background"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26143 msgid "Mosaic Tiles"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26147 msgid "Playback Rate"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26151 msgid "Audio Delay"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26155 msgid "Subtitle Delay"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26159 msgid "Time:"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26163 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26164 msgid "VLC media player - Web Interface"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: share/lua/http/index.html:215
26168 msgid "Hide / Show Library"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: share/lua/http/index.html:216
26172 msgid "Hide / Show Viewer"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: share/lua/http/index.html:217
26176 msgid "Manage Streams"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: share/lua/http/index.html:218
26180 msgid "Track Synchronisation"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: share/lua/http/index.html:220
26184 msgid "VLM Batch Commands"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26188 msgid "Loop"
26189 msgstr "ਲੂਪ"
26190
26191 #: share/lua/http/index.html:242
26192 msgid "Empty Playlist"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: share/lua/http/index.html:243
26196 msgid "Queue Selected"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: share/lua/http/index.html:244
26200 msgid "Play Selected"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: share/lua/http/index.html:245
26204 msgid "Refresh List"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: share/lua/http/index.html:252
26208 msgid "Loading flowplayer..."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: share/lua/http/index.html:252
26212 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: share/lua/http/index.html:263
26216 msgid ""
26217 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26218 "instead of the main interface."
26219 msgstr ""
26220
26221 #: share/lua/http/index.html:264
26222 msgid ""
26223 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26224 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26225 "right: <i>Manage Streams</i>"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: share/lua/http/index.html:268
26229 msgid ""
26230 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26231 "stream."
26232 msgstr ""
26233
26234 #: share/lua/http/index.html:269
26235 msgid ""
26236 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26237 msgstr ""
26238
26239 #: share/lua/http/index.html:272
26240 msgid ""
26241 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26242 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26243 "the stream."
26244 msgstr ""
26245
26246 #: share/lua/http/index.html:275
26247 msgid ""
26248 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26249 "button again."
26250 msgstr ""
26251
26252 #: share/lua/http/index.html:278
26253 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26257 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26258 msgid "Dialog"
26259 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
26260
26261 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26262 msgid "Update"
26263 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
26264
26265 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26271 msgid "Form"
26272 msgstr "ਫਾਰਮ"
26273
26274 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26275 msgid "Preset"
26276 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
26277
26278 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26279 msgid "0.00 dB"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26283 msgid "&Verbosity:"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26287 msgid "&Filter:"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26291 msgid "&Save as..."
26292 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
26293
26294 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26295 msgid "Modules Tree"
26296 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
26297
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26299 msgid "Show extended options"
26300 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
26301
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26303 msgid "Show &more options"
26304 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
26305
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26307 msgid "Change the caching for the media"
26308 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
26309
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26311 msgid " ms"
26312 msgstr " ms"
26313
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26315 msgid "MRL"
26316 msgstr "MRL"
26317
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26319 msgid "Start Time"
26320 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
26321
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26323 msgid "Edit Options"
26324 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
26325
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26327 msgid "Extra media"
26328 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
26329
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26331 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26335 msgid "Select the file"
26336 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
26337
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26339 msgid "Change the start time for the media"
26340 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
26341
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26343 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26347 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26351 msgid "Capture mode"
26352 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
26353
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26355 msgid "Select the capture device type"
26356 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
26357
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26359 msgid "Device Selection"
26360 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
26361
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26363 msgid "Options"
26364 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
26365
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26367 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26368 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26369
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26371 msgid "Advanced options..."
26372 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
26373
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26375 msgid "Disc Selection"
26376 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
26377
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26379 msgid "SVCD/VCD"
26380 msgstr "SVCD/VCD"
26381
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26383 msgid "Disable Disc Menus"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26387 msgid "No disc menus"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26391 msgid "Disc device"
26392 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
26393
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26395 msgid "Starting Position"
26396 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
26397
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26399 msgid "Audio and Subtitles"
26400 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
26401
26402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26403 msgid "Choose one or more media file to open"
26404 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
26405
26406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26407 msgid "File Selection"
26408 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
26409
26410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26411 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26412 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26413
26414 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26415 msgid "Add..."
26416 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
26417
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26419 msgid "Add a subtitle file"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26423 msgid "Use a sub&title file"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26427 msgid "Select the subtitle file"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26431 msgid "Network Protocol"
26432 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
26433
26434 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26435 msgid "Please enter a network URL:"
26436 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
26437
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26439 msgid "Profile edition"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26443 msgid "MPEG-TS"
26444 msgstr "MPEG-TS"
26445
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26447 msgid "MPEG-PS"
26448 msgstr "MPEG-PS"
26449
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26451 msgid "MPEG 1"
26452 msgstr "MPEG 1"
26453
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26455 msgid "ASF/WMV"
26456 msgstr "ASF/WMV"
26457
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26459 msgid "Webm"
26460 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
26461
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26463 msgid "MJPEG"
26464 msgstr "MJPEG"
26465
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26467 msgid "MKV"
26468 msgstr "MKV"
26469
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26471 msgid "Ogg/Ogm"
26472 msgstr "Ogg/Ogm"
26473
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26475 msgid "WAV"
26476 msgstr "WAV"
26477
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26479 msgid "RAW"
26480 msgstr "RAW"
26481
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26483 msgid "MP4/MOV"
26484 msgstr "MP4/MOV"
26485
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26487 msgid "FLV"
26488 msgstr "FLV"
26489
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26491 msgid "AVI"
26492 msgstr "AVI"
26493
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26495 msgid "Features"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26499 msgid "Streamable"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26503 msgid "Chapters"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26507 msgid "Menus"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26511 msgid "Same as source"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26515 msgid " fps"
26516 msgstr "FPS"
26517
26518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26519 msgid "Custom options"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26523 msgid "Quality"
26524 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
26525
26526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26527 msgid "Not Used"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26531 msgid " kb/s"
26532 msgstr " kb/s"
26533
26534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26535 msgid "Encoding parameters"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26539 msgid "Frame size"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26543 msgid "px"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26547 msgid "Sample Rate"
26548 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
26549
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26551 msgid "Set up media sources to stream"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26555 msgid "Destination Setup"
26556 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
26557
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26559 msgid "Select destinations to stream to"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26563 msgid ""
26564 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26565 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26569 msgid "New destination"
26570 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
26571
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26573 msgid "Display locally"
26574 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
26575
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26577 msgid "Transcoding Options"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26581 msgid "Select and choose transcoding options"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26585 msgid "Activate Transcoding"
26586 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
26587
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26589 msgid "Option Setup"
26590 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
26591
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26593 msgid "Set up any additional options for streaming"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26597 msgid "Miscellaneous Options"
26598 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
26599
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26601 msgid "Stream all elementary streams"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26605 msgid "Generated stream output string"
26606 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
26607
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26609 msgid " %"
26610 msgstr " %"
26611
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26613 msgid "Output module:"
26614 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
26615
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26617 msgid "Visualization:"
26618 msgstr "ਦਿੱਖ:"
26619
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26621 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26625 msgid "Dolby Surround:"
26626 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
26627
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26629 msgid "Replay gain mode:"
26630 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
26631
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26633 msgid "Headphone surround effect"
26634 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
26635
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26637 msgid "Normalize volume to:"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26641 msgid "Preferred audio language:"
26642 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
26643
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26645 msgid "Password:"
26646 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
26647
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26649 msgid "Username:"
26650 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
26651
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26653 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26657 msgid "Codecs"
26658 msgstr "Codecs"
26659
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26661 msgid "x264 profile and level selection"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26665 msgid "x264 preset and tuning selection"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26669 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26673 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26677 msgid "Video quality post-processing level"
26678 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
26679
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26681 msgid "Optical drive"
26682 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
26683
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26685 msgid "Default optical device"
26686 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
26687
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26689 msgid "Files"
26690 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
26691
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26693 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26694 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
26695
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26697 msgid "HTTP proxy URL"
26698 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
26699
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26701 msgid "HTTP (default)"
26702 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
26703
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26705 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26709 msgid "Live555 stream transport"
26710 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
26711
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26713 msgid "Default caching policy"
26714 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
26715
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26717 msgid "Every "
26718 msgstr "ਹਰ "
26719
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26721 msgid "Separate words by | (without space)"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26725 msgid "Save recently played items"
26726 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
26727
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26729 msgid "Activate updates notifier"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26733 msgid "Look and feel"
26734 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
26735
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26737 msgid "Use custom skin"
26738 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
26739
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26741 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26742 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
26743
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26745 msgid "Use native style"
26746 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
26747
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26749 msgid "Resize interface to video size"
26750 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
26751
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26753 msgid "Show controls in full screen mode"
26754 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
26755
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26757 msgid "Pause playback when minimized"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26761 msgid "Show media change popup:"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26765 msgid "Start in minimal view mode"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26769 msgid "Force window style:"
26770 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
26771
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26773 msgid "Integrate video in interface"
26774 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
26775
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26777 msgid "Show systray icon"
26778 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
26779
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26781 msgid "Skin resource file:"
26782 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
26783
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26785 msgid "Operating System Integration"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26789 msgid "File extensions association"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26793 msgid "Set up associations..."
26794 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
26795
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26797 msgid "Playlist and Instances"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26801 msgid "Album art download policy:"
26802 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
26803
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26805 msgid "Pause on the last frame of a video"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26809 msgid "Allow only one instance"
26810 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
26811
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26813 msgid "Configure Media Library"
26814 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
26815
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26817 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26818 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
26819
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26821 msgid "Show media title on video start"
26822 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
26823
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26825 msgid "Enable subtitles"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26829 msgid "Subtitle Language"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26833 msgid "Default encoding"
26834 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
26835
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26837 msgid "Subtitle effects"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26841 msgid "Add a shadow"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26845 msgid "Add a background"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26857 msgid " px"
26858 msgstr " px"
26859
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26861 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26862 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
26863
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26865 msgid "DirectX"
26866 msgstr "DirectX"
26867
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26869 msgid "Display device"
26870 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
26871
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26873 msgid "KVA"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26877 msgid "Deinterlacing"
26878 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
26879
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26881 msgid "Force Aspect Ratio"
26882 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
26883
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26885 msgid "vlc-snap"
26886 msgstr "vlc-snap"
26887
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26889 msgid "1"
26890 msgstr "1"
26891
26892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26893 msgid "Stuff"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26897 msgid "Edit settings"
26898 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
26899
26900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26901 msgid "Control"
26902 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
26903
26904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26905 msgid "Run manually"
26906 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
26907
26908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26909 msgid "Setup schedule"
26910 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
26911
26912 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26913 msgid "Run on schedule"
26914 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
26915
26916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26917 msgid "Status"
26918 msgstr "ਹਾਲਤ"
26919
26920 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26921 msgid "P/P"
26922 msgstr "P/P"
26923
26924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26925 msgid "Prev"
26926 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
26927
26928 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26929 msgid "Add Input"
26930 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
26931
26932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26933 msgid "Edit Input"
26934 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
26935
26936 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26937 msgid "Clear List"
26938 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26939
26940 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26941 msgid "Check for VLC updates"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26945 msgid "Launching an update request..."
26946 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
26947
26948 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26949 msgid "Do you want to download it?"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26953 msgid "Essential"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26958 msgid ">HHHHHH;#"
26959 msgstr ">HHHHHH;#"
26960
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26962 msgid "Negate colors"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26966 msgid "Colors"
26967 msgstr "ਰੰਗ"
26968
26969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26970 msgid "Interactive Zoom"
26971 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
26972
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26974 msgid "Angle"
26975 msgstr "ਕੋਣ"
26976
26977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26978 msgid "Black Slot"
26979 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26983 msgid "..."
26984 msgstr "..."
26985
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26987 msgid "full"
26988 msgstr "ਪੂਰਾ"
26989
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26991 msgid "none"
26992 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26993
26994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26995 msgid "Logo erase"
26996 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
26997
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26999 msgid "Mask"
27000 msgstr "ਮਾਸਕ"
27001
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27003 msgid "Output Color Filtermode"
27004 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
27005
27006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27007 msgid "Brightness (%)"
27008 msgstr "ਚਮਕ (%)"
27009
27010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27011 msgid "Mark analyzed Pixels"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27015 msgid "Filter threshold (%)"
27016 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
27017
27018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27019 msgid "Motion detect"
27020 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
27021
27022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27023 msgid "Anti-Flickering"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27027 msgid "Soften"
27028 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
27029
27030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27031 msgid "Spatial blur"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27035 msgid "Mirror"
27036 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
27037
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27039 msgid "Anaglyph 3D"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27043 msgid "VLM configurator"
27044 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27047 msgid "Media Manager Edition"
27048 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27051 msgid "Name:"
27052 msgstr "ਨਾਂ:"
27053
27054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27055 msgid "Input:"
27056 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27059 msgid "Select Input"
27060 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27063 msgid "Output:"
27064 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27067 msgid "Select Output"
27068 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27071 msgid "Time Control"
27072 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27075 msgid "Mux Control"
27076 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27079 msgid "Muxer:"
27080 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27083 msgid "AAAA; "
27084 msgstr "AAAA; "
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27087 msgid "Media Manager List"
27088 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27089
27090 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27091 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
27092
27093 #~ msgid "Subtitles codecs"
27094 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
27095
27096 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27097 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
27098
27099 #~ msgid "General Input"
27100 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
27101
27102 #~ msgid "CPU features"
27103 #~ msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
27104
27105 #~ msgid ""
27106 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27107 #~ "care!"
27108 #~ msgstr ""
27109 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
27110
27111 #~ msgid "Chroma modules settings"
27112 #~ msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
27113
27114 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27115 #~ msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
27116
27117 #~ msgid "Encoders settings"
27118 #~ msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27119
27120 #~ msgid ""
27121 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27122 #~ msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
27123
27124 #~ msgid "Dialog providers settings"
27125 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27126
27127 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27128 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
27129
27130 #~ msgid "No help available"
27131 #~ msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
27132
27133 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27134 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27135
27136 #~ msgid "Quick &Open File..."
27137 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
27138
27139 #~ msgid "&Bookmarks"
27140 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
27141
27142 #~ msgid "Fetch Information"
27143 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
27144
27145 #~ msgid "Sort"
27146 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
27147
27148 #~ msgid "No Repeat"
27149 #~ msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
27150
27151 #~ msgid "Add to Media Library"
27152 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
27153
27154 #~ msgid "Advanced Open..."
27155 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
27156
27157 #~ msgid "Open Play&list..."
27158 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
27159
27160 #~ msgid "Search Filter"
27161 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
27162
27163 #~ msgid "&Services Discovery"
27164 #~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
27165
27166 #~ msgid ""
27167 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27168 #~ "them."
27169 #~ msgstr ""
27170 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
27171
27172 #~ msgid "Image clone"
27173 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
27174
27175 #~ msgid "Clone the image"
27176 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
27177
27178 #~ msgid "Magnification"
27179 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
27180
27181 #~ msgid ""
27182 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27183 #~ "should be magnified."
27184 #~ msgstr ""
27185 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
27186
27187 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27188 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
27189
27190 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27191 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
27192
27193 #~ msgid "Image colors inversion"
27194 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
27195
27196 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27197 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
27198
27199 #~ msgid ""
27200 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27201 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
27202
27203 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27204 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
27205
27206 #~ msgid ""
27207 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27208 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27209 #~ msgstr ""
27210 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
27211 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
27212
27213 #~ msgid "Force mono audio"
27214 #~ msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
27215
27216 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27217 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
27218
27219 #~ msgid "Default audio volume"
27220 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
27221
27222 #~ msgid ""
27223 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27224 #~ "1024."
27225 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27226
27227 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27228 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
27229
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid ""
27232 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27233 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27234 #~ msgstr ""
27235 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
27236 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
27237
27238 #~ msgid "High quality audio resampling"
27239 #~ msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
27240
27241 #~ msgid "Audio output channels mode"
27242 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
27243
27244 #~ msgid "Audio visualizations "
27245 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
27246
27247 #~ msgid "Subtitles track"
27248 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
27249
27250 #~ msgid "Subtitles track ID"
27251 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
27252
27253 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27254 #~ msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
27255
27256 #~ msgid "Control SAP flow"
27257 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
27258
27259 #~ msgid "Memory copy module"
27260 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
27261
27262 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
27263 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
27264
27265 #~ msgid "Modules search path"
27266 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
27267
27268 #~ msgid "Data search path"
27269 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
27270
27271 #~ msgid "One instance when started from file"
27272 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
27273
27274 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
27275 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
27276
27277 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
27278 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
27279
27280 #~ msgid "Leave fullscreen"
27281 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
27282
27283 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27284 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
27285
27286 #~ msgid "Increase scale factor."
27287 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
27288
27289 #~ msgid "Decrease scale factor."
27290 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
27291
27292 #~ msgid "Show interface"
27293 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
27294
27295 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27296 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
27297
27298 #~ msgid "Hide interface"
27299 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
27300
27301 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27302 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
27303
27304 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27305 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
27306
27307 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27308 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
27309
27310 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
27311 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
27312
27313 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
27315
27316 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27317 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
27318
27319 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27320 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
27321
27322 #~ msgid "Highlight widget on top"
27323 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
27324
27325 #~ msgid "Highlight widget below"
27326 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
27327
27328 #~ msgid "Select current widget"
27329 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
27330
27331 #~ msgid "CPU"
27332 #~ msgstr "CPU"
27333
27334 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27335 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
27336
27337 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27338 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
27339
27340 #~ msgid "Aspect-ratio"
27341 #~ msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
27342
27343 #~ msgid "3D Now! memcpy"
27344 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
27345
27346 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27347 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
27348
27349 #~ msgid "Capture format of audio stream."
27350 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
27351
27352 #~ msgid "PCM U8"
27353 #~ msgstr "PCM U8"
27354
27355 #~ msgid "PCM S8"
27356 #~ msgstr "PCM S8"
27357
27358 #~ msgid "GSM Audio"
27359 #~ msgstr "GSM ਆਡੀਓ"
27360
27361 #~ msgid "PCM U16 LE"
27362 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27363
27364 #~ msgid "PCM S16 LE"
27365 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27366
27367 #~ msgid "PCM U16 BE"
27368 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27369
27370 #~ msgid "PCM S16 BE"
27371 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27372
27373 #~ msgid "PCM U24 LE"
27374 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27375
27376 #~ msgid "PCM S24 LE"
27377 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27378
27379 #~ msgid "PCM U24 BE"
27380 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27381
27382 #~ msgid "PCM S24 BE"
27383 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27384
27385 #~ msgid "PCM U32 LE"
27386 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27387
27388 #~ msgid "PCM S32 LE"
27389 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27390
27391 #~ msgid "PCM U32 BE"
27392 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27393
27394 #~ msgid "PCM S32 BE"
27395 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27396
27397 #~ msgid "PCM F32 LE"
27398 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27399
27400 #~ msgid "PCM F32 BE"
27401 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27402
27403 #~ msgid "PCM F64 LE"
27404 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27405
27406 #~ msgid "PCM F64 BE"
27407 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27408
27409 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27410 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
27411
27412 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27413 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
27414
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27417 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
27418
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27421 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
27422
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Blu-Ray error"
27425 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
27426
27427 #~ msgid "dc1394 input"
27428 #~ msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
27429
27430 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27431 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
27432
27433 #~ msgid "Refresh list"
27434 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
27435
27436 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
27437 #~ msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
27438
27439 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
27440 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27441
27442 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
27443 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
27444
27445 #~ msgid "collapse"
27446 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
27447
27448 #~ msgid "expand"
27449 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
27450
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "Coffee pot control"
27453 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
27454
27455 #~ msgid "Auto Connection"
27456 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
27457
27458 #~ msgid "Active TCP connection"
27459 #~ msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
27460
27461 #~ msgid "RTMP stream output"
27462 #~ msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27463
27464 #~ msgid "RTMP"
27465 #~ msgstr "RTMP"
27466
27467 #~ msgid "PVR video device"
27468 #~ msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27469
27470 #~ msgid "PVR radio device"
27471 #~ msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27472
27473 #~ msgid "Framerate"
27474 #~ msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
27475
27476 #~ msgid "Key interval"
27477 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
27478
27479 #~ msgid "B Frames"
27480 #~ msgstr "B ਫਰੇਮ"
27481
27482 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
27483 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
27484
27485 #~ msgid "Bitrate peak"
27486 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
27487
27488 #~ msgid "Bitrate mode"
27489 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
27490
27491 #~ msgid "Audio bitmask"
27492 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
27493
27494 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27495 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
27496
27497 #~ msgid "Channel"
27498 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
27499
27500 #~ msgid "SECAM"
27501 #~ msgstr "SECAM"
27502
27503 #~ msgid "PAL"
27504 #~ msgstr "PAL"
27505
27506 #~ msgid "NTSC"
27507 #~ msgstr "NTSC"
27508
27509 #~ msgid "vbr"
27510 #~ msgstr "vbr"
27511
27512 #~ msgid "cbr"
27513 #~ msgstr "cbr"
27514
27515 #~ msgid "PVR"
27516 #~ msgstr "PVR"
27517
27518 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
27519 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
27520
27521 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27522 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
27523
27524 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
27525 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
27526
27527 #~ msgid "RTMP input"
27528 #~ msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
27529
27530 #~ msgid "SFTP user name"
27531 #~ msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27532
27533 #~ msgid "SFTP password"
27534 #~ msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
27535
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27538 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
27539
27540 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
27541 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27542
27543 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
27544 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27545
27546 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27547 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
27548
27549 #~ msgid "Use libv4l2"
27550 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Backlight compensation."
27554 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
27555
27556 #~ msgid "Tuner id"
27557 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
27558
27559 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
27560 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
27561
27562 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
27563 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
27564
27565 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
27566 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
27567
27568 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
27569 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
27570
27571 #~ msgid "Video4Linux2"
27572 #~ msgstr "Video4Linux2"
27573
27574 #~ msgid "Video4Linux2 input"
27575 #~ msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
27576
27577 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27578 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
27579
27580 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27581 #~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27582
27583 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
27584 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
27585
27586 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
27587 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
27588
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
27591 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
27592
27593 #~ msgid "Feedback Gain"
27594 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
27595
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
27598 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
27599
27600 #~ msgid "Float32 audio mixer"
27601 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
27602
27603 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27604 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
27605
27606 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27607 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
27608
27609 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
27610 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
27611
27612 #~ msgid "Open Sound System"
27613 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
27614
27615 #~ msgid "OSS DSP device"
27616 #~ msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
27617
27618 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27619 #~ msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27620
27621 #~ msgid "5.1"
27622 #~ msgstr "੫.੧"
27623
27624 #~ msgid "Audio device"
27625 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27626
27627 #~ msgid "Default Audio Device"
27628 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27629
27630 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
27631 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27632
27633 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27634 #~ msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
27635
27636 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27637 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27638
27639 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27640 #~ msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
27641
27642 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27643 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
27644
27645 #~ msgid "fast"
27646 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
27647
27648 #~ msgid "normal"
27649 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
27650
27651 #~ msgid "slow"
27652 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
27653
27654 #~ msgid "all"
27655 #~ msgstr "ਸਭ"
27656
27657 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27658 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
27659
27660 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27661 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
27662
27663 #~ msgid "Volume %d%%"
27664 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
27665
27666 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
27667 #~ msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
27668
27669 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
27670 #~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
27671
27672 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
27673 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
27674
27675 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27676 #~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27677
27678 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27679 #~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27680
27681 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
27682 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
27683
27684 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
27685 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
27686
27687 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27688 #~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27689
27690 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
27691 #~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
27692
27693 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
27694 #~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
27695
27696 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
27697 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
27698
27699 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27700 #~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27701
27702 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27703 #~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27704
27705 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
27706 #~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
27707
27708 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27709 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27710
27711 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27712 #~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27713
27714 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
27715 #~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
27716
27717 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
27718 #~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
27719
27720 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27721 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27722
27723 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27724 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27725
27726 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
27727 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
27728
27729 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
27730 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
27731
27732 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
27733 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
27734
27735 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
27736 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
27737
27738 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
27739 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
27740
27741 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
27742 #~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
27743
27744 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
27745 #~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
27746
27747 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
27748 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
27749
27750 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
27751 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
27752
27753 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
27754 #~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
27755
27756 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
27757 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
27758
27759 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
27760 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
27761
27762 #~ msgid "Force interleaved method."
27763 #~ msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
27764
27765 #~ msgid "Classic rock"
27766 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
27767
27768 #~ msgid "Sound clip"
27769 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
27770
27771 #~ msgid "Alternative rock"
27772 #~ msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
27773
27774 #~ msgid "Pop/funk"
27775 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
27776
27777 #~ msgid "New wave"
27778 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
27779
27780 #~ msgid "Hard rock"
27781 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
27782
27783 #~ msgid "Text subtitles parser"
27784 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
27785
27786 #~ msgid "Frames per second"
27787 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
27788
27789 #~ msgid "Subtitles delay"
27790 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
27791
27792 #~ msgid "Subtitles format"
27793 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
27794
27795 #~ msgid "Subtitles description"
27796 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
27797
27798 #~ msgid "Silent mode"
27799 #~ msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
27800
27801 #~ msgid "CAPMT System ID"
27802 #~ msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
27803
27804 #~ msgid "Filename of dump"
27805 #~ msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
27806
27807 #~ msgid "Append"
27808 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
27809
27810 #~ msgid "Dump buffer size"
27811 #~ msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
27812
27813 #~ msgid "Video aspect ratio"
27814 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
27815
27816 #~ msgid "Image file"
27817 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
27818
27819 #~ msgid "Render text or image"
27820 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
27821
27822 #~ msgid "Commands"
27823 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
27824
27825 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
27826 #~ msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27827
27828 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27829 #~ msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27830
27831 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27832 #~ msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
27833
27834 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
27835 #~ msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
27836
27837 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
27838 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
27839
27840 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27841 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
27842
27843 #~ msgid "Capture Device"
27844 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
27845
27846 #~ msgid "Frames per Second:"
27847 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
27848
27849 #~ msgid "Subscreen left:"
27850 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
27851
27852 #~ msgid "Subscreen top:"
27853 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
27854
27855 #~ msgid "Subscreen width:"
27856 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
27857
27858 #~ msgid "Subscreen height:"
27859 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
27860
27861 #~ msgid "Image width:"
27862 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
27863
27864 #~ msgid "Image height:"
27865 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
27866
27867 #~ msgid "Load subtitles file:"
27868 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
27869
27870 #~ msgid "Subtitles encoding"
27871 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27872
27873 #~ msgid "Subtitles alignment"
27874 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
27875
27876 #~ msgid "SAP announce"
27877 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
27878
27879 #~ msgid "RTSP announce"
27880 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
27881
27882 #~ msgid "HTTP announce"
27883 #~ msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
27884
27885 #~ msgid "HTML Playlist"
27886 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
27887
27888 #~ msgid ""
27889 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27890 #~ "Are you sure you want to continue?"
27891 #~ msgstr ""
27892 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
27893 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27894
27895 #~ msgid "General Audio Settings"
27896 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
27897
27898 #~ msgid "General Video Settings"
27899 #~ msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
27900
27901 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27902 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
27903
27904 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27905 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
27906
27907 #~ msgid "Input & Codecs"
27908 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
27909
27910 #~ msgid "Input & Codec settings"
27911 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
27912
27913 #~ msgid "Enable Audio"
27914 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
27915
27916 #~ msgid "HTTP Proxy"
27917 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
27918
27919 #~ msgid "Font Color"
27920 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
27921
27922 #~ msgid "Font Size"
27923 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
27924
27925 #~ msgid "Subtitle Languages"
27926 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
27927
27928 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27929 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
27930
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Force Bold"
27933 #~ msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
27934
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Outline Color"
27937 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
27938
27939 #~ msgid "Enable Video"
27940 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
27941
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27944 #~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
27945
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "Subtitles speed:"
27948 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27949
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27952 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
27953
27954 #~ msgid "  [Incoming]"
27955 #~ msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
27956
27957 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
27958 #~ msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
27959
27960 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
27961 #~ msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
27962
27963 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
27964 #~ msgstr "     demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
27965
27966 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
27967 #~ msgstr "     demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
27968
27969 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27970 #~ msgstr "  [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
27971
27972 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
27973 #~ msgstr "     ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %<PRId64>"
27974
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
27977 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
27978
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
27981 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
27982
27983 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27984 #~ msgstr "  [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
27985
27986 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
27987 #~ msgstr "    ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %<PRId64>"
27988
27989 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
27990 #~ msgstr "     ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %<PRId64>"
27991
27992 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
27993 #~ msgstr "     ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %<PRId64>"
27994
27995 #~ msgid "  [Streaming]"
27996 #~ msgstr "   [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
27997
27998 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27999 #~ msgstr "    ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
28000
28001 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
28002 #~ msgstr "       ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
28003
28004 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28005 #~ msgstr "     ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
28006
28007 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
28008 #~ msgstr " m           Show/Hide metadata box"
28009
28010 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28011 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %u%%"
28012
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
28015 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
28016
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
28019 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
28020
28021 #~ msgid "Show playlist"
28022 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
28023
28024 #~ msgid "Open subtitles file"
28025 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28026
28027 #~ msgid "Preamp\n"
28028 #~ msgstr "Preamp\n"
28029
28030 #~ msgid " dB"
28031 #~ msgstr " dB"
28032
28033 #~ msgid "Radio device name"
28034 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
28035
28036 #~ msgid "Add to playlist"
28037 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
28038
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Clear playlist"
28041 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28042
28043 #~ msgid "Icon View"
28044 #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
28045
28046 #~ msgid "Detailed View"
28047 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
28048
28049 #~ msgid "List View"
28050 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
28051
28052 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28053 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
28054
28055 #~ msgid "Input && Codecs"
28056 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
28057
28058 #~ msgid "Allow downloading media information"
28059 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
28060
28061 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28062 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
28063
28064 #~ msgid "Save and Continue"
28065 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
28066
28067 #~ msgid ""
28068 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28069 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28070 #~ "more!\n"
28071 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28072 #~ "platform.\n"
28073 #~ "\n"
28074 #~ msgstr ""
28075 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28076 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28077 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28078 #~ "ਹੈ।\n"
28079 #~ "\n"
28080
28081 #~ msgid ""
28082 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28083 #~ " "
28084 #~ msgstr ""
28085 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28086 #~ " "
28087
28088 #~ msgid "Compiler: "
28089 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
28090
28091 #~ msgid ""
28092 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28093 #~ "\n"
28094 #~ msgstr ""
28095 #~ "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
28096 #~ "\n"
28097
28098 #~ msgid "Copyright (C) "
28099 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
28100
28101 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28102 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28103
28104 #~ msgid "&Codec"
28105 #~ msgstr "&Codec"
28106
28107 #~ msgid "&Convert"
28108 #~ msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
28109
28110 #~ msgid "&Convert / Save"
28111 #~ msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
28112
28113 #~ msgid "Subtitles Files"
28114 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
28115
28116 #~ msgid "&Tools"
28117 #~ msgstr "ਟੂਲ(&T)"
28118
28119 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28120 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
28121
28122 #~ msgid "Audio &Channels"
28123 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
28124
28125 #~ msgid "&Subtitles Track"
28126 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
28127
28128 #~ msgid "&Navigation"
28129 #~ msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
28130
28131 #~ msgid "Tools"
28132 #~ msgstr "ਟੂਲ"
28133
28134 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28135 #~ msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
28136
28137 #~ msgid "Show VLC media player"
28138 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
28139
28140 #~ msgid "Advanced options"
28141 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
28142
28143 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28144 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
28145
28146 #~ msgid "Freebox TV"
28147 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28148
28149 #~ msgid "French TV"
28150 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
28151
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28154 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
28155
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28158 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
28159
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Username for the database"
28162 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
28163
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Password for the database"
28166 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28167
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28170 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
28171
28172 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28173 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28174
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28177 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28178
28179 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28180 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28181
28182 #~ msgid "libc memcpy"
28183 #~ msgstr "libc memcpy"
28184
28185 #~ msgid "OSD configuration importer"
28186 #~ msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
28187
28188 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28189 #~ msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
28190
28191 #~ msgid "SQLite database module"
28192 #~ msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
28193
28194 #~ msgid "Title format string"
28195 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
28196
28197 #~ msgid "MSN Now-Playing"
28198 #~ msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28199
28200 #~ msgid "Flip vertical position"
28201 #~ msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
28202
28203 #~ msgid "Vertical offset"
28204 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
28205
28206 #~ msgid "Shadow offset"
28207 #~ msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
28208
28209 #~ msgid "XOSD interface"
28210 #~ msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
28211
28212 #~ msgid "Blu-Ray"
28213 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28214
28215 #~ msgid "Decompression"
28216 #~ msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
28217
28218 #~ msgid "Command UDP port"
28219 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
28220
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Disable ES id"
28223 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
28224
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Enable ES id"
28227 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
28228
28229 #~ msgid "Sizes"
28230 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
28231
28232 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28233 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
28234
28235 #~ msgid "Command"
28236 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ"
28237
28238 #~ msgid "GOP size"
28239 #~ msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
28240
28241 #~ msgid "Mute audio"
28242 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
28243
28244 #~ msgid "Audio Language"
28245 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
28246
28247 #~ msgid "Subtitles encoder"
28248 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
28249
28250 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28251 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28252
28253 #~ msgid "Automatic cropping"
28254 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
28255
28256 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28257 #~ msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
28258
28259 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28260 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28261
28262 #~ msgid "Manual ratio"
28263 #~ msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
28264
28265 #~ msgid "Number of images for change"
28266 #~ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28267
28268 #~ msgid "Number of lines for change"
28269 #~ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28270
28271 #~ msgid "Number of non black pixels "
28272 #~ msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
28273
28274 #~ msgid "Crop video filter"
28275 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
28276
28277 #~ msgid "Configuration file"
28278 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
28279
28280 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28281 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28282
28283 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28284 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28285
28286 #~ msgid "Menu position"
28287 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
28288
28289 #~ msgid "Menu timeout"
28290 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
28291
28292 #~ msgid "Menu update interval"
28293 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
28294
28295 #~ msgid "On Screen Display menu"
28296 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
28297
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Change subtitles delay"
28300 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
28301
28302 #~ msgid "Enable desktop mode "
28303 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
28304
28305 #~ msgid "Windows GAPI video output"
28306 #~ msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28307
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Stream Name"
28310 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
28311
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Video Codec"
28314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28315
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Audio Codec"
28318 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
28319
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Subtitle Codec"
28322 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
28323
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Output Method"
28326 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
28327
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "Video Bit Rate"
28330 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
28331
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28334 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
28335
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28338 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
28339
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "MUX Options"
28342 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
28343
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Video Scale"
28346 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
28347
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "Output Port"
28350 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
28351
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Output Destination"
28354 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
28355
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Output File"
28358 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
28359
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Input Media"
28362 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
28363
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "File Name"
28366 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
28367
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Rows:"
28370 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
28371
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "x offset"
28374 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
28375
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "width"
28378 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
28379
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Columns:"
28382 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
28383
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "y offset"
28386 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
28387
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "column border"
28390 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
28391
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "height"
28394 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
28395
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Preamp: "
28398 #~ msgstr "Preamp\n"
28399
28400 #~ msgid ""
28401 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28402 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28403 #~ "collaboration to create the best free software."
28404 #~ msgstr ""
28405 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28406 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28407 #~ "ਹਾਂ।"
28408
28409 #~ msgid "Licence"
28410 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
28411
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Verbosity:"
28414 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
28415
28416 #~ msgid "Add a subtitles file"
28417 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
28418
28419 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28420 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
28421
28422 #~ msgid "Select the subtitles file"
28423 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
28424
28425 #~ msgid "00000; "
28426 #~ msgstr "00000; "
28427
28428 #~ msgid "Destinations"
28429 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
28430
28431 #~ msgid "Group name"
28432 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
28433
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28436 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28437
28438 #~ msgid "Instances"
28439 #~ msgstr "ਮੌਕੇ"
28440
28441 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28442 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28443
28444 #~ msgid "Menus language:"
28445 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
28446
28447 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28448 #~ msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
28449
28450 #~ msgid "Subtitles Language"
28451 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
28452
28453 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28454 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
28455
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Subtitles effects"
28458 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
28459
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28462 #~ msgstr ""
28463 #~ "\n"
28464 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
28465
28466 #~ msgid "Black slot"
28467 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
28468
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28471 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
28472
28473 #~ msgid "Duration in second"
28474 #~ msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
28475
28476 #~ msgid "Override parametters"
28477 #~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
28478
28479 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
28480 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
28481
28482 #~ msgid "Previous/Backward"
28483 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
28484
28485 #~ msgid "Next/Forward"
28486 #~ msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
28487
28488 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28489 #~ msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
28490
28491 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
28492 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
28493
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Satellite scanning config"
28496 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
28497
28498 #~ msgid "DVB"
28499 #~ msgstr "DVB"
28500
28501 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28502 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28503
28504 #~ msgid "Video Filters..."
28505 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
28506
28507 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28508 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
28509
28510 #~ msgid "Video output is not supported"
28511 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28515 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28516
28517 #~ msgid "Front speakers"
28518 #~ msgstr "ਫਰੰਟ ਸਪੀਕਰ"
28519
28520 #~ msgid "Side speakers"
28521 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28522
28523 #~ msgid "Rear speakers"
28524 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28525
28526 #~ msgid "Center and subwoofer"
28527 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28528
28529 #~ msgid "S/PDIF"
28530 #~ msgstr "S/PDIF"
28531
28532 #~ msgid "ALSA device"
28533 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ"
28534
28535 #~ msgid "Dump"
28536 #~ msgstr "ਡੰਪ"
28537
28538 #~ msgid "Session groupname"
28539 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
28540
28541 #~ msgid "dbus"
28542 #~ msgstr "dbus"
28543
28544 #~ msgid "Default Volume"
28545 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
28546
28547 #~ msgid "Open a Media"
28548 #~ msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28549
28550 #~ msgid "&Open a Media"
28551 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
28552
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Live Update"
28555 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
28556
28557 #~ msgid "Display on &Desktop"
28558 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
28559
28560 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28561 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
28562
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Elasped time"
28565 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
28566
28567 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28568 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
28569
28570 #~ msgid ""
28571 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28572 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28573 #~ msgstr ""
28574 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28575 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28576
28577 #~ msgid "Clear Menu"
28578 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28579
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28582 #~ msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
28583
28584 #~ msgid "RTSP host address"
28585 #~ msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
28586
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Viewer"
28589 #~ msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
28590
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Library"
28593 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
28594
28595 #~ msgid "Media Browser"
28596 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "No"
28600 #~ msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Full Screen"
28604 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Easy Stream"
28608 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Seek Time"
28612 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28616 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28620 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Streaming Output"
28624 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Create Stream"
28628 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Media File"
28632 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Capture Screen"
28636 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
28637
28638 #~ msgid "Close"
28639 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
28640
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Error!"
28643 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
28644
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Create Mosaic"
28647 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
28648
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28651 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
28652
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "Remove Stream"
28655 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
28656
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Create New Stream"
28659 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
28660
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Delete All Streams"
28663 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
28664
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28667 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Refresh Streams"
28671 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Enqueue"
28675 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
28676
28677 #~ msgid "Left rear"
28678 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
28679
28680 #~ msgid "Right rear"
28681 #~ msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
28682
28683 #~ msgid "Left front"
28684 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
28685
28686 #~ msgid "Quiet mode."
28687 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
28688
28689 #~ msgid "Preload Directory"
28690 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
28691
28692 #~ msgid "Motion blue"
28693 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
28694
28695 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28696 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28697
28698 #~ msgid "Effect"
28699 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
28700
28701 #~ msgid "Exposure"
28702 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28703
28704 #~ msgid "Exposure."
28705 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28706
28707 #~ msgid "Zoom playlist"
28708 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
28709
28710 #~ msgid " - Empty - "
28711 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
28712
28713 #~ msgid "key"
28714 #~ msgstr "ਕੀ"
28715
28716 #~ msgid "Telnet Interface"
28717 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28718
28719 #~ msgid "Web Interface"
28720 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28721
28722 #~ msgid "Audio output saved volume"
28723 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
28724
28725 #~ msgid ""
28726 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
28727 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
28728 #~ msgstr ""
28729 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
28730 #~ "ਹਨ।"
28731
28732 #~ msgid "Video output filter module"
28733 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
28734
28735 #~ msgid "UDP port"
28736 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
28737
28738 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
28739 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
28740
28741 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
28742 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
28743
28744 #~ msgid ""
28745 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
28746 #~ "routing table."
28747 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
28748
28749 #~ msgid "Force IPv6"
28750 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
28751
28752 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
28753 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
28754
28755 #~ msgid "Force IPv4"
28756 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
28757
28758 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28759 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
28760
28761 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28762 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28763
28764 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
28765 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28766
28767 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
28768 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28769
28770 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28771 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28772
28773 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
28774 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28775
28776 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28777 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28778
28779 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28780 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28781
28782 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28783 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28784
28785 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28786 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28787
28788 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28789 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28790
28791 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
28792 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28793
28794 #~ msgid "Go back in browsing history"
28795 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28796
28797 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28798 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28799
28800 #~ msgid ""
28801 #~ "%s\n"
28802 #~ "Done %s (100.0%%)"
28803 #~ msgstr ""
28804 #~ "%s\n"
28805 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28806
28807 #~ msgid "Caching value in ms"
28808 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
28809
28810 #~ msgid "Alsa"
28811 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
28812
28813 #~ msgid "Avio"
28814 #~ msgstr "Avio"
28815
28816 #~ msgid ""
28817 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28818 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
28819
28820 #~ msgid "Device number to use on adapter"
28821 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
28822
28823 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28824 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28825
28826 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28827 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28828
28829 #~ msgid "Budget mode"
28830 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
28831
28832 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28833 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28834
28835 #~ msgid "LNB voltage"
28836 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
28837
28838 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28839 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28840
28841 #~ msgid "22 kHz tone"
28842 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28843
28844 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28845 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28846
28847 #~ msgid "QAM16"
28848 #~ msgstr "QAM੧੬"
28849
28850 #~ msgid "QAM32"
28851 #~ msgstr "QAM੩੨"
28852
28853 #~ msgid "QAM64"
28854 #~ msgstr "QAM੬੪"
28855
28856 #~ msgid "QAM128"
28857 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
28858
28859 #~ msgid "QAM256"
28860 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
28861
28862 #~ msgid "BPSK"
28863 #~ msgstr "BPSK"
28864
28865 #~ msgid "QPSK"
28866 #~ msgstr "QPSK"
28867
28868 #~ msgid "8VSB"
28869 #~ msgstr "੮VSB"
28870
28871 #~ msgid "16VSB"
28872 #~ msgstr "੧੬VSB"
28873
28874 #~ msgid "1/2"
28875 #~ msgstr "1/2"
28876
28877 #~ msgid "2/3"
28878 #~ msgstr "2/3"
28879
28880 #~ msgid "3/4"
28881 #~ msgstr "3/4"
28882
28883 #~ msgid "5/6"
28884 #~ msgstr "5/6"
28885
28886 #~ msgid "7/8"
28887 #~ msgstr "7/8"
28888
28889 #~ msgid "1/4"
28890 #~ msgstr "1/4"
28891
28892 #~ msgid "1/8"
28893 #~ msgstr "1/8"
28894
28895 #~ msgid "1/16"
28896 #~ msgstr "1/16"
28897
28898 #~ msgid "1/32"
28899 #~ msgstr "1/32"
28900
28901 #~ msgid "2k"
28902 #~ msgstr "2k"
28903
28904 #~ msgid "8k"
28905 #~ msgstr "8k"
28906
28907 #~ msgid "2"
28908 #~ msgstr "2"
28909
28910 #~ msgid "4"
28911 #~ msgstr "4"
28912
28913 #~ msgid "HTTP password"
28914 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
28915
28916 #~ msgid "HTTP ACL"
28917 #~ msgstr "HTTP ACL"
28918
28919 #~ msgid "Certificate file"
28920 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
28921
28922 #~ msgid "Private key file"
28923 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
28924
28925 #~ msgid "Root CA file"
28926 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
28927
28928 #~ msgid "CRL file"
28929 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
28930
28931 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
28932 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
28933
28934 #~ msgid "Fake"
28935 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
28936
28937 #~ msgid "Fake video input"
28938 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
28939
28940 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28941 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
28942
28943 #~ msgid "Directory input"
28944 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
28945
28946 #~ msgid "Max number of redirection"
28947 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
28948
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28951 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
28952
28953 #~ msgid "Use file memory mapping"
28954 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28955
28956 #~ msgid "MMap"
28957 #~ msgstr "MMap"
28958
28959 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28960 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
28961
28962 #~ msgid ""
28963 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28964 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
28965
28966 #~ msgid "Audio Channel"
28967 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
28968
28969 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28970 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28971
28972 #~ msgid "Brightness of the video input."
28973 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
28974
28975 #~ msgid "Color of the video input."
28976 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Decimation"
28980 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
28981
28982 #~ msgid "Quality of the stream."
28983 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28984
28985 #~ msgid "Video4Linux"
28986 #~ msgstr "Video4Linux"
28987
28988 #~ msgid "IO Method"
28989 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
28990
28991 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28992 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28993
28994 #~ msgid "Auto gain"
28995 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
28996
28997 #~ msgid "Horizontal centering"
28998 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
28999
29000 #~ msgid "Vertical centering"
29001 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
29002
29003 #~ msgid "AUTO"
29004 #~ msgstr "ਆਟੋ"
29005
29006 #~ msgid "READ"
29007 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
29008
29009 #~ msgid "MMAP"
29010 #~ msgstr "MMAP"
29011
29012 #~ msgid "USERPTR"
29013 #~ msgstr "USERPTR"
29014
29015 #~ msgid "default"
29016 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
29017
29018 #~ msgid "No Audio Device"
29019 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
29020
29021 #~ msgid "Unknown soundcard"
29022 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
29023
29024 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29025 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29026
29027 #~ msgid "Reload image file"
29028 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
29029
29030 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29031 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
29032
29033 #~ msgid "Fake video decoder"
29034 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29035
29036 #~ msgid "Lock function"
29037 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29038
29039 #~ msgid "Unlock function"
29040 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29041
29042 #~ msgid "Memory video decoder"
29043 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29044
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29047 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29048
29049 #~ msgid "Enable debug"
29050 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
29051
29052 #~ msgid "Text is always opaque"
29053 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
29054
29055 #~ msgid "Subpage"
29056 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
29057
29058 #~ msgid "1.00x"
29059 #~ msgstr "੧.੦੦x"
29060
29061 #~ msgid "Host address"
29062 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
29063
29064 #~ msgid "Handlers"
29065 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
29066
29067 #~ msgid "Export album art as /art"
29068 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
29069
29070 #~ msgid "HTTP"
29071 #~ msgstr "HTTP"
29072
29073 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29074 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29075
29076 #~ msgid "HTTP SSL"
29077 #~ msgstr "HTTP SSL"
29078
29079 #~ msgid "Signals"
29080 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
29081
29082 #~ msgid "VLM remote control interface"
29083 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29084
29085 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29086 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
29087
29088 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
29089 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
29090
29091 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29092 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
29093
29094 #~ msgid "AVI Index"
29095 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
29096
29097 #~ msgid "Repair"
29098 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
29099
29100 #~ msgid "Don't repair"
29101 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
29102
29103 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29104 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
29105
29106 #~ msgid "CSA ck"
29107 #~ msgstr "CSA ck"
29108
29109 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29110 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
29111
29112 #~ msgid "Rewind"
29113 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
29114
29115 #~ msgid "Fast Forward"
29116 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
29117
29118 #~ msgid "Extended controls"
29119 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
29120
29121 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29122 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
29123
29124 #~ msgid "General editing filters"
29125 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
29126
29127 #~ msgid "Blur"
29128 #~ msgstr "ਬਲਰ"
29129
29130 #~ msgid "Image cropping"
29131 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
29132
29133 #~ msgid "Adjust Image"
29134 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
29135
29136 #~ msgid "Audio Filter"
29137 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29138
29139 #~ msgid "About the video filters"
29140 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
29141
29142 #~ msgid "Controller..."
29143 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
29144
29145 #~ msgid "Equalizer..."
29146 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
29147
29148 #~ msgid "Extended Controls..."
29149 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
29150
29151 #~ msgid "Volume: %d%%"
29152 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
29153
29154 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29155 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
29156
29157 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29158 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
29159
29160 #~ msgid "No device connected"
29161 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
29162
29163 #~ msgid "Screen Capture Input"
29164 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
29165
29166 #~ msgid "No %@s found"
29167 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29168
29169 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29170 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29171
29172 #~ msgid "iSight Capture Input"
29173 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
29174
29175 #~ msgid "No items in the playlist"
29176 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
29177
29178 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29179 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
29180
29181 #~ msgid "1 item"
29182 #~ msgstr "1 ਆਈਟਮ"
29183
29184 #~ msgid "Empty Folder"
29185 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
29186
29187 #~ msgid "Default Server Port"
29188 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
29189
29190 #~ msgid "Add controls to the video window"
29191 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
29192
29193 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29194 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
29195
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29198 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
29199
29200 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29201 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
29202
29203 #~ msgid "Input Settings not saved"
29204 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
29205
29206 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29207 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
29208
29209 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29210 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
29211
29212 #~ msgid " State    : Playing %s"
29213 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29214
29215 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
29216 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29217
29218 #~ msgid " State    : Paused %s"
29219 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
29220
29221 #~ msgid " Help "
29222 #~ msgstr " ਮੱਦਦ"
29223
29224 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29225 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
29226
29227 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
29228 #~ msgstr "     <left>      Seek -1%%"
29229
29230 #~ msgid "     a           Volume Up"
29231 #~ msgstr "     a           Volume Up"
29232
29233 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
29234 #~ msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
29235
29236 #~ msgid "[Boxes]"
29237 #~ msgstr "[Boxes]"
29238
29239 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29240 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
29241
29242 #~ msgid " Information "
29243 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
29244
29245 #~ msgid "No item currently playing"
29246 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
29247
29248 #~ msgid " Logs "
29249 #~ msgstr " ਲਾਗ"
29250
29251 #~ msgid " Browse "
29252 #~ msgstr "ਝਲਕ"
29253
29254 #~ msgid " Objects "
29255 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
29256
29257 #~ msgid " Stats "
29258 #~ msgstr " ਅੰਕੜੇ"
29259
29260 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29261 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
29262
29263 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
29264 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
29265
29266 #~ msgid " Playlist (By category) "
29267 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
29268
29269 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29270 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
29271
29272 #~ msgid "DVB Type:"
29273 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
29274
29275 #~ msgid "Input caching:"
29276 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
29277
29278 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29279 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
29280
29281 #~ msgid "A new version of VLC("
29282 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
29283
29284 #~ msgid "&Extra Metadata"
29285 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
29286
29287 #~ msgid "&Codec Details"
29288 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
29289
29290 #~ msgid "&Statistics"
29291 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
29292
29293 #~ msgid "C&lear"
29294 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
29295
29296 #~ msgid "Verbosity Level"
29297 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
29298
29299 #~ msgid "Message filter"
29300 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
29301
29302 #~ msgid "&Update"
29303 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
29304
29305 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29306 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
29307
29308 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29309 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
29310
29311 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29312 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
29313
29314 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29315 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
29316
29317 #~ msgid "&Streaming..."
29318 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
29319
29320 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29321 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
29322
29323 #~ msgid "Sna&pshot"
29324 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
29325
29326 #~ msgid "Sca&le"
29327 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
29328
29329 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29330 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
29331
29332 #~ msgid "Configure podcasts..."
29333 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
29334
29335 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29336 #~ msgid "Clear"
29337 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29338
29339 #~ msgid "Dummy interface function"
29340 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29341
29342 #~ msgid "Dump decoder function"
29343 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29344
29345 #~ msgid "Stats video output function"
29346 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29347
29348 #~ msgid "Font Effect"
29349 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
29350
29351 #~ msgid "OSSO"
29352 #~ msgstr "OSSO"
29353
29354 #~ msgid "Lua Interface Module"
29355 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29359 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
29360
29361 #~ msgid "Server"
29362 #~ msgstr "ਸਰਵਰ"
29363
29364 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
29365 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
29366
29367 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
29368 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
29369
29370 #~ msgid "Simple XML Parser"
29371 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
29372
29373 #~ msgid "IPv4 SAP"
29374 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29375
29376 #~ msgid "IPv6 SAP"
29377 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29378
29379 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29380 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
29381
29382 #~ msgid "Use SAP cache"
29383 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
29384
29385 #~ msgid "HD1000 video output"
29386 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29387
29388 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29389 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
29390
29391 #~ msgid "Embed the overlay"
29392 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
29393
29394 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29395 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
29396
29397 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
29398 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29399
29400 #~ msgid "OpenGL Provider"
29401 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29402
29403 #~ msgid "Snapshot width"
29404 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
29405
29406 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29407 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
29408
29409 #~ msgid "Snapshot height"
29410 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
29411
29412 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29413 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
29414
29415 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29416 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
29417
29418 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29419 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
29420
29421 #~ msgid "Snapshot output"
29422 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29423
29424 #~ msgid "SVGAlib video output"
29425 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29426
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "ID of the video output X window"
29429 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
29430
29431 #~ msgid "Use shared memory"
29432 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
29433
29434 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29435 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
29436
29437 #~ msgid "Enable peaks"
29438 #~ msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
29439
29440 #~ msgid "Enable bands"
29441 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
29442
29443 #~ msgid "Enable base"
29444 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
29445
29446 #~ msgid "Font size:"
29447 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
29448
29449 #~ msgid "Text alignment:"
29450 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
29451
29452 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29453 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
29454
29455 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29456 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
29457
29458 #~ msgid "Default port (server mode)"
29459 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
29460
29461 #~ msgid "Embed video in interface"
29462 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
29463
29464 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29465 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
29466
29467 #~ msgid "Refresh"
29468 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
29469
29470 #~ msgid "Color fun"
29471 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
29472
29473 #~ msgid "Vout/Overlay"
29474 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
29475
29476 #~ msgid "Subpicture filters"
29477 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
29478
29479 #~ msgid "Video filters"
29480 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29481
29482 #~ msgid "Vout filters"
29483 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
29484
29485 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29486 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29490 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
29491
29492 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29493 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
29494
29495 #~ msgid "...when VLC is in background"
29496 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
29497
29498 #~ msgid ""
29499 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
29500 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
29501
29502 #~ msgid "SessionManager"
29503 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
29504
29505 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29506 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
29507
29508 #~ msgid "title"
29509 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
29510
29511 #~ msgid "Key"
29512 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
29513
29514 #~ msgid "Set"
29515 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
29516
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "SDL video driver name"
29519 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
29520
29521 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29522 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
29523
29524 #~ msgid "Select the port used"
29525 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
29526
29527 #~ msgid "Other codecs"
29528 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
29529
29530 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29531 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29532
29533 #~ msgid "Random off"
29534 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
29535
29536 #~ msgid "Advanced open..."
29537 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29538
29539 #~ msgid "Add directory..."
29540 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
29541
29542 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29543 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
29544
29545 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29546 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
29547
29548 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29549 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
29550
29551 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
29552 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
29553
29554 #~ msgid "Show interface with mouse"
29555 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
29556
29557 #~ msgid ""
29558 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29559 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29560 #~ msgstr ""
29561 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
29562 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
29563
29564 #~ msgid "Full support"
29565 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
29566
29567 #~ msgid "Fullscreen-only"
29568 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
29569
29570 #~ msgid "Enable FPU support"
29571 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29572
29573 #~ msgid "save the current command line options in the config"
29574 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
29575
29576 #~ msgid "%.1f kB"
29577 #~ msgstr "%.1f kB"
29578
29579 #~ msgid "CD reading failed"
29580 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
29581
29582 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
29583 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
29584
29585 #~ msgid "overlap"
29586 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
29587
29588 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29589 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29590
29591 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29592 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
29593
29594 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29595 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
29596
29597 #~ msgid "Additional debug"
29598 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
29599
29600 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
29601 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
29602
29603 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29604 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
29605
29606 #~ msgid "CDDB"
29607 #~ msgstr "CDDB"
29608
29609 #~ msgid "CDDB lookups"
29610 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
29611
29612 #~ msgid "CDDB server"
29613 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
29614
29615 #~ msgid "CDDB server timeout"
29616 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
29617
29618 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
29619 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
29620
29621 #~ msgid "Track %i"
29622 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
29623
29624 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
29625 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
29626
29627 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29628 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29629
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Tarkin decoder"
29632 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29633
29634 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29635 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
29636
29637 #~ msgid "%.2fx"
29638 #~ msgstr "%.2fx"
29639
29640 #~ msgid "Act as master"
29641 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
29642
29643 #~ msgid "Unknown command!"
29644 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
29645
29646 #~ msgid "Ask"
29647 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
29648
29649 #~ msgid "MPEG-4 V"
29650 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
29651
29652 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29653 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
29654
29655 #~ msgid "Prev Title"
29656 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
29657
29658 #~ msgid "Next Title"
29659 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
29660
29661 #~ msgid "Go to Title"
29662 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29663
29664 #~ msgid "Go to Chapter"
29665 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29666
29667 #~ msgid "Speed"
29668 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
29669
29670 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29671 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29672
29673 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29674 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29675
29676 #~ msgid "Select None"
29677 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
29678
29679 #~ msgid "Sort Reverse"
29680 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
29681
29682 #~ msgid "Sort by Path"
29683 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
29684
29685 #~ msgid "Randomize"
29686 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
29687
29688 #~ msgid "Remove All"
29689 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
29690
29691 #~ msgid "Defaults"
29692 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
29693
29694 #~ msgid "Show Interface"
29695 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
29696
29697 #~ msgid "50%"
29698 #~ msgstr "50%"
29699
29700 #~ msgid "100%"
29701 #~ msgstr "100%"
29702
29703 #~ msgid "200%"
29704 #~ msgstr "200%"
29705
29706 #~ msgid "Vertical Sync"
29707 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
29708
29709 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29710 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29711
29712 #~ msgid "Stay On Top"
29713 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
29714
29715 #~ msgid "Take Screen Shot"
29716 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
29717
29718 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29719 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
29720
29721 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29722 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29723
29724 #~ msgid ""
29725 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29726 #~ "\n"
29727 #~ "%@"
29728 #~ msgstr ""
29729 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
29730 #~ "\n"
29731 #~ "%@"
29732
29733 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
29734 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29735
29736 #~ msgid "Check for Updates"
29737 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
29738
29739 #~ msgid "Download now"
29740 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
29741
29742 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
29743 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
29744
29745 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29746 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
29747
29748 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
29749 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
29750
29751 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29752 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
29753
29754 #~ msgid "Permissions"
29755 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
29756
29757 #~ msgid "Owner"
29758 #~ msgstr "ਓਨਰ"
29759
29760 #~ msgid "00:00:00"
29761 #~ msgstr "00:00:00"
29762
29763 #~ msgid "MRL:"
29764 #~ msgstr "MRL:"
29765
29766 #~ msgid "Port:"
29767 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
29768
29769 #~ msgid "Address:"
29770 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
29771
29772 #~ msgid "unicast"
29773 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
29774
29775 #~ msgid "multicast"
29776 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
29777
29778 #~ msgid "Network: "
29779 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
29780
29781 #~ msgid "udp"
29782 #~ msgstr "udp"
29783
29784 #~ msgid "udp6"
29785 #~ msgstr "udp6"
29786
29787 #~ msgid "rtp"
29788 #~ msgstr "rtp"
29789
29790 #~ msgid "rtp4"
29791 #~ msgstr "rtp4"
29792
29793 #~ msgid "ftp"
29794 #~ msgstr "ftp"
29795
29796 #~ msgid "http"
29797 #~ msgstr "http"
29798
29799 #~ msgid "sout"
29800 #~ msgstr "sout"
29801
29802 #~ msgid "mms"
29803 #~ msgstr "mms"
29804
29805 #~ msgid "Protocol:"
29806 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
29807
29808 #~ msgid "Transcode:"
29809 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
29810
29811 #~ msgid "enable"
29812 #~ msgstr "ਯੋਗ"
29813
29814 #~ msgid "Video:"
29815 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
29816
29817 #~ msgid "Audio:"
29818 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
29819
29820 #~ msgid "Channel:"
29821 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
29822
29823 #~ msgid "Norm:"
29824 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
29825
29826 #~ msgid "Size:"
29827 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
29828
29829 #~ msgid "Frequency:"
29830 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
29831
29832 #~ msgid "Samplerate:"
29833 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
29834
29835 #~ msgid "Quality:"
29836 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
29837
29838 #~ msgid "Tuner:"
29839 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
29840
29841 #~ msgid "Sound:"
29842 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
29843
29844 #~ msgid "MJPEG:"
29845 #~ msgstr "MJPEG:"
29846
29847 #~ msgid "pal"
29848 #~ msgstr "pal"
29849
29850 #~ msgid "ntsc"
29851 #~ msgstr "ntsc"
29852
29853 #~ msgid "secam"
29854 #~ msgstr "secam"
29855
29856 #~ msgid "240x192"
29857 #~ msgstr "240x192"
29858
29859 #~ msgid "320x240"
29860 #~ msgstr "320x240"
29861
29862 #~ msgid "qsif"
29863 #~ msgstr "qsif"
29864
29865 #~ msgid "qcif"
29866 #~ msgstr "qcif"
29867
29868 #~ msgid "sif"
29869 #~ msgstr "sif"
29870
29871 #~ msgid "cif"
29872 #~ msgstr "cif"
29873
29874 #~ msgid "vga"
29875 #~ msgstr "vga"
29876
29877 #~ msgid "kHz"
29878 #~ msgstr "kHz"
29879
29880 #~ msgid "Hz/s"
29881 #~ msgstr "Hz/s"
29882
29883 #~ msgid "Camera"
29884 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
29885
29886 #~ msgid "Video Codec:"
29887 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
29888
29889 #~ msgid "huffyuv"
29890 #~ msgstr "huffyuv"
29891
29892 #~ msgid "mp1v"
29893 #~ msgstr "mp1v"
29894
29895 #~ msgid "mp2v"
29896 #~ msgstr "mp2v"
29897
29898 #~ msgid "mp4v"
29899 #~ msgstr "mp4v"
29900
29901 #~ msgid "H263"
29902 #~ msgstr "H263"
29903
29904 #~ msgid "WMV1"
29905 #~ msgstr "WMV1"
29906
29907 #~ msgid "WMV2"
29908 #~ msgstr "WMV2"
29909
29910 #~ msgid "Deinterlace:"
29911 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
29912
29913 #~ msgid "Access:"
29914 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
29915
29916 #~ msgid "URL:"
29917 #~ msgstr "URL:"
29918
29919 #~ msgid "127.0.0.1"
29920 #~ msgstr "127.0.0.1"
29921
29922 #~ msgid "localhost"
29923 #~ msgstr "localhost"
29924
29925 #~ msgid "localhost.localdomain"
29926 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29927
29928 #~ msgid "239.0.0.42"
29929 #~ msgstr "239.0.0.42"
29930
29931 #~ msgid "TS"
29932 #~ msgstr "TS"
29933
29934 #~ msgid "MPEG1"
29935 #~ msgstr "MPEG1"
29936
29937 #~ msgid "OGG"
29938 #~ msgstr "OGG"
29939
29940 #~ msgid "MOV"
29941 #~ msgstr "MOV"
29942
29943 #~ msgid "ASF"
29944 #~ msgstr "ASF"
29945
29946 #~ msgid "kbits/s"
29947 #~ msgstr "kbits/s"
29948
29949 #~ msgid "alaw"
29950 #~ msgstr "alaw"
29951
29952 #~ msgid "ulaw"
29953 #~ msgstr "ulaw"
29954
29955 #~ msgid "mpga"
29956 #~ msgstr "mpga"
29957
29958 #~ msgid "mp3"
29959 #~ msgstr "mp3"
29960
29961 #~ msgid "a52"
29962 #~ msgstr "a52"
29963
29964 #~ msgid "vorb"
29965 #~ msgstr "vorb"
29966
29967 #~ msgid "bits/s"
29968 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
29969
29970 #~ msgid " Clear "
29971 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29972
29973 #~ msgid " Save "
29974 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
29975
29976 #~ msgid " Apply "
29977 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
29978
29979 #~ msgid " Cancel "
29980 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
29981
29982 #~ msgid "Preference"
29983 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
29984
29985 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29986 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29987
29988 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29989 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29990
29991 #~ msgid "Corrupted"
29992 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
29993
29994 #~ msgid "Show the current item"
29995 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
29996
29997 #~ msgid "Audio Port"
29998 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
29999
30000 #~ msgid "Video Port"
30001 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
30002
30003 #~ msgid "Select play mode"
30004 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
30005
30006 #~ msgid "Alignment:"
30007 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
30008
30009 #~ msgid "Default volume"
30010 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
30011
30012 #~ msgid "Save volume on exit"
30013 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
30014
30015 #~ msgid "last.fm"
30016 #~ msgstr "last.fm"
30017
30018 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30019 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
30020
30021 #~ msgid "Disc Devices"
30022 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
30023
30024 #~ msgid "Server default port"
30025 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
30026
30027 #~ msgid "Post-Processing quality"
30028 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
30029
30030 #~ msgid "Repair AVI files"
30031 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
30032
30033 #~ msgid ""
30034 #~ "\n"
30035 #~ "(WinCE interface)\n"
30036 #~ "\n"
30037 #~ msgstr ""
30038 #~ "\n"
30039 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
30040 #~ "\n"
30041
30042 #~ msgid ""
30043 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30044 #~ "\n"
30045 #~ msgstr ""
30046 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
30047 #~ "\n"
30048
30049 #~ msgid "Compiled by "
30050 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
30051
30052 #~ msgid ""
30053 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30054 #~ "http://www.videolan.org/"
30055 #~ msgstr ""
30056 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
30057 #~ "http://www.videolan.org/"
30058
30059 #~ msgid "Open:"
30060 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
30061
30062 #~ msgid "Choose directory"
30063 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
30064
30065 #~ msgid "WinCE interface"
30066 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
30067
30068 #~ msgid "Old playlist export"
30069 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
30070
30071 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30072 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
30073
30074 #~ msgid "summary"
30075 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
30076
30077 #~ msgid "bottom"
30078 #~ msgstr "ਤਲ"
30079
30080 #~ msgid "video-filter-event"
30081 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
30082
30083 #~ msgid "Embedded Windows video"
30084 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
30085
30086 #~ msgid "DirectX video output"
30087 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30088
30089 #~ msgid "QT Embedded display"
30090 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30091
30092 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30093 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
30094
30095 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
30096 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
30097
30098 #~ msgid "XVimage chroma format"
30099 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
30100
30101 #~ msgid "X11 display name"
30102 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
30103
30104 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30105 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
30106
30107 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
30108 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
30109
30110 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
30111 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
30112
30113 #~ msgid "XVMC extension video output"
30114 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30115
30116 #~ msgid "XCB"
30117 #~ msgstr "XCB"
30118
30119 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30120 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30121
30122 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30123 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
30124
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30127 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30128
30129 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
30130 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
30131
30132 #~ msgid "Thanks for your report!"
30133 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Spatialization"
30137 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Processing"
30141 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
30142
30143 #~ msgid "Transrate"
30144 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
30145
30146 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30147 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
30148
30149 #~ msgid "Video On Demand"
30150 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
30151
30152 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30153 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30154
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Autodetect"
30157 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
30158
30159 #~ msgid "Login:"
30160 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
30161
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30164 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
30165
30166 #~ msgid "New Node"
30167 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
30168
30169 #~ msgid "UDP/RTP"
30170 #~ msgstr "UDP/RTP"
30171
30172 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30173 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30177 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "textFormat"
30181 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
30182
30183 #~ msgid "General interface settings"
30184 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
30185
30186 #~ msgid "Other advanced settings"
30187 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
30188
30189 #~ msgid "Media &Information..."
30190 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
30191
30192 #~ msgid "&Messages..."
30193 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
30194
30195 #~ msgid "&Extended Settings..."
30196 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
30197
30198 #~ msgid "&Bookmarks..."
30199 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
30200
30201 #~ msgid "&About..."
30202 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
30203
30204 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30205 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
30206
30207 #~ msgid "Additional &Sources"
30208 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
30209
30210 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
30211 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
30212
30213 #~ msgid "American English"
30214 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
30215
30216 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30217 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
30218
30219 #~ msgid "British English"
30220 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
30221
30222 #~ msgid "Chinese Traditional"
30223 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
30224
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Punjabi"
30227 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
30228
30229 #~ msgid "Access filter module"
30230 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30231
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Cancelled"
30234 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
30235
30236 #~ msgid "16"
30237 #~ msgstr "16"
30238
30239 #~ msgid "32"
30240 #~ msgstr "32"
30241
30242 #~ msgid "64"
30243 #~ msgstr "64"
30244
30245 #~ msgid "dv"
30246 #~ msgstr "dv"
30247
30248 #~ msgid "EyeTV access module"
30249 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30250
30251 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
30252 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
30253
30254 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30255 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
30256
30257 #~ msgid "Record directory"
30258 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
30259
30260 #~ msgid "Audio method"
30261 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
30262
30263 #~ msgid "aRts audio output"
30264 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30265
30266 #~ msgid "%d Hz"
30267 #~ msgstr "%d Hz"
30268
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30271 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30272
30273 #~ msgid "Kate comment"
30274 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
30275
30276 #~ msgid "4:3 subtitles"
30277 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30278
30279 #~ msgid "16:9 subtitles"
30280 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
30281
30282 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
30283 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
30284
30285 #~ msgid "Quick Open File..."
30286 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
30287
30288 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
30289 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
30290
30291 #~ msgid "Access Filter"
30292 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
30293
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "Save As:"
30296 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30297
30298 #~ msgid " State    : Stopped %s"
30299 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
30300
30301 #~ msgid " State    : Buffering %s"
30302 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30303
30304 #~ msgid "Login"
30305 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
30306
30307 #~ msgid "Open playlist file"
30308 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30309
30310 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30311 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30312
30313 #~ msgid "&Playlist"
30314 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
30315
30316 #~ msgid "Show P&laylist"
30317 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
30318
30319 #~ msgid "Play&list..."
30320 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
30321
30322 #~ msgid "&Preferences..."
30323 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
30324
30325 #~ msgid "Minimal View..."
30326 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
30327
30328 #~ msgid "Card Selection"
30329 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
30330
30331 #~ msgid "Customize"
30332 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
30333
30334 #~ msgid "Outputs"
30335 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
30336
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "WinCE interface module"
30339 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30340
30341 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
30342 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
30343
30344 #~ msgid "Audio CD - Track "
30345 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
30346
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30349 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30350
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Seam Carving"
30353 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
30354
30355 #~ msgid "VLC - Controller"
30356 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
30357
30358 #~ msgid "A to B"
30359 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
30360
30361 #~ msgid "&Update List"
30362 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Choose subtitles file"
30366 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Undock from Interface"
30370 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30371
30372 #~ msgid "Ctrl+U"
30373 #~ msgstr "Ctrl+U"
30374
30375 #~ msgid "Add Interfaces"
30376 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
30377
30378 #~ msgid "&Title"
30379 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
30380
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Get Stream Information"
30383 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30384
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30387 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30388
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Check for updates..."
30391 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30392
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Subtitles languages"
30395 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30396
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "Skip Frames"
30399 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30400
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Display Device"
30403 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30404
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Color:"
30407 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30408
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Not Available"
30411 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
30412
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30415 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30416
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Playlist item info"
30419 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30420
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Open..."
30423 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30424
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30427 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30428
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Advanced Settings..."
30431 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
30432
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "File:"
30435 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
30436
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "&Simple Add File..."
30439 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30440
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "&Add URL..."
30443 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30444
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "&Save Playlist..."
30447 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30448
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "&View items"
30451 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30452
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "%i items in playlist"
30455 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30456
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Playlist is empty"
30459 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30460
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Ctrl"
30463 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30464
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Open file"
30467 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30468
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "Unable to find playlist"
30471 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30472
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Save to file"
30475 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30476
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Image inversion"
30479 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30480
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Wave effect"
30483 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30484
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Video Options"
30487 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30488
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "More Information"
30491 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30492
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Playing"
30495 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30496
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30499 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30500
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30503 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30504
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30507 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
30508
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30511 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
30512
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30515 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30516
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Embedded playlist"
30519 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30520
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "Previous playlist item"
30523 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30524
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Play faster"
30527 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30528
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30531 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
30532
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30535 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30536
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Media &Info..."
30539 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30540
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Distortion"
30543 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30544
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Video canvas width"
30547 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30548
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Video canvas height"
30551 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30552
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Security options"
30555 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30556
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Advanced Information"
30559 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30560
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Checking for Updates..."
30563 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30564
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Distribution License"
30567 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30571 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Charset"
30575 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
30576
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30579 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30580
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "no artist"
30583 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
30584
30585 #~ msgid "Open Subtitles"
30586 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30587
30588 #~ msgid "left"
30589 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
30590
30591 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30592 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"