]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Merge branch '0.9.0-libass' of git://git.videolan.org/vlc
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-07 00:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:889
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "ਆਡਿਓ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:415
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
382 msgid "Network"
383 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
434
435 #: include/vlc_interface.h:136
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:33
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:37
459 msgid "Media &Information..."
460 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:38
463 msgid "&Codec Information..."
464 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:39
467 msgid "&Messages..."
468 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:40
471 msgid "&Extended Settings..."
472 msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:41
475 msgid "Go to Specific &Time..."
476 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42
479 msgid "&Bookmarks..."
480 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 msgid "&VLM Configuration..."
484 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:45
487 msgid "&About..."
488 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
500 msgid "Play"
501 msgstr "ਚਲਾਓ"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 msgid "Fetch Information"
505 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
512 msgid "Delete"
513 msgstr "ਹਟਾਓ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
516 msgid "Information..."
517 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:52
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 msgid "Add Node"
525 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:54
528 msgid "Stream..."
529 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:55
532 msgid "Save..."
533 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:56
536 msgid "Open Folder..."
537 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
540 msgid "Repeat all"
541 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:61
544 msgid "Repeat one"
545 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:62
548 msgid "No repeat"
549 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
553 msgid "Random"
554 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:65
557 msgid "Random off"
558 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:67
561 msgid "Add to playlist"
562 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:68
565 msgid "Add to media library"
566 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:70
569 msgid "Add file..."
570 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:71
573 msgid "Advanced open..."
574 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:72
577 msgid "Add directory..."
578 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:74
581 msgid "Save Playlist to &File..."
582 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 msgid "&Load Playlist File..."
586 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:77
589 msgid "Search"
590 msgstr "ਖੋਜ"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:78
593 msgid "Search Filter"
594 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:80
597 msgid "Additional &Sources"
598 msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:84
601 msgid ""
602 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
603 "them."
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
607 msgid "Image clone"
608 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:90
611 msgid "Clone the image"
612 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
615 msgid "Magnification"
616 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:93
619 msgid ""
620 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
621 "be magnified."
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
625 msgid "Waves"
626 msgstr "ਵੇਵ"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:97
629 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:99
633 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "Image colors inversion"
638 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:103
641 msgid "Split the image to make an image wall"
642 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 msgid ""
646 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
647 "The video gets split in parts that you must sort."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:108
651 msgid ""
652 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
653 "Try changing the various settings for different effects"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid ""
658 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
659 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
660 "settings."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:115
664 msgid ""
665 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
666 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
667 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
668 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
669 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
670 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
671 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
672 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
673 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
674 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
675 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
676 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
677 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
678 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
679 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
680 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
681 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
682 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
683 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
684 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
685 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
686 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
687 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
688 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
689 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
690 "b> VLC media player.</p></body></html>"
691 msgstr ""
692
693 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
694 #: src/audio_output/filters.c:229
695 msgid "Audio filtering failed"
696 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
697
698 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
699 #: src/audio_output/filters.c:230
700 #, c-format
701 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
702 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
703
704 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
705 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
706 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
707 msgid "Disable"
708 msgstr "ਆਯੋਗ"
709
710 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
711 msgid "Spectrometer"
712 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
713
714 #: src/audio_output/input.c:98
715 msgid "Scope"
716 msgstr "ਸਕੋਪ"
717
718 #: src/audio_output/input.c:100
719 msgid "Spectrum"
720 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
721
722 #: src/audio_output/input.c:102
723 msgid "Vu meter"
724 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
725
726 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
728 msgid "Equalizer"
729 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
730
731 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
732 msgid "Audio filters"
733 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
734
735 #: src/audio_output/input.c:181
736 msgid "Replay gain"
737 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
738
739 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
740 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
741 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
742 msgid "Audio Channels"
743 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
744
745 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
747 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
748 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
749 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
750 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
751 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
752 msgid "Stereo"
753 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
754
755 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
756 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
759 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
763 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
765 msgid "Left"
766 msgstr "ਖੱਬੇ"
767
768 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
769 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
772 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
774 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
776 msgid "Right"
777 msgstr "ਸੱਜੇ"
778
779 #: src/audio_output/output.c:135
780 msgid "Dolby Surround"
781 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
782
783 #: src/audio_output/output.c:147
784 msgid "Reverse stereo"
785 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
786
787 #: src/config/file.c:584
788 msgid "key"
789 msgstr "ਕੀ"
790
791 #: src/config/file.c:593
792 msgid "boolean"
793 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
794
795 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
796 msgid "integer"
797 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
798
799 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
800 msgid "float"
801 msgstr "ਫਲੋਟ"
802
803 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
804 msgid "string"
805 msgstr "ਲਾਈਨ"
806
807 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
808 #: src/playlist/loadsave.c:144
809 msgid "Media Library"
810 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
811
812 #: src/extras/getopt.c:633
813 #, c-format
814 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
815 msgstr ""
816
817 #: src/extras/getopt.c:658
818 #, c-format
819 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
820 msgstr ""
821
822 #: src/extras/getopt.c:663
823 #, c-format
824 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
825 msgstr ""
826
827 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
828 #, c-format
829 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
833 #, c-format
834 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:743
838 #, c-format
839 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/extras/getopt.c:746
843 #, c-format
844 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
845 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
846
847 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
848 #, c-format
849 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/extras/getopt.c:823
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
855 msgstr ""
856
857 #: src/extras/getopt.c:841
858 #, c-format
859 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/input/control.c:323
863 #, c-format
864 msgid "Bookmark %i"
865 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
866
867 #: src/input/decoder.c:111
868 msgid "No suitable decoder module"
869 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
870
871 #: src/input/decoder.c:112
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
875 "there is no way for you to fix this."
876 msgstr ""
877 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
878 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
879
880 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
884 #: modules/stream_out/es.c:387
885 msgid "Streaming / Transcoding failed"
886 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
887
888 #: src/input/decoder.c:168
889 msgid "VLC could not open the packetizer module."
890 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
891
892 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
893 msgid "VLC could not open the decoder module."
894 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
895
896 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
897 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
898 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
900 msgid "Track"
901 msgstr "ਟਰੈਕ"
902
903 #: src/input/es_out.c:672
904 #, c-format
905 msgid "%s [%s %d]"
906 msgstr "%s [%s %d]"
907
908 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
909 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
911 msgid "Program"
912 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
913
914 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
915 msgid "Closed captions 1"
916 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
917
918 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
919 msgid "Closed captions 2"
920 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
921
922 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
923 msgid "Closed captions 3"
924 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
925
926 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
927 msgid "Closed captions 4"
928 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
929
930 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
931 #, c-format
932 msgid "Stream %d"
933 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
934
935 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
936 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
937 msgid "Codec"
938 msgstr "Codec"
939
940 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
944 msgid "Language"
945 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
946
947 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
948 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
949 msgid "Type"
950 msgstr "ਟਾਈਪ"
951
952 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
953 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784
954 msgid "Channels"
955 msgstr "ਚੈਨਲ"
956
957 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
958 msgid "Sample rate"
959 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
960
961 #: src/input/es_out.c:2060
962 #, c-format
963 msgid "%u Hz"
964 msgstr "%u Hz"
965
966 #: src/input/es_out.c:2066
967 msgid "Bits per sample"
968 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
969
970 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
971 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
972 msgid "Bitrate"
973 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
974
975 #: src/input/es_out.c:2072
976 #, c-format
977 msgid "%u kb/s"
978 msgstr "%u kb/s"
979
980 #: src/input/es_out.c:2083
981 msgid "Resolution"
982 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
983
984 #: src/input/es_out.c:2089
985 msgid "Display resolution"
986 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
987
988 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
989 msgid "Frame rate"
990 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
991
992 #: src/input/es_out.c:2106
993 msgid "Subtitle"
994 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
995
996 #: src/input/input.c:2211
997 msgid "Your input can't be opened"
998 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
999
1000 #: src/input/input.c:2212
1001 #, c-format
1002 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1003 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1004
1005 #: src/input/input.c:2310
1006 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1007 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1008
1009 #: src/input/input.c:2311
1010 #, c-format
1011 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1012 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1013
1014 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1015 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1016 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
1019 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1020 msgid "Title"
1021 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1022
1023 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1025 msgid "Artist"
1026 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1027
1028 #: src/input/meta.c:54
1029 msgid "Genre"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1033 msgid "Copyright"
1034 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1035
1036 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1037 msgid "Album"
1038 msgstr "ਐਲਬਮ"
1039
1040 #: src/input/meta.c:57
1041 msgid "Track number"
1042 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1043
1044 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1045 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1046 msgid "Description"
1047 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1048
1049 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1050 msgid "Rating"
1051 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1052
1053 #: src/input/meta.c:60
1054 msgid "Date"
1055 msgstr "ਮਿਤੀ"
1056
1057 #: src/input/meta.c:61
1058 msgid "Setting"
1059 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1060
1061 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1062 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1063 msgid "URL"
1064 msgstr "URL"
1065
1066 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1067 msgid "Now Playing"
1068 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1069
1070 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1071 msgid "Publisher"
1072 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1073
1074 #: src/input/meta.c:66
1075 msgid "Encoded by"
1076 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1077
1078 #: src/input/meta.c:67
1079 msgid "Artwork URL"
1080 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1081
1082 #: src/input/meta.c:68
1083 msgid "Track ID"
1084 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1085
1086 #: src/input/var.c:149
1087 msgid "Bookmark"
1088 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1089
1090 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1091 msgid "Programs"
1092 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1093
1094 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1096 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1097 msgid "Chapter"
1098 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1099
1100 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1101 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1102 msgid "Navigation"
1103 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1104
1105 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1107 msgid "Video Track"
1108 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1109
1110 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1112 msgid "Audio Track"
1113 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1114
1115 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1117 msgid "Subtitles Track"
1118 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1119
1120 #: src/input/var.c:271
1121 msgid "Next title"
1122 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1123
1124 #: src/input/var.c:276
1125 msgid "Previous title"
1126 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1127
1128 #: src/input/var.c:299
1129 #, c-format
1130 msgid "Title %i"
1131 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1132
1133 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1134 #, c-format
1135 msgid "Chapter %i"
1136 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1137
1138 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1139 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1140 msgid "Next chapter"
1141 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1142
1143 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1145 msgid "Previous chapter"
1146 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1147
1148 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1149 #, c-format
1150 msgid "Media: %s"
1151 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1152
1153 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1154 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1156 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141
1162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1163 msgid "Cancel"
1164 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1165
1166 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1170 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1173 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1175 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1183 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1184 msgid "OK"
1185 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
1186
1187 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1189 msgid "Add Interface"
1190 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:208
1193 msgid "Console"
1194 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1195
1196 #: src/interface/interface.c:211
1197 msgid "Telnet Interface"
1198 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1199
1200 #: src/interface/interface.c:214
1201 msgid "Web Interface"
1202 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1203
1204 #: src/interface/interface.c:217
1205 msgid "Debug logging"
1206 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1207
1208 #: src/interface/interface.c:220
1209 msgid "Mouse Gestures"
1210 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1211
1212 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1213 #: src/modules/cache.c:525
1214 msgid "C"
1215 msgstr "pa"
1216
1217 #: src/libvlc.c:1162
1218 msgid ""
1219 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1220 "interface."
1221 msgstr ""
1222 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1223 "ਵਰਤੋਂ।"
1224
1225 #: src/libvlc.c:1307
1226 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1227 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1228
1229 #: src/libvlc.c:1639
1230 msgid " (default enabled)"
1231 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1232
1233 #: src/libvlc.c:1640
1234 msgid " (default disabled)"
1235 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1236
1237 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1238 msgid "Note:"
1239 msgstr "ਨੋਟ:"
1240
1241 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1242 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.c:1907
1246 #, c-format
1247 msgid "VLC version %s\n"
1248 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1249
1250 #: src/libvlc.c:1908
1251 #, c-format
1252 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1253 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1254
1255 #: src/libvlc.c:1910
1256 #, c-format
1257 msgid "Compiler: %s\n"
1258 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1912
1261 #, c-format
1262 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1263 msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1948
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1272
1273 #: src/libvlc.c:1968
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 "Press the RETURN key to continue...\n"
1277 msgstr ""
1278 "\n"
1279 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1280
1281 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1282 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1283 msgid "Zoom"
1284 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1285
1286 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1287 msgid "1:4 Quarter"
1288 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1289
1290 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1291 msgid "1:2 Half"
1292 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1293
1294 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1295 msgid "1:1 Original"
1296 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1297
1298 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1299 msgid "2:1 Double"
1300 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1303 msgid "Auto"
1304 msgstr "ਆਟੋ"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:87
1307 msgid "American English"
1308 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1311 msgid "Arabic"
1312 msgstr "ਅਰਬੀ"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:89
1315 msgid "Brazilian Portuguese"
1316 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:90
1319 msgid "British English"
1320 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1323 msgid "Catalan"
1324 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:92
1327 msgid "Chinese Traditional"
1328 msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1331 msgid "Czech"
1332 msgstr "ਚੈੱਕ"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1335 msgid "Danish"
1336 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1339 msgid "Dutch"
1340 msgstr "ਡੱਚ"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1343 msgid "Finnish"
1344 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1347 msgid "French"
1348 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:98
1351 msgid "Galician"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1355 msgid "Georgian"
1356 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1359 msgid "German"
1360 msgstr "ਜਰਮਨ"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1363 msgid "Hebrew"
1364 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1367 msgid "Hungarian"
1368 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1371 msgid "Italian"
1372 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1375 msgid "Japanese"
1376 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1379 msgid "Korean"
1380 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1383 msgid "Malay"
1384 msgstr "ਮਾਲਏ"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:107
1387 msgid "Occitan"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1391 msgid "Persian"
1392 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1395 msgid "Polish"
1396 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1399 msgid "Portuguese"
1400 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1403 msgid "Romanian"
1404 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1407 msgid "Russian"
1408 msgstr "ਰੂਸੀ"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:113
1411 msgid "Simplified Chinese"
1412 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1415 msgid "Serbian"
1416 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1419 msgid "Slovak"
1420 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1423 msgid "Slovenian"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1427 msgid "Spanish"
1428 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1431 msgid "Swedish"
1432 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1435 msgid "Turkish"
1436 msgstr "ਤੁਰਕ"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:139
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1441 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1442 "related options."
1443 msgstr ""
1444 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1445 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:143
1448 msgid "Interface module"
1449 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:145
1452 msgid ""
1453 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best module available."
1455 msgstr ""
1456 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1457 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1460 msgid "Extra interface modules"
1461 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:151
1464 msgid ""
1465 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1466 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1467 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1468 "\", \"gestures\" ...)"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:158
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:160
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:162
1480 msgid ""
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:165
1486 msgid "Be quiet"
1487 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:167
1490 msgid "Turn off all warning and information messages."
1491 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:169
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:171
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:174
1502 msgid ""
1503 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1504 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1505 msgstr ""
1506 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1507 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:178
1510 msgid "Color messages"
1511 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:180
1514 msgid ""
1515 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1516 "needs Linux color support for this to work."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:183
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:185
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1527 msgstr ""
1528 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1529 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1532 msgid "Show interface with mouse"
1533 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:191
1536 msgid ""
1537 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1538 "edge of the screen in fullscreen mode."
1539 msgstr ""
1540 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1541 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:194
1544 msgid "Interface interaction"
1545 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:196
1548 msgid ""
1549 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1550 "user input is required."
1551 msgstr ""
1552 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:206
1555 msgid ""
1556 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1557 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1558 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1559 "the \"audio filters\" modules section."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:212
1563 msgid "Audio output module"
1564 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:214
1567 msgid ""
1568 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1569 "automatically select the best method available."
1570 msgstr ""
1571 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1572 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1575 #: modules/stream_out/display.c:41
1576 msgid "Enable audio"
1577 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:220
1580 msgid ""
1581 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1582 "not take place, thus saving some processing power."
1583 msgstr ""
1584 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1585 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:224
1588 msgid "Force mono audio"
1589 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:225
1592 msgid "This will force a mono audio output."
1593 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:228
1596 msgid "Default audio volume"
1597 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:230
1600 msgid ""
1601 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1602 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:233
1605 msgid "Audio output saved volume"
1606 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:235
1609 msgid ""
1610 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1611 "should not change this option manually."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:238
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:240
1619 msgid ""
1620 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1621 "0 to 1024."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:243
1625 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:245
1629 msgid ""
1630 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1631 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:249
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:251
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:256
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:258
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:261
1656 msgid "Audio output channels mode"
1657 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:263
1660 msgid ""
1661 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1662 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1663 "played)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1668 msgid "Use S/PDIF when available"
1669 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:269
1672 msgid ""
1673 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1674 "audio stream being played."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1679 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:274
1683 msgid ""
1684 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1685 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1686 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1687 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1691 msgid "On"
1692 msgstr "ਚਾਲੂ"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1695 msgid "Off"
1696 msgstr "ਬੰਦ"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:286
1699 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:289
1703 msgid "Audio visualizations "
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:291
1707 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:295
1711 msgid "Replay gain mode"
1712 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:297
1715 msgid "Select the replay gain mode"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:299
1719 msgid "Replay preamp"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:301
1723 msgid ""
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:304
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:306
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:308
1737 msgid "Peak protection"
1738 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:310
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1747 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1748 msgid "None"
1749 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:323
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1757 "options."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:329
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:331
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:336
1776 msgid ""
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:341
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:346
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:349
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:351
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:354
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:356
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:359
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:361
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:364
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:366
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1852 msgid "Center"
1853 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 msgid "Top"
1863 msgstr "ਉੱਤੇ"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 msgid "Bottom"
1871 msgstr "ਥੱਲੇ"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1878 msgid "Top-Left"
1879 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 msgid "Top-Right"
1887 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 msgid "Bottom-Left"
1895 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:374
1906 msgid "Zoom video"
1907 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:376
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:378
1914 msgid "Grayscale video output"
1915 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:380
1918 msgid ""
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:383
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:385
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:387
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:389
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:391
1940 msgid "Overlay video output"
1941 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:393
1944 msgid ""
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:398
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:400
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Show media title on video"
1961 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:402
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1965 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:404
1968 msgid "Show video title for x miliseconds"
1969 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:406
1972 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:408
1976 msgid "Position of video title"
1977 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:410
1980 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1981 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:412
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1986 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:415
1989 msgid ""
1990 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1991 "3000 ms (3 sec.)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:423
1995 msgid "Disable screensaver"
1996 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:424
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:426
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2005 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:427
2008 msgid ""
2009 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2010 "computer being suspended because of inactivity."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2014 msgid "Window decorations"
2015 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:432
2018 msgid ""
2019 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2020 "giving a \"minimal\" window."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:435
2024 msgid "Video output filter module"
2025 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:437
2028 msgid ""
2029 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2030 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:441
2034 msgid "Video filter module"
2035 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:443
2038 msgid ""
2039 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2040 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:447
2044 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2045 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:449
2048 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2049 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2053 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:455
2056 msgid "Video snapshot format"
2057 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:457
2060 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2061 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:459
2064 msgid "Display video snapshot preview"
2065 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:461
2068 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2069 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:463
2072 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2073 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:465
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:467
2080 msgid "Video snapshot width"
2081 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:469
2084 msgid ""
2085 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2086 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:473
2090 msgid "Video snapshot height"
2091 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:475
2094 msgid ""
2095 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2096 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2097 "ratio."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:479
2101 msgid "Video cropping"
2102 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:481
2105 msgid ""
2106 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2107 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2108 msgstr ""
2109 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2110 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:485
2113 msgid "Source aspect ratio"
2114 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:487
2117 msgid ""
2118 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2119 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2120 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2121 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2122 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:494
2126 msgid "Custom crop ratios list"
2127 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:496
2130 msgid ""
2131 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2132 "crop ratios list."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:499
2136 msgid "Custom aspect ratios list"
2137 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:501
2140 msgid ""
2141 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2142 "aspect ratio list."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:504
2146 msgid "Fix HDTV height"
2147 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:506
2150 msgid ""
2151 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2152 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2153 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:511
2157 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2158 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:513
2161 msgid ""
2162 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2163 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2164 "order to keep proportions."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2169 msgid "Skip frames"
2170 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:519
2173 msgid ""
2174 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2175 "computer is not powerful enough"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:522
2179 msgid "Drop late frames"
2180 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:524
2183 msgid ""
2184 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2185 "intended display date)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:527
2189 msgid "Quiet synchro"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:529
2193 msgid ""
2194 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2195 "synchronization mechanism."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:538
2199 msgid ""
2200 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2201 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2202 "channel."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:542
2206 msgid "Clock reference average counter"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:544
2210 msgid ""
2211 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2212 "to 10000."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:547
2216 msgid "Clock synchronisation"
2217 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:549
2220 msgid ""
2221 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2222 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2226 msgid "Network synchronisation"
2227 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:554
2230 msgid ""
2231 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2232 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2236 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2239 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2240 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
2242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 modules/gui/macosx/vout.m:203
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2244 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2245 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2246 msgid "Default"
2247 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2250 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2251 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2252 msgid "Enable"
2253 msgstr "ਯੋਗ"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2256 msgid "UDP port"
2257 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:564
2260 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:566
2264 msgid "MTU of the network interface"
2265 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:568
2268 msgid ""
2269 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2270 "over the network (in bytes)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2274 msgid "Hop limit (TTL)"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:575
2278 msgid ""
2279 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2280 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2281 "in default)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:579
2285 msgid "Multicast output interface"
2286 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:581
2289 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:583
2293 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:585
2297 msgid ""
2298 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2299 "table."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:588
2303 msgid "DiffServ Code Point"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:589
2307 msgid ""
2308 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2309 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:595
2313 msgid ""
2314 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2315 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:601
2319 msgid ""
2320 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2321 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2322 "(like DVB streams for example)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2326 msgid "Audio track"
2327 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:609
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2334 msgid "Subtitles track"
2335 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:614
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:617
2342 msgid "Audio language"
2343 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:619
2346 msgid ""
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:622
2352 msgid "Subtitle language"
2353 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:624
2356 msgid ""
2357 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2358 "letter country code)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:628
2362 msgid "Audio track ID"
2363 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:630
2366 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2367 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:632
2370 msgid "Subtitles track ID"
2371 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:634
2374 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:636
2378 msgid "Input repetitions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:638
2382 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:640
2386 msgid "Start time"
2387 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:642
2390 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2391 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:644
2394 msgid "Stop time"
2395 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:646
2398 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2399 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:648
2402 msgid "Run time"
2403 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:650
2406 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2407 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:652
2410 msgid "Input list"
2411 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:654
2414 msgid ""
2415 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2416 "together after the normal one."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:657
2420 msgid "Input slave (experimental)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:659
2424 msgid ""
2425 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2426 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2427 "inputs."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:663
2431 msgid "Bookmarks list for a stream"
2432 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:665
2435 msgid ""
2436 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2437 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2438 "{...}\""
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:671
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2444 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2445 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2446 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:677
2450 msgid "Force subtitle position"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:679
2454 msgid ""
2455 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2456 "over the movie. Try several positions."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:682
2460 msgid "Enable sub-pictures"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:684
2464 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2470 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2471 msgid "On Screen Display"
2472 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:688
2475 msgid ""
2476 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2477 "Display)."
2478 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:691
2481 msgid "Text rendering module"
2482 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:693
2485 msgid ""
2486 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2487 "instance."
2488 msgstr ""
2489 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:695
2492 msgid "Subpictures filter module"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:697
2496 msgid ""
2497 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2498 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:700
2502 msgid "Autodetect subtitle files"
2503 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:702
2506 msgid ""
2507 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2508 "(based on the filename of the movie)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:705
2512 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:707
2516 msgid ""
2517 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2518 "Options are:\n"
2519 "0 = no subtitles autodetected\n"
2520 "1 = any subtitle file\n"
2521 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2522 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2523 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:715
2527 msgid "Subtitle autodetection paths"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:717
2531 msgid ""
2532 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2533 "found in the current directory."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:720
2537 msgid "Use subtitle file"
2538 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:722
2541 msgid ""
2542 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2543 "subtitle file."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:725
2547 msgid "DVD device"
2548 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:728
2551 msgid ""
2552 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2553 "the drive letter (eg. D:)"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:732
2557 msgid "This is the default DVD device to use."
2558 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:735
2561 msgid "VCD device"
2562 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:738
2565 msgid ""
2566 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2567 "scan for a suitable CD-ROM device."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:742
2571 msgid "This is the default VCD device to use."
2572 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:745
2575 msgid "Audio CD device"
2576 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:748
2579 msgid ""
2580 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2581 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:752
2585 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2586 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:755
2589 msgid "Force IPv6"
2590 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:757
2593 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:759
2597 msgid "Force IPv4"
2598 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:761
2601 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:763
2605 msgid "TCP connection timeout"
2606 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:765
2609 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:767
2613 msgid "SOCKS server"
2614 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:769
2617 msgid ""
2618 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2619 "used for all TCP connections"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:772
2623 msgid "SOCKS user name"
2624 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:774
2627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:776
2631 msgid "SOCKS password"
2632 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:778
2635 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:780
2639 msgid "Title metadata"
2640 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:782
2643 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:784
2647 msgid "Author metadata"
2648 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:786
2651 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:788
2655 msgid "Artist metadata"
2656 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:790
2659 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:792
2663 msgid "Genre metadata"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:794
2667 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:796
2671 msgid "Copyright metadata"
2672 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:798
2675 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:800
2679 msgid "Description metadata"
2680 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:802
2683 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:804
2687 msgid "Date metadata"
2688 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:806
2691 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:808
2695 msgid "URL metadata"
2696 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:810
2699 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:814
2703 msgid ""
2704 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2705 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2706 "can break playback of all your streams."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:818
2710 msgid "Preferred decoders list"
2711 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:820
2714 msgid ""
2715 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2716 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2717 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:825
2721 msgid "Preferred encoders list"
2722 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:827
2725 msgid ""
2726 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:830
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2732 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:832
2735 msgid ""
2736 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2737 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:841
2741 msgid ""
2742 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2743 "subsystem."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:844
2747 msgid "Default stream output chain"
2748 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:846
2751 msgid ""
2752 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2753 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2754 "all streams."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:850
2758 msgid "Enable streaming of all ES"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:852
2762 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:854
2766 msgid "Display while streaming"
2767 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:856
2770 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:858
2774 msgid "Enable video stream output"
2775 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:860
2778 msgid ""
2779 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2780 "facility when this last one is enabled."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:863
2784 msgid "Enable audio stream output"
2785 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:865
2788 msgid ""
2789 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2790 "facility when this last one is enabled."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:868
2794 msgid "Enable SPU stream output"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:870
2798 msgid ""
2799 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2800 "facility when this last one is enabled."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:873
2804 msgid "Keep stream output open"
2805 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:875
2808 msgid ""
2809 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2810 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2811 "specified)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:879
2815 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:881
2819 msgid ""
2820 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2821 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:884
2825 msgid "Preferred packetizer list"
2826 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:886
2829 msgid ""
2830 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:889
2834 msgid "Mux module"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:891
2838 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:893
2842 msgid "Access output module"
2843 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:895
2846 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:897
2850 msgid "Control SAP flow"
2851 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:899
2854 msgid ""
2855 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2856 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:903
2860 msgid "SAP announcement interval"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:905
2864 msgid ""
2865 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2866 "between SAP announcements."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:914
2870 msgid ""
2871 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2872 "always leave all these enabled."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:917
2876 msgid "Enable FPU support"
2877 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:919
2880 msgid ""
2881 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2882 "advantage of it."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:922
2886 msgid "Enable CPU MMX support"
2887 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:924
2890 msgid ""
2891 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2892 "of them."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:927
2896 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2897 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:929
2900 msgid ""
2901 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2902 "advantage of them."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:932
2906 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2907 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:934
2910 msgid ""
2911 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2912 "advantage of them."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:937
2916 msgid "Enable CPU SSE support"
2917 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:939
2920 msgid ""
2921 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2922 "of them."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:942
2926 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2927 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:944
2930 msgid ""
2931 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2932 "of them."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2936 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2937 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:949
2940 msgid ""
2941 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2942 "advantage of them."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:954
2946 msgid ""
2947 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2948 "you really know what you are doing."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:957
2952 msgid "Memory copy module"
2953 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:959
2956 msgid ""
2957 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2958 "select the fastest one supported by your hardware."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:962
2962 msgid "Access module"
2963 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:964
2966 msgid ""
2967 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2968 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2969 "option unless you really know what you are doing."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:968
2973 msgid "Access filter module"
2974 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:970
2977 msgid ""
2978 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2979 "used for instance for timeshifting."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:973
2983 msgid "Demux module"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:975
2987 msgid ""
2988 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2989 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2990 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2991 "you really know what you are doing."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:980
2995 msgid "Allow real-time priority"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:982
2999 msgid ""
3000 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3001 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3002 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3003 "only activate this if you know what you're doing."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:988
3007 msgid "Adjust VLC priority"
3008 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:990
3011 msgid ""
3012 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3013 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3014 "VLC instances."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:994
3018 msgid "Minimize number of threads"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:996
3022 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:998
3026 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3030 msgid ""
3031 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1003
3035 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1009
3039 msgid "Modules search path"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1011
3043 msgid ""
3044 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3045 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1014
3049 msgid "VLM configuration file"
3050 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1016
3053 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1018
3057 msgid "Use a plugins cache"
3058 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1020
3061 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1022
3065 msgid "Collect statistics"
3066 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1024
3069 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3070 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1026
3073 msgid "Run as daemon process"
3074 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1028
3077 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1030
3081 msgid "Write process id to file"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1032
3085 msgid "Writes process id into specified file."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1034
3089 msgid "Log to file"
3090 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1036
3093 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3094 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1038
3097 msgid "Log to syslog"
3098 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1040
3101 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3102 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1042
3105 msgid "Allow only one running instance"
3106 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1044
3109 msgid ""
3110 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3111 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3112 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3113 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3114 "running instance or enqueue it."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1052
3118 msgid ""
3119 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3120 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3121 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3122 "This option will allow you to play the file with the already running "
3123 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3124 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1060
3128 msgid "VLC is started from file association"
3129 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1062
3132 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1065
3136 msgid "One instance when started from file"
3137 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1067
3140 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3141 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1069
3144 msgid "Increase the priority of the process"
3145 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1071
3148 msgid ""
3149 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3150 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3151 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3152 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3153 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3154 "machine."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1079
3158 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1081
3162 msgid ""
3163 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3164 "playing current item."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1090
3168 msgid ""
3169 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3170 "overridden in the playlist dialog box."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1093
3174 msgid "Automatically preparse files"
3175 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1095
3178 msgid ""
3179 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3180 "metadata)."
3181 msgstr ""
3182 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1098
3185 msgid "Album art policy"
3186 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1100
3189 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1106
3193 msgid "Manual download only"
3194 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1107
3197 msgid "When track starts playing"
3198 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1108
3201 msgid "As soon as track is added"
3202 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1110
3205 msgid "Services discovery modules"
3206 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1112
3209 msgid ""
3210 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3211 "Typical values are sap, hal, ..."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1115
3215 msgid "Play files randomly forever"
3216 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1117
3219 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3220 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1121
3223 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3224 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1123
3227 msgid "Repeat current item"
3228 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1125
3231 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3232 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1127
3235 msgid "Play and stop"
3236 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1129
3239 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3240 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1131
3243 msgid "Play and exit"
3244 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1133
3247 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3248 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1135
3251 msgid "Use media library"
3252 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1137
3255 msgid ""
3256 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3257 "VLC."
3258 msgstr ""
3259 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3260 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1140
3263 msgid "Display playlist tree"
3264 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1142
3267 msgid ""
3268 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3269 "directory."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1151
3273 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3277 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3278 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3279 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3283 msgid "Fullscreen"
3284 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1155
3287 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1156
3291 msgid "Leave fullscreen"
3292 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1158
3299 msgid "Play/Pause"
3300 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1159
3303 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1160
3307 msgid "Pause only"
3308 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1161
3311 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1162
3315 msgid "Play only"
3316 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1163
3319 msgid "Select the hotkey to use to play."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3323 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3325 msgid "Faster"
3326 msgstr "ਤੇਜ਼"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1165
3329 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3333 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3334 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3335 msgid "Slower"
3336 msgstr "ਹੌਲੀ"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1167
3339 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3343 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3349 msgid "Next"
3350 msgstr "ਅੱਗੇ"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1169
3353 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3357 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3361 msgid "Previous"
3362 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1171
3365 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3374 msgid "Stop"
3375 msgstr "ਰੋਕੋ"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1173
3378 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3385 #: modules/video_filter/rss.c:197
3386 msgid "Position"
3387 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1175
3390 msgid "Select the hotkey to display the position."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1177
3394 msgid "Very short backwards jump"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1179
3398 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1180
3402 msgid "Short backwards jump"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1182
3406 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1183
3410 msgid "Medium backwards jump"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1185
3414 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1186
3418 msgid "Long backwards jump"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1188
3422 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1190
3426 msgid "Very short forward jump"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1192
3430 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1193
3434 msgid "Short forward jump"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1195
3438 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1196
3442 msgid "Medium forward jump"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1198
3446 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1199
3450 msgid "Long forward jump"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1201
3454 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1203
3458 msgid "Very short jump length"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1204
3462 msgid "Very short jump length, in seconds."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1205
3466 msgid "Short jump length"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1206
3470 msgid "Short jump length, in seconds."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1207
3474 msgid "Medium jump length"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1208
3478 msgid "Medium jump length, in seconds."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1209
3482 msgid "Long jump length"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1210
3486 msgid "Long jump length, in seconds."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3492 msgid "Quit"
3493 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1213
3496 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1214
3500 msgid "Navigate up"
3501 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1215
3504 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1216
3508 msgid "Navigate down"
3509 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1217
3512 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1218
3516 msgid "Navigate left"
3517 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1219
3520 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1220
3524 msgid "Navigate right"
3525 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1221
3528 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1222
3532 msgid "Activate"
3533 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1223
3536 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1224
3540 msgid "Go to the DVD menu"
3541 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1225
3544 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1226
3548 msgid "Select previous DVD title"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1227
3552 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1228
3556 msgid "Select next DVD title"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1229
3560 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1230
3564 msgid "Select prev DVD chapter"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1231
3568 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1232
3572 msgid "Select next DVD chapter"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1233
3576 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1234
3580 msgid "Volume up"
3581 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1235
3584 msgid "Select the key to increase audio volume."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1236
3588 msgid "Volume down"
3589 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1237
3592 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3596 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3597 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3599 msgid "Mute"
3600 msgstr "ਚੁੱਪ"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1239
3603 msgid "Select the key to mute audio."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1240
3607 msgid "Subtitle delay up"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1241
3611 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1242
3615 msgid "Subtitle delay down"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1243
3619 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1244
3623 msgid "Audio delay up"
3624 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1245
3627 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1246
3631 msgid "Audio delay down"
3632 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1247
3635 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1254
3639 msgid "Play playlist bookmark 1"
3640 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1255
3643 msgid "Play playlist bookmark 2"
3644 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1256
3647 msgid "Play playlist bookmark 3"
3648 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1257
3651 msgid "Play playlist bookmark 4"
3652 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1258
3655 msgid "Play playlist bookmark 5"
3656 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1259
3659 msgid "Play playlist bookmark 6"
3660 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1260
3663 msgid "Play playlist bookmark 7"
3664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1261
3667 msgid "Play playlist bookmark 8"
3668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1262
3671 msgid "Play playlist bookmark 9"
3672 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1263
3675 msgid "Play playlist bookmark 10"
3676 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1264
3679 msgid "Select the key to play this bookmark."
3680 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1265
3683 msgid "Set playlist bookmark 1"
3684 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1266
3687 msgid "Set playlist bookmark 2"
3688 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1267
3691 msgid "Set playlist bookmark 3"
3692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1268
3695 msgid "Set playlist bookmark 4"
3696 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1269
3699 msgid "Set playlist bookmark 5"
3700 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1270
3703 msgid "Set playlist bookmark 6"
3704 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1271
3707 msgid "Set playlist bookmark 7"
3708 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1272
3711 msgid "Set playlist bookmark 8"
3712 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1273
3715 msgid "Set playlist bookmark 9"
3716 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1274
3719 msgid "Set playlist bookmark 10"
3720 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1275
3723 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3727 msgid "Playlist bookmark 1"
3728 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3731 msgid "Playlist bookmark 2"
3732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3735 msgid "Playlist bookmark 3"
3736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3739 msgid "Playlist bookmark 4"
3740 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3743 msgid "Playlist bookmark 5"
3744 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3747 msgid "Playlist bookmark 6"
3748 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3751 msgid "Playlist bookmark 7"
3752 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3755 msgid "Playlist bookmark 8"
3756 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3759 msgid "Playlist bookmark 9"
3760 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3763 msgid "Playlist bookmark 10"
3764 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1288
3767 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1290
3771 msgid "Go back in browsing history"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1291
3775 msgid ""
3776 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3777 "history."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1292
3781 msgid "Go forward in browsing history"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1293
3785 msgid ""
3786 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3787 "history."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1295
3791 msgid "Cycle audio track"
3792 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1296
3795 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3796 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1297
3799 msgid "Cycle subtitle track"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1298
3803 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1299
3807 msgid "Cycle source aspect ratio"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1300
3811 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1301
3815 msgid "Cycle video crop"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1302
3819 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1303
3823 msgid "Cycle deinterlace modes"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1304
3827 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1305
3831 msgid "Show interface"
3832 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1306
3835 msgid "Raise the interface above all other windows."
3836 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1307
3839 msgid "Hide interface"
3840 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1308
3843 msgid "Lower the interface below all other windows."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1309
3847 msgid "Take video snapshot"
3848 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1310
3851 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3852 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3855 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3856 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3858 msgid "Record"
3859 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1313
3862 msgid "Record access filter start/stop."
3863 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3866 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3868 msgid "Dump"
3869 msgstr "ਡੰਪ"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1315
3872 msgid "Media dump access filter trigger."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1317
3876 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3877 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1318
3880 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1321
3884 msgid "Toggle random playlist playback"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3888 msgid "Un-Zoom"
3889 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3892 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3896 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3900 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3904 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3908 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3912 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3916 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3920 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1349
3924 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1351
3928 msgid ""
3929 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3930 "output for the time being."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3934 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3935 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1356
3938 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1357
3942 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1358
3946 msgid "Highlight widget on the right"
3947 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1360
3950 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1361
3954 msgid "Highlight widget on the left"
3955 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1363
3958 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1364
3962 msgid "Highlight widget on top"
3963 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1366
3966 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1367
3970 msgid "Highlight widget below"
3971 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1369
3974 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1370
3978 msgid "Select current widget"
3979 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1372
3982 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1374
3986 msgid "Cycle through audio devices"
3987 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1375
3990 msgid "Cycle through available audio devices"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1377
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3997 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3998 "in the playlist.\n"
3999 "The first item specified will be played first.\n"
4000 "\n"
4001 "Options-styles:\n"
4002 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4003 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4004 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4005 "            and that overrides previous settings.\n"
4006 "\n"
4007 "Stream MRL syntax:\n"
4008 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4009 "option=value ...]\n"
4010 "\n"
4011 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4012 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4013 "\n"
4014 "URL syntax:\n"
4015 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4016 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4017 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4018 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4019 "  screen://                      Screen capture\n"
4020 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4021 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4022 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4023 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4024 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4025 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4026 "certain time\n"
4027 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4031 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4032 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4033 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4034 msgid "Snapshot"
4035 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1537
4038 msgid "Window properties"
4039 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1586
4042 msgid "Subpictures"
4043 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4046 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
4048 msgid "Subtitles"
4049 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4052 msgid "Overlays"
4053 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1619
4056 msgid "Track settings"
4057 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1649
4060 msgid "Playback control"
4061 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1670
4064 msgid "Default devices"
4065 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1679
4068 msgid "Network settings"
4069 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1691
4072 msgid "Socks proxy"
4073 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1700
4076 msgid "Metadata"
4077 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1730
4080 msgid "Decoders"
4081 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4086 msgid "Input"
4087 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1777
4090 msgid "VLM"
4091 msgstr "VLM"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1810
4094 msgid "CPU"
4095 msgstr "CPU"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1832
4098 msgid "Special modules"
4099 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1838
4102 msgid "Plugins"
4103 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1847
4106 msgid "Performance options"
4107 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1997
4110 msgid "Hot keys"
4111 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:2394
4114 msgid "Jump sizes"
4115 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:2471
4118 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:2474
4122 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:2476
4126 msgid ""
4127 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4128 "--help-verbose)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:2479
4132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:2481
4136 msgid "print a list of available modules"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:2483
4140 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:2485
4144 msgid ""
4145 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4146 "verbose)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:2488
4150 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:2490
4154 msgid "save the current command line options in the config"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2492
4158 msgid "reset the current config to the default values"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2494
4162 msgid "use alternate config file"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2496
4166 msgid "resets the current plugins cache"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2498
4170 msgid "print version information"
4171 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2555
4174 msgid "main program"
4175 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4176
4177 #: src/misc/update.c:1600
4178 msgid "File could not be verified"
4179 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4180
4181 #: src/misc/update.c:1601
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4185 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/misc/update.c:1612 src/misc/update.c:1624
4189 msgid "Invalid signature"
4190 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4191
4192 #: src/misc/update.c:1613 src/misc/update.c:1625
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4196 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/misc/update.c:1637
4200 msgid "File not verifiable"
4201 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4202
4203 #: src/misc/update.c:1638
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4207 "was VLC deleted."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/misc/update.c:1649 src/misc/update.c:1661
4211 msgid "File corrupted"
4212 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4213
4214 #: src/misc/update.c:1650 src/misc/update.c:1662
4215 #, c-format
4216 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4217 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4218
4219 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4220 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4221 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4222 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4223 #: modules/access/bda/bda.c:154
4224 msgid "Undefined"
4225 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:38
4228 msgid "Afar"
4229 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:39
4232 msgid "Abkhazian"
4233 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:40
4236 msgid "Afrikaans"
4237 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:41
4240 msgid "Albanian"
4241 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:42
4244 msgid "Amharic"
4245 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:44
4248 msgid "Armenian"
4249 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:45
4252 msgid "Assamese"
4253 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:46
4256 msgid "Avestan"
4257 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:47
4260 msgid "Aymara"
4261 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:48
4264 msgid "Azerbaijani"
4265 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:49
4268 msgid "Bashkir"
4269 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:50
4272 msgid "Basque"
4273 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:51
4276 msgid "Belarusian"
4277 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:52
4280 msgid "Bengali"
4281 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:53
4284 msgid "Bihari"
4285 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:54
4288 msgid "Bislama"
4289 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:55
4292 msgid "Bosnian"
4293 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:56
4296 msgid "Breton"
4297 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:57
4300 msgid "Bulgarian"
4301 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:58
4304 msgid "Burmese"
4305 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:60
4308 msgid "Chamorro"
4309 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:61
4312 msgid "Chechen"
4313 msgstr "ਚੇਚਨ"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:62
4316 msgid "Chinese"
4317 msgstr "ਚੀਨੀ"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:63
4320 msgid "Church Slavic"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:64
4324 msgid "Chuvash"
4325 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:65
4328 msgid "Cornish"
4329 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:66
4332 msgid "Corsican"
4333 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:70
4336 msgid "Dzongkha"
4337 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:71
4340 msgid "English"
4341 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:72
4344 msgid "Esperanto"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:73
4348 msgid "Estonian"
4349 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:74
4352 msgid "Faroese"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:75
4356 msgid "Fijian"
4357 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:78
4360 msgid "Frisian"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:81
4364 msgid "Gaelic (Scots)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:82
4368 msgid "Irish"
4369 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:83
4372 msgid "Gallegan"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:84
4376 msgid "Manx"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:85
4380 msgid "Greek, Modern ()"
4381 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:86
4384 msgid "Guarani"
4385 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:87
4388 msgid "Gujarati"
4389 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:89
4392 msgid "Herero"
4393 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:90
4396 msgid "Hindi"
4397 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:91
4400 msgid "Hiri Motu"
4401 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:93
4404 msgid "Icelandic"
4405 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:94
4408 msgid "Inuktitut"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:95
4412 msgid "Interlingue"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:96
4416 msgid "Interlingua"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:97
4420 msgid "Indonesian"
4421 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:98
4424 msgid "Inupiaq"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:100
4428 msgid "Javanese"
4429 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:102
4432 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:103
4436 msgid "Kannada"
4437 msgstr "ਕੰਨੜ"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:104
4440 msgid "Kashmiri"
4441 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:105
4444 msgid "Kazakh"
4445 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:106
4448 msgid "Khmer"
4449 msgstr "ਖਮੀਰ"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:107
4452 msgid "Kikuyu"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:108
4456 msgid "Kinyarwanda"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:109
4460 msgid "Kirghiz"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:110
4464 msgid "Komi"
4465 msgstr "ਕੋਮੀ"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:112
4468 msgid "Kuanyama"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:113
4472 msgid "Kurdish"
4473 msgstr "ਕੁਰਦ"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:114
4476 msgid "Lao"
4477 msgstr "ਲਾਓ"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:115
4480 msgid "Latin"
4481 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:116
4484 msgid "Latvian"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:117
4488 msgid "Lingala"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:118
4492 msgid "Lithuanian"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:119
4496 msgid "Letzeburgesch"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:120
4500 msgid "Macedonian"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:121
4504 msgid "Marshall"
4505 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:122
4508 msgid "Malayalam"
4509 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:123
4512 msgid "Maori"
4513 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:124
4516 msgid "Marathi"
4517 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:126
4520 msgid "Malagasy"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:127
4524 msgid "Maltese"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:128
4528 msgid "Moldavian"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:129
4532 msgid "Mongolian"
4533 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:130
4536 msgid "Nauru"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:131
4540 msgid "Navajo"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:132
4544 msgid "Ndebele, South"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:133
4548 msgid "Ndebele, North"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:134
4552 msgid "Ndonga"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:135
4556 msgid "Nepali"
4557 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:136
4560 msgid "Norwegian"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:137
4564 msgid "Norwegian Nynorsk"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:138
4568 msgid "Norwegian Bokmaal"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:139
4572 msgid "Chichewa; Nyanja"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:140
4576 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:141
4580 msgid "Oriya"
4581 msgstr "ਓੜੀਆ"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:142
4584 msgid "Oromo"
4585 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:144
4588 msgid "Ossetian; Ossetic"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:145
4592 msgid "Panjabi"
4593 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:147
4596 msgid "Pali"
4597 msgstr "ਪਾਲੀ"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:150
4600 msgid "Pushto"
4601 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:151
4604 msgid "Quechua"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:152
4608 msgid "Original audio"
4609 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:153
4612 msgid "Raeto-Romance"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:155
4616 msgid "Rundi"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:157
4620 msgid "Sango"
4621 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:158
4624 msgid "Sanskrit"
4625 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:160
4628 msgid "Croatian"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:161
4632 msgid "Sinhalese"
4633 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:164
4636 msgid "Northern Sami"
4637 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:165
4640 msgid "Samoan"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:166
4644 msgid "Shona"
4645 msgstr "ਸੋਨਾ"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:167
4648 msgid "Sindhi"
4649 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:168
4652 msgid "Somali"
4653 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:169
4656 msgid "Sotho, Southern"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:171
4660 msgid "Sardinian"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:172
4664 msgid "Swati"
4665 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:173
4668 msgid "Sundanese"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:174
4672 msgid "Swahili"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:176
4676 msgid "Tahitian"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:177
4680 msgid "Tamil"
4681 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:178
4684 msgid "Tatar"
4685 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:179
4688 msgid "Telugu"
4689 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:180
4692 msgid "Tajik"
4693 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:181
4696 msgid "Tagalog"
4697 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:182
4700 msgid "Thai"
4701 msgstr "ਥਾਈ"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:183
4704 msgid "Tibetan"
4705 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:184
4708 msgid "Tigrinya"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:185
4712 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:186
4716 msgid "Tswana"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:187
4720 msgid "Tsonga"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:189
4724 msgid "Turkmen"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:190
4728 msgid "Twi"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:191
4732 msgid "Uighur"
4733 msgstr "ਉਘੂਰ"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:192
4736 msgid "Ukrainian"
4737 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:193
4740 msgid "Urdu"
4741 msgstr "ਉਰਦੂ"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:194
4744 msgid "Uzbek"
4745 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:195
4748 msgid "Vietnamese"
4749 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:196
4752 msgid "Volapuk"
4753 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:197
4756 msgid "Welsh"
4757 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:198
4760 msgid "Wolof"
4761 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:199
4764 msgid "Xhosa"
4765 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:200
4768 msgid "Yiddish"
4769 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:201
4772 msgid "Yoruba"
4773 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:202
4776 msgid "Zhuang"
4777 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:203
4780 msgid "Zulu"
4781 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
4782
4783 #: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:724
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4785 msgid "Deinterlace"
4786 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4787
4788 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4789 msgid "Discard"
4790 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4791
4792 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4793 msgid "Blend"
4794 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
4795
4796 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4797 msgid "Mean"
4798 msgstr "ਮੀਨ"
4799
4800 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4801 msgid "Bob"
4802 msgstr "ਬੋਬ"
4803
4804 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4805 msgid "Linear"
4806 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
4807
4808 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4809 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4810 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4811 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4812 msgid "Crop"
4813 msgstr "ਕਰੋਪ"
4814
4815 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4816 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4817 msgid "Aspect-ratio"
4818 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4822 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4823 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4824 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4825 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4826 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4827 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4828 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4829 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4831 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4832 msgid "Caching value in ms"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4836 msgid ""
4837 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
4842 msgid "Adapter card to tune"
4843 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4846 msgid ""
4847 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4848 "n>=0."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4852 msgid "Device number to use on adapter"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636
4857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
4858 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4862 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:56
4866 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4870 msgid "Inversion mode"
4871 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4874 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4878 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4882 msgid ""
4883 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4884 "disable this feature if you experience some trouble."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4888 msgid "Budget mode"
4889 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4892 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:76
4896 msgid "Network Identifier"
4897 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4900 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4904 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4908 msgid "LNB voltage"
4909 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4912 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4916 msgid "High LNB voltage"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4920 msgid ""
4921 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4922 "supported by all frontends."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4926 msgid "22 kHz tone"
4927 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4930 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4931 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4934 msgid "Transponder FEC"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4938 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4942 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4946 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:100
4950 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4954 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:103
4958 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4962 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:107
4966 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4970 msgid "Modulation type"
4971 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:111
4974 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:115
4978 msgid "16"
4979 msgstr "16"
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:115
4982 msgid "32"
4983 msgstr "32"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:115
4986 msgid "64"
4987 msgstr "64"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:115
4990 msgid "128"
4991 msgstr "128"
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:115
4994 msgid "256"
4995 msgstr "256"
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
4998 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:119
5002 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5006 msgid "1/2"
5007 msgstr "1/2"
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5010 msgid "2/3"
5011 msgstr "2/3"
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5014 msgid "3/4"
5015 msgstr "3/4"
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5018 msgid "5/6"
5019 msgstr "5/6"
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5022 msgid "7/8"
5023 msgstr "7/8"
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5026 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:126
5030 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5034 msgid "Terrestrial bandwidth"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5038 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:136
5042 msgid "6 MHz"
5043 msgstr "6 MHz"
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:136
5046 msgid "7 MHz"
5047 msgstr "7 MHz"
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:136
5050 msgid "8 MHz"
5051 msgstr "8 MHz"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5054 msgid "Terrestrial guard interval"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:139
5058 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:142
5062 msgid "1/4"
5063 msgstr "1/4"
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:142
5066 msgid "1/8"
5067 msgstr "1/8"
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:142
5070 msgid "1/16"
5071 msgstr "1/16"
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:142
5074 msgid "1/32"
5075 msgstr "1/32"
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5078 msgid "Terrestrial transmission mode"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:145
5082 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:148
5086 msgid "2k"
5087 msgstr "2k"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:148
5090 msgid "8k"
5091 msgstr "8k"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5094 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:151
5098 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:154
5102 msgid "1"
5103 msgstr "1"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:154
5106 msgid "2"
5107 msgstr "2"
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:154
5110 msgid "4"
5111 msgstr "4"
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:157
5114 msgid "Satellite Azimuth"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:158
5118 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:159
5122 msgid "Satellite Elevation"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:160
5126 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:161
5130 msgid "Satellite Longitude"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:163
5134 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:164
5138 msgid "Satellite Polarisation"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:165
5142 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:168
5146 msgid "Horizontal"
5147 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:168
5150 msgid "Vertical"
5151 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:169
5154 msgid "Circular Left"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:169
5158 msgid "Circular Right"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5162 msgid "DVB"
5163 msgstr "DVB"
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:173
5166 msgid "DirectShow DVB input"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/cdda/access.c:285
5170 msgid "CD reading failed"
5171 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5172
5173 #: modules/access/cdda/access.c:286
5174 #, c-format
5175 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda.c:68
5179 msgid ""
5180 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5181 "milliseconds."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5185 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5186 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5187 msgid "Audio CD"
5188 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5189
5190 #: modules/access/cdda.c:73
5191 msgid "Audio CD input"
5192 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5193
5194 #: modules/access/cdda.c:79
5195 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5196 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5197
5198 #: modules/access/cdda.c:91
5199 msgid "CDDB Server"
5200 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5201
5202 #: modules/access/cdda.c:91
5203 msgid "Address of the CDDB server to use."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/cdda.c:94
5207 msgid "CDDB port"
5208 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5209
5210 #: modules/access/cdda.c:94
5211 msgid "CDDB Server port to use."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/cdda.c:448
5215 msgid "Audio CD - Track "
5216 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
5217
5218 #: modules/access/cdda.c:465
5219 #, c-format
5220 msgid "Audio CD - Track %i"
5221 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5224 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5225 msgid "none"
5226 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5229 msgid "overlap"
5230 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
5231
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5233 msgid "full"
5234 msgstr "ਪੂਰਾ"
5235
5236 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5237 msgid ""
5238 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5239 "meta info          1\n"
5240 "events             2\n"
5241 "MRL                4\n"
5242 "external call      8\n"
5243 "all calls (0x10)  16\n"
5244 "LSN       (0x20)  32\n"
5245 "seek      (0x40)  64\n"
5246 "libcdio   (0x80) 128\n"
5247 "libcddb  (0x100) 256\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5251 msgid ""
5252 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5253 "units."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5257 msgid ""
5258 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5259 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5260 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5261 "25 blocks per access."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5265 msgid ""
5266 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5267 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5268 "   %a : The artist (for the album)\n"
5269 "   %A : The album information\n"
5270 "   %C : Category\n"
5271 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5272 "   %I : CDDB disk ID\n"
5273 "   %G : Genre\n"
5274 "   %M : The current MRL\n"
5275 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5276 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5277 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5278 "   %T : The track number\n"
5279 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5280 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5281 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5282 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5283 "   %% : a % \n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5287 msgid ""
5288 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5289 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5290 "   %M : The current MRL\n"
5291 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5292 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5293 "   %T : The track number\n"
5294 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5295 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5296 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5297 "   %% : a % \n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5301 msgid "Enable CD paranoia?"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5305 msgid ""
5306 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5307 "none: no paranoia - fastest.\n"
5308 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5309 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5313 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5314 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5315
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5317 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5321 msgid "Audio Compact Disc"
5322 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
5323
5324 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5325 msgid "Additional debug"
5326 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
5327
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5329 msgid "Caching value in microseconds"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5333 msgid "Number of blocks per CD read"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5337 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5341 msgid "Use CD audio controls and output?"
5342 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5345 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5349 msgid "Do CD-Text lookups?"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5353 msgid "If set, get CD-Text information"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5357 msgid "Use Navigation-style playback?"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5361 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5365 msgid "CDDB"
5366 msgstr "CDDB"
5367
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5369 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5373 msgid "CDDB lookups"
5374 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
5375
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5377 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5381 msgid "CDDB server"
5382 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5383
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5385 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5389 msgid "CDDB server port"
5390 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5393 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5397 msgid "email address reported to CDDB server"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5401 msgid "Cache CDDB lookups?"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5405 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5409 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5413 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5417 msgid "CDDB server timeout"
5418 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5433 msgid ""
5434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5435 "are available"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5439 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5440 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5441 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5442 msgid "Disc"
5443 msgstr "ਡਿਸਕ"
5444
5445 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5448 msgid "Duration"
5449 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5450
5451 #: modules/access/cdda/info.c:336
5452 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5453 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5454
5455 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5456 msgid "Tracks"
5457 msgstr "ਟਰੈਕ"
5458
5459 #: modules/access/cdda/info.c:399
5460 msgid "MRL"
5461 msgstr "MRL"
5462
5463 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5464 #, c-format
5465 msgid "Track %i"
5466 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5467
5468 #: modules/access/dc1394.c:67
5469 msgid "dc1394 input"
5470 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5471
5472 #: modules/access/directory.c:77
5473 msgid "Subdirectory behavior"
5474 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5475
5476 #: modules/access/directory.c:79
5477 msgid ""
5478 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5479 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5480 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5481 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/directory.c:86
5485 msgid "collapse"
5486 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5487
5488 #: modules/access/directory.c:86
5489 msgid "expand"
5490 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5491
5492 #: modules/access/directory.c:88
5493 msgid "Ignored extensions"
5494 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5495
5496 #: modules/access/directory.c:90
5497 msgid ""
5498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5499 "directory.\n"
5500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5505 msgid "Directory"
5506 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5507
5508 #: modules/access/directory.c:99
5509 msgid "Standard filesystem directory input"
5510 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5513 msgid "Cable"
5514 msgstr "ਕੇਬਲ"
5515
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5517 msgid "Antenna"
5518 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5521 msgid "TV"
5522 msgstr "TV"
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5525 msgid "FM radio"
5526 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5529 msgid "AM radio"
5530 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5533 msgid "DSS"
5534 msgstr "DSS"
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5537 msgid ""
5538 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5539 "millisecondss."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
5545 msgid "Video device name"
5546 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5549 msgid ""
5550 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5551 "don't specify anything, the default device will be used."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5555 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5557 msgid "Audio device name"
5558 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5561 msgid ""
5562 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5563 "don't specify anything, the default device will be used. "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
5568 msgid "Video size"
5569 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5572 msgid ""
5573 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5575 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5579 #: modules/access/v4l.c:89
5580 msgid "Video input chroma format"
5581 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5584 msgid ""
5585 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5586 "(default), RV24, etc.)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5590 msgid "Video input frame rate"
5591 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5594 msgid ""
5595 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5596 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5600 msgid "Device properties"
5601 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5604 msgid ""
5605 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5609 msgid "Tuner properties"
5610 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5613 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5617 msgid "Tuner TV Channel"
5618 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5621 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5625 msgid "Tuner country code"
5626 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5629 msgid ""
5630 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5631 "mapping (0 means default)."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5635 msgid "Tuner input type"
5636 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5639 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5643 msgid "Video input pin"
5644 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5647 msgid ""
5648 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5649 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5650 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5651 "will not be changed."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5655 msgid "Audio input pin"
5656 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5659 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5663 msgid "Video output pin"
5664 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5667 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5671 msgid "Audio output pin"
5672 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5675 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5679 msgid "AM Tuner mode"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5683 msgid ""
5684 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5685 "or DSS (4)."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5689 msgid "Number of audio channels"
5690 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5693 msgid ""
5694 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5698 msgid "Audio sample rate"
5699 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5702 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5706 msgid "Audio bits per sample"
5707 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5710 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5714 msgid "DirectShow"
5715 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5718 msgid "DirectShow input"
5719 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5722 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5723 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5724 msgid "Refresh list"
5725 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5728 msgid "Configure"
5729 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5732 msgid "Capturing failed"
5733 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5736 #, c-format
5737 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5738 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5741 #, c-format
5742 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dvb/access.c:132
5746 msgid "Modulation type for front-end device."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvb/access.c:153
5750 msgid "HTTP Host address"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dvb/access.c:155
5754 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dvb/access.c:157
5758 msgid "HTTP user name"
5759 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5760
5761 #: modules/access/dvb/access.c:159
5762 msgid ""
5763 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dvb/access.c:162
5767 msgid "HTTP password"
5768 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5769
5770 #: modules/access/dvb/access.c:164
5771 msgid ""
5772 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dvb/access.c:167
5776 msgid "HTTP ACL"
5777 msgstr "HTTP ACL"
5778
5779 #: modules/access/dvb/access.c:169
5780 msgid ""
5781 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5782 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5786 #: modules/control/http/http.c:55
5787 msgid "Certificate file"
5788 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:174
5791 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5795 #: modules/control/http/http.c:58
5796 msgid "Private key file"
5797 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5798
5799 #: modules/access/dvb/access.c:178
5800 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5804 #: modules/control/http/http.c:60
5805 msgid "Root CA file"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dvb/access.c:181
5809 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5813 #: modules/control/http/http.c:63
5814 msgid "CRL file"
5815 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5816
5817 #: modules/access/dvb/access.c:185
5818 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dvb/access.c:189
5822 msgid "DVB input with v4l2 support"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:241
5826 msgid "HTTP server"
5827 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:732
5830 msgid "Input syntax is deprecated"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dvb/access.c:733
5834 msgid ""
5835 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5836 "the new syntax."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dvb/access.c:779
5840 msgid "Illegal Polarization"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dvb/access.c:780
5844 #, c-format
5845 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dv.c:73
5849 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dv.c:77
5853 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dv.c:78
5857 msgid "dv"
5858 msgstr "dv"
5859
5860 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5861 msgid "DVD angle"
5862 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5863
5864 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5865 msgid "Default DVD angle."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5869 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dvdnav.c:76
5873 msgid "Start directly in menu"
5874 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5875
5876 #: modules/access/dvdnav.c:78
5877 msgid ""
5878 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5879 "useless warning introductions."
5880 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5881
5882 #: modules/access/dvdnav.c:87
5883 msgid "DVD with menus"
5884 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5885
5886 #: modules/access/dvdnav.c:88
5887 msgid "DVDnav Input"
5888 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5889
5890 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5891 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5892 msgid "Playback failure"
5893 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5894
5895 #: modules/access/dvdnav.c:305
5896 msgid ""
5897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvdread.c:81
5901 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvdread.c:83
5905 msgid ""
5906 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5907 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5908 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5909 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5910 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5911 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5912 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5913 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5914 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5915 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5916 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5917 "The default method is: key."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvdread.c:99
5921 msgid "title"
5922 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5923
5924 #: modules/access/dvdread.c:99
5925 msgid "Key"
5926 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5927
5928 #: modules/access/dvdread.c:105
5929 msgid "DVD without menus"
5930 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5931
5932 #: modules/access/dvdread.c:106
5933 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvdread.c:252
5937 #, c-format
5938 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5939 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5940
5941 #: modules/access/dvdread.c:512
5942 #, c-format
5943 msgid "DVDRead could not read block %d."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dvdread.c:574
5947 #, c-format
5948 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/eyetv.m:56
5952 msgid "Channel number"
5953 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5954
5955 #: modules/access/eyetv.m:58
5956 msgid ""
5957 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5958 "for Composite input"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/eyetv.m:63
5962 msgid ""
5963 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/eyetv.m:68
5967 msgid "EyeTV access module"
5968 msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5969
5970 #: modules/access/fake.c:45
5971 msgid ""
5972 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
5976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5977 msgid "Framerate"
5978 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5979
5980 #: modules/access/fake.c:49
5981 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
5985 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
5986 msgid "ID"
5987 msgstr "ID"
5988
5989 #: modules/access/fake.c:52
5990 msgid ""
5991 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5992 "(default 0)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/fake.c:54
5996 msgid "Duration in ms"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/fake.c:56
6000 msgid ""
6001 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6002 "meaning that the stream is unlimited)."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6006 msgid "Fake"
6007 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6008
6009 #: modules/access/fake.c:61
6010 msgid "Fake input"
6011 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6012
6013 #: modules/access/file.c:86
6014 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/file.c:90
6018 msgid "File input"
6019 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6020
6021 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6022 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6023 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6025 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6026 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6029 msgid "File"
6030 msgstr "ਫਾਈਲ"
6031
6032 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6033 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6034 msgid "File reading failed"
6035 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6036
6037 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6038 msgid "VLC could not read the file."
6039 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6040
6041 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6042 #, c-format
6043 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6044 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6045
6046 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6047 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6048 msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
6049
6050 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6051 msgid ""
6052 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6053 "seconds."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
6058 msgid "Bandwidth"
6059 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
6060
6061 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6063 msgid "Bandwidth limiter"
6064 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
6065
6066 #: modules/access_filter/dump.c:42
6067 msgid "Force use of dump module"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access_filter/dump.c:43
6071 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access_filter/dump.c:46
6075 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access_filter/dump.c:47
6079 msgid ""
6080 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6081 "megabyte were performed."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access_filter/record.c:48
6085 msgid "Record directory"
6086 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6087
6088 #: modules/access_filter/record.c:50
6089 msgid "Directory where the record will be stored."
6090 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
6091
6092 #: modules/access_filter/record.c:303
6093 msgid "Recording"
6094 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
6095
6096 #: modules/access_filter/record.c:305
6097 msgid "Recording done"
6098 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
6099
6100 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6101 msgid "Timeshift granularity"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6105 msgid ""
6106 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6107 "timeshifted streams."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6111 msgid "Timeshift directory"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6115 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6119 msgid "Force use of the timeshift module"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6123 msgid ""
6124 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6125 "control pace or pause."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6131 msgid "Timeshift"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/ftp.c:59
6135 msgid ""
6136 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/ftp.c:61
6140 msgid "FTP user name"
6141 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6142
6143 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6144 msgid "User name that will be used for the connection."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/ftp.c:64
6148 msgid "FTP password"
6149 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6150
6151 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6152 msgid "Password that will be used for the connection."
6153 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6154
6155 #: modules/access/ftp.c:67
6156 msgid "FTP account"
6157 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6158
6159 #: modules/access/ftp.c:68
6160 msgid "Account that will be used for the connection."
6161 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6162
6163 #: modules/access/ftp.c:73
6164 msgid "FTP input"
6165 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6166
6167 #: modules/access/ftp.c:90
6168 msgid "FTP upload output"
6169 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6170
6171 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6172 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6173 msgid "Network interaction failed"
6174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6175
6176 #: modules/access/ftp.c:136
6177 msgid "VLC could not connect with the given server."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/ftp.c:146
6181 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/ftp.c:207
6185 msgid "Your account was rejected."
6186 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6187
6188 #: modules/access/ftp.c:217
6189 msgid "Your password was rejected."
6190 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6191
6192 #: modules/access/ftp.c:225
6193 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6197 msgid ""
6198 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6202 msgid "GnomeVFS input"
6203 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6204
6205 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6207 msgid "HTTP proxy"
6208 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6209
6210 #: modules/access/http.c:67
6211 msgid ""
6212 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6213 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/http.c:71
6217 msgid "HTTP proxy password"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/http.c:73
6221 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/http.c:77
6225 msgid ""
6226 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/http.c:80
6230 msgid "HTTP user agent"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/http.c:81
6234 msgid "User agent that will be used for the connection."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/http.c:84
6238 msgid "Auto re-connect"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/http.c:86
6242 msgid ""
6243 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/http.c:89
6247 msgid "Continuous stream"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/http.c:90
6251 msgid ""
6252 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6253 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6254 "other types of HTTP streams."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/http.c:95
6258 msgid "Forward Cookies"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/http.c:96
6262 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/http.c:99
6266 msgid "HTTP input"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/http.c:101
6270 msgid "HTTP(S)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/http.c:446
6274 #, c-format
6275 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/http.c:450
6279 msgid "HTTP authentication"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/jack.c:64
6283 msgid ""
6284 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6285 "milliseconds."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/jack.c:66
6289 msgid "Pace"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/jack.c:68
6293 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/jack.c:69
6297 msgid "Auto Connection"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/jack.c:71
6301 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/jack.c:74
6305 msgid "JACK audio input"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/jack.c:76
6309 msgid "JACK Input"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/mmap.c:42
6313 msgid "Use file memory mapping"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/mmap.c:44
6317 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/mmap.c:54
6321 msgid "MMap"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/mmap.c:55
6325 msgid "Memory-mapped file input"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/mms/mms.c:51
6329 msgid ""
6330 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/mms/mms.c:54
6334 msgid "Force selection of all streams"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/mms/mms.c:56
6338 msgid ""
6339 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6340 "You can choose to select all of them."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/mms/mms.c:59
6344 msgid "Maximum bitrate"
6345 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6346
6347 #: modules/access/mms/mms.c:61
6348 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/mms/mms.c:65
6352 msgid ""
6353 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6354 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6355 "tried."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/mms/mms.c:69
6359 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/mms/mms.c:70
6363 msgid ""
6364 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6365 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/mms/mms.c:74
6369 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6373 msgid "Dummy stream output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6377 msgid "Dummy"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/file.c:64
6381 msgid "Append to file"
6382 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6383
6384 #: modules/access_output/file.c:65
6385 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_output/file.c:69
6389 msgid "File stream output"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6394 msgid "Username"
6395 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6396
6397 #: modules/access_output/http.c:66
6398 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6403 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6406 msgid "Password"
6407 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6408
6409 #: modules/access_output/http.c:69
6410 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access_output/http.c:71
6414 msgid "Mime"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_output/http.c:72
6418 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/http.c:75
6422 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/http.c:78
6426 msgid ""
6427 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6428 "empty if you don't have one."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access_output/http.c:82
6432 msgid ""
6433 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6434 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access_output/http.c:87
6438 msgid ""
6439 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6440 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access_output/http.c:90
6444 msgid "Advertise with Bonjour"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access_output/http.c:91
6448 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access_output/http.c:95
6452 msgid "HTTP stream output"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6456 msgid "Active TCP connection"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6460 msgid ""
6461 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6462 "an incoming connection."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6466 msgid "RTMP stream output"
6467 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6468
6469 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6470 msgid "RTMP"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access_output/shout.c:63
6474 msgid "Stream name"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access_output/shout.c:64
6478 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access_output/shout.c:67
6482 msgid "Stream description"
6483 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
6484
6485 #: modules/access_output/shout.c:68
6486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access_output/shout.c:71
6490 msgid "Stream MP3"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access_output/shout.c:72
6494 msgid ""
6495 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6496 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6497 "shoutcast/icecast server."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:81
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Genre description"
6503 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6504
6505 #: modules/access_output/shout.c:82
6506 msgid "Genre of the content. "
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/shout.c:84
6510 msgid "URL description"
6511 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
6512
6513 #: modules/access_output/shout.c:85
6514 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access_output/shout.c:92
6518 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6522 #: modules/access/v4l.c:126
6523 msgid "Samplerate"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access_output/shout.c:95
6527 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access_output/shout.c:97
6531 msgid "Number of channels"
6532 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6533
6534 #: modules/access_output/shout.c:98
6535 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access_output/shout.c:100
6539 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access_output/shout.c:101
6543 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access_output/shout.c:103
6547 msgid "Stream public"
6548 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
6549
6550 #: modules/access_output/shout.c:104
6551 msgid ""
6552 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6553 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6554 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/shout.c:110
6558 msgid "IceCAST output"
6559 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
6560
6561 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6562 #: modules/demux/live555.cpp:74
6563 msgid "Caching value (ms)"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/udp.c:69
6567 msgid ""
6568 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6569 "milliseconds."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/udp.c:72
6573 msgid "Group packets"
6574 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
6575
6576 #: modules/access_output/udp.c:73
6577 msgid ""
6578 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6579 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6580 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access_output/udp.c:80
6584 msgid "UDP stream output"
6585 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6586
6587 #: modules/access/pvr.c:62
6588 msgid ""
6589 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6590 "milliseconds."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:65
6594 msgid "Device"
6595 msgstr "ਜੰਤਰ"
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:66
6598 msgid "PVR video device"
6599 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
6600
6601 #: modules/access/pvr.c:68
6602 msgid "Radio device"
6603 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6604
6605 #: modules/access/pvr.c:69
6606 msgid "PVR radio device"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
6611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
6612 msgid "Norm"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6616 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6620 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6621 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6622 msgid "Width"
6623 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6624
6625 #: modules/access/pvr.c:76
6626 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6630 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6631 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6632 msgid "Height"
6633 msgstr "ਉਚਾਈ"
6634
6635 #: modules/access/pvr.c:80
6636 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6640 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
6642 msgid "Frequency"
6643 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6644
6645 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6646 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6650 #: modules/access/v4l.c:141
6651 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:90
6655 msgid "Key interval"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/pvr.c:91
6659 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/pvr.c:93
6663 msgid "B Frames"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:94
6667 msgid ""
6668 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6669 "number of B-Frames."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/pvr.c:98
6673 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/pvr.c:100
6677 msgid "Bitrate peak"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/pvr.c:101
6681 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/pvr.c:103
6685 msgid "Bitrate mode"
6686 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6687
6688 #: modules/access/pvr.c:104
6689 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:106
6693 msgid "Audio bitmask"
6694 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6695
6696 #: modules/access/pvr.c:107
6697 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6702 msgid "Volume"
6703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:111
6706 msgid "Audio volume (0-65535)."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6710 msgid "Channel"
6711 msgstr "ਚੈਨਲ"
6712
6713 #: modules/access/pvr.c:114
6714 msgid ""
6715 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6719 msgid "Automatic"
6720 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6721
6722 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6723 #: modules/access/v4l.c:147
6724 msgid "SECAM"
6725 msgstr "SECAM"
6726
6727 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6728 #: modules/access/v4l.c:147
6729 msgid "PAL"
6730 msgstr "PAL"
6731
6732 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6733 #: modules/access/v4l.c:147
6734 msgid "NTSC"
6735 msgstr "NTSC"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:123
6738 msgid "vbr"
6739 msgstr "vbr"
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:123
6742 msgid "cbr"
6743 msgstr "cbr"
6744
6745 #: modules/access/pvr.c:128
6746 msgid "PVR"
6747 msgstr "PVR"
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:129
6750 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6754 msgid "Quicktime Capture"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/qtcapture.m:226
6758 msgid "No Input device found"
6759 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6760
6761 #: modules/access/qtcapture.m:227
6762 msgid ""
6763 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6764 "check your connectors and drivers."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6768 msgid ""
6769 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6773 msgid "RTMP input"
6774 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6775
6776 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6777 msgid ""
6778 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6782 msgid "Real RTSP"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6786 msgid "Connection failed"
6787 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6788
6789 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6790 #, c-format
6791 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6795 msgid "Session failed"
6796 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6797
6798 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6799 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/screen/screen.c:41
6803 msgid ""
6804 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/screen/screen.c:45
6808 msgid "Desired frame rate for the capture."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/screen/screen.c:48
6812 msgid "Capture fragment size"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/screen/screen.c:50
6816 msgid ""
6817 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6818 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subscreen top left corner"
6824 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6825
6826 #: modules/access/screen/screen.c:57
6827 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/screen/screen.c:61
6831 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6835 msgid "Subscreen width"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6839 msgid "Subscreen height"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/screen/screen.c:71
6843 msgid "Follow the mouse"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/screen/screen.c:73
6847 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/screen/screen.c:86
6851 msgid "Screen Input"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6855 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:473
6856 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6857 msgid "Screen"
6858 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6859
6860 #: modules/access/smb.c:66
6861 msgid ""
6862 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/smb.c:68
6866 msgid "SMB user name"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/smb.c:71
6870 msgid "SMB password"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/smb.c:74
6874 msgid "SMB domain"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/smb.c:75
6878 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/smb.c:80
6882 msgid "SMB input"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/tcp.c:43
6886 msgid ""
6887 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/tcp.c:50
6891 msgid "TCP"
6892 msgstr "TCP"
6893
6894 #: modules/access/tcp.c:51
6895 msgid "TCP input"
6896 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6897
6898 #: modules/access/udp.c:51
6899 msgid ""
6900 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/udp.c:58
6904 msgid "UDP"
6905 msgstr "UDP"
6906
6907 #: modules/access/udp.c:59
6908 msgid "UDP input"
6909 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6910
6911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
6912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6913 msgid "Device name"
6914 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6915
6916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
6917 msgid ""
6918 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6919 "be used."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
6923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6924 #: modules/stream_out/standard.c:100
6925 msgid "Standard"
6926 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6927
6928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
6929 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
6933 msgid ""
6934 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6935 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6936 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6937 "I420, I411, I410, MJPG)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
6941 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
6945 msgid "Audio input"
6946 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6947
6948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
6949 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
6953 msgid "IO Method"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6957 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6961 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
6965 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Reset v4l2 controls"
6971 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6972
6973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
6974 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
6978 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6980 msgid "Brightness"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
6984 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
6988 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Contrast"
6991 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6992
6993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
6994 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
6998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Saturation"
7002 msgstr "ਆਡਿਓ"
7003
7004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7005 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7009 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7010 msgid "Hue"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7014 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7018 msgid "Black level"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7022 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7026 msgid "Auto white balance"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7030 msgid ""
7031 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7032 "v4l2 driver)."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7036 msgid "Do white balance"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7040 msgid ""
7041 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7042 "(if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7046 msgid "Red balance"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7050 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7054 msgid "Blue balance"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7058 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7063 msgid "Gamma"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7067 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7071 msgid "Exposure"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7075 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7079 msgid "Auto gain"
7080 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
7081
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7083 msgid ""
7084 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7088 msgid "Gain"
7089 msgstr "ਗੇਨ"
7090
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7092 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7096 msgid "Horizontal flip"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7100 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7104 msgid "Vertical flip"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7108 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7112 msgid "Horizontal centering"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7116 msgid ""
7117 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7121 msgid "Vertical centering"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7125 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7129 msgid ""
7130 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7131 "will be used for OSS."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7135 msgid ""
7136 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7137 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7141 msgid "Audio method"
7142 msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
7143
7144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7145 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7149 msgid ""
7150 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7151 "or OSS (ALSA is preferred)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7155 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7159 msgid "Balance"
7160 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
7161
7162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7163 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7167 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7171 msgid "Bass"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7175 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Treble"
7181 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
7182
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7184 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7188 msgid "Loudness"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7192 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7200 msgid ""
7201 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7202 "48000)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7206 msgid ""
7207 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7211 #, fuzzy
7212 msgid "v4l2 driver controls"
7213 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7216 msgid ""
7217 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7218 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7219 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7220 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7224 msgid "Tuner id"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7228 msgid "Tuner id (see debug output)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7236 msgid "Audio mode"
7237 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7238
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7240 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7244 msgid "READ"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7248 msgid "MMAP"
7249 msgstr "MMAP"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7252 msgid "USERPTR"
7253 msgstr "USERPTR"
7254
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7256 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7257 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7258 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7259 msgid "Mono"
7260 msgstr "ਮੋਨੋ"
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7263 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7267 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7271 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7275 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7279 msgid "Video4Linux2"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7283 msgid "Video4Linux2 input"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7287 msgid "Video input"
7288 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7291 msgid "Tuner"
7292 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7293
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7295 msgid "Controls"
7296 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7299 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7303 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7307 msgid "Reset controls to default"
7308 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7309
7310 #: modules/access/v4l.c:79
7311 msgid ""
7312 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l.c:83
7316 msgid ""
7317 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7318 "device will be used."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l.c:87
7322 msgid ""
7323 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7324 "device will be used."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l.c:91
7328 msgid ""
7329 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7330 "(default), RV24, etc.)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l.c:98
7334 msgid ""
7335 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l.c:103
7339 msgid "Audio Channel"
7340 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
7341
7342 #: modules/access/v4l.c:105
7343 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l.c:107
7347 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l.c:110
7351 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l.c:114
7355 msgid "Brightness of the video input."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l.c:117
7359 msgid "Hue of the video input."
7360 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7361
7362 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7366 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7367 #: modules/video_filter/rss.c:154
7368 msgid "Color"
7369 msgstr "ਰੰਗ"
7370
7371 #: modules/access/v4l.c:120
7372 msgid "Color of the video input."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/v4l.c:123
7376 msgid "Contrast of the video input."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l.c:125
7380 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/v4l.c:128
7384 msgid ""
7385 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l.c:132
7389 msgid "MJPEG"
7390 msgstr "MJPEG"
7391
7392 #: modules/access/v4l.c:134
7393 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l.c:135
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Decimation"
7399 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7400
7401 #: modules/access/v4l.c:137
7402 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l.c:138
7406 msgid "Quality"
7407 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
7408
7409 #: modules/access/v4l.c:139
7410 msgid "Quality of the stream."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/v4l.c:150
7414 msgid "Video4Linux"
7415 msgstr "Video4Linux"
7416
7417 #: modules/access/v4l.c:151
7418 msgid "Video4Linux input"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7422 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7426 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7427 msgid "VCD"
7428 msgstr "VCD"
7429
7430 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7431 msgid "VCD input"
7432 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7433
7434 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7435 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7436 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7437
7438 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7439 msgid "The above message had unknown log level"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7443 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7447 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7448 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323
7450 msgid "Entry"
7451 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7452
7453 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7454 msgid "Segments"
7455 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7456
7457 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7458 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7459 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7460 msgid "Segment"
7461 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7462
7463 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7464 msgid "LID"
7465 msgstr "LID"
7466
7467 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7468 msgid "VCD Format"
7469 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7470
7471 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7472 msgid "Application"
7473 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7474
7475 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7476 msgid "Preparer"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7480 msgid "Vol #"
7481 msgstr "Vol #"
7482
7483 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7484 msgid "Vol max #"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7488 msgid "Volume Set"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7492 msgid "System Id"
7493 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7494
7495 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7496 msgid "Entries"
7497 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7498
7499 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7500 msgid "First Entry Point"
7501 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7502
7503 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7504 msgid "Last Entry Point"
7505 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7506
7507 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7508 msgid "Track size (in sectors)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7512 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7513 msgid "type"
7514 msgstr "ਟਾਈਪ"
7515
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7517 msgid "end"
7518 msgstr "ਅੰਤ"
7519
7520 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7521 msgid "play list"
7522 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7523
7524 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7525 #, fuzzy
7526 msgid "extended selection list"
7527 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
7528
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7530 msgid "selection list"
7531 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7532
7533 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7534 msgid "unknown type"
7535 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7536
7537 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7539 msgid "List ID"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7543 msgid "(Super) Video CD"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7547 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7551 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7552 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7553
7554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7555 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7559 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7563 msgid "Use playback control?"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7567 msgid ""
7568 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7569 "tracks."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7573 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7577 msgid ""
7578 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7579 "entry."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7583 msgid "Show extended VCD info?"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7587 msgid ""
7588 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7589 "for example playback control navigation."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7593 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7597 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7601 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7605 msgid "Dolby Surround decoder"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7609 msgid ""
7610 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7611 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7612 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7613 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7614 "It works with any source format from mono to 7.1."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7618 msgid "Characteristic dimension"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7622 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7626 msgid "Compensate delay"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7630 msgid ""
7631 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7632 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7633 "case, turn this on to compensate."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7637 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7641 msgid ""
7642 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7643 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7652 msgid "Headphone effect"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7656 msgid "Use downmix algorithm"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7660 msgid ""
7661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7662 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7663 "speakers."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Select channel to keep"
7669 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7670
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7672 msgid ""
7673 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7674 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7678 msgid "Left rear"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7682 msgid "Right rear"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7686 msgid "Left front"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7690 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7694 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7698 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7702 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7706 msgid "A/52 dynamic range compression"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7711 msgid ""
7712 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7713 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7714 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7715 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7719 msgid "Enable internal upmixing"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7723 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7727 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7728 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7732 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7736 msgid "DTS dynamic range compression"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7749 msgid "Fixed point audio format conversions"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7753 msgid "Floating-point audio format conversions"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7757 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7758 msgid "MPEG audio decoder"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7762 msgid "Equalizer preset"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7766 msgid "Preset to use for the equalizer."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7770 msgid "Bands gain"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7774 msgid ""
7775 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7776 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7777 "2 0\"."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7781 msgid "Two pass"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7785 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7789 msgid "Global gain"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7793 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7797 msgid "Equalizer with 10 bands"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7801 msgid "Flat"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7806 msgid "Classical"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7810 msgid "Club"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7815 msgid "Dance"
7816 msgstr "ਡਾਂਸ"
7817
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7819 msgid "Full bass"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7823 msgid "Full bass and treble"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7827 msgid "Full treble"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7831 msgid "Headphones"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 msgid "Large Hall"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7839 msgid "Live"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7843 msgid "Party"
7844 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7848 msgid "Pop"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7853 msgid "Reggae"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7858 msgid "Rock"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7863 msgid "Ska"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7867 msgid "Soft"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7871 msgid "Soft rock"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7876 msgid "Techno"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_filter/format.c:205
7880 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7884 msgid "Number of audio buffers"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7888 msgid ""
7889 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7890 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7891 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7895 msgid "Max level"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7899 msgid ""
7900 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7901 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7902 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
7907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7908 msgid "Volume normalizer"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7912 msgid "Parametric Equalizer"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7916 msgid "Low freq (Hz)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7920 msgid "Low freq gain (dB)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7924 msgid "High freq (Hz)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7928 msgid "High freq gain (dB)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7932 msgid "Freq 1 (Hz)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7936 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7940 msgid "Freq 1 Q"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7944 msgid "Freq 2 (Hz)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7948 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7952 msgid "Freq 2 Q"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7956 msgid "Freq 3 (Hz)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7960 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7964 msgid "Freq 3 Q"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
7968 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7972 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7973 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7977 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7981 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7985 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7989 msgid "Scaletempo"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7993 msgid "Stride Length"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7997 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8001 msgid "Overlap Length"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8005 msgid "Percentage of stride to overlap"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8009 msgid "Search Length"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8013 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8017 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8018 msgid "spatializer"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8022 msgid "Float32 audio mixer"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8026 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8030 msgid "Trivial audio mixer"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8034 msgid "default"
8035 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8036
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8038 msgid "ALSA audio output"
8039 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8040
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8042 msgid "ALSA Device Name"
8043 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8044
8045 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8046 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8047 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8048 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8049 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8050 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8051 msgid "Audio Device"
8052 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8053
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8055 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8056 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8057 msgid "2 Front 2 Rear"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8061 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8062 msgid "A/52 over S/PDIF"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8066 msgid "No Audio Device"
8067 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
8068
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8070 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8074 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8075 msgid "Audio output failed"
8076 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8077
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8079 #, c-format
8080 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8084 #, c-format
8085 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8086 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8087
8088 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8089 msgid "Unknown soundcard"
8090 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
8091
8092 #: modules/audio_output/arts.c:66
8093 msgid "aRts audio output"
8094 msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8095
8096 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8097 msgid ""
8098 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8099 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8100 "playback."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8104 msgid "HAL AudioUnit output"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8108 msgid ""
8109 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8113 msgid "Audio device is not configured"
8114 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8115
8116 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8117 msgid ""
8118 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8119 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8123 #, c-format
8124 msgid "%s (Encoded Output)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8128 msgid "Output device"
8129 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8130
8131 #: modules/audio_output/directx.c:221
8132 msgid ""
8133 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8134 "default device appears as 0 AND another number)."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8138 msgid "Use float32 output"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8142 msgid ""
8143 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8144 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_output/directx.c:229
8148 msgid "DirectX audio output"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8152 msgid "3 Front 2 Rear"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/audio_output/esd.c:70
8156 msgid "EsounD audio output"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_output/esd.c:73
8160 msgid "Esound server"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_output/file.c:83
8164 msgid "Output format"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/file.c:84
8168 msgid ""
8169 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8170 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_output/file.c:87
8174 msgid "Number of output channels"
8175 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8176
8177 #: modules/audio_output/file.c:88
8178 msgid ""
8179 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8180 "restrict the number of channels here."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_output/file.c:91
8184 msgid "Add WAVE header"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_output/file.c:92
8188 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_output/file.c:109
8192 msgid "Output file"
8193 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
8194
8195 #: modules/audio_output/file.c:110
8196 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_output/file.c:113
8200 msgid "File audio output"
8201 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8202
8203 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8204 msgid "Roku HD1000 audio output"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_output/jack.c:68
8208 msgid "Automatically connect to writable clients"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_output/jack.c:70
8212 msgid ""
8213 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8214 "writable JACK clients found."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_output/jack.c:74
8218 msgid "Connect to clients matching"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_output/jack.c:76
8222 msgid ""
8223 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8224 "regular expression will be considered for connection."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/audio_output/jack.c:84
8228 msgid "JACK audio output"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_output/oss.c:103
8232 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_output/oss.c:105
8236 msgid ""
8237 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8238 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8239 "drivers, then you need to enable this option."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_output/oss.c:111
8243 msgid "UNIX OSS audio output"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_output/oss.c:116
8247 msgid "OSS DSP device"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8251 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8255 msgid "PORTAUDIO audio output"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:624
8259 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1615
8260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8265 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046
8268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
8269 msgid "VLC media player"
8270 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
8271
8272 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8273 msgid "Pulseaudio audio output"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8277 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8281 msgid "Microsoft Soundmapper"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8285 msgid "Select Audio Device"
8286 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8287
8288 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8289 msgid ""
8290 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8291 "VLC restart to apply."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8295 msgid "Default Audio Device"
8296 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8297
8298 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8299 msgid "Win32 waveOut extension output"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8303 msgid "5.1"
8304 msgstr "5.1"
8305
8306 #: modules/codec/a52.c:98
8307 msgid "A/52 parser"
8308 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
8309
8310 #: modules/codec/a52.c:105
8311 msgid "A/52 audio packetizer"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/adpcm.c:48
8315 msgid "ADPCM audio decoder"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/araw.c:49
8319 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/araw.c:58
8323 msgid "Raw audio encoder"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8327 msgid "Non-ref"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8331 msgid "Bidir"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8335 msgid "Non-key"
8336 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8337
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8341 msgid "All"
8342 msgstr "ਸਭ"
8343
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8345 msgid "rd"
8346 msgstr "rd"
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8349 msgid "bits"
8350 msgstr "ਬਿੱਟ"
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8353 msgid "simple"
8354 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8355
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8357 msgid ""
8358 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8359 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8360 "MJPEG and other codecs"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8364 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8368 #, fuzzy
8369 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8370 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8373 msgid "Decoding"
8374 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8377 msgid "Encoding"
8378 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8381 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8385 #, fuzzy
8386 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8387 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8388
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8390 msgid "Direct rendering"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8394 msgid "Error resilience"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8398 msgid ""
8399 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8400 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8401 "can produce a lot of errors.\n"
8402 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8406 msgid "Workaround bugs"
8407 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8410 msgid ""
8411 "Try to fix some bugs:\n"
8412 "1  autodetect\n"
8413 "2  old msmpeg4\n"
8414 "4  xvid interlaced\n"
8415 "8  ump4 \n"
8416 "16 no padding\n"
8417 "32 ac vlc\n"
8418 "64 Qpel chroma.\n"
8419 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8420 "\", enter 40."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8424 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8425 msgid "Hurry up"
8426 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8427
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8429 msgid ""
8430 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8431 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8435 msgid "Skip frame (default=0)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8439 msgid ""
8440 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8441 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8445 msgid "Skip idct (default=0)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8449 msgid ""
8450 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8451 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8455 msgid "Debug mask"
8456 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8457
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8459 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8463 msgid "Visualize motion vectors"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8467 msgid ""
8468 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8469 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8470 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8471 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8472 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8473 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8477 msgid "Low resolution decoding"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8481 msgid ""
8482 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8483 "processing power"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8487 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8491 msgid ""
8492 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8493 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8497 msgid "Ratio of key frames"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8501 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8505 msgid "Ratio of B frames"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8509 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8513 msgid "Video bitrate tolerance"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8517 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Interlaced encoding"
8523 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8524
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8526 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Interlaced motion estimation"
8532 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8533
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8535 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8539 msgid "Pre-motion estimation"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8543 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8547 msgid "Rate control buffer size"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8551 msgid ""
8552 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8553 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8557 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8561 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8565 msgid "I quantization factor"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8569 msgid ""
8570 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8571 "same qscale for I and P frames)."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8575 #: modules/demux/mod.c:75
8576 msgid "Noise reduction"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8580 msgid ""
8581 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8582 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8586 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8590 msgid ""
8591 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8592 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8593 "standard MPEG2 decoders."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8597 msgid "Quality level"
8598 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8601 msgid ""
8602 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8603 "encoding very much)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8607 msgid ""
8608 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8609 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8610 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8611 "to ease the encoder's task."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8615 msgid "Minimum video quantizer scale"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8619 msgid "Minimum video quantizer scale."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8623 msgid "Maximum video quantizer scale"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8627 msgid "Maximum video quantizer scale."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8631 msgid "Trellis quantization"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8635 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8639 msgid "Fixed quantizer scale"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8643 msgid ""
8644 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8645 "255.0)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8649 msgid "Strict standard compliance"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8653 msgid ""
8654 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8658 msgid "Luminance masking"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8662 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8666 msgid "Darkness masking"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8670 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8674 msgid "Motion masking"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8678 msgid ""
8679 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8680 "(default: 0.0)."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8684 msgid "Border masking"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8688 msgid ""
8689 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8690 "0.0)."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8694 msgid "Luminance elimination"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8698 msgid ""
8699 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8700 "The H264 specification recommends -4."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8704 msgid "Chrominance elimination"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8708 msgid ""
8709 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8710 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8714 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8718 msgid ""
8719 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8720 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8721 "(default: main)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8725 #, c-format
8726 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8727 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8730 #, c-format
8731 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8732 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8735 #, c-format
8736 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8737 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8740 msgid "VLC could not open the encoder."
8741 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8742
8743 #: modules/codec/cc.c:64
8744 msgid "CC 608/708"
8745 msgstr "CC 608/708"
8746
8747 #: modules/codec/cc.c:65
8748 msgid "Closed Captions decoder"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/cdg.c:86
8752 #, fuzzy
8753 msgid "CDG video decoder"
8754 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8755
8756 #: modules/codec/cinepak.c:43
8757 msgid "Cinepak video decoder"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8761 msgid "CMML annotations decoder"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/csri.c:52
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Subtitles (advanced)"
8767 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8768
8769 #: modules/codec/csri.c:53
8770 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8774 #, fuzzy
8775 msgid "CVD subtitle decoder"
8776 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8777
8778 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8779 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8783 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8784 msgid "Encoding quality"
8785 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8786
8787 #: modules/codec/dirac.c:74
8788 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/dirac.c:79
8792 msgid "Dirac video decoder"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/dirac.c:85
8796 msgid "Dirac video encoder"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8800 msgid "DirectMedia Object decoder"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8804 msgid "DirectMedia Object encoder"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/dts.c:100
8808 msgid "DTS parser"
8809 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8810
8811 #: modules/codec/dts.c:105
8812 msgid "DTS audio packetizer"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8816 msgid "Decoding X coordinate"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8820 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8824 msgid "Decoding Y coordinate"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8828 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Subpicture position"
8834 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8835
8836 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8837 msgid ""
8838 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8839 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8840 "g. 6=top-right)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8844 msgid "Encoding X coordinate"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8848 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8852 msgid "Encoding Y coordinate"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8856 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8860 #, fuzzy
8861 msgid "DVB subtitles decoder"
8862 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8863
8864 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8865 #, fuzzy
8866 msgid "DVB subtitles encoder"
8867 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8868
8869 #: modules/codec/faad.c:44
8870 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/faad.c:389
8874 msgid "AAC extension"
8875 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8876
8877 #: modules/codec/faad.c:393
8878 #, c-format
8879 msgid "%d Hz"
8880 msgstr "%d Hz"
8881
8882 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8883 #: modules/video_output/image.c:86
8884 msgid "Image file"
8885 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8886
8887 #: modules/codec/fake.c:55
8888 msgid "Path of the image file for fake input."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/fake.c:56
8892 msgid "Reload image file"
8893 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8894
8895 #: modules/codec/fake.c:58
8896 msgid "Reload image file every n seconds."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
8900 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8901 msgid "Output video width."
8902 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8903
8904 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8905 #: modules/stream_out/transcode.c:81
8906 msgid "Output video height."
8907 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8908
8909 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8910 msgid "Keep aspect ratio"
8911 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8912
8913 #: modules/codec/fake.c:67
8914 msgid "Consider width and height as maximum values."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/fake.c:68
8918 msgid "Background aspect ratio"
8919 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8920
8921 #: modules/codec/fake.c:70
8922 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Deinterlace video"
8928 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8929
8930 #: modules/codec/fake.c:73
8931 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Deinterlace module"
8937 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8938
8939 #: modules/codec/fake.c:76
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Deinterlace module to use."
8942 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8943
8944 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
8945 msgid "Chroma used."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
8949 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/fake.c:90
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Fake video decoder"
8955 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8956
8957 #: modules/codec/flac.c:184
8958 msgid "Flac audio decoder"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/flac.c:189
8962 msgid "Flac audio encoder"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/flac.c:195
8966 msgid "Flac audio packetizer"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8970 msgid "Sound fonts (required)"
8971 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8972
8973 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8974 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8978 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Formatted Subtitles"
8984 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8985
8986 #: modules/codec/kate.c:106
8987 msgid ""
8988 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8989 "can choose to disable all formatting."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/kate.c:112
8993 msgid "Kate"
8994 msgstr "ਕੇਟ"
8995
8996 #: modules/codec/kate.c:113
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Kate text subtitles decoder"
8999 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9000
9001 #: modules/codec/kate.c:122
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9004 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9005
9006 #: modules/codec/kate.c:731
9007 msgid "Kate comment"
9008 msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
9009
9010 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9011 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9012 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9013
9014 #: modules/codec/lpcm.c:88
9015 msgid "Linear PCM audio decoder"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/lpcm.c:93
9019 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/mash.cpp:71
9023 msgid "Video decoder using openmash"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9027 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9031 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/png.c:59
9035 msgid "PNG video decoder"
9036 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9037
9038 #: modules/codec/quicktime.c:68
9039 msgid "QuickTime library decoder"
9040 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9041
9042 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9043 msgid "Pseudo raw video decoder"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9047 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/realaudio.c:65
9051 msgid "RealAudio library decoder"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/realvideo.c:132
9055 msgid "RealVideo library decoder"
9056 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9057
9058 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Schroedinger video decoder"
9061 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9062
9063 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9064 msgid "SDL Image decoder"
9065 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9066
9067 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9068 msgid "SDL_image video decoder"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/speex.c:115
9072 msgid "Speex audio decoder"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/speex.c:120
9076 msgid "Speex audio packetizer"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/speex.c:125
9080 msgid "Speex audio encoder"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9084 msgid "Speex comment"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9088 msgid "Mode"
9089 msgstr "ਮੋਡ"
9090
9091 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9092 #, fuzzy
9093 msgid "DVD subtitles decoder"
9094 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9095
9096 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9097 msgid "DVD subtitles packetizer"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Subtitles text encoding"
9103 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9104
9105 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9106 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Subtitles justification"
9112 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9113
9114 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9115 msgid "Set the justification of subtitles"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9119 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9123 msgid ""
9124 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9128 msgid ""
9129 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9130 "but you can choose to disable all formatting."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Text subtitles decoder"
9136 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9137
9138 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9139 msgid ""
9140 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9141 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9145 msgid "USFSubs"
9146 msgstr "USFSubs"
9147
9148 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9149 #, fuzzy
9150 msgid "USF subtitles decoder"
9151 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9152
9153 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9154 msgid ""
9155 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9156 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9160 msgid "T.140 text encoder"
9161 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9162
9163 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9164 msgid "Enable debug"
9165 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9166
9167 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9168 msgid ""
9169 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9170 "calls                 1\n"
9171 "packet assembly info  2\n"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9175 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9179 #, fuzzy
9180 msgid "SVCD subtitles"
9181 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9182
9183 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9184 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/tarkin.c:80
9188 msgid "Tarkin decoder module"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/telx.c:56
9192 msgid "Override page"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/telx.c:57
9196 msgid ""
9197 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9198 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9199 "usually 888 or 889)."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/telx.c:62
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Ignore subtitle flag"
9205 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9206
9207 #: modules/codec/telx.c:63
9208 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/telx.c:66
9212 msgid "Workaround for France"
9213 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9214
9215 #: modules/codec/telx.c:67
9216 msgid ""
9217 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9218 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9219 "your subtitles don't appear."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/telx.c:73
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Teletext subtitles decoder"
9225 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9226
9227 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9228 msgid ""
9229 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9230 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/theora.c:104
9234 msgid "Theora video decoder"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/theora.c:110
9238 msgid "Theora video packetizer"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/theora.c:115
9242 msgid "Theora video encoder"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/theora.c:533
9246 msgid "Theora comment"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/twolame.c:57
9250 msgid ""
9251 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9252 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/twolame.c:60
9256 msgid "Stereo mode"
9257 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9258
9259 #: modules/codec/twolame.c:61
9260 msgid "Handling mode for stereo streams"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/twolame.c:62
9264 msgid "VBR mode"
9265 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9266
9267 #: modules/codec/twolame.c:64
9268 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/twolame.c:65
9272 msgid "Psycho-acoustic model"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/twolame.c:67
9276 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/twolame.c:71
9280 msgid "Dual mono"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/twolame.c:71
9284 msgid "Joint stereo"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/twolame.c:76
9288 msgid "Libtwolame audio encoder"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/vorbis.c:177
9292 msgid "Maximum encoding bitrate"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/vorbis.c:179
9296 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/vorbis.c:180
9300 msgid "Minimum encoding bitrate"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/vorbis.c:182
9304 msgid ""
9305 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9306 "channel."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/vorbis.c:183
9310 msgid "CBR encoding"
9311 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9312
9313 #: modules/codec/vorbis.c:185
9314 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/vorbis.c:189
9318 msgid "Vorbis audio decoder"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/vorbis.c:200
9322 msgid "Vorbis audio packetizer"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/vorbis.c:207
9326 msgid "Vorbis audio encoder"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/vorbis.c:643
9330 msgid "Vorbis comment"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/x264.c:52
9334 msgid "Maximum GOP size"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:53
9338 msgid ""
9339 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9340 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:57
9344 msgid "Minimum GOP size"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/x264.c:58
9348 msgid ""
9349 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9350 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9351 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9352 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9353 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9354 "the IDR-frame. \n"
9355 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9356 "frames, but do not start a new GOP."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:67
9360 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:68
9364 msgid ""
9365 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9366 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9367 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9368 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9369 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9370 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9371 "1 to 100."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/x264.c:79
9375 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:80
9379 msgid ""
9380 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9381 "threading."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/x264.c:84
9385 msgid "B-frames between I and P"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:85
9389 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:88
9393 msgid "Adaptive B-frame decision"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/x264.c:89
9397 msgid ""
9398 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9399 "possibly before an I-frame."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/x264.c:92
9403 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:93
9407 msgid ""
9408 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9409 "negative values cause less B-frames."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/x264.c:96
9413 msgid "Keep some B-frames as references"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/x264.c:97
9417 msgid ""
9418 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9419 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9420 "appropriately."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:101
9424 msgid "CABAC"
9425 msgstr "CABAC"
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:102
9428 msgid ""
9429 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9430 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/x264.c:106
9434 msgid "Number of reference frames"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/x264.c:107
9438 msgid ""
9439 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9440 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9441 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/x264.c:112
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Skip loop filter"
9447 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9448
9449 #: modules/codec/x264.c:113
9450 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/x264.c:115
9454 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:116
9458 msgid ""
9459 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9460 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/x264.c:120
9464 msgid "H.264 level"
9465 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9466
9467 #: modules/codec/x264.c:121
9468 msgid ""
9469 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9470 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9471 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/x264.c:130
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Interlaced mode"
9477 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:131
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Pure-interlaced mode."
9482 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9483
9484 #: modules/codec/x264.c:136
9485 msgid "Set QP"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/x264.c:137
9489 msgid ""
9490 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9491 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/x264.c:141
9495 msgid "Quality-based VBR"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:142
9499 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:144
9503 msgid "Min QP"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:145
9507 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:148
9511 msgid "Max QP"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/x264.c:149
9515 msgid "Maximum quantizer parameter."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:151
9519 msgid "Max QP step"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/x264.c:152
9523 msgid "Max QP step between frames."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:154
9527 msgid "Average bitrate tolerance"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/x264.c:155
9531 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:158
9535 msgid "Max local bitrate"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/x264.c:159
9539 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:161
9543 msgid "VBV buffer"
9544 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9545
9546 #: modules/codec/x264.c:162
9547 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/x264.c:165
9551 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/x264.c:166
9555 msgid ""
9556 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9557 "0.0 to 1.0."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/x264.c:170
9561 msgid "How AQ distributes bits"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/x264.c:171
9565 msgid ""
9566 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9567 " - 0: Disabled\n"
9568 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9569 " - 2: Move bits between frames"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/x264.c:176
9573 msgid "Strength of AQ"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:177
9577 msgid ""
9578 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9579 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9580 " - 0.5: weak AQ\n"
9581 " - 1.5: strong AQ"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:184
9585 msgid "QP factor between I and P"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:185
9589 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/x264.c:188
9593 msgid "QP factor between P and B"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/x264.c:189
9597 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/x264.c:191
9601 msgid "QP difference between chroma and luma"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:192
9605 msgid "QP difference between chroma and luma."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:194
9609 msgid "Multipass ratecontrol"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:195
9613 msgid ""
9614 "Multipass ratecontrol:\n"
9615 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9616 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9617 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:200
9621 msgid "QP curve compression"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:201
9625 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9629 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:204
9633 msgid ""
9634 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9635 "blurs complexity."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:208
9639 msgid ""
9640 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9641 "quants."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:213
9645 msgid "Partitions to consider"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:214
9649 msgid ""
9650 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9651 " - none  : \n"
9652 " - fast  : i4x4\n"
9653 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9654 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9655 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9656 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/x264.c:222
9660 msgid "Direct MV prediction mode"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:223
9664 msgid "Direct MV prediction mode."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:226
9668 msgid "Direct prediction size"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:227
9672 msgid ""
9673 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9674 " -  1: 8x8\n"
9675 " - -1: smallest possible according to level\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:233
9679 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:234
9683 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:236
9687 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/x264.c:238
9691 msgid ""
9692 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9693 "(fast)\n"
9694 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9695 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9696 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9697 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/x264.c:245
9701 msgid ""
9702 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9703 "(fast)\n"
9704 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9705 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9706 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:253
9710 msgid "Maximum motion vector search range"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:254
9714 msgid ""
9715 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9716 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9717 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:259
9721 msgid "Maximum motion vector length"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:260
9725 msgid ""
9726 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:265
9730 msgid "Minimum buffer space between threads"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:266
9734 msgid ""
9735 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9736 "threads."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:270
9740 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:274
9744 msgid ""
9745 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9746 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9747 "quality). Range 1 to 7."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:279
9751 msgid ""
9752 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9753 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9754 "quality). Range 1 to 6."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:284
9758 msgid ""
9759 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9760 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9761 "quality). Range 1 to 5."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:289
9765 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:290
9769 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:293
9773 msgid "Decide references on a per partition basis"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:294
9777 msgid ""
9778 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9779 "as opposed to only one ref per macroblock."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:298
9783 msgid "Chroma in motion estimation"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:299
9787 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:302
9791 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:303
9795 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:305
9799 msgid "Adaptive spatial transform size"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:307
9803 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:309
9807 msgid "Trellis RD quantization"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:310
9811 msgid ""
9812 "Trellis RD quantization: \n"
9813 " - 0: disabled\n"
9814 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9815 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9816 "This requires CABAC."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:316
9820 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:317
9824 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:319
9828 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:320
9832 msgid ""
9833 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9834 "small single coefficient."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:325
9838 msgid ""
9839 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9840 "a useful range."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:329
9844 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:330
9848 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:333
9852 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:334
9856 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:341
9860 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:342
9864 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:346
9868 msgid "CPU optimizations"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/x264.c:347
9872 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:349
9876 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:350
9880 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:352
9884 msgid "PSNR computation"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:353
9888 msgid ""
9889 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9890 "quality."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:356
9894 msgid "SSIM computation"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:357
9898 msgid ""
9899 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9900 "quality."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:360
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Quiet mode"
9906 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:361
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Quiet mode."
9911 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
9914 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
9915 msgid "Statistics"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:364
9919 msgid "Print stats for each frame."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:367
9923 msgid "SPS and PPS id numbers"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:368
9927 msgid ""
9928 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9929 "settings."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:372
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Access unit delimiters"
9935 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:373
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9940 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9943 msgid "dia"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9947 msgid "hex"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9951 msgid "umh"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9955 msgid "esa"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:386
9959 msgid "tesa"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:392
9963 msgid "fast"
9964 msgstr "ਤੇਜ਼"
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:392
9967 msgid "normal"
9968 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:392
9971 msgid "slow"
9972 msgstr "ਹੌਲੀ"
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:392
9975 msgid "all"
9976 msgstr "ਸਭ"
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
9979 msgid "spatial"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
9983 msgid "temporal"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9987 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
9988 msgid "auto"
9989 msgstr "ਆਟੋ"
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:407
9992 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
9996 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/zvbi.c:58
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Teletext page"
10002 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10003
10004 #: modules/codec/zvbi.c:59
10005 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/zvbi.c:62
10009 msgid "Text is always opaque"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/zvbi.c:63
10013 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/zvbi.c:66
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Teletext alignment"
10019 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10020
10021 #: modules/codec/zvbi.c:68
10022 msgid ""
10023 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10025 "6 = top-right)."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/zvbi.c:72
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Teletext text subtitles"
10031 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10032
10033 #: modules/codec/zvbi.c:73
10034 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/zvbi.c:82
10038 msgid "VBI and Teletext decoder"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/zvbi.c:83
10042 msgid "VBI & Teletext"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/control/dbus.c:111
10046 msgid "dbus"
10047 msgstr "dbus"
10048
10049 #: modules/control/dbus.c:114
10050 msgid "D-Bus control interface"
10051 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10052
10053 #: modules/control/gestures.c:82
10054 msgid "Motion threshold (10-100)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/control/gestures.c:84
10058 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/control/gestures.c:86
10062 msgid "Trigger button"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/control/gestures.c:88
10066 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/control/gestures.c:92
10070 msgid "Middle"
10071 msgstr "ਮੱਧ"
10072
10073 #: modules/control/gestures.c:95
10074 msgid "Gestures"
10075 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10076
10077 #: modules/control/gestures.c:103
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Mouse gestures control interface"
10080 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10081
10082 #: modules/control/hotkeys.c:94
10083 msgid "Define playlist bookmarks."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10088 msgid "Hotkeys"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/control/hotkeys.c:98
10092 msgid "Hotkeys management interface"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/control/hotkeys.c:393
10096 #, c-format
10097 msgid "Audio Device: %s"
10098 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10099
10100 #: modules/control/hotkeys.c:497
10101 #, c-format
10102 msgid "Audio track: %s"
10103 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10104
10105 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Subtitle track: %s"
10108 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10109
10110 #: modules/control/hotkeys.c:512
10111 msgid "N/A"
10112 msgstr "N/A"
10113
10114 #: modules/control/hotkeys.c:565
10115 #, c-format
10116 msgid "Aspect ratio: %s"
10117 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10118
10119 #: modules/control/hotkeys.c:593
10120 #, c-format
10121 msgid "Crop: %s"
10122 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10123
10124 #: modules/control/hotkeys.c:621
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid "Deinterlace mode: %s"
10127 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10128
10129 #: modules/control/hotkeys.c:653
10130 #, c-format
10131 msgid "Zoom mode: %s"
10132 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10133
10134 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10135 #, fuzzy, c-format
10136 msgid "Subtitle delay %i ms"
10137 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10138
10139 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10140 #, c-format
10141 msgid "Audio delay %i ms"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10145 #, c-format
10146 msgid "Volume %d%%"
10147 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10148
10149 #: modules/control/http/http.c:39
10150 msgid "Host address"
10151 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10152
10153 #: modules/control/http/http.c:41
10154 msgid ""
10155 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10156 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10157 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10161 msgid "Source directory"
10162 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10163
10164 #: modules/control/http/http.c:47
10165 msgid "Handlers"
10166 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10167
10168 #: modules/control/http/http.c:49
10169 msgid ""
10170 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10171 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/control/http/http.c:51
10175 msgid "Export album art as /art."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/control/http/http.c:53
10179 msgid ""
10180 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10181 "id=<id> URLs."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/control/http/http.c:56
10185 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/control/http/http.c:59
10189 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/control/http/http.c:61
10193 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/control/http/http.c:64
10197 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/control/http/http.c:67
10201 msgid "HTTP"
10202 msgstr "HTTP"
10203
10204 #: modules/control/http/http.c:68
10205 #, fuzzy
10206 msgid "HTTP remote control interface"
10207 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10208
10209 #: modules/control/http/http.c:78
10210 msgid "HTTP SSL"
10211 msgstr "HTTP SSL"
10212
10213 #: modules/control/lirc.c:41
10214 msgid "Change the lirc configuration file."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/control/lirc.c:43
10218 msgid ""
10219 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10220 "users home directory."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/control/lirc.c:66
10224 msgid "Infrared"
10225 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10226
10227 #: modules/control/lirc.c:69
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Infrared remote control interface"
10230 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10231
10232 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10233 #: modules/control/rc.c:1951
10234 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10235 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
10236
10237 #: modules/control/motion.c:72
10238 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/control/motion.c:78
10242 #, fuzzy
10243 msgid "motion"
10244 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10245
10246 #: modules/control/motion.c:80
10247 #, fuzzy
10248 msgid "motion control interface"
10249 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10250
10251 #: modules/control/motion.c:81
10252 msgid ""
10253 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/control/netsync.c:71
10257 msgid "Act as master"
10258 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10259
10260 #: modules/control/netsync.c:72
10261 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/control/netsync.c:76
10265 msgid "Master client ip address"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/control/netsync.c:77
10269 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/control/netsync.c:81
10273 msgid "Network Sync"
10274 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10275
10276 #: modules/control/ntservice.c:43
10277 msgid "Install Windows Service"
10278 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10279
10280 #: modules/control/ntservice.c:45
10281 msgid "Install the Service and exit."
10282 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10283
10284 #: modules/control/ntservice.c:46
10285 msgid "Uninstall Windows Service"
10286 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10287
10288 #: modules/control/ntservice.c:48
10289 msgid "Uninstall the Service and exit."
10290 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10291
10292 #: modules/control/ntservice.c:49
10293 msgid "Display name of the Service"
10294 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10295
10296 #: modules/control/ntservice.c:51
10297 msgid "Change the display name of the Service."
10298 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10299
10300 #: modules/control/ntservice.c:52
10301 msgid "Configuration options"
10302 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10303
10304 #: modules/control/ntservice.c:54
10305 msgid ""
10306 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10307 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10308 "configured."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/control/ntservice.c:59
10312 msgid ""
10313 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10314 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10315 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/ntservice.c:65
10319 msgid "NT Service"
10320 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10321
10322 #: modules/control/ntservice.c:66
10323 msgid "Windows Service interface"
10324 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10325
10326 #: modules/control/rc.c:72
10327 msgid "Initializing"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:73
10331 msgid "Opening"
10332 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10333
10334 #: modules/control/rc.c:74
10335 msgid "Buffer"
10336 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
10337
10338 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10343 msgid "Pause"
10344 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10345
10346 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10348 msgid "Forward"
10349 msgstr "ਅੱਗੇ"
10350
10351 #: modules/control/rc.c:79
10352 msgid "Backward"
10353 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
10354
10355 #: modules/control/rc.c:80
10356 msgid "End"
10357 msgstr "ਅੰਤ"
10358
10359 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10360 msgid "Error"
10361 msgstr "ਗਲਤੀ"
10362
10363 #: modules/control/rc.c:170
10364 msgid "Show stream position"
10365 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10366
10367 #: modules/control/rc.c:171
10368 msgid ""
10369 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/control/rc.c:174
10373 msgid "Fake TTY"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/control/rc.c:175
10377 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/control/rc.c:177
10381 msgid "UNIX socket command input"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/control/rc.c:178
10385 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/control/rc.c:181
10389 msgid "TCP command input"
10390 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10391
10392 #: modules/control/rc.c:182
10393 msgid ""
10394 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10395 "port the interface will bind to."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10401 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10402
10403 #: modules/control/rc.c:188
10404 msgid ""
10405 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10406 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10407 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/control/rc.c:195
10411 msgid "RC"
10412 msgstr "RC"
10413
10414 #: modules/control/rc.c:198
10415 msgid "Remote control interface"
10416 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10417
10418 #: modules/control/rc.c:347
10419 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/rc.c:820
10423 #, c-format
10424 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/control/rc.c:853
10428 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/rc.c:855
10432 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/control/rc.c:856
10436 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/rc.c:857
10440 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/control/rc.c:858
10444 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/rc.c:859
10448 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/rc.c:860
10452 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/rc.c:861
10456 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/rc.c:862
10460 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/rc.c:863
10464 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/rc.c:864
10468 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/control/rc.c:865
10472 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/rc.c:866
10476 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/rc.c:867
10480 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/rc.c:868
10484 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/rc.c:869
10488 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/rc.c:870
10492 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/rc.c:871
10496 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/rc.c:872
10500 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/rc.c:873
10504 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/rc.c:875
10508 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/rc.c:876
10512 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/rc.c:877
10516 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/rc.c:878
10520 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/rc.c:879
10524 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/rc.c:880
10528 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/rc.c:881
10532 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/rc.c:882
10536 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/rc.c:883
10540 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/rc.c:884
10544 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/control/rc.c:885
10548 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/rc.c:886
10552 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/rc.c:887
10556 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/rc.c:888
10560 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/rc.c:890
10564 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/rc.c:891
10568 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/rc.c:892
10572 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/rc.c:893
10576 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/rc.c:894
10580 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/rc.c:895
10584 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/rc.c:896
10588 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/rc.c:897
10592 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/control/rc.c:898
10596 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/rc.c:899
10600 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/control/rc.c:900
10604 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/control/rc.c:901
10608 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/control/rc.c:902
10612 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/control/rc.c:903
10616 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/rc.c:908
10620 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/rc.c:909
10624 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/rc.c:910
10628 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/rc.c:911
10632 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/rc.c:912
10636 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/rc.c:913
10640 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/rc.c:914
10644 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/rc.c:915
10648 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/rc.c:917
10652 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/rc.c:918
10656 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/rc.c:919
10660 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/rc.c:920
10664 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/rc.c:921
10668 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/rc.c:923
10672 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/control/rc.c:924
10676 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/rc.c:925
10680 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/rc.c:926
10684 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/rc.c:927
10688 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/control/rc.c:928
10692 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/control/rc.c:929
10696 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/rc.c:930
10700 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/rc.c:931
10704 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/control/rc.c:932
10708 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/rc.c:933
10712 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/control/rc.c:934
10716 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/rc.c:935
10720 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/rc.c:936
10724 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/rc.c:939
10728 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/rc.c:940
10732 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/control/rc.c:941
10736 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/control/rc.c:942
10740 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/rc.c:944
10744 msgid "+----[ end of help ]"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/rc.c:1059
10748 msgid "Press menu select or pause to continue."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
10752 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
10753 #: modules/control/rc.c:1924
10754 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/rc.c:1410
10758 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:1421
10762 #, c-format
10763 msgid "Playlist has only %d elements"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/rc.c:1983
10767 msgid "Unknown command!"
10768 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
10769
10770 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
10771 #, fuzzy
10772 msgid "+-[Incoming]"
10773 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10774
10775 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
10776 #, c-format
10777 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
10781 #, c-format
10782 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
10786 #, c-format
10787 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
10791 #, c-format
10792 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
10796 msgid "+-[Video Decoding]"
10797 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
10798
10799 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
10800 #, c-format
10801 msgid "| video decoded    :    %5i"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
10805 #, c-format
10806 msgid "| frames displayed :    %5i"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
10810 #, c-format
10811 msgid "| frames lost      :    %5i"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
10815 msgid "+-[Audio Decoding]"
10816 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
10817
10818 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
10819 #, c-format
10820 msgid "| audio decoded    :    %5i"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
10824 #, c-format
10825 msgid "| buffers played   :    %5i"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
10829 #, c-format
10830 msgid "| buffers lost     :    %5i"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
10834 #, fuzzy
10835 msgid "+-[Streaming]"
10836 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
10837
10838 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
10839 #, c-format
10840 msgid "| packets sent     :    %5i"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
10844 #, c-format
10845 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:2032
10849 #, c-format
10850 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/showintf.c:66
10854 msgid "Threshold"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/showintf.c:67
10858 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/signals.c:39
10862 msgid "Signals"
10863 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
10864
10865 #: modules/control/signals.c:42
10866 msgid "POSIX signals handling interface"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/telnet.c:78
10870 msgid "Host"
10871 msgstr "ਹੋਸਟ"
10872
10873 #: modules/control/telnet.c:79
10874 msgid ""
10875 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10876 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10877 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
10881 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
10882 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
10883 #: modules/stream_out/rtp.c:108
10884 msgid "Port"
10885 msgstr "ਪੋਰਟ"
10886
10887 #: modules/control/telnet.c:84
10888 msgid ""
10889 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10890 "4212."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/telnet.c:88
10894 msgid ""
10895 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10896 "default value is \"admin\"."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/telnet.c:102
10900 msgid "VLM remote control interface"
10901 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10902
10903 #: modules/demux/a52.c:49
10904 msgid "Raw A/52 demuxer"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/demux/aiff.c:49
10908 msgid "AIFF demuxer"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/demux/asf/asf.c:56
10912 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/demux/asf/asf.c:178
10916 msgid "Could not demux ASF stream"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/demux/asf/asf.c:179
10920 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/demux/au.c:50
10924 msgid "AU demuxer"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
10928 msgid "FFmpeg demuxer"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
10932 msgid "FFmpeg muxer"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
10936 msgid "Ffmpeg mux"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
10940 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Force interleaved method"
10946 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10947
10948 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Force interleaved method."
10951 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10952
10953 #: modules/demux/avi/avi.c:50
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Force index creation"
10956 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10957
10958 #: modules/demux/avi/avi.c:52
10959 msgid ""
10960 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10961 "incomplete (not seekable)."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10965 msgid "Ask"
10966 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
10967
10968 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10969 msgid "Always fix"
10970 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
10971
10972 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10973 msgid "Never fix"
10974 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
10975
10976 #: modules/demux/avi/avi.c:65
10977 msgid "AVI demuxer"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/demux/avi/avi.c:669
10981 msgid "AVI Index"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/demux/avi/avi.c:670
10985 msgid ""
10986 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10987 "Do you want to try to repair it?\n"
10988 "\n"
10989 "This might take a long time."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/demux/avi/avi.c:673
10993 msgid "Repair"
10994 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
10995
10996 #: modules/demux/avi/avi.c:673
10997 msgid "Don't repair"
10998 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
10999
11000 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11001 msgid "Fixing AVI Index..."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/demux/cdg.c:45
11005 msgid "CDG demuxer"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11009 msgid "Dump filename"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11013 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11017 msgid "Append to existing file"
11018 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11019
11020 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11021 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11025 msgid "File dumper"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/demux/dts.c:45
11029 msgid "Raw DTS demuxer"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/demux/flac.c:48
11033 msgid "FLAC demuxer"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/demux/gme.cpp:55
11037 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/demux/live555.cpp:76
11041 msgid ""
11042 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11043 "should be set in millisecond units."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/demux/live555.cpp:79
11047 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/demux/live555.cpp:80
11051 msgid ""
11052 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11053 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11054 "cannot connect to normal RTSP servers."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/demux/live555.cpp:84
11058 msgid "RTSP user name"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/demux/live555.cpp:85
11062 msgid ""
11063 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11064 "connection."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/demux/live555.cpp:87
11068 msgid "RTSP password"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/demux/live555.cpp:88
11072 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/demux/live555.cpp:92
11076 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/demux/live555.cpp:102
11080 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11086 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/demux/live555.cpp:111
11090 msgid "Client port"
11091 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11092
11093 #: modules/demux/live555.cpp:112
11094 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11098 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11102 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/demux/live555.cpp:120
11106 msgid "HTTP tunnel port"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/demux/live555.cpp:121
11110 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/demux/live555.cpp:591
11114 msgid "RTSP authentication"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/demux/live555.cpp:592
11118 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11122 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11123 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11124 msgid "Frames per Second"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11128 msgid ""
11129 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11130 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11134 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11138 msgid "Matroska stream demuxer"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11142 msgid "Ordered chapters"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11146 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11150 msgid "Chapter codecs"
11151 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11152
11153 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11154 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11158 msgid "Preload Directory"
11159 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11160
11161 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11162 msgid ""
11163 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11164 "for broken files)."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11168 msgid "Seek based on percent not time"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11172 msgid "Seek based on percent not time."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11176 msgid "Dummy Elements"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11180 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11184 msgid "---  DVD Menu"
11185 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11186
11187 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11188 msgid "First Played"
11189 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11190
11191 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11192 msgid "Video Manager"
11193 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11194
11195 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11196 msgid "----- Title"
11197 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11198
11199 #: modules/demux/mod.c:51
11200 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/demux/mod.c:52
11204 msgid "Enable reverberation"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/demux/mod.c:53
11208 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/demux/mod.c:55
11212 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/demux/mod.c:57
11216 msgid "Enable megabass mode"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/demux/mod.c:58
11220 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/demux/mod.c:60
11224 msgid ""
11225 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11226 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/demux/mod.c:63
11230 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/demux/mod.c:65
11234 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/demux/mod.c:70
11238 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/demux/mod.c:78
11242 msgid "Reverb"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/demux/mod.c:81
11246 msgid "Reverberation level"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/mod.c:83
11250 msgid "Reverberation delay"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/mod.c:85
11254 msgid "Mega bass"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/demux/mod.c:88
11258 msgid "Mega bass level"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/demux/mod.c:90
11262 msgid "Mega bass cutoff"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/mod.c:92
11266 msgid "Surround"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/demux/mod.c:95
11270 msgid "Surround level"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/mod.c:97
11274 msgid "Surround delay (ms)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11278 msgid "MP4 stream demuxer"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/mpc.c:58
11282 msgid "MusePack demuxer"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11286 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11290 msgid "H264 video demuxer"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11294 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11298 msgid ""
11299 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11303 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11307 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11311 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/demux/nsc.c:46
11315 msgid "Windows Media NSC metademux"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/demux/nsv.c:49
11319 msgid "NullSoft demuxer"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/nuv.c:51
11323 msgid "Nuv demuxer"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/demux/ogg.c:51
11327 msgid "OGG demuxer"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11331 msgid "Google Video"
11332 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11333
11334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11335 msgid "Auto start"
11336 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11337
11338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11339 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11343 msgid "Show shoutcast adult content"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11347 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11351 msgid "Skip ads"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11355 msgid ""
11356 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11357 "prevent adding them to the playlist."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11361 msgid "M3U playlist import"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11365 msgid "PLS playlist import"
11366 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11367
11368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11369 msgid "B4S playlist import"
11370 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11371
11372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11373 msgid "DVB playlist import"
11374 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11375
11376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11377 msgid "Podcast parser"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11381 msgid "XSPF playlist import"
11382 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11383
11384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11385 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11389 #, fuzzy
11390 msgid "ASX playlist import"
11391 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11392
11393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11394 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11398 msgid "QuickTime Media Link importer"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11402 msgid "Google Video Playlist importer"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11406 msgid "Dummy ifo demux"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11410 msgid "iTunes Music Library importer"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11414 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11415 msgid "Podcast Info"
11416 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11417
11418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11419 msgid "Podcast Summary"
11420 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11421
11422 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11423 msgid "Podcast Size"
11424 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11425
11426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11427 msgid "Shoutcast"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/ps.c:43
11431 msgid "Trust MPEG timestamps"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/ps.c:44
11435 msgid ""
11436 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11437 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11438 "calculate from the bitrate instead."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11442 msgid "MPEG-PS demuxer"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/pva.c:43
11446 msgid "PVA demuxer"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/rawdv.c:41
11450 msgid ""
11451 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/rawdv.c:49
11455 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/rawvid.c:45
11459 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/demux/rawvid.c:49
11463 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/demux/rawvid.c:53
11467 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/demux/rawvid.c:56
11471 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/rawvid.c:57
11475 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11479 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11480 msgid "Aspect ratio"
11481 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11482
11483 #: modules/demux/rawvid.c:61
11484 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/rawvid.c:65
11488 msgid "Raw video demuxer"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/real.c:68
11492 msgid "Real demuxer"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/rtp.c:44
11496 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/rtp.c:46
11500 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11504 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/rtp.c:50
11508 msgid ""
11509 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11510 "shared secret key."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11514 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11518 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/rtp.c:57
11522 msgid "Maximum RTP sources"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/rtp.c:59
11526 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/demux/rtp.c:61
11530 msgid "RTP source timeout (sec)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/rtp.c:63
11534 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/rtp.c:65
11538 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/rtp.c:67
11542 msgid ""
11543 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11544 "future) by this many packets from the last received packet."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/rtp.c:70
11548 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/rtp.c:72
11552 msgid ""
11553 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11554 "by this many packets from the last received packet."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11558 msgid "RTP"
11559 msgstr "RTP"
11560
11561 #: modules/demux/rtp.c:83
11562 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/smf.c:43
11566 msgid "SMF demuxer"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11570 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11574 msgid ""
11575 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11576 "based subtitle formats without a fixed value."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11580 msgid ""
11581 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11587 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11588
11589 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Text subtitles parser"
11592 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11593
11594 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11595 msgid "Frames per second"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Subtitles delay"
11601 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11602
11603 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Subtitles format"
11606 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11607
11608 #: modules/demux/subtitle.c:56
11609 msgid ""
11610 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11611 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/subtitle.c:59
11615 msgid ""
11616 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11617 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11618 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11619 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11620 "autodetection, this should always work)."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/ts.c:110
11624 msgid "Extra PMT"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/ts.c:112
11628 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/ts.c:114
11632 msgid "Set id of ES to PID"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/ts.c:115
11636 msgid ""
11637 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11638 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11639 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/ts.c:120
11643 msgid "Fast udp streaming"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/ts.c:122
11647 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/demux/ts.c:124
11651 msgid "MTU for out mode"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/ts.c:125
11655 msgid "MTU for out mode."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/ts.c:127
11659 msgid "CSA ck"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/ts.c:128
11663 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11667 msgid "Second CSA Key"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11671 msgid ""
11672 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11673 "bytes)."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/ts.c:134
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Silent mode"
11679 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11680
11681 #: modules/demux/ts.c:135
11682 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/ts.c:137
11686 msgid "CAPMT System ID"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/ts.c:138
11690 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/ts.c:140
11694 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/ts.c:141
11698 msgid ""
11699 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11700 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/ts.c:145
11704 msgid "Filename of dump"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/demux/ts.c:146
11708 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/ts.c:148
11712 msgid "Append"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/demux/ts.c:150
11716 msgid ""
11717 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11718 "be overwritten."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/ts.c:153
11722 msgid "Dump buffer size"
11723 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
11724
11725 #: modules/demux/ts.c:155
11726 msgid ""
11727 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11728 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/demux/ts.c:159
11732 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/demux/ts.c:3418
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Teletext subtitles"
11738 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11739
11740 #: modules/demux/ts.c:3428
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11743 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11744
11745 #: modules/demux/ts.c:3523
11746 msgid "subtitles"
11747 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11748
11749 #: modules/demux/ts.c:3527
11750 msgid "4:3 subtitles"
11751 msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11752
11753 #: modules/demux/ts.c:3531
11754 msgid "16:9 subtitles"
11755 msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
11756
11757 #: modules/demux/ts.c:3535
11758 msgid "2.21:1 subtitles"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
11762 msgid "hearing impaired"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/demux/ts.c:3543
11766 msgid "4:3 hearing impaired"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/demux/ts.c:3547
11770 msgid "16:9 hearing impaired"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/demux/ts.c:3551
11774 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
11778 msgid "clean effects"
11779 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
11780
11781 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
11782 msgid "visual impaired commentary"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/tta.c:45
11786 msgid "TTA demuxer"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/demux/ty.c:59
11790 msgid "TY"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/demux/ty.c:60
11794 msgid "TY Stream audio/video demux"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/demux/vc1.c:44
11798 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/vc1.c:50
11802 msgid "VC1 video demuxer"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/vobsub.c:52
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Vobsub subtitles parser"
11808 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11809
11810 #: modules/demux/voc.c:46
11811 msgid "VOC demuxer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/wav.c:45
11815 msgid "WAV demuxer"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/xa.c:45
11819 msgid "XA demuxer"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
11823 msgid "Use DVD Menus"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
11827 msgid "BeOS standard API interface"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
11831 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11832 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
11833
11834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
11835 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
11836 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
11837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
11838 msgid "Open"
11839 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
11840
11841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
11842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
11843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
11844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
11845 msgid "Preferences"
11846 msgstr "ਪਸੰਦ"
11847
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
11849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
11850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
11851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
11852 msgid "Messages"
11853 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
11854
11855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
11857 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
11858 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
11859 msgid "Open File"
11860 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11861
11862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
11863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11864 msgid "Open Disc"
11865 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11866
11867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
11868 msgid "Open Subtitles"
11869 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11870
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
11874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
11875 msgid "About"
11876 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
11877
11878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
11879 msgid "Prev Title"
11880 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
11881
11882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
11883 msgid "Next Title"
11884 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
11885
11886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
11887 msgid "Go to Title"
11888 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
11889
11890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11891 msgid "Go to Chapter"
11892 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
11893
11894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
11895 msgid "Speed"
11896 msgstr "ਸਪੀਡ"
11897
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
11899 msgid "Window"
11900 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
11901
11902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
11903 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11904 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11905
11906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
11907 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11908 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11909
11910 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
11911 msgid "Drop files to play"
11912 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
11913
11914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
11915 msgid "playlist"
11916 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
11917
11918 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
11919 msgid "Close"
11920 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
11921
11922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
11923 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
11924 msgid "Edit"
11925 msgstr "ਸੋਧ"
11926
11927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
11928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11929 msgid "Select All"
11930 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
11931
11932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
11933 msgid "Select None"
11934 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11935
11936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11937 msgid "Sort Reverse"
11938 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
11939
11940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11941 msgid "Sort by Name"
11942 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
11943
11944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11945 msgid "Sort by Path"
11946 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
11947
11948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
11949 msgid "Randomize"
11950 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
11951
11952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
11953 msgid "Remove"
11954 msgstr "ਹਟਾਓ"
11955
11956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
11957 msgid "Remove All"
11958 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
11959
11960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
11961 msgid "View"
11962 msgstr "ਵੇਖੋ"
11963
11964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
11965 msgid "Path"
11966 msgstr "ਪਾਥ"
11967
11968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
11970 msgid "Name"
11971 msgstr "ਨਾਂ"
11972
11973 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
11974 msgid "Apply"
11975 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
11976
11977 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
11978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
11979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
11980 msgid "Save"
11981 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
11982
11983 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
11984 msgid "Defaults"
11985 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
11986
11987 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11988 msgid "Show Interface"
11989 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
11990
11991 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
11992 msgid "50%"
11993 msgstr "50%"
11994
11995 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
11996 msgid "100%"
11997 msgstr "100%"
11998
11999 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12000 msgid "200%"
12001 msgstr "200%"
12002
12003 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12004 msgid "Vertical Sync"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12008 msgid "Correct Aspect Ratio"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12012 msgid "Stay On Top"
12013 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12014
12015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12016 msgid "Take Screen Shot"
12017 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12018
12019 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12020 msgid "Framebuffer device"
12021 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12022
12023 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12024 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12028 msgid "Video aspect ratio"
12029 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12030
12031 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12032 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/fbosd.c:113
12036 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/fbosd.c:115
12040 msgid "Transparency of the image"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/fbosd.c:116
12044 msgid ""
12045 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12046 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12050 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12051 msgid "Text"
12052 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12053
12054 #: modules/gui/fbosd.c:121
12055 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12059 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12060 msgid "X coordinate"
12061 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12062
12063 #: modules/gui/fbosd.c:124
12064 msgid "X coordinate of the rendered image"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12068 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12069 msgid "Y coordinate"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/fbosd.c:127
12073 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/fbosd.c:131
12077 msgid ""
12078 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12080 "g. 6=top-right)."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12084 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12085 #: modules/video_filter/rss.c:146
12086 msgid "Opacity"
12087 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12088
12089 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12090 msgid ""
12091 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12092 "totally opaque. "
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12096 #: modules/video_filter/rss.c:150
12097 msgid "Font size, pixels"
12098 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12099
12100 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12101 #: modules/video_filter/rss.c:151
12102 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12106 #: modules/video_filter/rss.c:155
12107 msgid ""
12108 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12109 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12110 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12111 "(red + green), #FFFFFF = white"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/fbosd.c:149
12115 msgid "Clear overlay framebuffer"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/fbosd.c:150
12119 msgid ""
12120 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12121 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12122 "the cache."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/fbosd.c:154
12126 msgid "Render text or image"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/fbosd.c:155
12130 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/fbosd.c:158
12134 msgid "Display on overlay framebuffer"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/fbosd.c:159
12138 msgid ""
12139 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12143 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12144 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12145 msgid "Black"
12146 msgstr "ਕਾਲਾ"
12147
12148 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12149 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12150 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12151 msgid "Gray"
12152 msgstr "ਗਰੇ"
12153
12154 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12155 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12156 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12157 msgid "Silver"
12158 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
12159
12160 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12161 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12162 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12163 msgid "White"
12164 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
12165
12166 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12167 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12168 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12169 msgid "Maroon"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12173 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12174 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12175 #: modules/video_filter/rss.c:71
12176 msgid "Red"
12177 msgstr "ਲਾਲ"
12178
12179 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12180 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12181 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12182 #: modules/video_filter/rss.c:72
12183 msgid "Fuchsia"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12187 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12188 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12189 #: modules/video_filter/rss.c:72
12190 msgid "Yellow"
12191 msgstr "ਪੀਲਾ"
12192
12193 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12194 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12195 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12196 msgid "Olive"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12200 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12201 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12202 msgid "Green"
12203 msgstr "ਹਰਾ"
12204
12205 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12206 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12207 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12208 msgid "Teal"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12212 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12213 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12214 #: modules/video_filter/rss.c:73
12215 msgid "Lime"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12219 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12220 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12221 msgid "Purple"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12225 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12226 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12227 msgid "Navy"
12228 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
12229
12230 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12231 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12232 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12233 #: modules/video_filter/rss.c:73
12234 msgid "Blue"
12235 msgstr "ਨੀਲਾ"
12236
12237 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12238 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12239 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12240 #: modules/video_filter/rss.c:74
12241 msgid "Aqua"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12246 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12247 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12248 #: modules/video_filter/rss.c:203
12249 msgid "Font"
12250 msgstr "ਫੋਂਟ"
12251
12252 #: modules/gui/fbosd.c:214
12253 msgid "Commands"
12254 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12255
12256 #: modules/gui/fbosd.c:219
12257 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12258 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12261 msgid "About VLC media player"
12262 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12265 #, c-format
12266 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12267 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12270 #, c-format
12271 msgid "Compiled by %s"
12272 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12275 msgid "VLC was brought to you by:"
12276 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12277
12278 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12279 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12280 msgid "License"
12281 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12284 msgid "VLC media player Help"
12285 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12288 msgid "Index"
12289 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12292 msgid "Bookmarks"
12293 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12296 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12298 msgid "Add"
12299 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12305 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12306 msgid "Clear"
12307 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12308
12309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12310 #: modules/video_filter/extract.c:76
12311 msgid "Extract"
12312 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12315 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12316 msgid "Time"
12317 msgstr "ਟਾਈਮ"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12320 msgid "Untitled"
12321 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12322
12323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12324 msgid "No input"
12325 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12328 msgid ""
12329 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12333 msgid "Input has changed"
12334 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12337 msgid ""
12338 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12339 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12343 msgid "Invalid selection"
12344 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12347 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12351 msgid "No input found"
12352 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12355 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12359 msgid "Jump To Time"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12363 msgid "sec."
12364 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12365
12366 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12367 msgid "Jump to time"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12371 msgid "Random On"
12372 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12375 msgid "Random Off"
12376 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12379 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12380 msgid "Repeat One"
12381 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12384 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12385 msgid "Repeat All"
12386 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12389 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12390 msgid "Repeat Off"
12391 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12394 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12395 msgid "Half Size"
12396 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12400 msgid "Normal Size"
12401 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12404 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12405 msgid "Double Size"
12406 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12407
12408 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12409 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12410 msgid "Float on Top"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12414 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12415 msgid "Fit to Screen"
12416 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12417
12418 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12419 msgid "Step Forward"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12423 msgid "Step Backward"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12428 msgid "Rewind"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12432 msgid "Fast Forward"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12436 msgid "2 Pass"
12437 msgstr "2 ਪਾਸ"
12438
12439 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12440 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12444 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12448 msgid "Preamp"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12452 msgid "Extended controls"
12453 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12456 msgid "Shows more information about the available video filters."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12460 msgid "Wave"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12464 msgid "Ripple"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12469 msgid "Psychedelic"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12473 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12474 msgid "Gradient"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12478 msgid "General editing filters"
12479 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12482 msgid "Distortion filters"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12486 msgid "Blur"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12490 msgid "Adds motion blurring to the image"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12494 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12498 msgid "Image cropping"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12502 msgid "Crops a defined part of the image"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12506 msgid "Invert colors"
12507 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12508
12509 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12510 msgid "Inverts the colors of the image"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12514 msgid "Transformation"
12515 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12518 msgid "Rotates or flips the image"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Interactive Zoom"
12524 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12525
12526 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12527 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Volume normalization"
12533 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12536 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12540 msgid "Headphone virtualization"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12544 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12548 msgid "Maximum level"
12549 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12550
12551 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12552 msgid "Restore Defaults"
12553 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12556 msgid "Opaqueness"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12560 msgid "Adjust Image"
12561 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12564 msgid "Video Filter"
12565 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12568 msgid "Audio Filter"
12569 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12572 msgid "About the video filters"
12573 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12576 msgid ""
12577 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12578 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12579 "subsections of Video/Filters.\n"
12580 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12581 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12585 msgid "(no item is being played)"
12586 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12589 msgid "Login:"
12590 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12593 msgid "Password:"
12594 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
12597 #, c-format
12598 msgid "Remaining time: %i seconds"
12599 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12600
12601 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12602 msgid "Errors and Warnings"
12603 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12606 msgid "Clean up"
12607 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12610 msgid "Show Details"
12611 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12614 msgid "Open CrashLog..."
12615 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12616
12617 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12618 msgid "Check for Update..."
12619 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12620
12621 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12622 msgid "Preferences..."
12623 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12624
12625 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
12626 msgid "Services"
12627 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
12630 msgid "Hide VLC"
12631 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12632
12633 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
12634 msgid "Hide Others"
12635 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12638 msgid "Show All"
12639 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
12642 msgid "Quit VLC"
12643 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12646 msgid "1:File"
12647 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12650 msgid "Open File..."
12651 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12652
12653 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12654 msgid "Quick Open File..."
12655 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12656
12657 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12658 msgid "Open Disc..."
12659 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12660
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12662 msgid "Open Network..."
12663 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12664
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12666 msgid "Open Capture Device..."
12667 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12668
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12670 msgid "Open Recent"
12671 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
12674 msgid "Clear Menu"
12675 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
12678 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12682 msgid "Cut"
12683 msgstr "ਕੱਟੋ"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
12686 msgid "Copy"
12687 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
12690 msgid "Paste"
12691 msgstr "ਚੇਪੋ"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12694 msgid "Playback"
12695 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
12698 msgid "Volume Up"
12699 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
12702 msgid "Volume Down"
12703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
12706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
12707 msgid "Fullscreen Video Device"
12708 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
12711 #: modules/video_filter/postproc.c:186
12712 msgid "Post processing"
12713 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12716 msgid "Minimize Window"
12717 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
12720 msgid "Close Window"
12721 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12724 msgid "Controller..."
12725 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12726
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
12728 msgid "Equalizer..."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
12732 msgid "Extended Controls..."
12733 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
12734
12735 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
12736 msgid "Bookmarks..."
12737 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
12740 msgid "Playlist..."
12741 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
12742
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
12744 msgid "Media Information..."
12745 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
12746
12747 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
12748 msgid "Messages..."
12749 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
12750
12751 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
12752 msgid "Errors and Warnings..."
12753 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
12754
12755 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
12756 msgid "Bring All to Front"
12757 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
12758
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
12760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
12761 msgid "Help"
12762 msgstr "ਮੱਦਦ"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
12765 msgid "VLC media player Help..."
12766 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
12767
12768 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
12769 msgid "ReadMe / FAQ..."
12770 msgstr "ReadMe / FAQ..."
12771
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
12773 msgid "Online Documentation..."
12774 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
12775
12776 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
12777 msgid "VideoLAN Website..."
12778 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
12779
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
12781 msgid "Make a donation..."
12782 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
12783
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12785 msgid "Online Forum..."
12786 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
12787
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
12789 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12790 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12791
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
12793 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12794 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
12797 #, c-format
12798 msgid "Volume: %d%%"
12799 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
12802 msgid "Update check failed"
12803 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
12806 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
12810 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
12814 msgid ""
12815 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
12816 "\"Send Mail\" button."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
12820 msgid "Error when generating crash report mail."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
12824 msgid "Can't prepare crash log mail"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
12828 msgid "VLC crashed previously"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
12832 msgid ""
12833 "VLC crashed previously. Do you want to send an email with details on the "
12834 "crash to VLC's development team?"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Send"
12840 msgstr "ਅੰਤ"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Don't Send"
12845 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
12848 msgid ""
12849 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
12850 "the failing video>"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
12854 msgid "No CrashLog found"
12855 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
12858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:623
12859 msgid "Continue"
12860 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
12863 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12867 msgid "Video device"
12868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
12871 msgid ""
12872 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12873 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12874 "menu."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12878 msgid ""
12879 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12880 "is fully transparent."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12884 msgid "Stretch video to fill window"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12888 msgid ""
12889 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12890 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12894 msgid "Black screens in fullscreen"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12898 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12902 msgid "Use as Desktop Background"
12903 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12906 msgid ""
12907 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12908 "with in this mode."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12912 msgid "Show Fullscreen controller"
12913 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12916 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12920 msgid "Auto-playback of new items"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12924 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12928 msgid "Keep Recent Items"
12929 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12932 msgid ""
12933 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12934 "disabled here."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Keep current Equalizer settings"
12940 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12943 msgid ""
12944 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
12945 "feature can be disabled here."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
12949 msgid "Mac OS X interface"
12950 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
12953 msgid "Quartz video"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/macosx/open.m:49
12957 msgid "No device connected"
12958 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/open.m:50
12961 msgid ""
12962 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
12963 "\n"
12964 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
12965 "installed and try again."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/open.m:164
12969 msgid "Open Source"
12970 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
12973 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
12977 msgid "Capture"
12978 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
12981 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
12982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
12983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
12984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
12985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
12986 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12987 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
12989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
12990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
12991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
12992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
12993 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12994 msgid "Browse..."
12995 msgstr "ਝਲਕ..."
12996
12997 #: modules/gui/macosx/open.m:176
12998 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13002 msgid "No DVD menus"
13003 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13006 msgid "VIDEO_TS directory"
13007 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13010 msgid "DVD"
13011 msgstr "DVD"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13014 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13015 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13017 msgid "Address"
13018 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13019
13020 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13021 msgid "UDP/RTP"
13022 msgstr "UDP/RTP"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13025 msgid "UDP/RTP Multicast"
13026 msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13029 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13030 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13033 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13034 msgid "Allow timeshifting"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Screen Capture Input"
13040 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13043 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13047 msgid "Frames per Second:"
13048 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13051 msgid "Current channel:"
13052 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13055 msgid "Previous Channel"
13056 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13059 msgid "Next Channel"
13060 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13063 msgid "Retrieving Channel Info..."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13067 msgid "EyeTV is not launched"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13071 msgid ""
13072 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13073 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13077 msgid "Launch EyeTV now"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Load subtitles file:"
13083 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13086 msgid "Settings..."
13087 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13088
13089 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13090 msgid "Override parametters"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13094 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13095 msgid "Delay"
13096 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13100 msgid "FPS"
13101 msgstr "FPS"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Subtitles encoding"
13106 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13109 msgid "Font size"
13110 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Subtitles alignment"
13115 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13118 msgid "Font Properties"
13119 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Subtitle File"
13124 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13127 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13128 msgid "No %@s found"
13129 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13132 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13133 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13136 msgid "iSight Capture Input"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13140 msgid ""
13141 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13142 "\n"
13143 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13144 "640px*480px raw video stream.\n"
13145 "\n"
13146 "Live Audio input is not supported."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Composite input"
13152 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13153
13154 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13155 #, fuzzy
13156 msgid "S-Video input"
13157 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13160 msgid "Streaming/Saving:"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13164 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13168 msgid "Display the stream locally"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13172 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13173 msgid "Stream"
13174 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13177 msgid "Dump raw input"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13181 msgid "Encapsulation Method"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13185 msgid "Transcoding options"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13190 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752
13191 msgid "Bitrate (kb/s)"
13192 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
13195 msgid "Scale"
13196 msgstr "ਸਕੇਲ"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13199 msgid "Stream Announcing"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871
13203 msgid "SAP announce"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13207 msgid "RTSP announce"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13211 msgid "HTTP announce"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13215 msgid "Export SDP as file"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13219 msgid "Channel Name"
13220 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13223 msgid "SDP URL"
13224 msgstr "SDP URL"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13227 msgid "Save File"
13228 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13232 msgid "Media Information"
13233 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13236 msgid "Location"
13237 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13240 msgid "Save Metadata"
13241 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13244 msgid "Codec Details"
13245 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13249 msgid "Read at media"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13254 msgid "Input bitrate"
13255 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13259 msgid "Demuxed"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13264 msgid "Stream bitrate"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13270 msgid "Decoded blocks"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13275 msgid "Displayed frames"
13276 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13280 msgid "Lost frames"
13281 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13285 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Streaming"
13288 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13292 msgid "Sent packets"
13293 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13297 msgid "Sent bytes"
13298 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13301 msgid "Send rate"
13302 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13306 msgid "Played buffers"
13307 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13311 msgid "Lost buffers"
13312 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13315 msgid "Error while saving meta"
13316 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13319 #, fuzzy
13320 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13321 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13322
13323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13324 msgid "Information"
13325 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13328 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13329 msgid "Author"
13330 msgstr "ਲੇਖਕ"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13333 msgid "Save Playlist..."
13334 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13335
13336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13337 msgid "Expand Node"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13341 msgid "Fetch Meta Data"
13342 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13345 msgid "Sort Node by Name"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13349 msgid "Sort Node by Author"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
13353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
13354 msgid "No items in the playlist"
13355 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13358 msgid "Search in Playlist"
13359 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13362 msgid "Add Folder to Playlist"
13363 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13366 msgid "File Format:"
13367 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13370 msgid "Extended M3U"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13374 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
13378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13379 #, c-format
13380 msgid "%i items"
13381 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
13384 msgid "1 item"
13385 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
13388 msgid "Save Playlist"
13389 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
13392 msgid "Meta-information"
13393 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
13396 msgid "New Node"
13397 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
13400 msgid "Please enter a name for the new node."
13401 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13404 msgid "Empty Folder"
13405 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13408 msgid "Reset All"
13409 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13413 msgid "Basic"
13414 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
13417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13418 msgid "Reset Preferences"
13419 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
13422 msgid ""
13423 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13424 "Are you sure you want to continue?"
13425 msgstr ""
13426 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13427 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13430 msgid "Select a directory"
13431 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13434 msgid "Select a file"
13435 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13438 msgid "Select"
13439 msgstr "ਚੁਣੋ"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Not Set"
13444 msgstr "ਨੋਟ:"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13448 msgid "Interface Settings"
13449 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13453 msgid "General Audio Settings"
13454 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13458 msgid "General Video Settings"
13459 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Subtitles & OSD"
13464 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13470 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Input & Codecs"
13475 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Input & Codec settings"
13480 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13484 msgid "Effects"
13485 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13488 msgid "Enable Audio"
13489 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13492 msgid "General Audio"
13493 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13497 msgid "Headphone surround effect"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13501 msgid "Preferred Audio language"
13502 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13505 msgid "Enable Last.fm submissions"
13506 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13509 msgid "User name"
13510 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Visualization"
13516 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13519 msgid "Default Volume"
13520 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13523 msgid "Change"
13524 msgstr "ਬਦਲੋ"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13527 msgid "Change Hotkey"
13528 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13531 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
13536 msgid "Action"
13537 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
13541 msgid "Shortcut"
13542 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13546 msgid "Access Filter"
13547 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13550 msgid "Repair AVI Files"
13551 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13554 msgid "Default Caching Level"
13555 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13559 msgid "Caching"
13560 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13563 msgid ""
13564 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13565 "access module."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13569 msgid "HTTP Proxy"
13570 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13573 msgid "Password for HTTP Proxy"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13578 msgid "Codecs / Muxers"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13582 msgid "Post-Processing Quality"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13586 msgid "Default Server Port"
13587 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13591 msgid "Album art download policy"
13592 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13595 msgid "Add controls to the video window"
13596 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13599 msgid "Show Fullscreen Controller"
13600 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13604 msgid "Privacy / Network Interaction"
13605 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13608 msgid "Default Encoding"
13609 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13613 msgid "Display Settings"
13614 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13617 msgid "Font Color"
13618 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13621 msgid "Font Size"
13622 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Subtitle Languages"
13627 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Preferred Subtitle Language"
13632 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13636 msgid "Enable OSD"
13637 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
13640 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13644 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13645 msgid "Display"
13646 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13649 msgid "Enable Video"
13650 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13653 msgid "Output module"
13654 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
13658 msgid "Video snapshots"
13659 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
13662 msgid "Folder"
13663 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
13667 msgid "Format"
13668 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
13671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
13672 msgid "Prefix"
13673 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13674
13675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13677 msgid "Sequential numbering"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:555
13681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1104
13682 msgid "Custom"
13683 msgstr "ਕਸਟਮ"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511
13686 msgid "Lowest latency"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511
13690 msgid "Low latency"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 modules/misc/freetype.c:107
13694 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
13695 msgid "Normal"
13696 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512
13699 msgid "High latency"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512
13703 msgid "Higher latency"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:709
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Interface Settings not saved"
13709 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:775
13712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:892
13713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:920 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:945
13714 #, fuzzy, c-format
13715 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13716 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:774
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Audio Settings not saved"
13721 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:807
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Video Settings not saved"
13726 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
13729 msgid "Input Settings not saved"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919
13733 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Hotkeys not saved"
13739 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
13742 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1039
13746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
13747 msgid "Choose"
13748 msgstr "ਚੁਣੋ"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1082
13751 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1122
13755 msgid ""
13756 "Press new keys for\n"
13757 "\"%@\""
13758 msgstr ""
13759 "\"%@\"\n"
13760 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Invalid combination"
13765 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
13768 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
13772 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/update.m:63
13776 msgid "Check for Updates"
13777 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13780 msgid "Download now"
13781 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/update.m:66
13784 msgid "Automatically check for updates"
13785 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/update.m:93
13788 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13789 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13792 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13796 msgid "Yes"
13797 msgstr "ਹਾਂ"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13800 msgid "No"
13801 msgstr "ਨਹੀਂ"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/update.m:176
13804 msgid "This version of VLC is the latest available."
13805 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/update.m:183
13808 msgid "This version of VLC is outdated."
13809 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/update.m:185
13812 #, c-format
13813 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13814 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13817 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13821 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13825 msgid ""
13826 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13827 "RAW)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
13831 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
13835 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
13839 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
13843 msgid ""
13844 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13845 "MPEG TS)"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13849 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13853 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13857 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
13861 msgid ""
13862 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13863 "ASF and OGG)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13867 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13871 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
13875 msgid ""
13876 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13877 "ASF, OGG and RAW)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
13881 msgid ""
13882 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
13886 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
13890 msgid ""
13891 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
13895 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
13899 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
13903 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13907 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
13911 msgid "MPEG Program Stream"
13912 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
13915 msgid "MPEG Transport Stream"
13916 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
13919 msgid "MPEG 1 Format"
13920 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13923 msgid ""
13924 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13925 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13926 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13927 "at http://yourip:8080 by default."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13931 msgid ""
13932 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13933 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13934 "generally the most compatible"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13938 msgid ""
13939 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13940 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13941 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13942 "at mms://yourip:8080 by default."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13946 msgid ""
13947 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13948 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13949 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13950 "encapsulated in HTTP)."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13954 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13958 msgid "Use this to stream to a single computer."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13962 msgid ""
13963 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13964 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13965 "address beginning with 239.255."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13969 msgid ""
13970 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13971 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13972 "but it won't work over the Internet."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13976 msgid ""
13977 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13978 "stream"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13982 msgid ""
13983 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13984 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13985 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13989 msgid "Back"
13990 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
13991
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13994 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13998 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14004 msgid "More Info"
14005 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14008 msgid ""
14009 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14010 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14011 "access to more features."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14016 msgid "Stream to network"
14017 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Transcode/Save to file"
14022 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14025 msgid "Choose input"
14026 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14029 msgid "Choose here your input stream."
14030 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Select a stream"
14036 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14039 msgid "Existing playlist item"
14040 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14043 msgid "Choose..."
14044 msgstr "ਚੁਣੋ..."
14045
14046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14047 msgid "Partial Extract"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14051 msgid ""
14052 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14053 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14054 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14058 msgid "From"
14059 msgstr "ਤੋਂ"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14062 msgid "To"
14063 msgstr "ਤੱਕ"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14066 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14070 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14071 msgid "Destination"
14072 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14073
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14075 msgid "Streaming method"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14079 msgid "Address of the computer to stream to."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14083 msgid "UDP Unicast"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14087 msgid "UDP Multicast"
14088 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14091 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14092 msgid "Transcode"
14093 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14096 msgid ""
14097 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14098 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14102 msgid "Transcode audio"
14103 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14106 msgid "Transcode video"
14107 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14110 msgid ""
14111 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14112 "stream."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14116 msgid ""
14117 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14118 "stream."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14122 msgid "Encapsulation format"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14126 msgid ""
14127 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14128 "previously chosen settings all formats won't be available."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14132 msgid "Additional streaming options"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14136 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922
14141 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14146 msgid "SAP Announce"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14151 msgid "Local playback"
14152 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14155 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14159 msgid "Additional transcode options"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14163 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14167 msgid "Select the file to save to"
14168 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14171 msgid ""
14172 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14173 "the receiving user as they become part of the image."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14177 msgid ""
14178 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14179 "transcoding."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14183 msgid "Summary"
14184 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14187 msgid "Encap. format"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14191 msgid "Input stream"
14192 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14195 msgid "Save file to"
14196 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Include subtitles"
14201 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14204 msgid "No input selected"
14205 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14208 msgid ""
14209 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14210 "\n"
14211 "Choose one before going to the next page."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14215 msgid "No valid destination"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14219 msgid ""
14220 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14221 "Multicast-IP.\n"
14222 "\n"
14223 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14224 "and the help texts in this window."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14228 msgid ""
14229 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14230 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14231 "\n"
14232 "Correct your selection and try again."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Select the directory to save to"
14238 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14241 msgid "No folder selected"
14242 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14245 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14249 msgid ""
14250 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14251 "location."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14255 msgid "No file selected"
14256 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14259 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14263 msgid ""
14264 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14268 msgid "Finish"
14269 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14273 msgid "yes"
14274 msgstr "ਹਾਂ"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14279 msgid "no"
14280 msgstr "ਨਹੀਂ"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14283 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14288 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14291 msgid "This allows to stream on a network."
14292 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14295 msgid ""
14296 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14311 msgid ""
14312 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14313 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14314 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14315 "leave this setting to 1."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14319 msgid ""
14320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14323 "extra interface.\n"
14324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14325 "name will be used."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14329 msgid ""
14330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14331 "streamed.\n"
14332 "\n"
14333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14334 "streaming."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14338 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14339 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14340
14341 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14342 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/ncurses.c:119
14346 msgid "Filebrowser starting point"
14347 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14348
14349 #: modules/gui/ncurses.c:121
14350 msgid ""
14351 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14352 "show you initially."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/ncurses.c:126
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Ncurses interface"
14358 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14359
14360 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14361 msgid "[Repeat] "
14362 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14363
14364 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14365 msgid "[Random] "
14366 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14367
14368 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14369 msgid "[Loop]"
14370 msgstr "[ਲੂਪ]"
14371
14372 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14373 #, c-format
14374 msgid " Source   : %s"
14375 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14376
14377 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14378 #, c-format
14379 msgid " State    : Playing %s"
14380 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14381
14382 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14383 #, c-format
14384 msgid " State    : Stopped %s"
14385 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
14386
14387 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14388 #, c-format
14389 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14390 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14391
14392 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14393 #, c-format
14394 msgid " State    : Buffering %s"
14395 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14396
14397 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14398 #, c-format
14399 msgid " State    : Paused %s"
14400 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14401
14402 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14403 #, c-format
14404 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14405 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14406
14407 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14408 #, c-format
14409 msgid " Volume   : %i%%"
14410 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14411
14412 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14413 #, c-format
14414 msgid " Title    : %d/%d"
14415 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14416
14417 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14418 #, c-format
14419 msgid " Chapter  : %d/%d"
14420 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14421
14422 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14423 #, c-format
14424 msgid " Source: <no current item> %s"
14425 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14426
14427 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14428 msgid " [ h for help ]"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14432 msgid " Help "
14433 msgstr " ਮੱਦਦ"
14434
14435 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14436 msgid "[Display]"
14437 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14438
14439 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14440 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14444 msgid "     i           Show/Hide info box"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14448 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14452 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14456 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14460 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14464 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14468 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14472 msgid "     c           Switch color on/off"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14476 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14480 msgid "[Global]"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14484 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14485 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14486
14487 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14488 msgid "     s           Stop"
14489 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14490
14491 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14492 msgid "     <space>     Pause/Play"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14496 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14500 #, fuzzy
14501 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14502 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
14503
14504 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14505 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14509 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14513 #, c-format
14514 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14518 #, c-format
14519 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14523 msgid "     a           Volume Up"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14527 msgid "     z           Volume Down"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14531 msgid "[Playlist]"
14532 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14533
14534 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14535 msgid "     r           Toggle Random playing"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14539 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14543 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14547 msgid "     o           Order Playlist by title"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14551 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14555 msgid "     g           Go to the current playing item"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14559 msgid "     /           Look for an item"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14563 msgid "     A           Add an entry"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14567 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/ncurses.c:1703
14571 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/ncurses.c:1704
14575 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/ncurses.c:1709
14579 msgid "[Filebrowser]"
14580 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14581
14582 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14583 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14587 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/ncurses.c:1714
14591 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/ncurses.c:1719
14595 msgid "[Boxes]"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/ncurses.c:1722
14599 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/ncurses.c:1723
14603 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/ncurses.c:1728
14607 msgid "[Player]"
14608 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14609
14610 #: modules/gui/ncurses.c:1731
14611 #, c-format
14612 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14616 msgid "[Miscellaneous]"
14617 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14618
14619 #: modules/gui/ncurses.c:1739
14620 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1760
14624 msgid " Information "
14625 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14626
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1772
14628 #, c-format
14629 msgid "  [%s]"
14630 msgstr "  [%s]"
14631
14632 #: modules/gui/ncurses.c:1779
14633 #, c-format
14634 msgid "      %s: %s"
14635 msgstr "      %s: %s"
14636
14637 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
14638 msgid "No item currently playing"
14639 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14640
14641 #: modules/gui/ncurses.c:1897
14642 msgid " Logs "
14643 msgstr " ਲਾਗ"
14644
14645 #: modules/gui/ncurses.c:1940
14646 msgid " Browse "
14647 msgstr "ਝਲਕ"
14648
14649 #: modules/gui/ncurses.c:1995
14650 msgid " Objects "
14651 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14652
14653 #: modules/gui/ncurses.c:2009
14654 #, fuzzy
14655 msgid " Stats "
14656 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14657
14658 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14659 #, c-format
14660 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/ncurses.c:2131
14664 msgid " Playlist (All, one level) "
14665 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14666
14667 #: modules/gui/ncurses.c:2134
14668 msgid " Playlist (By category) "
14669 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14670
14671 #: modules/gui/ncurses.c:2137
14672 msgid " Playlist (Manually added) "
14673 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14674
14675 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
14676 #, c-format
14677 msgid "Find: %s"
14678 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:2238
14681 #, c-format
14682 msgid "Open: %s"
14683 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14684
14685 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14686 msgid "Autoplay selected file"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14690 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14694 #, fuzzy
14695 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14696 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14697
14698 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14700 msgid "Filename"
14701 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
14702
14703 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14704 msgid "Permissions"
14705 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
14706
14707 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14708 msgid "Size"
14709 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
14710
14711 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14712 msgid "Owner"
14713 msgstr "ਓਨਰ"
14714
14715 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14716 msgid "Group"
14717 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
14718
14719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14720 msgid "00:00:00"
14721 msgstr "00:00:00"
14722
14723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14725 msgid "Add to Playlist"
14726 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14727
14728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14729 msgid "MRL:"
14730 msgstr "MRL:"
14731
14732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
14733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
14734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
14735 msgid "Port:"
14736 msgstr "ਪੋਰਟ:"
14737
14738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14739 msgid "Address:"
14740 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
14741
14742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14743 msgid "unicast"
14744 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
14745
14746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14747 msgid "multicast"
14748 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14749
14750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14751 msgid "Network: "
14752 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
14753
14754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14755 msgid "udp"
14756 msgstr "udp"
14757
14758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14759 msgid "udp6"
14760 msgstr "udp6"
14761
14762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14763 msgid "rtp"
14764 msgstr "rtp"
14765
14766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14767 msgid "rtp4"
14768 msgstr "rtp4"
14769
14770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14771 msgid "ftp"
14772 msgstr "ftp"
14773
14774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14775 msgid "http"
14776 msgstr "http"
14777
14778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14779 msgid "sout"
14780 msgstr "sout"
14781
14782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14783 msgid "mms"
14784 msgstr "mms"
14785
14786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14787 msgid "Protocol:"
14788 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
14789
14790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14791 msgid "Transcode:"
14792 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
14793
14794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14797 msgid "enable"
14798 msgstr "ਯੋਗ"
14799
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14801 msgid "Video:"
14802 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
14803
14804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14805 msgid "Audio:"
14806 msgstr "ਆਡਿਓ:"
14807
14808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14809 msgid "Channel:"
14810 msgstr "ਚੈਨਲ:"
14811
14812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14813 msgid "Norm:"
14814 msgstr "ਨਾਰਮ:"
14815
14816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14817 msgid "Size:"
14818 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
14819
14820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14821 msgid "Frequency:"
14822 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
14823
14824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14825 msgid "Samplerate:"
14826 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
14827
14828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14829 msgid "Quality:"
14830 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
14831
14832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14833 msgid "Tuner:"
14834 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
14835
14836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14837 msgid "Sound:"
14838 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
14839
14840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14841 msgid "MJPEG:"
14842 msgstr "MJPEG:"
14843
14844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Decimation:"
14847 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14848
14849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14850 msgid "pal"
14851 msgstr "pal"
14852
14853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14854 msgid "ntsc"
14855 msgstr "ntsc"
14856
14857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14858 msgid "secam"
14859 msgstr "secam"
14860
14861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14862 msgid "240x192"
14863 msgstr "240x192"
14864
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14866 msgid "320x240"
14867 msgstr "320x240"
14868
14869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14870 msgid "qsif"
14871 msgstr "qsif"
14872
14873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14874 msgid "qcif"
14875 msgstr "qcif"
14876
14877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14878 msgid "sif"
14879 msgstr "sif"
14880
14881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14882 msgid "cif"
14883 msgstr "cif"
14884
14885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14886 msgid "vga"
14887 msgstr "vga"
14888
14889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14890 msgid "kHz"
14891 msgstr "kHz"
14892
14893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14894 msgid "Hz/s"
14895 msgstr "Hz/s"
14896
14897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14898 msgid "mono"
14899 msgstr "mono"
14900
14901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14902 msgid "stereo"
14903 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
14904
14905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14906 msgid "Camera"
14907 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
14908
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14910 msgid "Video Codec:"
14911 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
14912
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14914 msgid "huffyuv"
14915 msgstr "huffyuv"
14916
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14918 msgid "mp1v"
14919 msgstr "mp1v"
14920
14921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14922 msgid "mp2v"
14923 msgstr "mp2v"
14924
14925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14926 msgid "mp4v"
14927 msgstr "mp4v"
14928
14929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14930 msgid "H263"
14931 msgstr "H263"
14932
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14934 msgid "WMV1"
14935 msgstr "WMV1"
14936
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14938 msgid "WMV2"
14939 msgstr "WMV2"
14940
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14942 msgid "Video Bitrate:"
14943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
14944
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Bitrate Tolerance:"
14948 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14949
14950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14951 msgid "Keyframe Interval:"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14955 msgid "Audio Codec:"
14956 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
14957
14958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14959 msgid "Deinterlace:"
14960 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
14961
14962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14963 msgid "Access:"
14964 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
14965
14966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14967 msgid "Muxer:"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14971 msgid "URL:"
14972 msgstr "URL:"
14973
14974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14975 msgid "Time To Live (TTL):"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14979 msgid "127.0.0.1"
14980 msgstr "127.0.0.1"
14981
14982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14983 msgid "localhost"
14984 msgstr "localhost"
14985
14986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14987 msgid "localhost.localdomain"
14988 msgstr "localhost.localdomain"
14989
14990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14991 msgid "239.0.0.42"
14992 msgstr "239.0.0.42"
14993
14994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14995 msgid "PS"
14996 msgstr "PS"
14997
14998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14999 msgid "TS"
15000 msgstr "TS"
15001
15002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15003 msgid "MPEG1"
15004 msgstr "MPEG1"
15005
15006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15007 msgid "AVI"
15008 msgstr "AVI"
15009
15010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15011 msgid "OGG"
15012 msgstr "OGG"
15013
15014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15015 msgid "MP4"
15016 msgstr "MP4"
15017
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15019 msgid "MOV"
15020 msgstr "MOV"
15021
15022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15023 msgid "ASF"
15024 msgstr "ASF"
15025
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15027 msgid "kbits/s"
15028 msgstr "kbits/s"
15029
15030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15031 msgid "alaw"
15032 msgstr "alaw"
15033
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15035 msgid "ulaw"
15036 msgstr "ulaw"
15037
15038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15039 msgid "mpga"
15040 msgstr "mpga"
15041
15042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15043 msgid "mp3"
15044 msgstr "mp3"
15045
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15047 msgid "a52"
15048 msgstr "a52"
15049
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15051 msgid "vorb"
15052 msgstr "vorb"
15053
15054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15055 msgid "bits/s"
15056 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15057
15058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15059 msgid "Audio Bitrate :"
15060 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15061
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15063 msgid "SAP Announce:"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15067 msgid "SLP Announce:"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15071 msgid "Announce Channel:"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15076 msgid "Update"
15077 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15078
15079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15080 msgid " Clear "
15081 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15082
15083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15084 msgid " Save "
15085 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15086
15087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15088 msgid " Apply "
15089 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15090
15091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15092 msgid " Cancel "
15093 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15094
15095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15096 msgid "Preference"
15097 msgstr "ਪਸੰਦ"
15098
15099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15100 msgid ""
15101 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15102 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15103 "org/copyleft/gpl.html)."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15107 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15108 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15109
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15111 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15112 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15113
15114 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15115 #, c-format
15116 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15120 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15125 msgid "Preamp\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15130 msgid "dB"
15131 msgstr "dB"
15132
15133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Enable spatializer"
15136 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15137
15138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15139 msgid "Audio/Video"
15140 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15141
15142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15143 msgid "Advance of audio over video:"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15147 msgid ""
15148 "A positive value means that\n"
15149 "the audio is ahead of the video"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15153 msgid "Subtitles/Video"
15154 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15155
15156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15157 msgid "Advance of subtitles over video:"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15161 msgid ""
15162 "A positive value means that\n"
15163 "the subtitles are ahead of the video"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Speed of the subtitles:"
15169 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15170
15171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15172 msgid "Force update of this dialog's values"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15176 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15180 msgid ""
15181 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15182 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15186 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Sent bitrate"
15192 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15195 msgid ""
15196 "Play\n"
15197 "If the playlist is empty, open a media"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Current visualization"
15203 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15206 msgid ""
15207 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15208 "Click to set point A"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15212 msgid "Frame by frame"
15213 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15214
15215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15216 msgid "Take a snapshot"
15217 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15218
15219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15220 msgid "Click to set point B"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
15224 msgid "Stop the A to B loop"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15228 msgid ""
15229 "Loop from point A to point B continuously\n"
15230 "Click to set point A"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15234 msgid "Menu"
15235 msgstr "ਮੇਨੂ"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Teletext on"
15240 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15244 msgid "Teletext"
15245 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15246
15247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15248 msgid "Previous media in the playlist"
15249 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15252 msgid "Next media in the playlist"
15253 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15254
15255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15256 msgid "Stop playback"
15257 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15258
15259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15260 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15261 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15264 msgid "Show playlist"
15265 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15266
15267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15268 msgid "Show extended settings"
15269 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15270
15271 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15272 msgid "Transparent"
15273 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
15274
15275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15276 msgid "Unmute"
15277 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15278
15279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15280 msgid "Pause the playback"
15281 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1279
15284 msgid "Revert to normal play speed"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15288 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15292 msgid "Select one or multiple files"
15293 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15296 msgid "File names:"
15297 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15298
15299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15300 msgid "Filter:"
15301 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15302
15303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15305 msgid "Open subtitles file"
15306 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15307
15308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262
15309 msgid "Eject the disc"
15310 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15311
15312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622
15313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15314 msgid "DVB Type:"
15315 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15316
15317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
15318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
15319 msgid "Transponder symbol rate"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
15323 msgid "Channels:"
15324 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15325
15326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
15327 msgid "Selected ports:"
15328 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15329
15330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784
15331 msgid ".*"
15332 msgstr ".*"
15333
15334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15335 msgid "Input caching:"
15336 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15337
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
15339 msgid "Use VLC pace"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
15343 msgid "Auto connnection"
15344 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15345
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827
15347 msgid "Radio device name"
15348 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15349
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113
15351 msgid "Advanced Options"
15352 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15353
15354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15355 msgid "Double click to get media information"
15356 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15359 msgid "Show the current item"
15360 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15361
15362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15363 msgid "Select File"
15364 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15365
15366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15367 msgid "Select Directory"
15368 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15369
15370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
15371 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
15375 msgid "Set"
15376 msgstr "ਸੈੱਟ"
15377
15378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
15379 msgid "Unset"
15380 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
15383 msgid "Hotkey for "
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15387 msgid "Press the new keys for "
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
15391 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
15395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
15396 msgid "Key: "
15397 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15400 msgid "Subtitles && OSD"
15401 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15402
15403 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15404 msgid "Input && Codecs"
15405 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15408 msgid "Device:"
15409 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15412 msgid "Input & Codecs Settings"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15416 msgid ""
15417 "If this property is blank, different values\n"
15418 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15419 "You can define a unique one or configure them \n"
15420 "individually in the advanced preferences."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15424 msgid "Configure Hotkeys"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15429 msgid "Audio Files"
15430 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
15431
15432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
15433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15434 msgid "Video Files"
15435 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
15436
15437 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
15438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15439 msgid "Playlist Files"
15440 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
15441
15442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
15443 msgid "&Apply"
15444 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
15447 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15448 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15449 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15451 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
15452 msgid "&Cancel"
15453 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15454
15455 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15456 msgid "Edit Bookmarks"
15457 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15458
15459 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15460 msgid "Create"
15461 msgstr "ਬਣਾਓ"
15462
15463 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15464 msgid "Create a new bookmark"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15468 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15469 msgid "Delete the selected item"
15470 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15473 msgid "Delete all the bookmarks"
15474 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15478 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:221
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15483 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15485 msgid "&Close"
15486 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15487
15488 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15489 msgid "Bytes"
15490 msgstr "ਬਾਈਟ"
15491
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15493 msgid "Errors"
15494 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15498 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15499 msgid "&Clear"
15500 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15503 msgid "Hide future errors"
15504 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15507 msgid "Adjustments and Effects"
15508 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15511 msgid "Graphic Equalizer"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15515 msgid "Spatializer"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
15519 msgid "Audio Effects"
15520 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15521
15522 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
15523 msgid "Video Effects"
15524 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
15527 msgid "Synchronization"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
15531 msgid "v4l2 controls"
15532 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15535 msgid "Go to Time"
15536 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15537
15538 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15539 msgid "&Go"
15540 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15541
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15543 msgid "Go to time"
15544 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15545
15546 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15547 msgid "VLC media player "
15548 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15549
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15551 msgid ""
15552 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15553 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15554 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15555 "platform.\n"
15556 "\n"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15560 msgid ""
15561 "This version of VLC was compiled by:\n"
15562 " "
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15566 msgid "Based on Git commit: "
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15570 msgid ""
15571 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15572 "\n"
15573 msgstr ""
15574 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15575 "\n"
15576
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15578 msgid "Copyright (C) "
15579 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15580
15581 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
15582 msgid ""
15583 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15584 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15585 "create the best free software."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15589 msgid "Authors"
15590 msgstr "ਲੇਖਕ"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15593 msgid "Thanks"
15594 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15597 msgid "VLC media player updates"
15598 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15599
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
15601 msgid "&Recheck version"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15605 msgid "Checking for an update..."
15606 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15607
15608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
15609 msgid ""
15610 "\n"
15611 "Do you want to download it?\n"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15615 msgid "Launching an update request..."
15616 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15617
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
15619 msgid "Select a directory..."
15620 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
15621
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
15623 msgid "&Yes"
15624 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
15625
15626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
15627 msgid "A new version of VLC("
15628 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
15629
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
15631 msgid ") is available."
15632 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
15633
15634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
15635 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15636 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
15639 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15640 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
15641
15642 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
15643 msgid "Login"
15644 msgstr "ਲਾਗਇਨ"
15645
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15647 msgid "&General"
15648 msgstr "ਆਮ(&G)"
15649
15650 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15651 msgid "&Extra Metadata"
15652 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
15653
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15655 msgid "&Codec Details"
15656 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15659 msgid "&Statistics"
15660 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15663 msgid "&Save Metadata"
15664 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15667 msgid "Location:"
15668 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15671 msgid "Modules tree"
15672 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15675 msgid "&Save as..."
15676 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
15677
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
15679 msgid "Save all the displayed logs to a file"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
15683 msgid "Verbosity Level"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
15687 msgid "&Update"
15688 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
15691 msgid "Select a name for the logs file"
15692 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15695 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15696 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
15697
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
15699 msgid ""
15700 "Cannot write file %1:\n"
15701 "%2."
15702 msgstr ""
15703 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
15704 "%2."
15705
15706 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
15707 msgid "&File"
15708 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
15709
15710 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
15711 msgid "&Disc"
15712 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
15713
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
15715 msgid "&Network"
15716 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
15717
15718 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
15719 msgid "Capture &Device"
15720 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15723 msgid "&Select"
15724 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:193
15727 msgid "&Enqueue"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
15731 msgid "&Play"
15732 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:187
15735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
15736 msgid "&Stream"
15737 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
15740 msgid "&Convert"
15741 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
15744 msgid "&Convert / Save"
15745 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Show settings"
15750 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15751
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
15753 msgid "Simple"
15754 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
15755
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
15757 msgid "Switch to simple preferences"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
15761 msgid "Switch to complete preferences"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
15765 msgid "&Save"
15766 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
15767
15768 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
15769 msgid "&Reset Preferences"
15770 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
15771
15772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
15773 msgid ""
15774 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15775 "Are you sure you want to continue?"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
15779 msgid "Open Directory"
15780 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15781
15782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
15783 msgid "Open playlist file"
15784 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
15787 msgid "Choose a filename to save playlist"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
15791 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15792 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
15793
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
15795 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15796 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
15797
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
15799 msgid "Media Files"
15800 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
15803 msgid "Subtitles Files"
15804 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
15807 msgid "All Files"
15808 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15811 msgid "Stream Output"
15812 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
15815 msgid ""
15816 "Stream output string.\n"
15817 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15818 "but you can update it manually."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
15822 msgid "Save file"
15823 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
15826 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15827 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15828
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Audio Port:"
15832 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
15833
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15835 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
15836 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15839 msgid "Day / Month / Year:"
15840 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15843 msgid "Repeat:"
15844 msgstr "ਰਪੀਟ:"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15847 msgid "Repeat delay:"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15851 msgid " days"
15852 msgstr " ਦਿਨ"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15855 msgid "Import"
15856 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15859 msgid "Export"
15860 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
15863 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
15867 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
15868 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
15871 msgid "Open a VLM Configuration File"
15872 msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
15875 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
15879 msgid ""
15880 "Current playback speed.\n"
15881 "Right click to adjust"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
15885 msgid "Privacy and Network Policies"
15886 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
15887
15888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
15889 msgid "Privacy and Network Warning"
15890 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
15893 msgid ""
15894 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15895 "without authorization.</p>\n"
15896 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
15897 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
15898 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15899 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
15900 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15901 "access on the web.</p>\n"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
15905 msgid "Control menu for the player"
15906 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1074
15909 msgid "Paused"
15910 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
15913 msgid "&Media"
15914 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
15917 msgid "&Playlist"
15918 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15921 msgid "&Tools"
15922 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
15925 msgid "&Audio"
15926 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
15929 msgid "&Video"
15930 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
15933 msgid "P&layback"
15934 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
15937 msgid "&Help"
15938 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
15941 msgid "&Open File..."
15942 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
15943
15944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15945 msgid "Open &Disc..."
15946 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
15947
15948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
15949 msgid "Open &Network..."
15950 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
15951
15952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
15953 msgid "Open &Capture Device..."
15954 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
15955
15956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
15957 msgid "&Streaming..."
15958 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
15959
15960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
15961 msgid "Conve&rt / Save..."
15962 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
15963
15964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
15965 msgid "&Quit"
15966 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
15969 msgid "Show P&laylist"
15970 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
15973 msgid "Play&list..."
15974 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
15975
15976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
15977 msgid "Ctrl+L"
15978 msgstr "Ctrl+L"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
15981 msgid "Mi&nimal View..."
15982 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
15983
15984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
15985 msgid "Ctrl+H"
15986 msgstr "Ctrl+H"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
15989 msgid "&Fullscreen Interface"
15990 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
15993 msgid "&Advanced Controls"
15994 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
15997 msgid "Visualizations selector"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16001 msgid "&Preferences..."
16002 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
16003
16004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16005 msgid "Audio &Track"
16006 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16009 msgid "Audio &Device"
16010 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16013 msgid "Audio &Channels"
16014 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16017 msgid "&Visualizations"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16021 msgid "Video &Track"
16022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16025 msgid "&Subtitles Track"
16026 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16029 msgid "Load File..."
16030 msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
16031
16032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16033 msgid "&Fullscreen"
16034 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16037 msgid "&Zoom"
16038 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16041 msgid "&Deinterlace"
16042 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16045 msgid "&Aspect Ratio"
16046 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16047
16048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16049 msgid "&Crop"
16050 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16053 msgid "Always &On Top"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16057 msgid "Sna&pshot"
16058 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16061 msgid "&Bookmarks"
16062 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16065 msgid "T&itle"
16066 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16069 msgid "&Chapter"
16070 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16073 msgid "&Program"
16074 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16077 msgid "&Navigation"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Configure podcasts..."
16083 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16084
16085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16086 msgid "&Help..."
16087 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16088
16089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16090 msgid "Check for &Updates..."
16091 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16092
16093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16094 msgid "Tools"
16095 msgstr "ਟੂਲ"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16098 msgid "Leave Fullscreen"
16099 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16102 msgid "&Playback"
16103 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16106 msgid "Show Playlist"
16107 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16110 msgid "Minimal View..."
16111 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
16112
16113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16114 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16115 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
16116
16117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16118 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16119 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16122 msgid "Show VLC media player"
16123 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16126 msgid "&Open Media"
16127 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16130 msgid "Open &Folder..."
16131 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16132
16133 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16134 msgid "Open D&irectory..."
16135 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16136
16137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16138 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16142 msgid ""
16143 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16144 "preferences dialog."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16148 msgid "Systray icon"
16149 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16152 msgid ""
16153 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16154 "basic actions."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16158 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16159 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16162 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16166 msgid "Show playing item name in window title"
16167 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16170 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16174 msgid "Path to use in openfile dialog"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16178 msgid "Show notification popup on track change"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16182 msgid ""
16183 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16184 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16188 msgid "Advanced options"
16189 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16194 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16197 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16201 msgid ""
16202 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16203 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16204 "extensions."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16208 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16212 msgid "Activate the updates availability notification"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16216 msgid ""
16217 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16218 "once every two weeks."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16222 msgid "Number of days between two update checks"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16226 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16230 msgid ""
16231 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16232 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16236 msgid "Automatically save the volume on exit"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16240 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16244 msgid "Ask for network policy at start"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16248 msgid "Define the colors of the volume slider "
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16252 msgid ""
16253 "Define the colors of the volume slider\n"
16254 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16255 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16256 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16260 msgid "Selection of the starting mode and look "
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16264 msgid ""
16265 "Start VLC with:\n"
16266 " - normal mode\n"
16267 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16268 " - minimal mode with limited controls"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16272 msgid "Classic look"
16273 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16276 msgid "Complete look with information area"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16280 msgid "Minimal look with no menus"
16281 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16286 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16289 msgid "Qt interface"
16290 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16293 msgid "Preset"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16297 msgid "Capture mode"
16298 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Select the capture device type"
16303 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16306 msgid "Card Selection"
16307 msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16310 msgid "Options"
16311 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16314 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16318 msgid "Advanced options..."
16319 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
16320
16321 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16322 msgid "Disc Selection"
16323 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16326 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16330 msgid "Disc device"
16331 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16334 msgid "Starting Position"
16335 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16338 msgid "Audio and Subtitles"
16339 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16342 msgid "Choose one or more media file to open"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Add a subtitles file"
16348 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Use a sub&titles file"
16353 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16356 msgid "Alignment:"
16357 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Select the subtitles file"
16362 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16365 msgid "Network Protocol"
16366 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Select the protocol for the URL."
16371 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16374 msgid "Protocol"
16375 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Select the port used"
16380 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16383 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16387 msgid "Show extended options"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16391 msgid "Show &more options"
16392 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16395 msgid "Change the caching for the media"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16399 msgid "Start Time"
16400 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16403 msgid "Change the start time for the media"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:129
16407 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16411 msgid "Extra media"
16412 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16415 msgid "Select the file"
16416 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162
16419 msgid "Customize"
16420 msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
16423 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
16427 msgid "Select play mode"
16428 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16431 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16432 msgid "Podcast URLs list"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16436 msgid "Outputs"
16437 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16440 msgid "Play locally"
16441 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16444 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
16448 msgid "Prefer UDP over RTP"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
16452 msgid "Mount Point"
16453 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
16456 msgid "Login:pass:"
16457 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Video Port"
16462 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
16463
16464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
16465 msgid "Profile"
16466 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527
16469 msgid "Encapsulation"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622
16473 msgid "Video codec"
16474 msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
16477 msgid "Audio codec"
16478 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842
16481 msgid "Overlay subtitles on the video"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881
16485 msgid "Group name"
16486 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915
16489 msgid "Stream all elementary streams"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940
16493 msgid "Generated stream output string"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16497 msgid "Default volume"
16498 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16501 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16505 msgid "Save volume on exit"
16506 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16509 msgid "Preferred audio language"
16510 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16513 msgid "last.fm"
16514 msgstr "last.fm"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16517 msgid "Enable last.fm submission"
16518 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16521 msgid "Disc Devices"
16522 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16525 msgid "Default disc device"
16526 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16529 msgid "Server default port"
16530 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16533 msgid "Default caching level"
16534 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16537 msgid "Post-Processing quality"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16541 msgid "Repair AVI files"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16545 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16549 msgid "Interface Type"
16550 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16553 msgid "Native"
16554 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16557 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16561 msgid "Display mode"
16562 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16565 msgid "Integrate video in interface"
16566 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16570 msgid "Skins"
16571 msgstr "ਸਕਿਨ"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16574 msgid "Skin file"
16575 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16578 msgid "Show a controller in fullscreen"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16582 msgid "Instances"
16583 msgstr "ਮੌਕੇ"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
16586 msgid "Allow only one instance"
16587 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16590 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16594 msgid "File associations:"
16595 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
16598 msgid "Association Setup"
16599 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
16602 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
16606 msgid "Activate update notifier"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16610 msgid ""
16611 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16615 msgid "Subtitles Language"
16616 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16619 msgid "Preferred subtitles language"
16620 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
16623 msgid "Default encoding"
16624 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
16627 #: modules/video_output/opengl.c:174
16628 msgid "Effect"
16629 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
16632 msgid "Font color"
16633 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16636 msgid "Output"
16637 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
16640 msgid "Accelerated video output"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
16644 msgid "DirectX"
16645 msgstr "DirectX"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
16648 msgid "Display device"
16649 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
16652 msgid "Enable wallpaper mode"
16653 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16656 msgid "Edit settings"
16657 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16660 msgid "Control"
16661 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16664 msgid "Run manually"
16665 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16668 msgid "Setup schedule"
16669 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16672 msgid "Run on schedule"
16673 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16676 msgid "Status"
16677 msgstr "ਹਾਲਤ"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16680 msgid "P/P"
16681 msgstr "P/P"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16684 msgid "Prev"
16685 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16688 msgid "Add Input"
16689 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16692 msgid "Edit Input"
16693 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16696 msgid "Clear List"
16697 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16700 msgid "Transform"
16701 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16704 msgid "Sharpen"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16708 msgid "Sigma"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
16712 msgid "Image adjust"
16713 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
16716 msgid "Brightness threshold"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
16720 msgid "Color fun"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
16724 msgid "Color extraction"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
16728 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
16729 msgid "Color threshold"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
16733 msgid "Similarity"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
16737 msgid "Synchronize top and bottom"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
16741 msgid "Synchronize left and right"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
16745 msgid "Geometry"
16746 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
16749 msgid "Puzzle game"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
16753 msgid "Black slot"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
16758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
16759 msgid "Columns"
16760 msgstr "ਕਾਲਮ"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
16763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
16764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
16765 msgid "Rows"
16766 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
16769 msgid "Rotate"
16770 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
16773 msgid "Angle"
16774 msgstr "ਕੋਣ"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
16777 msgid "Image modification"
16778 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16781 msgid "Water effect"
16782 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16785 #: modules/video_filter/noise.c:54
16786 msgid "Noise"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
16790 msgid "Motion detect"
16791 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
16794 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
16795 msgid "Motion blur"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
16799 msgid "Factor"
16800 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
16803 msgid "Cartoon"
16804 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
16807 msgid "Vout/Overlay"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
16811 msgid "Wall"
16812 msgstr "ਵਾਲ"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
16815 msgid "Add text"
16816 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
16819 msgid "Panoramix"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
16823 msgid "Clone"
16824 msgstr "ਕਲੋਨ"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
16827 msgid "Number of clones"
16828 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
16832 msgid "Logo"
16833 msgstr "ਲੋਗੋ"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
16836 msgid "Add logo"
16837 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
16840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
16841 msgid "Transparency"
16842 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
16845 msgid "Logo erase"
16846 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
16849 msgid "Mask"
16850 msgstr "ਮਾਸਕ"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
16853 msgid "Advanced video filter controls"
16854 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
16857 msgid "Subpicture filters"
16858 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
16861 msgid "Video filters"
16862 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Vout filters"
16867 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
16870 msgid "Reset"
16871 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16874 msgid "VLM configurator"
16875 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
16876
16877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16878 msgid "Media Manager Edition"
16879 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16882 msgid "Name:"
16883 msgstr "ਨਾਂ:"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
16886 msgid "Input:"
16887 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
16888
16889 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
16890 msgid "Select Input"
16891 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16892
16893 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
16894 msgid "Output:"
16895 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
16898 msgid "Select Output"
16899 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16900
16901 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
16902 msgid "Time Control"
16903 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
16906 msgid "Mux Control"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
16910 msgid "Loop"
16911 msgstr "ਲੂਪ"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
16914 msgid "Media Manager List"
16915 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
16916
16917 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16918 msgid "Open a skin file"
16919 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16920
16921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16922 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16926 msgid "Open playlist"
16927 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16928
16929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16930 msgid ""
16931 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16932 "xspf"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16936 msgid "Save playlist"
16937 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16938
16939 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16940 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
16944 msgid "Skin to use"
16945 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
16946
16947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
16948 msgid "Path to the skin to use."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16952 msgid "Config of last used skin"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16956 msgid ""
16957 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16958 "automatically, do not touch it."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16962 msgid "Show a systray icon for VLC"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
16966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
16967 msgid "Show VLC on the taskbar"
16968 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
16969
16970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16971 msgid "Enable transparency effects"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16975 msgid ""
16976 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16977 "when moving windows does not behave correctly."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
16981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
16982 msgid "Use a skinned playlist"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Skinnable Interface"
16988 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16989
16990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
16991 msgid "Skins loader demux"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Select skin"
16997 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16998
16999 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17000 msgid "Open skin..."
17001 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17002
17003 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17004 msgid ""
17005 "\n"
17006 "(WinCE interface)\n"
17007 "\n"
17008 msgstr ""
17009 "\n"
17010 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17011 "\n"
17012
17013 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17014 msgid ""
17015 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17016 "\n"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17020 msgid "Compiled by "
17021 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17022
17023 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17024 msgid "Compiler: "
17025 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
17026
17027 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17028 msgid ""
17029 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17030 "http://www.videolan.org/"
17031 msgstr ""
17032 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17033 "http://www.videolan.org/"
17034
17035 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17036 msgid "Open:"
17037 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17038
17039 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17040 msgid ""
17041 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17042 "targets:"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17046 msgid "Choose directory"
17047 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17048
17049 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17050 msgid "Choose file"
17051 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17052
17053 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17054 msgid "Embed video in interface"
17055 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17056
17057 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17058 msgid ""
17059 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17060 "window."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17064 #, fuzzy
17065 msgid "WinCE interface module"
17066 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17067
17068 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17069 msgid "WinCE dialogs provider"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17073 msgid "Folder meta data"
17074 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17075
17076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17077 msgid "Blues"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17081 msgid "Classic rock"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17085 msgid "Country"
17086 msgstr "ਦੇਸ਼"
17087
17088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17089 msgid "Disco"
17090 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17091
17092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17093 msgid "Funk"
17094 msgstr "ਫੰਕ"
17095
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17097 msgid "Grunge"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17101 msgid "Hip-Hop"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17105 msgid "Jazz"
17106 msgstr "ਜੇਜ਼"
17107
17108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17109 msgid "Metal"
17110 msgstr "ਮੈਟਲ"
17111
17112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17113 msgid "New Age"
17114 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17115
17116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17117 msgid "Oldies"
17118 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17119
17120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17121 msgid "Other"
17122 msgstr "ਹੋਰ"
17123
17124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17125 msgid "R&B"
17126 msgstr "R&B"
17127
17128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17129 msgid "Rap"
17130 msgstr "ਰੇਪ"
17131
17132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17133 msgid "Industrial"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17137 msgid "Alternative"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17141 msgid "Death metal"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17145 msgid "Pranks"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17149 msgid "Soundtrack"
17150 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17151
17152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17153 msgid "Euro-Techno"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17157 msgid "Ambient"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17161 msgid "Trip-Hop"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17165 msgid "Vocal"
17166 msgstr "ਵੋਕਲ"
17167
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17169 msgid "Jazz+Funk"
17170 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17171
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17173 msgid "Fusion"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17177 msgid "Trance"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17181 msgid "Instrumental"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17185 msgid "Acid"
17186 msgstr "ਐਸਿਡ"
17187
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17189 msgid "House"
17190 msgstr "ਹਾਊਸ"
17191
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17193 msgid "Game"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17197 msgid "Sound clip"
17198 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17199
17200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17201 msgid "Gospel"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Alternative rock"
17207 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17208
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17210 msgid "Soul"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17214 msgid "Punk"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17218 msgid "Space"
17219 msgstr "ਸਪੇਸ"
17220
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17222 msgid "Meditative"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17226 msgid "Instrumental pop"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17230 msgid "Instrumental rock"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17234 msgid "Ethnic"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17238 msgid "Gothic"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17242 msgid "Darkwave"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17246 msgid "Techno-Industrial"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17250 msgid "Electronic"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17254 msgid "Pop-Folk"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17258 msgid "Eurodance"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17262 msgid "Dream"
17263 msgstr "ਡਰੀਮ"
17264
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17266 msgid "Southern rock"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Comedy"
17272 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
17273
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17275 msgid "Cult"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17279 msgid "Gangsta"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17283 msgid "Top 40"
17284 msgstr "ਟਾਪ 40"
17285
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17287 msgid "Christian rap"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17291 msgid "Pop/funk"
17292 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17293
17294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17295 msgid "Jungle"
17296 msgstr "ਜੰਗਲ"
17297
17298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17299 msgid "Native American"
17300 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17301
17302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Cabaret"
17305 msgstr "ਮਿਤੀ"
17306
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17308 msgid "New wave"
17309 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17310
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Rave"
17314 msgstr "ਮਿਤੀ"
17315
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17317 msgid "Showtunes"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Trailer"
17323 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
17324
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17326 msgid "Lo-Fi"
17327 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17328
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17330 msgid "Tribal"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17334 msgid "Acid punk"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17338 msgid "Acid jazz"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Polka"
17344 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17345
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17347 msgid "Retro"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17351 msgid "Musical"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17355 msgid "Rock & roll"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17359 msgid "Hard rock"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17363 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17367 msgid "MusicBrainz"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17371 msgid "MusicBrainz meta data"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17375 msgid "The username of your last.fm account"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17379 msgid "The password of your last.fm account"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Audioscrobbler"
17385 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17386
17387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17388 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17392 msgid "Last.fm username not set"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17396 msgid ""
17397 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17398 "VLC.\n"
17399 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17403 msgid "last.fm: Authentication failed"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17407 msgid ""
17408 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17409 "relaunch VLC."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17413 msgid "Dummy image chroma format"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17417 msgid ""
17418 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17419 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17423 msgid "Save raw codec data"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17427 msgid ""
17428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17429 "main options."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17433 msgid ""
17434 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17435 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17436 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Dummy interface function"
17442 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17443
17444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Dummy Interface"
17447 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17448
17449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17450 msgid "Dummy access function"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17454 msgid "Dummy demux function"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17458 msgid "Dummy decoder"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17462 msgid "Dummy decoder function"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17466 msgid "Dummy encoder function"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17470 msgid "Dummy audio output function"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17474 msgid "Dummy video output function"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17478 msgid "Dummy Video output"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17482 msgid "Dummy font renderer function"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
17486 msgid "Filename for the font you want to use"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
17490 msgid "Font size in pixels"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
17494 msgid ""
17495 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17496 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17497 "font size."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
17501 msgid ""
17502 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17503 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
17507 #: modules/misc/win32text.c:68
17508 msgid "Text default color"
17509 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17510
17511 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
17512 #: modules/misc/win32text.c:69
17513 msgid ""
17514 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17515 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17516 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17517 "(red + green), #FFFFFF = white"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
17521 #: modules/misc/win32text.c:73
17522 msgid "Relative font size"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
17526 #: modules/misc/win32text.c:74
17527 msgid ""
17528 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17529 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17533 #: modules/misc/win32text.c:80
17534 msgid "Smaller"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17538 #: modules/misc/win32text.c:80
17539 msgid "Small"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17543 #: modules/misc/win32text.c:80
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Large"
17546 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17547
17548 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17549 #: modules/misc/win32text.c:80
17550 msgid "Larger"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/misc/freetype.c:108
17554 msgid "Use YUVP renderer"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/misc/freetype.c:109
17558 msgid ""
17559 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17560 "you want to encode into DVB subtitles"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/misc/freetype.c:111
17564 msgid "Font Effect"
17565 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17566
17567 #: modules/misc/freetype.c:112
17568 msgid ""
17569 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17570 "readability."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/misc/freetype.c:121
17574 msgid "Background"
17575 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17576
17577 #: modules/misc/freetype.c:121
17578 msgid "Outline"
17579 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
17580
17581 #: modules/misc/freetype.c:121
17582 msgid "Fat Outline"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
17586 msgid "Text renderer"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/misc/freetype.c:134
17590 msgid "Freetype2 font renderer"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/misc/gnutls.c:78
17594 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/misc/gnutls.c:80
17598 msgid ""
17599 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17600 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/misc/gnutls.c:83
17604 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/misc/gnutls.c:85
17608 msgid ""
17609 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/misc/gnutls.c:90
17613 msgid "GnuTLS transport layer security"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/misc/gnutls.c:100
17617 msgid "GnuTLS server"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17621 msgid "Gtk+ GUI helper"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/misc/inhibit.c:66
17625 msgid "Power Management Inhibitor"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/misc/logger.c:125
17629 msgid "Log format"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/misc/logger.c:127
17633 msgid ""
17634 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17635 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/misc/logger.c:131
17639 msgid ""
17640 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17641 "\"."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/misc/logger.c:136
17645 msgid "Logging"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/misc/logger.c:137
17649 msgid "File logging"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/misc/logger.c:143
17653 msgid "Log filename"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/misc/logger.c:143
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Specify the log filename."
17659 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17660
17661 #: modules/misc/logger.c:149
17662 msgid "RRD output file"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/misc/logger.c:150
17666 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Lua interface"
17672 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17673
17674 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17675 msgid "Lua interface module to load"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Lua interface configuration"
17681 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17682
17683 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17684 msgid ""
17685 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17686 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17690 msgid "Lua Art"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17694 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Lua Playlist"
17700 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17701
17702 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17703 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Lua Interface Module"
17709 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17710
17711 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
17712 msgid "AltiVec memcpy"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
17716 msgid "libc memcpy"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
17720 msgid "3D Now! memcpy"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
17724 msgid "MMX memcpy"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
17728 msgid "MMX EXT memcpy"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/misc/notify/growl.m:96
17732 msgid "Growl Notification Plugin"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/notify/growl.m:280
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Now playing"
17738 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17739
17740 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
17741 msgid "Server"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
17745 msgid ""
17746 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17747 "notifications are sent locally."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
17751 msgid "Growl password on the Growl server."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
17755 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
17759 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17763 msgid "Title format string"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17767 msgid ""
17768 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17769 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17773 #, fuzzy
17774 msgid "MSN Now-Playing"
17775 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17776
17777 #: modules/misc/notify/notify.c:64
17778 msgid "Timeout (ms)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17782 msgid "How long the notification will be displayed "
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/misc/notify/notify.c:70
17786 msgid "Notify"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/misc/notify/notify.c:71
17790 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17794 msgid ""
17795 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17796 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17797 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17798 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17799 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17800 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17801 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17805 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17809 msgid "Flip vertical position"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17813 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17817 msgid "Vertical offset"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17821 msgid ""
17822 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17823 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17827 msgid "Shadow offset"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
17831 msgid ""
17832 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
17836 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17840 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
17844 msgid "XOSD interface"
17845 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17846
17847 #: modules/misc/osd/parser.c:60
17848 #, fuzzy
17849 msgid "OSD configuration importer"
17850 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17851
17852 #: modules/misc/osd/parser.c:66
17853 #, fuzzy
17854 msgid "XML OSD configuration importer"
17855 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17856
17857 #: modules/misc/playlist/export.c:49
17858 msgid "M3U playlist exporter"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/misc/playlist/export.c:55
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Old playlist exporter"
17864 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17865
17866 #: modules/misc/playlist/export.c:61
17867 #, fuzzy
17868 msgid "XSPF playlist export"
17869 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17870
17871 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
17872 msgid "HAL devices detection"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
17876 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
17880 msgid ""
17881 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17882 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
17886 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
17890 msgid "video"
17891 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
17892
17893 #: modules/misc/quartztext.c:85
17894 msgid "Name for the font you want to use"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/misc/quartztext.c:111
17898 msgid "Mac Text renderer"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/misc/quartztext.c:112
17902 msgid "Quartz font renderer"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/misc/rtsp.c:62
17906 msgid "RTSP host address"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/misc/rtsp.c:64
17910 msgid ""
17911 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17912 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17913 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17914 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/misc/rtsp.c:69
17918 msgid "Maximum number of connections"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/rtsp.c:70
17922 msgid ""
17923 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17924 "0 means no limit."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/misc/rtsp.c:73
17928 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/misc/rtsp.c:75
17932 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/misc/rtsp.c:77
17936 msgid ""
17937 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17938 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17939 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17940 "The default is 5."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/misc/rtsp.c:83
17944 msgid "RTSP VoD"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/misc/rtsp.c:84
17948 msgid "RTSP VoD server"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/misc/screensaver.c:88
17952 msgid "X Screensaver disabler"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17956 msgid "Stats"
17957 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
17958
17959 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Stats encoder function"
17962 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17963
17964 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Stats decoder"
17967 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17968
17969 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Stats decoder function"
17972 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17973
17974 #: modules/misc/stats/stats.c:59
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Stats demux"
17977 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17978
17979 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17980 msgid "Stats demux function"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/misc/stats/stats.c:64
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Stats video output"
17986 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17987
17988 #: modules/misc/stats/stats.c:65
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Stats video output function"
17991 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17992
17993 #: modules/misc/svg.c:70
17994 #, fuzzy
17995 msgid "SVG template file"
17996 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17997
17998 #: modules/misc/svg.c:71
17999 msgid ""
18000 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18004 msgid "C module that does nothing"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Miscellaneous stress tests"
18010 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
18011
18012 #: modules/misc/win32text.c:93
18013 msgid "Win32 font renderer"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18017 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18021 msgid "Simple XML Parser"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/mux/asf.c:53
18025 msgid "Title to put in ASF comments."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/mux/asf.c:55
18029 msgid "Author to put in ASF comments."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/mux/asf.c:57
18033 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/mux/asf.c:58
18037 msgid "Comment"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/mux/asf.c:59
18041 msgid "Comment to put in ASF comments."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/mux/asf.c:61
18045 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/mux/asf.c:62
18049 msgid "Packet Size"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/mux/asf.c:63
18053 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/mux/asf.c:64
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Bitrate override"
18059 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18060
18061 #: modules/mux/asf.c:65
18062 msgid ""
18063 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18064 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18065 "in bytes"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/mux/asf.c:69
18069 msgid "ASF muxer"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/mux/asf.c:557
18073 msgid "Unknown Video"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/mux/avi.c:47
18077 msgid "AVI muxer"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/mux/dummy.c:45
18081 msgid "Dummy/Raw muxer"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/mux/mp4.c:48
18085 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/mux/mp4.c:50
18089 msgid ""
18090 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18091 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18092 "downloading."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/mux/mp4.c:60
18096 msgid "MP4/MOV muxer"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18100 msgid "DTS delay (ms)"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18104 msgid ""
18105 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18106 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18107 "inside the client decoder."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18111 msgid "PES maximum size"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18115 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18119 msgid "PS muxer"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18123 msgid "Video PID"
18124 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18125
18126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18127 msgid ""
18128 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18129 "the video."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18133 msgid "Audio PID"
18134 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18135
18136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18137 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18141 msgid "SPU PID"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18145 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18149 msgid "PMT PID"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18153 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18157 msgid "TS ID"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18161 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18165 msgid "NET ID"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18169 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18173 msgid "PMT Program numbers"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18177 msgid ""
18178 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18179 "to be enabled."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18183 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18187 msgid ""
18188 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18189 "be enabled."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18193 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18197 msgid ""
18198 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18199 "be enabled."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18203 msgid "Set PID to ID of ES"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18207 msgid ""
18208 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18209 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Data alignment"
18215 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18216
18217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18218 msgid ""
18219 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18220 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18224 msgid "Shaping delay (ms)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18228 msgid ""
18229 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18230 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18231 "especially for reference frames."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18235 msgid "Use keyframes"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18239 msgid ""
18240 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18241 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18242 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18243 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18244 "the biggest frames in the stream."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18248 msgid "PCR delay (ms)"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18252 msgid ""
18253 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18254 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18258 msgid "Minimum B (deprecated)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18262 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18266 msgid "Maximum B (deprecated)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18270 msgid ""
18271 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18272 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18273 "inside the client decoder."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18277 msgid "Crypt audio"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18281 msgid "Crypt audio using CSA"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18285 msgid "Crypt video"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18289 msgid "Crypt video using CSA"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18293 msgid "CSA Key"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18297 msgid ""
18298 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18302 msgid "CSA Key in use"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18306 msgid ""
18307 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18308 "second/2 one."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18312 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18316 msgid ""
18317 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18318 "header from the value before encrypting."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18322 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18326 msgid "Multipart JPEG muxer"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/ogg.c:52
18330 msgid "Ogg/OGM muxer"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/wav.c:46
18334 msgid "WAV muxer"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/packetizer/copy.c:47
18338 msgid "Copy packetizer"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/packetizer/h264.c:53
18342 msgid "H.264 video packetizer"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18346 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18350 msgid "MPEG4 video packetizer"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18354 msgid "Sync on Intra Frame"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18358 msgid ""
18359 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18360 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18364 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18368 msgid "VC-1 packetizer"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18372 msgid "Bonjour services"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18376 msgid "Bonjour"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18380 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18381 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
18382 msgid "Devices"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18386 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18390 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Podcasts"
18393 msgstr "ਮਿਤੀ"
18394
18395 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18396 msgid "SAP multicast address"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18400 msgid ""
18401 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18402 "However, you can specify a specific address."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18406 msgid "IPv4 SAP"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18410 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18414 msgid "IPv6 SAP"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18418 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18422 msgid "IPv6 SAP scope"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18426 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18430 msgid "SAP timeout (seconds)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18434 msgid ""
18435 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18439 msgid "Try to parse the announce"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18443 msgid ""
18444 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18445 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18449 msgid "SAP Strict mode"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18453 msgid ""
18454 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18455 "announcements."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18459 msgid "Use SAP cache"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18463 msgid ""
18464 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18465 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18469 msgid ""
18470 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18471 "announcements."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18475 msgid "SAP Announcements"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18479 #, fuzzy
18480 msgid "SDP Descriptions parser"
18481 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18482
18483 #: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878
18484 msgid "Session"
18485 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18486
18487 #: modules/services_discovery/sap.c:874
18488 msgid "Tool"
18489 msgstr "ਟੂਲ"
18490
18491 #: modules/services_discovery/sap.c:878
18492 msgid "User"
18493 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18494
18495 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18496 msgid "Les Guignols"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18500 msgid "Canal +"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18504 msgid "Shoutcast Radio"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18508 msgid "Shoutcast TV"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18512 msgid "Freebox TV"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18516 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18517 msgid "French TV"
18518 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18519
18520 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18521 msgid "Shoutcast radio listings"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18525 msgid "Shoutcast TV listings"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18529 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
18533 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
18537 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Autodel"
18543 msgstr "ਲੇਖਕ"
18544
18545 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18546 msgid "Automatically add/delete input streams"
18547 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18548
18549 #: modules/stream_out/bridge.c:42
18550 msgid ""
18551 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18552 "this stream later."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18556 msgid ""
18557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18559 "need to raise caching values."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/stream_out/bridge.c:50
18563 msgid "ID Offset"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/stream_out/bridge.c:51
18567 msgid ""
18568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18569 "IDs bridge_in will register."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18573 msgid "Bridge"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/stream_out/bridge.c:64
18577 msgid "Bridge stream output"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/stream_out/bridge.c:66
18581 msgid "Bridge out"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/stream_out/bridge.c:77
18585 msgid "Bridge in"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/stream_out/description.c:54
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Description stream output"
18591 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18592
18593 #: modules/stream_out/display.c:42
18594 msgid "Enable/disable audio rendering."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/stream_out/display.c:44
18598 msgid "Enable/disable video rendering."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/stream_out/display.c:46
18602 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/stream_out/display.c:55
18606 msgid "Display stream output"
18607 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18608
18609 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18610 msgid "Duplicate stream output"
18611 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18612
18613 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18614 msgid "Output access method"
18615 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18616
18617 #: modules/stream_out/es.c:43
18618 msgid "This is the default output access method that will be used."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/stream_out/es.c:45
18622 msgid "Audio output access method"
18623 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18624
18625 #: modules/stream_out/es.c:47
18626 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/stream_out/es.c:48
18630 msgid "Video output access method"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/stream_out/es.c:50
18634 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18638 msgid "Output muxer"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/stream_out/es.c:54
18642 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/stream_out/es.c:55
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Audio output muxer"
18648 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18649
18650 #: modules/stream_out/es.c:57
18651 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/stream_out/es.c:58
18655 msgid "Video output muxer"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/stream_out/es.c:60
18659 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/stream_out/es.c:62
18663 msgid "Output URL"
18664 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18665
18666 #: modules/stream_out/es.c:64
18667 msgid "This is the default output URI."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/stream_out/es.c:65
18671 msgid "Audio output URL"
18672 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18673
18674 #: modules/stream_out/es.c:67
18675 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/stream_out/es.c:68
18679 msgid "Video output URL"
18680 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18681
18682 #: modules/stream_out/es.c:70
18683 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/stream_out/es.c:79
18687 msgid "Elementary stream output"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
18691 #, c-format
18692 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/stream_out/gather.c:44
18696 msgid "Gathering stream output"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18700 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18704 msgid "Sample aspect ratio"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18708 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Video filter"
18714 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18715
18716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
18717 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
18721 msgid "Image chroma"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
18725 msgid ""
18726 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18727 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
18731 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
18735 #: modules/video_filter/rss.c:142
18736 msgid "X offset"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
18740 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
18744 #: modules/video_filter/rss.c:144
18745 msgid "Y offset"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
18749 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
18753 msgid "Mosaic bridge"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
18757 msgid "Mosaic bridge stream output"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18761 msgid "This is the output URL that will be used."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/stream_out/rtp.c:73
18765 #, fuzzy
18766 msgid "SDP"
18767 msgstr "SAP"
18768
18769 #: modules/stream_out/rtp.c:75
18770 msgid ""
18771 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18772 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18773 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18774 "SDP to be announced via SAP."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
18778 msgid "SAP announcing"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
18782 msgid "Announce this session with SAP."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/stream_out/rtp.c:81
18786 msgid "Muxer"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/stream_out/rtp.c:83
18790 msgid ""
18791 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18792 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
18796 msgid "Session name"
18797 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
18798
18799 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
18800 msgid ""
18801 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18802 "Descriptor)."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
18806 msgid "Session description"
18807 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
18808
18809 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
18810 msgid ""
18811 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18812 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
18816 msgid "Session URL"
18817 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
18818
18819 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
18820 msgid ""
18821 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18822 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18823 "(Session Descriptor)."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
18827 msgid "Session email"
18828 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
18829
18830 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
18831 msgid ""
18832 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18833 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
18837 msgid "Session phone number"
18838 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
18839
18840 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
18841 msgid ""
18842 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18843 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18847 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18851 msgid "Audio port"
18852 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
18853
18854 #: modules/stream_out/rtp.c:113
18855 msgid ""
18856 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18860 msgid "Video port"
18861 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18862
18863 #: modules/stream_out/rtp.c:116
18864 msgid ""
18865 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18869 msgid ""
18870 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18871 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18872 "in default)."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/stream_out/rtp.c:124
18876 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18880 msgid ""
18881 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18882 "packets."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/stream_out/rtp.c:129
18886 msgid "Transport protocol"
18887 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
18888
18889 #: modules/stream_out/rtp.c:131
18890 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18894 msgid ""
18895 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18896 "master shared secret key."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/stream_out/rtp.c:150
18900 msgid "MP4A LATM"
18901 msgstr "MP4A LATM"
18902
18903 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18904 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/rtp.c:162
18908 msgid "RTP stream output"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/stream_out/standard.c:47
18912 msgid "Output method to use for the stream."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/stream_out/standard.c:50
18916 msgid "Muxer to use for the stream."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/stream_out/standard.c:51
18920 msgid "Output destination"
18921 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
18922
18923 #: modules/stream_out/standard.c:53
18924 msgid ""
18925 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/stream_out/standard.c:54
18929 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/standard.c:56
18933 msgid ""
18934 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
18935 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/stream_out/standard.c:58
18939 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/stream_out/standard.c:60
18943 msgid ""
18944 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
18945 "overrides this"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/stream_out/standard.c:67
18949 msgid "Session groupname"
18950 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
18951
18952 #: modules/stream_out/standard.c:69
18953 msgid ""
18954 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18955 "if you choose to use SAP."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/standard.c:101
18959 msgid "Standard stream output"
18960 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18961
18962 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18963 msgid "Files"
18964 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
18965
18966 #: modules/stream_out/switcher.c:88
18967 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18971 msgid "Sizes"
18972 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
18973
18974 #: modules/stream_out/switcher.c:91
18975 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/stream_out/switcher.c:94
18979 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18980 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
18981
18982 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18983 msgid "Command UDP port"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/stream_out/switcher.c:97
18987 msgid "UDP port to listen to for commands."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18991 msgid "Command"
18992 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
18993
18994 #: modules/stream_out/switcher.c:100
18995 msgid "Initial command to execute."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18999 msgid "GOP size"
19000 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19001
19002 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19003 msgid "Number of P frames between two I frames."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19007 msgid "Quantizer scale"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19011 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19015 msgid "Mute audio"
19016 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19017
19018 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19019 msgid "Mute audio when command is not 0."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19023 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19027 msgid "Video encoder"
19028 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19029
19030 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19031 msgid ""
19032 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19033 "options)."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19037 msgid "Destination video codec"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19041 msgid "This is the video codec that will be used."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19045 msgid "Video bitrate"
19046 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19047
19048 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19049 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19053 msgid "Video scaling"
19054 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19055
19056 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19057 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19061 msgid "Video frame-rate"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19065 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19069 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19073 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19077 msgid "Maximum video width"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19081 msgid "Maximum output video width."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19085 msgid "Maximum video height"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19089 msgid "Maximum output video height."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19093 msgid ""
19094 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19095 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19099 msgid "Audio encoder"
19100 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19101
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19103 msgid ""
19104 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19105 "options)."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19109 msgid "Destination audio codec"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19113 msgid "This is the audio codec that will be used."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19117 msgid "Audio bitrate"
19118 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19119
19120 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19121 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19125 msgid ""
19126 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19130 msgid "Audio channels"
19131 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
19132
19133 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19134 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19138 msgid "Audio filter"
19139 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19140
19141 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19142 msgid ""
19143 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19144 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19148 msgid "Subtitles encoder"
19149 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19150
19151 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19152 msgid ""
19153 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19154 "options)."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19158 msgid "Destination subtitles codec"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19162 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19166 msgid ""
19167 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19168 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19169 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19170 "of subpicture modules"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19174 msgid "OSD menu"
19175 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19176
19177 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19178 msgid ""
19179 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19183 msgid "Number of threads"
19184 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19185
19186 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19187 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19191 msgid "High priority"
19192 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19193
19194 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19195 msgid ""
19196 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19200 msgid "Synchronise on audio track"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19204 msgid ""
19205 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19206 "on the audio track."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19210 msgid ""
19211 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19212 "rate."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19216 msgid "Transcode stream output"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Overlays/Subtitles"
19222 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19223
19224 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19225 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19229 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19230 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19231 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19232 msgid "Conversions from "
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19236 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19237 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19238
19239 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19240 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19241 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19242
19243 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19244 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19245 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19246
19247 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19248 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19249 msgid "MMX conversions from "
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19253 msgid "SSE2 conversions from "
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19257 msgid "AltiVec conversions from "
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19261 msgid ""
19262 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19263 "threshold value will be the brighness defined below."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19267 msgid "Image contrast (0-2)"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19271 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19275 msgid "Image hue (0-360)"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19279 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19283 msgid "Image saturation (0-3)"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19287 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19291 msgid "Image brightness (0-2)"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19295 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19299 msgid "Image gamma (0-10)"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19303 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Image properties filter"
19309 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19310
19311 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19312 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19316 msgid "Transparency mask"
19317 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19318
19319 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19320 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Alpha mask video filter"
19326 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19327
19328 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Alpha mask"
19331 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19332
19333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19334 msgid ""
19335 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19336 "your computer.\n"
19337 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19338 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19339 "\n"
19340 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19341 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19342 "\n"
19343 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19344 "where to get the required parts.\n"
19345 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19346 "in live action."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19350 msgid "Save Debug Frames"
19351 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19352
19353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19354 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19358 msgid "Debug Frame Folder"
19359 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19360
19361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19362 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19366 msgid "Extracted Image Width"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19370 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19374 msgid "Extracted Image Height"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19378 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19382 msgid "Color when paused"
19383 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19384
19385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19386 msgid ""
19387 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19388 "another beer?)"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Pause-Red"
19394 msgstr "ਮਿਤੀ"
19395
19396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19397 msgid "Red component of the pause color"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Pause-Green"
19403 msgstr "ਮਿਤੀ"
19404
19405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19406 msgid "Green component of the pause color"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Pause-Blue"
19412 msgstr "ਮਿਤੀ"
19413
19414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19415 msgid "Blue component of the pause color"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19419 msgid "Pause-Fadesteps"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19423 msgid ""
19424 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19428 msgid "End-Red"
19429 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19430
19431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19432 msgid "Red component of the shutdown color"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19436 msgid "End-Green"
19437 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19438
19439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19440 msgid "Green component of the shutdown color"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19444 msgid "End-Blue"
19445 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19446
19447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19448 msgid "Blue component of the shutdown color"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19452 msgid "End-Fadesteps"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19456 msgid ""
19457 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19458 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19462 msgid "Use Software White adjust"
19463 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19464
19465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19466 msgid ""
19467 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19471 #, fuzzy
19472 msgid "White Red"
19473 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19474
19475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19476 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19480 #, fuzzy
19481 msgid "White Green"
19482 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19483
19484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19485 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19489 #, fuzzy
19490 msgid "White Blue"
19491 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19492
19493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19494 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19498 msgid "Serial Port/Device"
19499 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19500
19501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19502 msgid ""
19503 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19504 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19508 msgid "Edge Weightning"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19512 msgid ""
19513 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19514 "the frame."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19518 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19522 msgid "Darkness Limit"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19526 msgid ""
19527 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19528 "than one for letterboxed videos."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19532 msgid "Hue windowing"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19537 msgid "Used for statistics."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19541 msgid "Sat windowing"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19545 msgid "Filter length (ms)"
19546 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19547
19548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19549 msgid ""
19550 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Filter threshold"
19556 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19557
19558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19559 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19563 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19567 msgid "Filter Smoothness"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Filter mode"
19573 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19574
19575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19576 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19580 #, fuzzy
19581 msgid "No Filtering"
19582 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19583
19584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Combined"
19587 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
19588
19589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19590 msgid "Percent"
19591 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
19592
19593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19594 msgid "Frame delay"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19598 msgid ""
19599 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19600 "20ms should do the trick."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19604 msgid "Channel summary"
19605 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
19606
19607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19608 msgid "Channel left"
19609 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
19610
19611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19612 msgid "Channel right"
19613 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
19614
19615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Channel top"
19618 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19619
19620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19621 msgid "Channel bottom"
19622 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
19623
19624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19625 msgid ""
19626 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19630 msgid "disabled"
19631 msgstr "ਆਯੋਗ"
19632
19633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19634 msgid "summary"
19635 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
19636
19637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19638 msgid "left"
19639 msgstr "ਖੱਬੇ"
19640
19641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
19642 msgid "right"
19643 msgstr "ਸੱਜੇ"
19644
19645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19646 msgid "top"
19647 msgstr "ਉੱਤੇ"
19648
19649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19650 msgid "bottom"
19651 msgstr "ਤਲ"
19652
19653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Summary gradient"
19656 msgstr "ਲੇਖਕ"
19657
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Left gradient"
19661 msgstr "ਲੇਖਕ"
19662
19663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Right gradient"
19666 msgstr "ਲੇਖਕ"
19667
19668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Top gradient"
19671 msgstr "ਲੇਖਕ"
19672
19673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Bottom gradient"
19676 msgstr "ਲੇਖਕ"
19677
19678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
19679 msgid ""
19680 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19684 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19688 msgid ""
19689 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
19690 "complete path of AtmoWinA.exe here."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19694 msgid "Use built-in AtmoLight"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
19698 msgid ""
19699 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
19700 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19704 msgid "AtmoLight Filter"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19708 msgid "AtmoLight"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
19712 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19716 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
19720 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
19724 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
19728 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
19732 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
19736 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
19740 msgid "Change gradients"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
19744 msgid "Number of time to blend"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
19748 msgid "The number of time the blend will be performed"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
19752 msgid "Alpha of the blended image"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
19756 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
19760 msgid "Image to be blended onto"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
19764 msgid "The image which will be used to blend onto"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
19768 msgid "Chroma for the base image"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
19772 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
19776 msgid "Image which will be blended."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
19780 msgid "The image blended onto the base image"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
19784 msgid "Chroma for the blend image"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
19788 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
19792 msgid "Blending benchmark filter"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
19796 msgid "blendbench"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
19800 msgid "Benchmarking"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
19804 msgid "Base image"
19805 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
19806
19807 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
19808 msgid "Blend image"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_filter/blend.c:100
19812 msgid "Video pictures blending"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19816 msgid ""
19817 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19818 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19819 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19820 "default)."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Bluescreen U value"
19826 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19827
19828 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
19829 msgid ""
19830 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19831 "Defaults to 120 for blue."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Bluescreen V value"
19837 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19838
19839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
19840 msgid ""
19841 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19842 "Defaults to 90 for blue."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Bluescreen U tolerance"
19848 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19849
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19851 msgid ""
19852 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19853 "value between 10 and 20 seems sensible."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Bluescreen V tolerance"
19859 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19860
19861 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
19862 msgid ""
19863 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19864 "value between 10 and 20 seems sensible."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Bluescreen video filter"
19870 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19871
19872 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Bluescreen"
19875 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19876
19877 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
19878 #: modules/video_output/image.c:56
19879 msgid "Image width"
19880 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
19881
19882 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
19883 #: modules/video_output/image.c:61
19884 msgid "Image height"
19885 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
19886
19887 #: modules/video_filter/canvas.c:55
19888 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/video_filter/canvas.c:63
19892 msgid "Automatically resize and padd a video"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_filter/chain.c:43
19896 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/clone.c:59
19900 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/video_filter/clone.c:62
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Video output modules"
19906 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19907
19908 #: modules/video_filter/clone.c:63
19909 msgid ""
19910 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19911 "separated list of modules."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/video_filter/clone.c:69
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Clone video filter"
19917 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19918
19919 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
19920 msgid ""
19921 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19922 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19923 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19924 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
19928 msgid "Color threshold filter"
19929 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
19930
19931 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
19932 msgid "Saturaton threshold"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
19936 msgid "Similarity threshold"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/video_filter/crop.c:73
19940 msgid "Crop geometry (pixels)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/video_filter/crop.c:74
19944 msgid ""
19945 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19946 "<left offset> + <top offset>."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/video_filter/crop.c:76
19950 msgid "Automatic cropping"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/video_filter/crop.c:77
19954 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/video_filter/crop.c:80
19958 msgid "Ratio max (x 1000)"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/video_filter/crop.c:81
19962 msgid ""
19963 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19964 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19965 "4/3."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/video_filter/crop.c:83
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Manual ratio"
19971 msgstr "ਆਡਿਓ"
19972
19973 #: modules/video_filter/crop.c:84
19974 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/video_filter/crop.c:86
19978 msgid "Number of images for change"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/video_filter/crop.c:87
19982 msgid ""
19983 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19984 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19985 "trigger recrop."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/video_filter/crop.c:89
19989 msgid "Number of lines for change"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/video_filter/crop.c:90
19993 msgid ""
19994 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19995 "that ratio changed and trigger recrop."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/crop.c:92
19999 msgid "Number of non black pixels "
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_filter/crop.c:93
20003 msgid ""
20004 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/video_filter/crop.c:96
20008 msgid "Skip percentage (%)"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/crop.c:97
20012 msgid ""
20013 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20014 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/video_filter/crop.c:99
20018 msgid "Luminance threshold "
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/video_filter/crop.c:100
20022 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/crop.c:104
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Crop video filter"
20028 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20029
20030 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20031 msgid "Cropping failed"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20035 msgid "VLC could not open the video output module."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20039 msgid "Pixels to crop from top"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20043 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20047 msgid "Pixels to crop from bottom"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20051 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Pixels to crop from left"
20057 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20058
20059 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20060 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20064 msgid "Pixels to crop from right"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20068 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20072 msgid "Pixels to padd to top"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20076 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20080 msgid "Pixels to padd to bottom"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20084 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20088 msgid "Pixels to padd to left"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20092 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20096 msgid "Pixels to padd to right"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20100 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20104 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Video scaling filter"
20107 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
20108
20109 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Padd"
20112 msgstr "ਮਿਤੀ"
20113
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Deinterlace mode"
20117 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20118
20119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20120 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Streaming deinterlace mode"
20126 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20127
20128 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20129 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Deinterlacing video filter"
20135 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20136
20137 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20138 msgid "Input FIFO"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20142 msgid "FIFO which will be read for commands"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Output FIFO"
20148 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20149
20150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20151 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20155 msgid "Dynamic video overlay"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20159 msgid "Overlay"
20160 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20161
20162 #: modules/video_filter/erase.c:55
20163 msgid "Image mask"
20164 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20165
20166 #: modules/video_filter/erase.c:56
20167 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/erase.c:59
20171 msgid "X coordinate of the mask."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/erase.c:61
20175 msgid "Y coordinate of the mask."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/erase.c:66
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Erase video filter"
20181 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20182
20183 #: modules/video_filter/erase.c:67
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Erase"
20186 msgstr "ਮਿਤੀ"
20187
20188 #: modules/video_filter/extract.c:63
20189 msgid "RGB component to extract"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/extract.c:64
20193 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/extract.c:75
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Extract RGB component video filter"
20199 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20200
20201 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20202 #, fuzzy
20203 msgid "video-filter-event"
20204 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20205
20206 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20207 msgid "Gaussian's std deviation"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20211 msgid ""
20212 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20213 "to 3*sigma away in any direction."
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Gaussian blur video filter"
20219 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20220
20221 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Gaussian Blur"
20224 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20225
20226 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Distort mode"
20229 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20230
20231 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20232 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20236 msgid "Gradient image type"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20240 msgid ""
20241 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20242 "keep colors."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20246 msgid "Apply cartoon effect"
20247 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20248
20249 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20250 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20254 msgid "Edge"
20255 msgstr "ਕੋਨਾ"
20256
20257 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20258 msgid "Hough"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Gradient video filter"
20264 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20265
20266 #: modules/video_filter/grain.c:53
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Grain video filter"
20269 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20270
20271 #: modules/video_filter/grain.c:54
20272 msgid "Grain"
20273 msgstr "ਗਰੇਨ"
20274
20275 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20276 #, fuzzy
20277 msgid "FFmpeg video filter"
20278 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20279
20280 #: modules/video_filter/invert.c:51
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Invert video filter"
20283 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20284
20285 #: modules/video_filter/invert.c:52
20286 msgid "Color inversion"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/logo.c:71
20290 msgid "Logo filenames"
20291 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
20292
20293 #: modules/video_filter/logo.c:72
20294 msgid ""
20295 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20296 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20297 "simply enter its filename."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/logo.c:75
20301 msgid "Logo animation # of loops"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/logo.c:76
20305 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_filter/logo.c:78
20309 msgid "Logo individual image time in ms"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/logo.c:79
20313 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_filter/logo.c:82
20317 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/logo.c:85
20321 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/video_filter/logo.c:87
20325 msgid "Transparency of the logo"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/logo.c:88
20329 msgid ""
20330 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20331 "opacity)."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/video_filter/logo.c:90
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Logo position"
20337 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20338
20339 #: modules/video_filter/logo.c:92
20340 msgid ""
20341 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20342 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/logo.c:104
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Logo video filter"
20348 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20349
20350 #: modules/video_filter/logo.c:106
20351 msgid "Logo overlay"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/video_filter/logo.c:127
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Logo sub filter"
20357 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20358
20359 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20360 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20364 msgid "Magnify"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/marq.c:88
20368 msgid ""
20369 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20370 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20371 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20372 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20373 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20374 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20375 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20376 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20377 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20381 msgid "X offset, from the left screen edge."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
20385 msgid "Y offset, down from the top."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/marq.c:107
20389 msgid "Timeout"
20390 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20391
20392 #: modules/video_filter/marq.c:108
20393 msgid ""
20394 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20395 "(remains forever)."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/video_filter/marq.c:111
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Refresh period in ms"
20401 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
20402
20403 #: modules/video_filter/marq.c:112
20404 msgid ""
20405 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20406 "using meta data or time format string sequences."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/marq.c:128
20410 msgid "Marquee position"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/marq.c:130
20414 msgid ""
20415 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20416 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20417 "6 = top-right)."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/marq.c:146
20421 msgid "Marquee"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
20425 msgid "Misc"
20426 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20427
20428 #: modules/video_filter/marq.c:175
20429 msgid "Marquee display"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20433 msgid ""
20434 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20435 "opaque (default)."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20439 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20443 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20447 msgid "Top left corner X coordinate"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20451 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20455 msgid "Top left corner Y coordinate"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20459 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20463 msgid "Border width"
20464 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20465
20466 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20467 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20471 msgid "Border height"
20472 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20473
20474 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20475 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Mosaic alignment"
20481 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20482
20483 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20484 msgid ""
20485 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20486 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20487 "6 = top-right)."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20491 msgid "Positioning method"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20495 msgid ""
20496 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20497 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20498 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20502 #: modules/video_filter/wall.c:60
20503 msgid "Number of rows"
20504 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20505
20506 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20507 msgid ""
20508 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20509 "to \"fixed\")."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20513 #: modules/video_filter/wall.c:56
20514 msgid "Number of columns"
20515 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20516
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20518 msgid ""
20519 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20520 "set to \"fixed\"."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20524 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20528 msgid "Keep original size"
20529 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
20530
20531 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20532 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20536 msgid "Elements order"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20540 msgid ""
20541 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20542 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20543 "bridge\" module."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20547 msgid "Offsets in order"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20551 msgid ""
20552 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20553 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20554 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20558 msgid ""
20559 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20560 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20561 "input."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20565 msgid "fixed"
20566 msgstr "ਸਥਿਰ"
20567
20568 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20569 #, fuzzy
20570 msgid "offsets"
20571 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20572
20573 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Mosaic video sub filter"
20576 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20577
20578 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20579 msgid "Mosaic"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20583 msgid "Blur factor (1-127)"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20587 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Motion blur filter"
20593 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20594
20595 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Motion detect video filter"
20598 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20599
20600 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20601 msgid "Motion Detect"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/noise.c:53
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Noise video filter"
20607 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20608
20609 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
20610 msgid "OpenCV face detection example filter"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
20614 msgid "OpenCV example"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
20618 msgid "Haar cascade filename"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
20622 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20626 msgid "Use input chroma unaltered"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20630 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20634 msgid "RGB32"
20635 msgstr "RGB32"
20636
20637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20638 msgid "Don't display any video"
20639 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
20640
20641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20642 msgid "Display the input video"
20643 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20644
20645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20646 msgid "Display the processed video"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20650 msgid "Show only errors"
20651 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
20652
20653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20654 msgid "Show errors and warnings"
20655 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
20656
20657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20658 msgid "Show everything including debug messages"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
20662 #, fuzzy
20663 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20664 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20665
20666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
20667 msgid "OpenCV"
20668 msgstr "OpenCV"
20669
20670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20671 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20675 msgid ""
20676 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20677 "OpenCV filter"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20681 msgid "OpenCV filter chroma"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20685 msgid ""
20686 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20690 msgid "Wrapper filter output"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20694 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20698 msgid "Wrapper filter verbosity"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20702 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
20706 msgid "OpenCV internal filter name"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
20710 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20714 msgid "Configuration file"
20715 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
20716
20717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20718 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
20722 msgid "Path to OSD menu images"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
20726 msgid ""
20727 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20728 "configuration file."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
20732 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
20736 msgid "Menu position"
20737 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
20738
20739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
20740 msgid ""
20741 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20742 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20743 "6 = top-right)."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
20747 msgid "Menu timeout"
20748 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20749
20750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
20751 msgid ""
20752 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20753 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20754 "visible."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
20758 msgid "Menu update interval"
20759 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
20760
20761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20762 msgid ""
20763 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20764 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20765 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20766 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
20770 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
20774 msgid ""
20775 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20776 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20777 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20778 "is fully transparent (value 0)."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
20782 msgid "On Screen Display menu"
20783 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
20784
20785 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
20786 msgid ""
20787 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
20791 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
20795 msgid "Active windows"
20796 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
20797
20798 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
20799 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
20803 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20807 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20811 msgid ""
20812 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20813 "misalignment due to autoratio control)"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20817 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20821 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20825 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20829 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20833 msgid "Attenuation"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20837 msgid ""
20838 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20839 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20843 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20851 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20855 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20859 msgid "Attenuation, end (in %)"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20863 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20867 msgid "middle position (in %)"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20871 msgid ""
20872 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20873 "of blended zone"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20877 msgid "Gamma (Red) correction"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20881 msgid ""
20882 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20886 msgid "Gamma (Green) correction"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20890 msgid ""
20891 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20895 msgid "Gamma (Blue) correction"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20899 msgid ""
20900 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20904 msgid "Black Crush for Red"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20912 msgid "Black Crush for Green"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20920 msgid "Black Crush for Blue"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20924 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20928 msgid "White Crush for Red"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20936 msgid "White Crush for Green"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20944 msgid "White Crush for Blue"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20948 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20952 msgid "Black Level for Red"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20960 msgid "Black Level for Green"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20968 msgid "Black Level for Blue"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20972 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20976 msgid "White Level for Red"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20980 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20984 msgid "White Level for Green"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
20988 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
20992 msgid "White Level for Blue"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
20996 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21000 msgid "Xinerama option"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21004 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21008 msgid "Post processing quality"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21012 msgid ""
21013 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21014 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21015 "looking pictures."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21019 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Video post processing filter"
21025 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21026
21027 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21028 msgid "Lowest"
21029 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21030
21031 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21032 msgid "Highest"
21033 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21034
21035 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Psychedelic video filter"
21038 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21039
21040 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21041 msgid "Number of puzzle rows"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21045 msgid "Number of puzzle columns"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21049 msgid "Make one tile a black slot"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21053 msgid ""
21054 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21060 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21061
21062 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21063 msgid "Puzzle"
21064 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21065
21066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21067 msgid "VNC Host"
21068 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21069
21070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21071 msgid "VNC hostname or IP address."
21072 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21073
21074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21075 msgid "VNC Port"
21076 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21077
21078 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21079 msgid "VNC portnumber."
21080 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21081
21082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21083 msgid "VNC Password"
21084 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21085
21086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21087 msgid "VNC password."
21088 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21089
21090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21091 #, fuzzy
21092 msgid "VNC poll interval"
21093 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21094
21095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21096 msgid ""
21097 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21101 msgid "VNC polling"
21102 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21103
21104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21105 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21109 msgid "Mouse events"
21110 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21111
21112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21113 msgid ""
21114 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21118 msgid "Key events"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21122 msgid "Send key events to VNC host."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21126 msgid ""
21127 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21128 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21129 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21130 "is fully transparent (value 0)."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21134 msgid "Remote-OSD over VNC"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21138 msgid "Remote-OSD"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Ripple video filter"
21144 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21145
21146 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21147 msgid "Angle in degrees"
21148 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21149
21150 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21151 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Rotate video filter"
21157 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21158
21159 #: modules/video_filter/rss.c:129
21160 msgid "Feed URLs"
21161 msgstr "ਫੀਡ URL"
21162
21163 #: modules/video_filter/rss.c:130
21164 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/rss.c:131
21168 msgid "Speed of feeds"
21169 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21170
21171 #: modules/video_filter/rss.c:132
21172 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/rss.c:133
21176 msgid "Max length"
21177 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21178
21179 #: modules/video_filter/rss.c:134
21180 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_filter/rss.c:136
21184 msgid "Refresh time"
21185 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21186
21187 #: modules/video_filter/rss.c:137
21188 msgid ""
21189 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21190 "feeds are never updated."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/rss.c:139
21194 msgid "Feed images"
21195 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21196
21197 #: modules/video_filter/rss.c:140
21198 msgid "Display feed images if available."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/rss.c:147
21202 msgid ""
21203 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21204 "totally opaque."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_filter/rss.c:160
21208 msgid "Text position"
21209 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21210
21211 #: modules/video_filter/rss.c:162
21212 msgid ""
21213 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21214 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21215 "right)."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/rss.c:166
21219 msgid "Title display mode"
21220 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21221
21222 #: modules/video_filter/rss.c:167
21223 msgid ""
21224 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21225 "images are enabled, 1 otherwise."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/rss.c:182
21229 msgid "Don't show"
21230 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21231
21232 #: modules/video_filter/rss.c:182
21233 msgid "Always visible"
21234 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21235
21236 #: modules/video_filter/rss.c:182
21237 msgid "Scroll with feed"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_filter/rss.c:222
21241 msgid "RSS and Atom feed display"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21245 #, fuzzy
21246 msgid "RV32 conversion filter"
21247 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21248
21249 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Seam Carving video filter"
21252 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21253
21254 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Seam Carving"
21257 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
21258
21259 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21260 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21264 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21268 msgid "Augment contrast between contours."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Sharpen video filter"
21274 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21275
21276 #: modules/video_filter/swscale.c:52
21277 msgid "Scaling mode"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/swscale.c:53
21281 msgid "Scaling mode to use."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21285 msgid "Fast bilinear"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21289 msgid "Bilinear"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21293 msgid "Bicubic (good quality)"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21297 msgid "Experimental"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21301 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21305 msgid "Area"
21306 msgstr "ਏਰੀਆ"
21307
21308 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21309 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21313 msgid "Gauss"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21317 msgid "SincR"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21321 msgid "Lanczos"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21325 msgid "Bicubic spline"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/transform.c:65
21329 msgid "Transform type"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/transform.c:66
21333 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/transform.c:69
21337 msgid "Rotate by 90 degrees"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/transform.c:70
21341 msgid "Rotate by 180 degrees"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/transform.c:70
21345 msgid "Rotate by 270 degrees"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/transform.c:71
21349 msgid "Flip horizontally"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/transform.c:71
21353 msgid "Flip vertically"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/transform.c:76
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Video transformation filter"
21359 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21360
21361 #: modules/video_filter/wall.c:57
21362 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/wall.c:61
21366 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/wall.c:65
21370 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/wall.c:68
21374 msgid "Element aspect ratio"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/wall.c:69
21378 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/wall.c:75
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Wall video filter"
21384 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21385
21386 #: modules/video_filter/wall.c:76
21387 msgid "Image wall"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/wave.c:54
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Wave video filter"
21393 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21394
21395 #: modules/video_output/aa.c:58
21396 msgid "ASCII Art"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_output/aa.c:61
21400 msgid "ASCII-art video output"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_output/caca.c:83
21404 msgid "Color ASCII art video output"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_output/directfb.c:72
21408 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_output/fb.c:82
21412 msgid "Run fb on current tty."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_output/fb.c:84
21416 msgid ""
21417 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21418 "handling with caution)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_output/fb.c:95
21422 msgid "Framebuffer resolution to use."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_output/fb.c:97
21426 msgid ""
21427 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21428 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_output/fb.c:100
21432 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_output/fb.c:102
21436 msgid ""
21437 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21438 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21439 "in software."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_output/fb.c:121
21443 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21447 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21448 msgid "X11 display"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_output/ggi.c:61
21452 msgid ""
21453 "X11 hardware display to use.\n"
21454 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21458 msgid "HD1000 video output"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_output/image.c:53
21462 msgid "Image format"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_output/image.c:54
21466 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_output/image.c:57
21470 msgid ""
21471 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21472 "characteristics."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_output/image.c:62
21476 msgid ""
21477 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21478 "video characteristics."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_output/image.c:66
21482 msgid "Recording ratio"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_output/image.c:67
21486 msgid ""
21487 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_output/image.c:70
21491 msgid "Filename prefix"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_output/image.c:71
21495 msgid ""
21496 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21497 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_output/image.c:75
21501 msgid "Always write to the same file"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_output/image.c:76
21505 msgid ""
21506 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21507 "this case, the number is not appended to the filename."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_output/image.c:87
21511 msgid "Image video output"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_output/mga.c:62
21515 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
21519 msgid "DirectX 3D video output"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21523 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21527 msgid ""
21528 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21529 "doesn't have any effect when using overlays."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21533 msgid "Use video buffers in system memory"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21537 msgid ""
21538 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21539 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21540 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21541 "doesn't have any effect when using overlays."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21545 msgid "Use triple buffering for overlays"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21549 msgid ""
21550 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21551 "better video quality (no flickering)."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21555 msgid "Name of desired display device"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21559 msgid ""
21560 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21561 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21562 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21566 msgid "Enable wallpaper mode "
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21570 msgid ""
21571 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21572 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21573 "desktop must not already have a wallpaper."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21577 msgid "DirectX video output"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
21581 msgid "Wallpaper"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
21585 msgid "OpenGL video output"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
21589 msgid "Windows GAPI video output"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
21593 msgid "Windows GDI video output"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
21597 msgid "Cube"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
21601 msgid "Transparent Cube"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_output/opengl.c:127
21605 msgid "Cylinder"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_output/opengl.c:127
21609 msgid "Torus"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_output/opengl.c:127
21613 msgid "Sphere"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_output/opengl.c:127
21617 msgid "SQUAREXY"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_output/opengl.c:127
21621 msgid "SQUARER"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_output/opengl.c:127
21625 msgid "ASINXY"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_output/opengl.c:127
21629 msgid "ASINR"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_output/opengl.c:127
21633 msgid "SINEXY"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_output/opengl.c:127
21637 msgid "SINER"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_output/opengl.c:155
21641 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_output/opengl.c:156
21645 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_output/opengl.c:157
21649 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_output/opengl.c:158
21653 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_output/opengl.c:159
21657 msgid "Point of view x-coordinate"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_output/opengl.c:160
21661 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_output/opengl.c:162
21665 msgid "Point of view y-coordinate"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_output/opengl.c:163
21669 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_output/opengl.c:165
21673 msgid "Point of view z-coordinate"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_output/opengl.c:166
21677 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_output/opengl.c:169
21681 #, fuzzy
21682 msgid "OpenGL Provider"
21683 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21684
21685 #: modules/video_output/opengl.c:170
21686 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_output/opengl.c:171
21690 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_output/opengl.c:172
21694 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_output/opengl.c:176
21698 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
21702 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
21706 msgid "QT Embedded display"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
21710 msgid ""
21711 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21712 "the DISPLAY environment variable."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
21716 msgid "QT Embedded video output"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_output/sdl.c:115
21720 msgid "SDL chroma format"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_output/sdl.c:117
21724 msgid ""
21725 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21726 "improve performances by using the most efficient one."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_output/sdl.c:127
21730 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21734 msgid "Snapshot width"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21738 msgid "Width of the snapshot image."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_output/snapshot.c:68
21742 msgid "Snapshot height"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21746 msgid "Height of the snapshot image."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
21750 msgid "Chroma"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_output/snapshot.c:72
21754 msgid ""
21755 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21759 msgid "Cache size (number of images)"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_output/snapshot.c:76
21763 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_output/snapshot.c:80
21767 msgid "Snapshot module"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_output/svgalib.c:60
21771 msgid "SVGAlib video output"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_output/vmem.c:51
21775 msgid "Video memory buffer width."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_output/vmem.c:54
21779 msgid "Video memory buffer height."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_output/vmem.c:56
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Pitch"
21785 msgstr "ਮਿਤੀ"
21786
21787 #: modules/video_output/vmem.c:57
21788 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_output/vmem.c:60
21792 msgid ""
21793 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_output/vmem.c:63
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Lock function"
21799 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21800
21801 #: modules/video_output/vmem.c:64
21802 msgid ""
21803 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
21804 "memory address for use by the video renderer."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_output/vmem.c:68
21808 msgid "Unlock function"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_output/vmem.c:69
21812 msgid "Address of the unlocking callback function"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_output/vmem.c:71
21816 msgid "Callback data"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_output/vmem.c:72
21820 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_output/vmem.c:75
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Video memory module"
21826 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21827
21828 #: modules/video_output/vmem.c:76
21829 msgid "Video memory"
21830 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
21831
21832 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
21833 msgid "XVideo adaptor number"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
21837 msgid ""
21838 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21839 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
21843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
21844 msgid "Alternate fullscreen method"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
21848 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
21849 msgid ""
21850 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21851 "its drawbacks.\n"
21852 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21853 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21854 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21855 "show on top of the video."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
21859 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
21860 msgid ""
21861 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21862 "DISPLAY environment variable."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
21866 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
21867 msgid "Use shared memory"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
21871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
21872 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
21876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
21877 msgid "Screen for fullscreen mode."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
21881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
21882 msgid ""
21883 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21884 "1 for the second."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
21888 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
21892 msgid "X11 video output"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
21896 msgid ""
21897 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21898 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21902 msgid "XVimage chroma format"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21906 msgid ""
21907 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21908 "to improve performances by using the most efficient one."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
21912 msgid "XVideo extension video output"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21916 msgid "XVMC adaptor number"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21920 msgid ""
21921 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21922 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21926 msgid "X11 display name"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21930 msgid ""
21931 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21932 "the value of the DISPLAY environment variable."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
21936 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
21940 msgid ""
21941 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21942 "0 for first screen, 1 for the second."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21946 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
21950 msgid "You can choose the crop style to apply."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
21954 msgid "XVMC extension video output"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
21958 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/visualization/goom.c:61
21962 msgid "Goom display width"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/visualization/goom.c:62
21966 msgid "Goom display height"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/visualization/goom.c:63
21970 msgid ""
21971 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21972 "will be prettier but more CPU intensive)."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/visualization/goom.c:66
21976 msgid "Goom animation speed"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/visualization/goom.c:67
21980 msgid ""
21981 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/visualization/goom.c:73
21985 msgid "Goom"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/visualization/goom.c:74
21989 msgid "Goom effect"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
21993 msgid "Effects list"
21994 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
21995
21996 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21997 msgid ""
21998 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21999 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22003 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22007 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22011 msgid "Number of bands"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22015 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22019 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22023 msgid "Band separator"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22027 msgid "Number of blank pixels between bands."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22031 msgid "Amplification"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22035 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22039 msgid "Enable peaks"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22043 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22047 msgid "Enable original graphic spectrum"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22051 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22055 msgid "Enable bands"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22059 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22063 msgid "Enable base"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22067 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22071 msgid "Base pixel radius"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22075 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Spectral sections"
22081 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22082
22083 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22084 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22088 msgid "Peak height"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22092 msgid "Total pixel height of the peak items."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22096 msgid "Peak extra width"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22100 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22104 msgid "V-plane color"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22108 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22112 msgid "Number of stars"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22116 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22120 msgid "Visualizer"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Visualizer filter"
22126 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22127
22128 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22129 msgid "Spectrum analyser"
22130 msgstr ""
22131
22132 #~ msgid "VLC - Controller"
22133 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
22134
22135 #~ msgid "A to B"
22136 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
22137
22138 #~ msgid "&Update List"
22139 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "Choose subtitles file"
22143 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22144
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "Undock from Interface"
22147 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22148
22149 #~ msgid "Ctrl+U"
22150 #~ msgstr "Ctrl+U"
22151
22152 #~ msgid "Add Interfaces"
22153 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
22154
22155 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
22156 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
22157
22158 #~ msgid "&Title"
22159 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
22163 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid "Get Stream Information"
22167 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "1 item in the playlist"
22171 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "Media information"
22175 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22179 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Check for updates..."
22183 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Subtitles languages"
22187 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid "Skip Frames"
22191 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22192
22193 #, fuzzy
22194 #~ msgid "Display Device"
22195 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22196
22197 #, fuzzy
22198 #~ msgid "Subpicture Filters"
22199 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22200
22201 #, fuzzy
22202 #~ msgid "Color:"
22203 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22204
22205 #, fuzzy
22206 #~ msgid "Not Available"
22207 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
22208
22209 #, fuzzy
22210 #~ msgid "Interface settings"
22211 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22212
22213 #, fuzzy
22214 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22215 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22216
22217 #, fuzzy
22218 #~ msgid "Advanced information"
22219 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22220
22221 #, fuzzy
22222 #~ msgid "URI"
22223 #~ msgstr "URL"
22224
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid "Playlist item info"
22227 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22228
22229 #, fuzzy
22230 #~ msgid "Save &As..."
22231 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22232
22233 #, fuzzy
22234 #~ msgid "Open..."
22235 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22239 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "Advanced Settings..."
22243 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "File:"
22247 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "&Simple Add File..."
22251 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "Add &Directory..."
22255 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "&Add URL..."
22259 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "&Open Playlist..."
22263 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "&Save Playlist..."
22267 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "&Manage"
22271 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "&View items"
22275 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22276
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "Preparse"
22279 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "%i items in playlist"
22283 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "XSPF playlist"
22287 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Playlist is empty"
22291 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Ctrl"
22295 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Subtitles codec"
22299 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "Subtitles overlay"
22303 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Subtitle options"
22307 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid "Subtitles file"
22311 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "Open file"
22315 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22316
22317 #, fuzzy
22318 #~ msgid "Check for updates"
22319 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22320
22321 #, fuzzy
22322 #~ msgid "Unable to find playlist"
22323 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22324
22325 #, fuzzy
22326 #~ msgid "Transcode video (if available)"
22327 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22328
22329 #, fuzzy
22330 #~ msgid "More information"
22331 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22332
22333 #, fuzzy
22334 #~ msgid "Save to file"
22335 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22336
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "Cartoon effect"
22339 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "Image inversion"
22343 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Wave effect"
22347 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Video Options"
22351 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "More Information"
22355 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "Playing"
22359 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
22363 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
22367 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
22371 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
22375 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
22379 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "V&iew"
22383 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "&Settings"
22387 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "Embedded playlist"
22391 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "Previous playlist item"
22395 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22396
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "Next playlist item"
22399 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "Play faster"
22403 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
22407 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid ""
22411 #~ " (wxWidgets interface)\n"
22412 #~ "\n"
22413 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "Show/Hide Interface"
22417 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "Open &File..."
22421 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22422
22423 #, fuzzy
22424 #~ msgid "Open &Network Stream..."
22425 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22426
22427 #, fuzzy
22428 #~ msgid "Media &Info..."
22429 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "Minimal interface"
22433 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "Playlist view"
22437 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22438
22439 #, fuzzy
22440 #~ msgid "Distortion"
22441 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22442
22443 #, fuzzy
22444 #~ msgid "Adds distortion effects"
22445 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22446
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid "Video canvas width"
22449 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22450
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid "Video canvas height"
22453 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22454
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "Security options"
22457 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "Advanced Information"
22461 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "Interfaces"
22465 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "Network policy"
22469 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Checking for Updates..."
22473 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22474
22475 #, fuzzy
22476 #~ msgid "General Info"
22477 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
22478
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid "Distribution License"
22481 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid "Video Codec"
22485 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Subtitles preferred language"
22489 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid "Charset"
22493 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22497 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "Save file..."
22501 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "no artist"
22505 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"