]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Merge po with new vlc.pot
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:871
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "ਆਡਿਓ"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:506
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 #, fuzzy
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
324 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
380 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
382 msgid "Network"
383 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
434
435 #: include/vlc_interface.h:124
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:36
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 #, fuzzy
460 msgid "Media &Information"
461 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 #, fuzzy
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:44
469 #, fuzzy
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 #, fuzzy
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
479 msgid "&Bookmarks"
480 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:47
483 #, fuzzy
484 msgid "&VLM Configuration"
485 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:49
488 #, fuzzy
489 msgid "&About"
490 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
502 msgid "Play"
503 msgstr "ਚਲਾਓ"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:53
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
512 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
514 msgid "Delete"
515 msgstr "ਹਟਾਓ"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55
518 msgid "Information..."
519 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:56
522 msgid "Sort"
523 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:57
526 msgid "Add Node"
527 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:58
530 msgid "Stream..."
531 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:59
534 msgid "Save..."
535 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:60
538 msgid "Open Folder..."
539 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
542 msgid "Repeat all"
543 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:65
546 msgid "Repeat one"
547 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 msgid "No repeat"
551 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
554 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
555 msgid "Random"
556 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:69
559 msgid "Random off"
560 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:71
563 msgid "Add to playlist"
564 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:72
567 msgid "Add to media library"
568 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:74
571 msgid "Add file..."
572 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:75
575 msgid "Advanced open..."
576 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:76
579 msgid "Add directory..."
580 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:78
583 msgid "Save Playlist to &File..."
584 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:79
587 #, fuzzy
588 msgid "Open Play&list..."
589 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:81
592 msgid "Search"
593 msgstr "ਖੋਜ"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:82
596 msgid "Search Filter"
597 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:84
600 #, fuzzy
601 msgid "&Services Discovery"
602 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:88
605 msgid ""
606 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
607 "them."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
611 msgid "Image clone"
612 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:94
615 msgid "Clone the image"
616 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:96
619 msgid "Magnification"
620 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:97
623 msgid ""
624 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
625 "be magnified."
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
629 msgid "Waves"
630 msgstr "ਵੇਵ"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:101
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:103
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
641 msgid "Image colors inversion"
642 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:107
645 msgid "Split the image to make an image wall"
646 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:109
649 msgid ""
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:112
655 msgid ""
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:115
661 msgid ""
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
664 "settings."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:119
668 msgid ""
669 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
670 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
671 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
672 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
673 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
674 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
675 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
676 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
677 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
678 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
679 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
680 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
681 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
682 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
683 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
684 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
685 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
686 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
687 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
688 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
689 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
690 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
691 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
692 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
693 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
694 msgstr ""
695
696 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
697 #: src/audio_output/filters.c:229
698 msgid "Audio filtering failed"
699 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
700
701 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
702 #: src/audio_output/filters.c:230
703 #, c-format
704 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
705 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
706
707 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
708 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
709 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
710 msgid "Disable"
711 msgstr "ਆਯੋਗ"
712
713 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
714 msgid "Spectrometer"
715 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
716
717 #: src/audio_output/input.c:118
718 msgid "Scope"
719 msgstr "ਸਕੋਪ"
720
721 #: src/audio_output/input.c:120
722 msgid "Spectrum"
723 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
724
725 #: src/audio_output/input.c:122
726 msgid "Vu meter"
727 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
728
729 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
730 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
731 msgid "Equalizer"
732 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
733
734 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
735 msgid "Audio filters"
736 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
737
738 #: src/audio_output/input.c:201
739 msgid "Replay gain"
740 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
741
742 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
743 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
744 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
745 msgid "Audio Channels"
746 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
747
748 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
749 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
750 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
751 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
752 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
753 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
754 #: modules/codec/twolame.c:71
755 msgid "Stereo"
756 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
757
758 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
759 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
762 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
766 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
768 msgid "Left"
769 msgstr "ਖੱਬੇ"
770
771 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
772 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
775 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
777 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
779 msgid "Right"
780 msgstr "ਸੱਜੇ"
781
782 #: src/audio_output/output.c:135
783 msgid "Dolby Surround"
784 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
785
786 #: src/audio_output/output.c:147
787 msgid "Reverse stereo"
788 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
789
790 #: src/config/file.c:579
791 msgid "key"
792 msgstr "ਕੀ"
793
794 #: src/config/file.c:588
795 msgid "boolean"
796 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
797
798 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
799 msgid "integer"
800 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
801
802 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
803 msgid "float"
804 msgstr "ਫਲੋਟ"
805
806 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
807 msgid "string"
808 msgstr "ਲਾਈਨ"
809
810 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
811 #: src/playlist/loadsave.c:156
812 msgid "Media Library"
813 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
814
815 #: src/extras/getopt.c:634
816 #, c-format
817 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
818 msgstr ""
819
820 #: src/extras/getopt.c:659
821 #, c-format
822 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
823 msgstr ""
824
825 #: src/extras/getopt.c:664
826 #, c-format
827 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
828 msgstr ""
829
830 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
831 #, c-format
832 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
833 msgstr ""
834
835 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
836 #, c-format
837 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
838 msgstr ""
839
840 #: src/extras/getopt.c:744
841 #, c-format
842 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
843 msgstr ""
844
845 #: src/extras/getopt.c:747
846 #, c-format
847 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
848 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
849
850 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
851 #, c-format
852 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:824
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/extras/getopt.c:842
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/control.c:200
866 #, c-format
867 msgid "Bookmark %i"
868 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
869
870 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
874 #: modules/stream_out/es.c:388
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
876 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
877
878 #: src/input/decoder.c:279
879 msgid "VLC could not open the packetizer module."
880 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
881
882 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
883 msgid "VLC could not open the decoder module."
884 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
885
886 #: src/input/decoder.c:678
887 msgid "No suitable decoder module"
888 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
889
890 #: src/input/decoder.c:679
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
894 "there is no way for you to fix this."
895 msgstr ""
896 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
897 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
898
899 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
900 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
901 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
903 msgid "Track"
904 msgstr "ਟਰੈਕ"
905
906 #: src/input/es_out.c:1118
907 #, c-format
908 msgid "%s [%s %d]"
909 msgstr "%s [%s %d]"
910
911 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
912 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
914 msgid "Program"
915 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
916
917 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
918 #, fuzzy
919 msgid "Scrambled"
920 msgstr "ਸਕੇਲ"
921
922 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
923 msgid "Yes"
924 msgstr "ਹਾਂ"
925
926 #: src/input/es_out.c:1916
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
930
931 #: src/input/es_out.c:2617
932 #, c-format
933 msgid "Stream %d"
934 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
935
936 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
937 msgid "Subtitle"
938 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
939
940 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
941 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
943 msgid "Type"
944 msgstr "ਟਾਈਪ"
945
946 #: src/input/es_out.c:2645
947 #, fuzzy
948 msgid "Original ID"
949 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
950
951 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
952 msgid "Codec"
953 msgstr "Codec"
954
955 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
959 msgid "Language"
960 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
961
962 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
964 msgid "Description"
965 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
966
967 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
968 #: modules/gui/macosx/output.m:176
969 msgid "Channels"
970 msgstr "ਚੈਨਲ"
971
972 #: src/input/es_out.c:2673
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
975
976 #: src/input/es_out.c:2674
977 #, c-format
978 msgid "%u Hz"
979 msgstr "%u Hz"
980
981 #: src/input/es_out.c:2684
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
984
985 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
986 #: modules/access_output/shout.c:91
987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
988 msgid "Bitrate"
989 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
990
991 #: src/input/es_out.c:2690
992 #, c-format
993 msgid "%u kb/s"
994 msgstr "%u kb/s"
995
996 #: src/input/es_out.c:2701
997 #, fuzzy
998 msgid "Track replay gain"
999 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2703
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Album replay gain"
1004 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2705
1007 #, c-format
1008 msgid "%.2f dB"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2715
1012 msgid "Resolution"
1013 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2721
1016 msgid "Display resolution"
1017 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1020 #: modules/access/screen/screen.c:44
1021 msgid "Frame rate"
1022 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1023
1024 #: src/input/input.c:2431
1025 msgid "Your input can't be opened"
1026 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1027
1028 #: src/input/input.c:2432
1029 #, c-format
1030 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1031 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1032
1033 #: src/input/input.c:2562
1034 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1035 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1036
1037 #: src/input/input.c:2563
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid ""
1040 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1041 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1042
1043 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1044 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1049 msgid "Title"
1050 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1051
1052 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1054 msgid "Artist"
1055 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1056
1057 #: src/input/meta.c:41
1058 msgid "Genre"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1062 msgid "Copyright"
1063 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1064
1065 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1066 msgid "Album"
1067 msgstr "ਐਲਬਮ"
1068
1069 #: src/input/meta.c:44
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1072
1073 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1076
1077 #: src/input/meta.c:47
1078 msgid "Date"
1079 msgstr "ਮਿਤੀ"
1080
1081 #: src/input/meta.c:48
1082 msgid "Setting"
1083 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1084
1085 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1087 msgid "URL"
1088 msgstr "URL"
1089
1090 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1091 msgid "Now Playing"
1092 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1093
1094 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1095 msgid "Publisher"
1096 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1097
1098 #: src/input/meta.c:53
1099 msgid "Encoded by"
1100 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1101
1102 #: src/input/meta.c:54
1103 msgid "Artwork URL"
1104 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1105
1106 #: src/input/meta.c:55
1107 msgid "Track ID"
1108 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1109
1110 #: src/input/var.c:164
1111 msgid "Bookmark"
1112 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1113
1114 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1115 msgid "Programs"
1116 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1117
1118 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1120 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1121 msgid "Chapter"
1122 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1123
1124 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1125 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1126 msgid "Navigation"
1127 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1128
1129 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1131 msgid "Video Track"
1132 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1133
1134 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1136 msgid "Audio Track"
1137 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1138
1139 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1140 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1142 msgid "Subtitles Track"
1143 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1144
1145 #: src/input/var.c:275
1146 msgid "Next title"
1147 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1148
1149 #: src/input/var.c:280
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1152
1153 #: src/input/var.c:306
1154 #, c-format
1155 msgid "Title %i"
1156 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1157
1158 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1159 #, c-format
1160 msgid "Chapter %i"
1161 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1162
1163 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1164 msgid "Next chapter"
1165 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1166
1167 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1168 msgid "Previous chapter"
1169 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1170
1171 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1172 #, c-format
1173 msgid "Media: %s"
1174 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1175
1176 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1178 msgid "Add Interface"
1179 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1180
1181 #: src/interface/interface.c:203
1182 msgid "Console"
1183 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1184
1185 #: src/interface/interface.c:206
1186 msgid "Telnet Interface"
1187 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1188
1189 #: src/interface/interface.c:209
1190 msgid "Web Interface"
1191 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:212
1194 msgid "Debug logging"
1195 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:215
1198 msgid "Mouse Gestures"
1199 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1200
1201 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1202 #: src/modules/cache.c:532
1203 msgid "C"
1204 msgstr "pa"
1205
1206 #: src/libvlc.c:1162
1207 msgid ""
1208 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1209 "interface."
1210 msgstr ""
1211 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1212 "ਵਰਤੋਂ।"
1213
1214 #: src/libvlc.c:1339
1215 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1216 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1217
1218 #: src/libvlc.c:1687
1219 msgid " (default enabled)"
1220 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1221
1222 #: src/libvlc.c:1688
1223 msgid " (default disabled)"
1224 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1225
1226 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1227 msgid "Note:"
1228 msgstr "ਨੋਟ:"
1229
1230 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1231 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1241 msgid ""
1242 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1243 "modules."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.c:1975
1247 #, c-format
1248 msgid "VLC version %s\n"
1249 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1250
1251 #: src/libvlc.c:1976
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1254 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1978
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiler: %s\n"
1259 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1260
1261 #: src/libvlc.c:2013
1262 msgid ""
1263 "\n"
1264 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1265 msgstr ""
1266 "\n"
1267 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1268
1269 #: src/libvlc.c:2033
1270 msgid ""
1271 "\n"
1272 "Press the RETURN key to continue...\n"
1273 msgstr ""
1274 "\n"
1275 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1276
1277 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1278 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1279 msgid "Zoom"
1280 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1281
1282 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1283 msgid "1:4 Quarter"
1284 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1285
1286 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1287 msgid "1:2 Half"
1288 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1289
1290 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1291 msgid "1:1 Original"
1292 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1293
1294 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1295 msgid "2:1 Double"
1296 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1299 msgid "Auto"
1300 msgstr "ਆਟੋ"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:149
1303 msgid ""
1304 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1305 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1306 "related options."
1307 msgstr ""
1308 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1309 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:153
1312 msgid "Interface module"
1313 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:155
1316 msgid ""
1317 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1318 "automatically select the best module available."
1319 msgstr ""
1320 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1321 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1324 msgid "Extra interface modules"
1325 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:161
1328 msgid ""
1329 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1330 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1331 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1332 "\", \"gestures\" ...)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:168
1336 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1337 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:170
1340 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:172
1344 msgid ""
1345 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1346 "1=warnings, 2=debug)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:175
1350 msgid "Choose which objects should print debug message"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:178
1354 msgid ""
1355 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1356 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1357 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1358 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1359 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1360 "message."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:185
1364 msgid "Be quiet"
1365 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:187
1368 msgid "Turn off all warning and information messages."
1369 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:189
1372 msgid "Default stream"
1373 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:191
1376 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1377 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:194
1380 msgid ""
1381 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1382 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1383 msgstr ""
1384 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1385 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:198
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:200
1392 msgid ""
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:203
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:205
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1405 msgstr ""
1406 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1407 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1410 msgid "Show interface with mouse"
1411 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:211
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1416 "edge of the screen in fullscreen mode."
1417 msgstr ""
1418 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1419 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:214
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:216
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1429 msgstr ""
1430 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:226
1433 msgid ""
1434 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1435 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1436 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1437 "the \"audio filters\" modules section."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:232
1441 msgid "Audio output module"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:234
1445 msgid ""
1446 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best method available."
1448 msgstr ""
1449 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1450 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1453 #: modules/stream_out/display.c:41
1454 msgid "Enable audio"
1455 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:240
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:244
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:245
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:248
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:250
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1487 msgid ""
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:258
1493 msgid "Audio output volume step"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:260
1497 msgid ""
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1499 "0 to 1024."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:263
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1504 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:265
1507 msgid ""
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1513 msgid "High quality audio resampling"
1514 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1517 msgid ""
1518 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1519 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1520 "resampling algorithm will be used instead."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:276
1524 msgid "Audio desynchronization compensation"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:278
1528 msgid ""
1529 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1530 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:281
1534 msgid "Audio output channels mode"
1535 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:283
1538 msgid ""
1539 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1540 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1541 "played)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1546 msgid "Use S/PDIF when available"
1547 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:289
1550 msgid ""
1551 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1552 "audio stream being played."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1557 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:294
1561 msgid ""
1562 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1563 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1564 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1565 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1569 msgid "On"
1570 msgstr "ਚਾਲੂ"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1573 msgid "Off"
1574 msgstr "ਬੰਦ"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:306
1577 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:309
1581 msgid "Audio visualizations "
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:311
1585 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1589 msgid "Replay gain mode"
1590 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:317
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:319
1597 msgid "Replay preamp"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:321
1601 msgid ""
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:324
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:326
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:328
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:330
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:333
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Enable time streching audio"
1625 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:335
1628 msgid ""
1629 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1630 "audio pitch"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1637 msgid "None"
1638 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:350
1641 msgid ""
1642 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1643 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1644 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1645 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1646 "options."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:356
1650 msgid "Video output module"
1651 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:358
1654 msgid ""
1655 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1660 #: modules/stream_out/display.c:43
1661 msgid "Enable video"
1662 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:363
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1673 msgid "Video width"
1674 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:368
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1679 "characteristics."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1684 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1685 msgid "Video height"
1686 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:373
1689 msgid ""
1690 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1691 "video characteristics."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:376
1695 msgid "Video X coordinate"
1696 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:378
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1701 "coordinate)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:381
1705 msgid "Video Y coordinate"
1706 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:383
1709 msgid ""
1710 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1711 "coordinate)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:386
1715 msgid "Video title"
1716 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:388
1719 msgid ""
1720 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1721 "interface)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:391
1725 msgid "Video alignment"
1726 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:393
1729 msgid ""
1730 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1731 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1732 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1738 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1739 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1741 msgid "Center"
1742 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1745 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1749 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1751 msgid "Top"
1752 msgstr "ਉੱਤੇ"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1755 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1757 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1759 msgid "Bottom"
1760 msgstr "ਥੱਲੇ"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1763 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1766 #: modules/video_filter/rss.c:172
1767 msgid "Top-Left"
1768 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1771 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:172
1775 msgid "Top-Right"
1776 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1783 msgid "Bottom-Left"
1784 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1791 msgid "Bottom-Right"
1792 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:401
1795 msgid "Zoom video"
1796 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:403
1799 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:405
1803 msgid "Grayscale video output"
1804 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:407
1807 msgid ""
1808 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1809 "save some processing power."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:410
1813 msgid "Embedded video"
1814 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:412
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:414
1821 msgid "Fullscreen video output"
1822 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:416
1825 msgid "Start video in fullscreen mode"
1826 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:418
1829 msgid "Overlay video output"
1830 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:420
1833 msgid ""
1834 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1835 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1840 msgid "Always on top"
1841 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:425
1844 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1845 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Show media title on video"
1850 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:429
1853 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1854 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:431
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Show video title for x milliseconds"
1859 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:433
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1864 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:435
1867 msgid "Position of video title"
1868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:437
1871 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1872 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:439
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1877 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:442
1880 #, fuzzy
1881 msgid ""
1882 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1883 "3000 ms (3 sec.)"
1884 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:450
1887 msgid "Disable screensaver"
1888 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:451
1891 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1892 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:453
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1897 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:454
1900 msgid ""
1901 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1902 "computer being suspended because of inactivity."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1906 msgid "Window decorations"
1907 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:459
1910 msgid ""
1911 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1912 "giving a \"minimal\" window."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:462
1916 msgid "Video output filter module"
1917 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:466
1924 msgid "Video filter module"
1925 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:468
1928 msgid ""
1929 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1930 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:472
1934 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1935 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:474
1938 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1939 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1942 msgid "Video snapshot file prefix"
1943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:480
1946 msgid "Video snapshot format"
1947 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:482
1950 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1951 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:484
1954 msgid "Display video snapshot preview"
1955 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:486
1958 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1959 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:488
1962 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1963 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:490
1966 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:492
1970 msgid "Video snapshot width"
1971 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:494
1974 msgid ""
1975 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1976 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:498
1980 msgid "Video snapshot height"
1981 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:500
1984 msgid ""
1985 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1986 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1987 "ratio."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:504
1991 msgid "Video cropping"
1992 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:506
1995 msgid ""
1996 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1997 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1998 msgstr ""
1999 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2000 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:510
2003 msgid "Source aspect ratio"
2004 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:512
2007 msgid ""
2008 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2009 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2010 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2011 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2012 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:519
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Video Auto Scaling"
2018 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:521
2021 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:523
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Video scaling factor"
2027 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:525
2030 msgid ""
2031 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2032 "Default value is 1.0 (original video size)."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:528
2036 msgid "Custom crop ratios list"
2037 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:530
2040 msgid ""
2041 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2042 "crop ratios list."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:533
2046 msgid "Custom aspect ratios list"
2047 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:535
2050 msgid ""
2051 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2052 "aspect ratio list."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:538
2056 msgid "Fix HDTV height"
2057 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:540
2060 msgid ""
2061 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2062 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2063 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:545
2067 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2068 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:547
2071 msgid ""
2072 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2073 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2074 "order to keep proportions."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2079 msgid "Skip frames"
2080 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:553
2083 msgid ""
2084 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2085 "computer is not powerful enough"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:556
2089 msgid "Drop late frames"
2090 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:558
2093 msgid ""
2094 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2095 "intended display date)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:561
2099 msgid "Quiet synchro"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:563
2103 msgid ""
2104 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2105 "synchronization mechanism."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:566
2109 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:568
2113 msgid ""
2114 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2115 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2116 "support is the default value."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:574
2120 msgid "FullSupport"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:574
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Fullscreen-Only"
2126 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:582
2129 msgid ""
2130 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2131 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2132 "channel."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:586
2136 msgid "Clock reference average counter"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:588
2140 msgid ""
2141 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2142 "to 10000."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:591
2146 msgid "Clock synchronisation"
2147 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:593
2150 msgid ""
2151 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2152 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2156 msgid "Network synchronisation"
2157 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:598
2160 msgid ""
2161 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2162 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2166 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2169 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2170 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2174 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2175 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2176 msgid "Default"
2177 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2180 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2181 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2182 msgid "Enable"
2183 msgstr "ਯੋਗ"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2186 msgid "UDP port"
2187 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:608
2190 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:610
2194 msgid "MTU of the network interface"
2195 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2198 msgid ""
2199 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2200 "over the network (in bytes)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2204 msgid "Hop limit (TTL)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2208 msgid ""
2209 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2210 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2211 "in default)."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:623
2215 msgid "Multicast output interface"
2216 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:625
2219 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:627
2223 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:629
2227 msgid ""
2228 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2229 "table."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:632
2233 msgid "DiffServ Code Point"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:633
2237 msgid ""
2238 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2239 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:639
2243 msgid ""
2244 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2245 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:645
2249 msgid ""
2250 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2251 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2252 "(like DVB streams for example)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2256 msgid "Audio track"
2257 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:653
2260 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2264 msgid "Subtitles track"
2265 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:658
2268 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:661
2272 msgid "Audio language"
2273 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:663
2276 msgid ""
2277 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2278 "letter country code)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:666
2282 msgid "Subtitle language"
2283 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:668
2286 msgid ""
2287 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2288 "three letters country code)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:672
2292 msgid "Audio track ID"
2293 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:674
2296 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2297 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:676
2300 msgid "Subtitles track ID"
2301 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:678
2304 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:680
2308 msgid "Input repetitions"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:682
2312 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:684
2316 msgid "Start time"
2317 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:686
2320 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2321 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:688
2324 msgid "Stop time"
2325 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:690
2328 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2329 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:692
2332 msgid "Run time"
2333 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:694
2336 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2337 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:696
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Fast seek"
2342 msgstr "ਤੇਜ਼"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:698
2345 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:700
2349 msgid "Input list"
2350 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:702
2353 msgid ""
2354 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2355 "together after the normal one."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:705
2359 msgid "Input slave (experimental)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:707
2363 msgid ""
2364 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2365 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2366 "inputs."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:711
2370 msgid "Bookmarks list for a stream"
2371 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:713
2374 msgid ""
2375 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2376 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2377 "{...}\""
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:717
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Record directory or filename"
2383 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:719
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2388 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:721
2391 msgid "Prefer native stream recording"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:723
2395 msgid ""
2396 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2397 "output module"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:726
2401 msgid "Timeshift directory"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:728
2405 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:730
2409 msgid "Timeshift granularity"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:732
2413 msgid ""
2414 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2415 "to store the timeshifted streams."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:737
2419 msgid ""
2420 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2421 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2422 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2423 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2427 msgid "Force subtitle position"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:745
2431 msgid ""
2432 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2433 "over the movie. Try several positions."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:748
2437 msgid "Enable sub-pictures"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:750
2441 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2447 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2448 msgid "On Screen Display"
2449 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:754
2452 msgid ""
2453 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2454 "Display)."
2455 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:757
2458 msgid "Text rendering module"
2459 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:759
2462 msgid ""
2463 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2464 "instance."
2465 msgstr ""
2466 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:761
2469 msgid "Subpictures filter module"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:763
2473 msgid ""
2474 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2475 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:766
2479 msgid "Autodetect subtitle files"
2480 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:768
2483 msgid ""
2484 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2485 "(based on the filename of the movie)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:771
2489 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:773
2493 msgid ""
2494 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2495 "Options are:\n"
2496 "0 = no subtitles autodetected\n"
2497 "1 = any subtitle file\n"
2498 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2499 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2500 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:781
2504 msgid "Subtitle autodetection paths"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:783
2508 msgid ""
2509 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2510 "found in the current directory."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:786
2514 msgid "Use subtitle file"
2515 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:788
2518 msgid ""
2519 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2520 "subtitle file."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:791
2524 msgid "DVD device"
2525 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:794
2528 msgid ""
2529 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2530 "the drive letter (eg. D:)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:798
2534 msgid "This is the default DVD device to use."
2535 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:801
2538 msgid "VCD device"
2539 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:804
2542 msgid ""
2543 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2544 "scan for a suitable CD-ROM device."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:808
2548 msgid "This is the default VCD device to use."
2549 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:811
2552 msgid "Audio CD device"
2553 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:814
2556 msgid ""
2557 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2558 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:818
2562 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2563 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:821
2566 msgid "Force IPv6"
2567 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:823
2570 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:825
2574 msgid "Force IPv4"
2575 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:827
2578 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:829
2582 msgid "TCP connection timeout"
2583 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:831
2586 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:833
2590 msgid "SOCKS server"
2591 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:835
2594 msgid ""
2595 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2596 "used for all TCP connections"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:838
2600 msgid "SOCKS user name"
2601 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:840
2604 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:842
2608 msgid "SOCKS password"
2609 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:844
2612 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:846
2616 msgid "Title metadata"
2617 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:848
2620 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:850
2624 msgid "Author metadata"
2625 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:852
2628 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:854
2632 msgid "Artist metadata"
2633 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:856
2636 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:858
2640 msgid "Genre metadata"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:860
2644 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:862
2648 msgid "Copyright metadata"
2649 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:864
2652 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:866
2656 msgid "Description metadata"
2657 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:868
2660 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:870
2664 msgid "Date metadata"
2665 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:872
2668 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:874
2672 msgid "URL metadata"
2673 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:876
2676 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:880
2680 msgid ""
2681 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2682 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2683 "can break playback of all your streams."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:884
2687 msgid "Preferred decoders list"
2688 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:886
2691 msgid ""
2692 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2693 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2694 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:891
2698 msgid "Preferred encoders list"
2699 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:893
2702 msgid ""
2703 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:896
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2709 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:898
2712 msgid ""
2713 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2714 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:907
2718 msgid ""
2719 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2720 "subsystem."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:910
2724 msgid "Default stream output chain"
2725 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:912
2728 msgid ""
2729 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2730 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2731 "all streams."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:916
2735 msgid "Enable streaming of all ES"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:918
2739 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:920
2743 msgid "Display while streaming"
2744 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:922
2747 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:924
2751 msgid "Enable video stream output"
2752 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:926
2755 msgid ""
2756 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2757 "facility when this last one is enabled."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:929
2761 msgid "Enable audio stream output"
2762 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:931
2765 msgid ""
2766 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2767 "facility when this last one is enabled."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:934
2771 msgid "Enable SPU stream output"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:936
2775 msgid ""
2776 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2777 "facility when this last one is enabled."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2781 msgid "Keep stream output open"
2782 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:941
2785 msgid ""
2786 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2787 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2788 "specified)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:945
2792 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:947
2796 msgid ""
2797 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2798 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:950
2802 msgid "Preferred packetizer list"
2803 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:952
2806 msgid ""
2807 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:955
2811 msgid "Mux module"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:957
2815 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:959
2819 msgid "Access output module"
2820 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:961
2823 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:963
2827 msgid "Control SAP flow"
2828 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:965
2831 msgid ""
2832 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2833 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:969
2837 msgid "SAP announcement interval"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:971
2841 msgid ""
2842 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2843 "between SAP announcements."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:980
2847 msgid ""
2848 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2849 "always leave all these enabled."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:983
2853 msgid "Enable FPU support"
2854 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:985
2857 msgid ""
2858 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2859 "advantage of it."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:988
2863 msgid "Enable CPU MMX support"
2864 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:990
2867 msgid ""
2868 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2869 "of them."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:993
2873 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2874 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:995
2877 msgid ""
2878 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2879 "advantage of them."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:998
2883 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2884 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:1000
2887 msgid ""
2888 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2889 "advantage of them."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1003
2893 msgid "Enable CPU SSE support"
2894 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1005
2897 msgid ""
2898 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2899 "of them."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1008
2903 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2904 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1010
2907 msgid ""
2908 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2909 "of them."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1013
2913 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2914 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1015
2917 msgid ""
2918 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2919 "advantage of them."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1020
2923 msgid ""
2924 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2925 "you really know what you are doing."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1023
2929 msgid "Memory copy module"
2930 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1025
2933 msgid ""
2934 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2935 "select the fastest one supported by your hardware."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1028
2939 msgid "Access module"
2940 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:1030
2943 msgid ""
2944 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2945 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2946 "option unless you really know what you are doing."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1034
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Stream filter module"
2952 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1036
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2957 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1038
2960 msgid "Demux module"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1040
2964 msgid ""
2965 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2966 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2967 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2968 "you really know what you are doing."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1045
2972 msgid "Allow real-time priority"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1047
2976 msgid ""
2977 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2978 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2979 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2980 "only activate this if you know what you're doing."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1053
2984 msgid "Adjust VLC priority"
2985 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1055
2988 msgid ""
2989 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2990 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2991 "VLC instances."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1059
2995 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1061
2999 msgid ""
3000 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1064
3004 msgid "Modules search path"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1066
3008 msgid ""
3009 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3010 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1069
3014 msgid "VLM configuration file"
3015 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1071
3018 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1073
3022 msgid "Use a plugins cache"
3023 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1075
3026 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1077
3030 msgid "Collect statistics"
3031 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1079
3034 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3035 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1081
3038 msgid "Run as daemon process"
3039 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1083
3042 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1085
3046 msgid "Write process id to file"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1087
3050 msgid "Writes process id into specified file."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1089
3054 msgid "Log to file"
3055 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1091
3058 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3059 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1093
3062 msgid "Log to syslog"
3063 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1095
3066 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3067 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1097
3070 msgid "Allow only one running instance"
3071 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1100
3074 msgid ""
3075 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3076 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3077 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3078 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3079 "running instance or enqueue it."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1107
3083 msgid ""
3084 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3085 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3086 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3087 "This option will allow you to play the file with the already running "
3088 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3089 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1116
3093 msgid "VLC is started from file association"
3094 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1118
3097 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1121
3101 msgid "One instance when started from file"
3102 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1123
3105 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3106 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1125
3109 msgid "Increase the priority of the process"
3110 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1127
3113 msgid ""
3114 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3115 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3116 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3117 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3118 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3119 "machine."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1135
3123 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1137
3127 msgid ""
3128 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3129 "playing current item."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1146
3133 msgid ""
3134 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3135 "overridden in the playlist dialog box."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1149
3139 msgid "Automatically preparse files"
3140 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1151
3143 msgid ""
3144 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3145 "metadata)."
3146 msgstr ""
3147 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1154
3150 msgid "Album art policy"
3151 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1156
3154 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1162
3158 msgid "Manual download only"
3159 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1163
3162 msgid "When track starts playing"
3163 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1164
3166 msgid "As soon as track is added"
3167 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1166
3170 msgid "Services discovery modules"
3171 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1168
3174 msgid ""
3175 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3176 "Typical values are sap, hal, ..."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1171
3180 msgid "Play files randomly forever"
3181 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1173
3184 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3185 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1177
3188 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3189 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1179
3192 msgid "Repeat current item"
3193 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1181
3196 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3197 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1183
3200 msgid "Play and stop"
3201 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1185
3204 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3205 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1187
3208 msgid "Play and exit"
3209 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1189
3212 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3213 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1191
3216 msgid "Use media library"
3217 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1193
3220 msgid ""
3221 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3222 "VLC."
3223 msgstr ""
3224 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3225 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1196
3228 msgid "Display playlist tree"
3229 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1198
3232 msgid ""
3233 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3234 "directory."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1207
3238 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3243 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3244 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3245 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3249 msgid "Fullscreen"
3250 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1211
3253 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1212
3257 msgid "Leave fullscreen"
3258 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1213
3261 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1214
3265 msgid "Play/Pause"
3266 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1215
3269 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1216
3273 msgid "Pause only"
3274 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1217
3277 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1218
3281 msgid "Play only"
3282 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1219
3285 msgid "Select the hotkey to use to play."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3292 msgid "Faster"
3293 msgstr "ਤੇਜ਼"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3296 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3303 msgid "Slower"
3304 msgstr "ਹੌਲੀ"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3307 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1224
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Normal rate"
3313 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1225
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3318 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Faster (fine)"
3323 msgstr "ਤੇਜ਼"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Slower (fine)"
3328 msgstr "ਹੌਲੀ"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3331 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3338 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3339 msgid "Next"
3340 msgstr "ਅੱਗੇ"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1231
3343 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3347 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3352 msgid "Previous"
3353 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1233
3356 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3365 msgid "Stop"
3366 msgstr "ਰੋਕੋ"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1235
3369 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3374 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3376 #: modules/video_filter/rss.c:197
3377 msgid "Position"
3378 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1237
3381 msgid "Select the hotkey to display the position."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1239
3385 msgid "Very short backwards jump"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1241
3389 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1242
3393 msgid "Short backwards jump"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1244
3397 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1245
3401 msgid "Medium backwards jump"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1247
3405 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1248
3409 msgid "Long backwards jump"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1250
3413 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1252
3417 msgid "Very short forward jump"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1254
3421 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1255
3425 msgid "Short forward jump"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1257
3429 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1258
3433 msgid "Medium forward jump"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1260
3437 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1261
3441 msgid "Long forward jump"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1263
3445 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Next frame"
3451 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1266
3454 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1268
3458 msgid "Very short jump length"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1269
3462 msgid "Very short jump length, in seconds."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1270
3466 msgid "Short jump length"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1271
3470 msgid "Short jump length, in seconds."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1272
3474 msgid "Medium jump length"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1273
3478 msgid "Medium jump length, in seconds."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1274
3482 msgid "Long jump length"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1275
3486 msgid "Long jump length, in seconds."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3493 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3494 msgid "Quit"
3495 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1278
3498 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1279
3502 msgid "Navigate up"
3503 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1280
3506 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1281
3510 msgid "Navigate down"
3511 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1282
3514 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1283
3518 msgid "Navigate left"
3519 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1284
3522 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1285
3526 msgid "Navigate right"
3527 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1286
3530 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1287
3534 msgid "Activate"
3535 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1288
3538 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1289
3542 msgid "Go to the DVD menu"
3543 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1290
3546 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1291
3550 msgid "Select previous DVD title"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1292
3554 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1293
3558 msgid "Select next DVD title"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1294
3562 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1295
3566 msgid "Select prev DVD chapter"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1296
3570 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1297
3574 msgid "Select next DVD chapter"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1298
3578 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1299
3582 msgid "Volume up"
3583 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1300
3586 msgid "Select the key to increase audio volume."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1301
3590 msgid "Volume down"
3591 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1302
3594 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3598 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3601 msgid "Mute"
3602 msgstr "ਚੁੱਪ"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1304
3605 msgid "Select the key to mute audio."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1305
3609 msgid "Subtitle delay up"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1306
3613 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1307
3617 msgid "Subtitle delay down"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1308
3621 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1309
3625 msgid "Audio delay up"
3626 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1310
3629 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1311
3633 msgid "Audio delay down"
3634 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1312
3637 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1319
3641 msgid "Play playlist bookmark 1"
3642 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1320
3645 msgid "Play playlist bookmark 2"
3646 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1321
3649 msgid "Play playlist bookmark 3"
3650 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1322
3653 msgid "Play playlist bookmark 4"
3654 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1323
3657 msgid "Play playlist bookmark 5"
3658 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1324
3661 msgid "Play playlist bookmark 6"
3662 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1325
3665 msgid "Play playlist bookmark 7"
3666 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1326
3669 msgid "Play playlist bookmark 8"
3670 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1327
3673 msgid "Play playlist bookmark 9"
3674 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1328
3677 msgid "Play playlist bookmark 10"
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1329
3681 msgid "Select the key to play this bookmark."
3682 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1330
3685 msgid "Set playlist bookmark 1"
3686 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1331
3689 msgid "Set playlist bookmark 2"
3690 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1332
3693 msgid "Set playlist bookmark 3"
3694 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1333
3697 msgid "Set playlist bookmark 4"
3698 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1334
3701 msgid "Set playlist bookmark 5"
3702 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1335
3705 msgid "Set playlist bookmark 6"
3706 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1336
3709 msgid "Set playlist bookmark 7"
3710 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1337
3713 msgid "Set playlist bookmark 8"
3714 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1338
3717 msgid "Set playlist bookmark 9"
3718 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1339
3721 msgid "Set playlist bookmark 10"
3722 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1340
3725 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1342
3729 msgid "Playlist bookmark 1"
3730 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1343
3733 msgid "Playlist bookmark 2"
3734 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1344
3737 msgid "Playlist bookmark 3"
3738 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1345
3741 msgid "Playlist bookmark 4"
3742 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1346
3745 msgid "Playlist bookmark 5"
3746 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1347
3749 msgid "Playlist bookmark 6"
3750 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1348
3753 msgid "Playlist bookmark 7"
3754 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1349
3757 msgid "Playlist bookmark 8"
3758 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1350
3761 msgid "Playlist bookmark 9"
3762 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1351
3765 msgid "Playlist bookmark 10"
3766 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1353
3769 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1355
3773 msgid "Go back in browsing history"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1356
3777 msgid ""
3778 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3779 "history."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1357
3783 msgid "Go forward in browsing history"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1358
3787 msgid ""
3788 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3789 "history."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1360
3793 msgid "Cycle audio track"
3794 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1361
3797 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3798 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1362
3801 msgid "Cycle subtitle track"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1363
3805 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1364
3809 msgid "Cycle source aspect ratio"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1365
3813 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1366
3817 msgid "Cycle video crop"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1367
3821 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1368
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Toggle autoscaling"
3827 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1369
3830 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1370
3834 msgid "Increase scale factor"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1371
3838 msgid "Increase scale factor."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1372
3842 msgid "Decrease scale factor"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1373
3846 msgid "Decrease scale factor."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1374
3850 msgid "Cycle deinterlace modes"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1375
3854 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1376
3858 msgid "Show interface"
3859 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1377
3862 msgid "Raise the interface above all other windows."
3863 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1378
3866 msgid "Hide interface"
3867 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1379
3870 msgid "Lower the interface below all other windows."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1380
3874 msgid "Take video snapshot"
3875 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1381
3878 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3879 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3883 #: modules/stream_out/record.c:60
3884 msgid "Record"
3885 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1384
3888 msgid "Record access filter start/stop."
3889 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1385
3892 msgid "Dump"
3893 msgstr "ਡੰਪ"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1386
3896 msgid "Media dump access filter trigger."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1388
3900 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3901 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1389
3904 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1392
3908 msgid "Toggle random playlist playback"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3912 msgid "Un-Zoom"
3913 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3916 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3920 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3924 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3928 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3932 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3936 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3940 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3944 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1420
3948 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1422
3952 msgid ""
3953 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3954 "output for the time being."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3958 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3959 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1427
3962 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3963 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1428
3966 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1429
3970 msgid "Highlight widget on the right"
3971 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1431
3974 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1432
3978 msgid "Highlight widget on the left"
3979 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1434
3982 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1435
3986 msgid "Highlight widget on top"
3987 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1437
3990 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1438
3994 msgid "Highlight widget below"
3995 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1440
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1441
4002 msgid "Select current widget"
4003 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1443
4006 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1445
4010 msgid "Cycle through audio devices"
4011 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1446
4014 msgid "Cycle through available audio devices"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1448
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4021 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4022 "in the playlist.\n"
4023 "The first item specified will be played first.\n"
4024 "\n"
4025 "Options-styles:\n"
4026 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4027 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4028 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4029 "            and that overrides previous settings.\n"
4030 "\n"
4031 "Stream MRL syntax:\n"
4032 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4033 "option=value ...]\n"
4034 "\n"
4035 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4036 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4037 "\n"
4038 "URL syntax:\n"
4039 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4040 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4041 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4042 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4043 "  screen://                      Screen capture\n"
4044 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4045 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4046 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4047 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4048 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4049 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4050 "certain time\n"
4051 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4055 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4056 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4058 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4059 msgid "Snapshot"
4060 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1612
4063 msgid "Window properties"
4064 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1664
4067 msgid "Subpictures"
4068 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4071 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4072 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4073 msgid "Subtitles"
4074 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4077 msgid "Overlays"
4078 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1697
4081 msgid "Track settings"
4082 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1727
4085 msgid "Playback control"
4086 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1752
4089 msgid "Default devices"
4090 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1761
4093 msgid "Network settings"
4094 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1773
4097 msgid "Socks proxy"
4098 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4101 msgid "Metadata"
4102 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1830
4105 msgid "Decoders"
4106 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4111 msgid "Input"
4112 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1876
4115 msgid "VLM"
4116 msgstr "VLM"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1908
4119 msgid "CPU"
4120 msgstr "CPU"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1930
4123 msgid "Special modules"
4124 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1936
4127 msgid "Plugins"
4128 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1944
4131 msgid "Performance options"
4132 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:2090
4135 msgid "Hot keys"
4136 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:2529
4139 msgid "Jump sizes"
4140 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2606
4143 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2609
4147 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:2611
4151 msgid ""
4152 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4153 "--help-verbose)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2614
4157 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2616
4161 msgid "print a list of available modules"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2618
4165 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2620
4169 msgid ""
4170 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4171 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2624
4175 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2626
4179 msgid "save the current command line options in the config"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2628
4183 msgid "reset the current config to the default values"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2630
4187 msgid "use alternate config file"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2632
4191 msgid "resets the current plugins cache"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2634
4195 msgid "print version information"
4196 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2690
4199 msgid "main program"
4200 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4201
4202 #: src/misc/update.c:1471
4203 #, c-format
4204 msgid "%.1f GB"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/misc/update.c:1473
4208 #, c-format
4209 msgid "%.1f MB"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/misc/update.c:1475
4213 #, c-format
4214 msgid "%.1f kB"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/misc/update.c:1477
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "%ld B"
4220 msgstr "%d Hz"
4221
4222 #: src/misc/update.c:1590
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Saving file failed"
4225 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
4226
4227 #: src/misc/update.c:1591
4228 #, c-format
4229 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "%s\n"
4236 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/misc/update.c:1610
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Downloading ..."
4242 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
4243
4244 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4245 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4247 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4248 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4249 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4254 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4255 msgid "Cancel"
4256 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4257
4258 #: src/misc/update.c:1646
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "%s\n"
4262 "Done %s (100.0%%)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/misc/update.c:1666
4266 msgid "File could not be verified"
4267 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4268
4269 #: src/misc/update.c:1667
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4273 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4277 msgid "Invalid signature"
4278 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4279
4280 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4284 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/misc/update.c:1703
4288 msgid "File not verifiable"
4289 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4290
4291 #: src/misc/update.c:1704
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4295 "was deleted."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4299 msgid "File corrupted"
4300 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4301
4302 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4303 #, c-format
4304 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4305 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4306
4307 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4308 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4309 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4310 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4311 #: modules/access/bda/bda.c:162
4312 msgid "Undefined"
4313 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4314
4315 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4316 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4317 msgid "Deinterlace"
4318 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4319
4320 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4321 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4322 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4323 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4324 msgid "Crop"
4325 msgstr "ਕਰੋਪ"
4326
4327 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4328 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4329 msgid "Aspect-ratio"
4330 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4331
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Autoscale video"
4335 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
4336
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Scale factor"
4340 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
4341
4342 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4343 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4347 #: modules/access_output/shout.c:94
4348 msgid "Samplerate"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4352 msgid ""
4353 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4354 "48000)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4358 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4360 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4361 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4362 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4363 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4364 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4365 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4366 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4367 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4368 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4369 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4370 msgid "Caching value in ms"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/alsa.c:80
4374 msgid ""
4375 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/alsa.c:87
4379 msgid "Alsa"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/alsa.c:88
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Alsa audio capture input"
4385 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4386
4387 #: modules/access/bd/bd.c:54
4388 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/bd/bd.c:61
4392 msgid "BD"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/bd/bd.c:62
4396 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4400 msgid ""
4401 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4406 msgid "Adapter card to tune"
4407 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4408
4409 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4410 msgid ""
4411 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4412 "n>=0."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4416 msgid "Device number to use on adapter"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4422 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4426 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/bda/bda.c:55
4430 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4434 msgid "Inversion mode"
4435 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4436
4437 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4438 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4442 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4446 msgid ""
4447 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4448 "disable this feature if you experience some trouble."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4452 msgid "Budget mode"
4453 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4454
4455 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4456 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/bda/bda.c:75
4460 msgid "Network Identifier"
4461 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4462
4463 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4464 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4468 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4472 msgid "LNB voltage"
4473 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4476 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4480 msgid "High LNB voltage"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4484 msgid ""
4485 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4486 "supported by all frontends."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4490 msgid "22 kHz tone"
4491 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4492
4493 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4494 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4495 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4496
4497 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4498 msgid "Transponder FEC"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4502 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4506 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4510 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/bda/bda.c:99
4514 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4518 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:102
4522 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4526 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:106
4530 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4534 msgid "Modulation type"
4535 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:110
4538 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:114
4542 msgid "QAM16"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:114
4546 msgid "QAM32"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:114
4550 msgid "QAM64"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/bda/bda.c:114
4554 #, fuzzy
4555 msgid "QAM128"
4556 msgstr "128"
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:114
4559 #, fuzzy
4560 msgid "QAM256"
4561 msgstr "256"
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:115
4564 #, fuzzy
4565 msgid "BPSK"
4566 msgstr "PS"
4567
4568 #: modules/access/bda/bda.c:115
4569 #, fuzzy
4570 msgid "QPSK"
4571 msgstr "PS"
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:115
4574 msgid "8VSB"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:115
4578 msgid "16VSB"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4582 #, fuzzy
4583 msgid "ATSC Major Channel"
4584 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4587 #, fuzzy
4588 msgid "ATSC Minor Channel"
4589 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4592 msgid "ATSC Physical Channel"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:126
4596 #, fuzzy
4597 msgid "FEC rate"
4598 msgstr "ਬਣਾਓ"
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:127
4601 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4605 msgid "1/2"
4606 msgstr "1/2"
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4609 msgid "2/3"
4610 msgstr "2/3"
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4613 msgid "3/4"
4614 msgstr "3/4"
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4617 msgid "5/6"
4618 msgstr "5/6"
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4621 msgid "7/8"
4622 msgstr "7/8"
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4625 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:134
4629 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4633 msgid "Terrestrial bandwidth"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4637 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:144
4641 msgid "6 MHz"
4642 msgstr "6 MHz"
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:144
4645 msgid "7 MHz"
4646 msgstr "7 MHz"
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:144
4649 msgid "8 MHz"
4650 msgstr "8 MHz"
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4653 msgid "Terrestrial guard interval"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:147
4657 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:150
4661 msgid "1/4"
4662 msgstr "1/4"
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:150
4665 msgid "1/8"
4666 msgstr "1/8"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:150
4669 msgid "1/16"
4670 msgstr "1/16"
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:150
4673 msgid "1/32"
4674 msgstr "1/32"
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4677 msgid "Terrestrial transmission mode"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:153
4681 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:156
4685 msgid "2k"
4686 msgstr "2k"
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:156
4689 msgid "8k"
4690 msgstr "8k"
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4693 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:159
4697 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4701 msgid "1"
4702 msgstr "1"
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:162
4705 msgid "2"
4706 msgstr "2"
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:162
4709 msgid "4"
4710 msgstr "4"
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:165
4713 msgid "Satellite Azimuth"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:166
4717 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:167
4721 msgid "Satellite Elevation"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:168
4725 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:169
4729 msgid "Satellite Longitude"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:171
4733 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:172
4737 msgid "Satellite Polarisation"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:173
4741 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:176
4745 msgid "Horizontal"
4746 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:176
4749 msgid "Vertical"
4750 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:177
4753 msgid "Circular Left"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:177
4757 msgid "Circular Right"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:178
4761 msgid "Satellite Range Code"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:179
4765 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:181
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Network Name"
4771 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:182
4774 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:183
4778 msgid "Network Name to Create"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:184
4782 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4786 msgid "DVB"
4787 msgstr "DVB"
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:188
4790 msgid "DirectShow DVB input"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/cdda.c:65
4794 msgid ""
4795 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4796 "milliseconds."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4801 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4802 msgid "Audio CD"
4803 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4804
4805 #: modules/access/cdda.c:70
4806 msgid "Audio CD input"
4807 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4808
4809 #: modules/access/cdda.c:76
4810 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4811 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4812
4813 #: modules/access/cdda.c:88
4814 msgid "CDDB Server"
4815 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4816
4817 #: modules/access/cdda.c:88
4818 msgid "Address of the CDDB server to use."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/cdda.c:91
4822 msgid "CDDB port"
4823 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4824
4825 #: modules/access/cdda.c:91
4826 msgid "CDDB Server port to use."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/cdda.c:506
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "Audio CD - Track %02i"
4832 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
4833
4834 #: modules/access/cdda/access.c:285
4835 msgid "CD reading failed"
4836 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4837
4838 #: modules/access/cdda/access.c:286
4839 #, c-format
4840 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4844 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4845 #: modules/codec/x264.c:414
4846 msgid "none"
4847 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4848
4849 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4850 msgid "overlap"
4851 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4852
4853 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4854 msgid "full"
4855 msgstr "ਪੂਰਾ"
4856
4857 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4858 msgid ""
4859 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4860 "meta info          1\n"
4861 "events             2\n"
4862 "MRL                4\n"
4863 "external call      8\n"
4864 "all calls (0x10)  16\n"
4865 "LSN       (0x20)  32\n"
4866 "seek      (0x40)  64\n"
4867 "libcdio   (0x80) 128\n"
4868 "libcddb  (0x100) 256\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4872 msgid ""
4873 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4874 "units."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4878 msgid ""
4879 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4880 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4881 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4882 "25 blocks per access."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4886 msgid ""
4887 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4888 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4889 "   %a : The artist (for the album)\n"
4890 "   %A : The album information\n"
4891 "   %C : Category\n"
4892 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4893 "   %I : CDDB disk ID\n"
4894 "   %G : Genre\n"
4895 "   %M : The current MRL\n"
4896 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4897 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4898 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4899 "   %T : The track number\n"
4900 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4901 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4902 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4903 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4904 "   %% : a % \n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4908 msgid ""
4909 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4910 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4911 "   %M : The current MRL\n"
4912 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4913 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4914 "   %T : The track number\n"
4915 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4916 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4917 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4918 "   %% : a % \n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4922 msgid "Enable CD paranoia?"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4926 msgid ""
4927 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4928 "none: no paranoia - fastest.\n"
4929 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4930 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4934 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4935 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4936
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4938 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4942 msgid "Audio Compact Disc"
4943 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4944
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4946 msgid "Additional debug"
4947 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4948
4949 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4950 msgid "Caching value in microseconds"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4954 msgid "Number of blocks per CD read"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4958 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4962 msgid "Use CD audio controls and output?"
4963 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4964
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4966 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4970 msgid "Do CD-Text lookups?"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4974 msgid "If set, get CD-Text information"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4978 msgid "Use Navigation-style playback?"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4982 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4986 msgid "CDDB"
4987 msgstr "CDDB"
4988
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4990 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4994 msgid "CDDB lookups"
4995 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4998 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5002 msgid "CDDB server"
5003 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5006 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5010 msgid "CDDB server port"
5011 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5014 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5018 msgid "email address reported to CDDB server"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5022 msgid "Cache CDDB lookups?"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5026 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5030 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5034 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5038 msgid "CDDB server timeout"
5039 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5040
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5042 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5046 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5050 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5054 msgid ""
5055 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5056 "are available"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5060 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5061 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5062 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5063 msgid "Disc"
5064 msgstr "ਡਿਸਕ"
5065
5066 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5068 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5069 msgid "Duration"
5070 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5071
5072 #: modules/access/cdda/info.c:337
5073 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5074 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5075
5076 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5077 msgid "Tracks"
5078 msgstr "ਟਰੈਕ"
5079
5080 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5081 msgid "MRL"
5082 msgstr "MRL"
5083
5084 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5085 #, c-format
5086 msgid "Track %i"
5087 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5088
5089 #: modules/access/dc1394.c:67
5090 msgid "dc1394 input"
5091 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5092
5093 #: modules/access/directory.c:64
5094 msgid "Subdirectory behavior"
5095 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5096
5097 #: modules/access/directory.c:66
5098 msgid ""
5099 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5100 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5101 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5102 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/directory.c:73
5106 msgid "collapse"
5107 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5108
5109 #: modules/access/directory.c:73
5110 msgid "expand"
5111 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5112
5113 #: modules/access/directory.c:75
5114 msgid "Ignored extensions"
5115 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5116
5117 #: modules/access/directory.c:77
5118 msgid ""
5119 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5120 "directory.\n"
5121 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5122 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5126 msgid "Directory"
5127 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5128
5129 #: modules/access/directory.c:86
5130 msgid "Standard filesystem directory input"
5131 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5134 msgid "Cable"
5135 msgstr "ਕੇਬਲ"
5136
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5138 msgid "Antenna"
5139 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5142 msgid "TV"
5143 msgstr "TV"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5146 msgid "FM radio"
5147 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5148
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5150 msgid "AM radio"
5151 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5154 msgid "DSS"
5155 msgstr "DSS"
5156
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5158 msgid ""
5159 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5160 "milliseconds."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5166 msgid "Video device name"
5167 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5168
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5170 msgid ""
5171 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5172 "don't specify anything, the default device will be used."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5178 msgid "Audio device name"
5179 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5182 msgid ""
5183 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5184 "don't specify anything, the default device will be used. "
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5189 msgid "Video size"
5190 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5191
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5193 msgid ""
5194 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5195 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5196 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5200 #: modules/access/v4l2.c:71
5201 msgid "Video input chroma format"
5202 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5205 msgid ""
5206 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5207 "(default), RV24, etc.)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5211 msgid "Video input frame rate"
5212 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5215 msgid ""
5216 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5217 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5221 msgid "Device properties"
5222 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5223
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5225 msgid ""
5226 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5230 msgid "Tuner properties"
5231 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5232
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5234 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5238 msgid "Tuner TV Channel"
5239 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5240
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5242 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5246 msgid "Tuner country code"
5247 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5250 msgid ""
5251 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5252 "mapping (0 means default)."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5256 msgid "Tuner input type"
5257 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5260 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5264 msgid "Video input pin"
5265 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5266
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5268 msgid ""
5269 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5270 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5271 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5272 "will not be changed."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5276 msgid "Audio input pin"
5277 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5280 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5284 msgid "Video output pin"
5285 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5286
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5288 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5292 msgid "Audio output pin"
5293 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5296 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5300 msgid "AM Tuner mode"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5304 msgid ""
5305 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5306 "or DSS (4)."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5310 msgid "Number of audio channels"
5311 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5314 msgid ""
5315 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5319 msgid "Audio sample rate"
5320 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5323 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5327 msgid "Audio bits per sample"
5328 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5331 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5335 msgid "DirectShow"
5336 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5339 msgid "DirectShow input"
5340 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5343 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5344 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5345 msgid "Refresh list"
5346 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5349 msgid "Configure"
5350 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Capture failed"
5356 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5359 msgid "No video or audio device selected."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5363 #, fuzzy
5364 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5365 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5368 #, c-format
5369 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5370 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5373 #, c-format
5374 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dv.c:73
5378 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dv.c:77
5382 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dv.c:78
5386 #, fuzzy
5387 msgid "DV"
5388 msgstr "DVB"
5389
5390 #: modules/access/dvb/access.c:138
5391 msgid "Modulation type for front-end device."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvb/access.c:141
5395 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dvb/access.c:159
5399 msgid "HTTP Host address"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:161
5403 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dvb/access.c:163
5407 msgid "HTTP user name"
5408 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:165
5411 msgid ""
5412 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:168
5416 msgid "HTTP password"
5417 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:170
5420 msgid ""
5421 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvb/access.c:173
5425 msgid "HTTP ACL"
5426 msgstr "HTTP ACL"
5427
5428 #: modules/access/dvb/access.c:175
5429 msgid ""
5430 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5431 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5435 #: modules/control/http/http.c:55
5436 msgid "Certificate file"
5437 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5438
5439 #: modules/access/dvb/access.c:180
5440 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5444 #: modules/control/http/http.c:58
5445 msgid "Private key file"
5446 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5447
5448 #: modules/access/dvb/access.c:184
5449 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5453 #: modules/control/http/http.c:60
5454 msgid "Root CA file"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:187
5458 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5462 #: modules/control/http/http.c:63
5463 msgid "CRL file"
5464 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5465
5466 #: modules/access/dvb/access.c:191
5467 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dvb/access.c:195
5471 msgid "DVB input with v4l2 support"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvb/access.c:247
5475 msgid "HTTP server"
5476 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5477
5478 #: modules/access/dvb/access.c:939
5479 msgid "Input syntax is deprecated"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:940
5483 msgid ""
5484 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5485 "the new syntax."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dvb/access.c:986
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Invalid polarization"
5491 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
5492
5493 #: modules/access/dvb/access.c:987
5494 #, c-format
5495 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5499 #, c-format
5500 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5504 msgid "Scanning DVB-T"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5508 msgid "DVD angle"
5509 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5510
5511 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5512 msgid "Default DVD angle."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5516 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvdnav.c:77
5520 msgid "Start directly in menu"
5521 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5522
5523 #: modules/access/dvdnav.c:79
5524 msgid ""
5525 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5526 "useless warning introductions."
5527 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5528
5529 #: modules/access/dvdnav.c:88
5530 msgid "DVD with menus"
5531 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5532
5533 #: modules/access/dvdnav.c:89
5534 msgid "DVDnav Input"
5535 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5536
5537 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5538 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5539 msgid "Playback failure"
5540 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5541
5542 #: modules/access/dvdnav.c:318
5543 msgid ""
5544 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dvdread.c:81
5548 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dvdread.c:83
5552 msgid ""
5553 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5554 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5555 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5556 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5557 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5558 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5559 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5560 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5561 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5562 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5563 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5564 "The default method is: key."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dvdread.c:99
5568 msgid "title"
5569 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5570
5571 #: modules/access/dvdread.c:99
5572 msgid "Key"
5573 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5574
5575 #: modules/access/dvdread.c:105
5576 msgid "DVD without menus"
5577 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5578
5579 #: modules/access/dvdread.c:106
5580 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dvdread.c:252
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5586 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5587
5588 #: modules/access/dvdread.c:512
5589 #, c-format
5590 msgid "DVDRead could not read block %d."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dvdread.c:574
5594 #, c-format
5595 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/eyetv.m:56
5599 msgid "Channel number"
5600 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5601
5602 #: modules/access/eyetv.m:58
5603 msgid ""
5604 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5605 "for Composite input"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/eyetv.m:63
5609 msgid ""
5610 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/eyetv.m:68
5614 #, fuzzy
5615 msgid "EyeTV input"
5616 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5617
5618 #: modules/access/fake.c:46
5619 msgid ""
5620 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5624 #: modules/access/v4l2.c:92
5625 msgid "Framerate"
5626 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5627
5628 #: modules/access/fake.c:50
5629 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5633 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5634 msgid "ID"
5635 msgstr "ID"
5636
5637 #: modules/access/fake.c:53
5638 msgid ""
5639 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5640 "(default 0)."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/fake.c:55
5644 msgid "Duration in ms"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/fake.c:57
5648 msgid ""
5649 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5650 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5651 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5655 msgid "Fake"
5656 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5657
5658 #: modules/access/fake.c:64
5659 msgid "Fake input"
5660 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5661
5662 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5663 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/file.c:83
5667 msgid "File input"
5668 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5669
5670 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5671 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5674 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5675 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5678 msgid "File"
5679 msgstr "ਫਾਈਲ"
5680
5681 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5682 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5683 msgid "File reading failed"
5684 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5685
5686 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5687 #: modules/access/mtp.c:219
5688 msgid "VLC could not read the file."
5689 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5690
5691 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5692 #, c-format
5693 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5694 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5695
5696 #: modules/access/ftp.c:59
5697 msgid ""
5698 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:61
5702 msgid "FTP user name"
5703 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5706 msgid "User name that will be used for the connection."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/ftp.c:64
5710 msgid "FTP password"
5711 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5712
5713 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5714 msgid "Password that will be used for the connection."
5715 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:67
5718 msgid "FTP account"
5719 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5720
5721 #: modules/access/ftp.c:68
5722 msgid "Account that will be used for the connection."
5723 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5724
5725 #: modules/access/ftp.c:73
5726 msgid "FTP input"
5727 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5728
5729 #: modules/access/ftp.c:90
5730 msgid "FTP upload output"
5731 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5732
5733 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5734 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5735 msgid "Network interaction failed"
5736 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5737
5738 #: modules/access/ftp.c:137
5739 msgid "VLC could not connect with the given server."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/ftp.c:147
5743 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/ftp.c:212
5747 msgid "Your account was rejected."
5748 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5749
5750 #: modules/access/ftp.c:221
5751 msgid "Your password was rejected."
5752 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5753
5754 #: modules/access/ftp.c:228
5755 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5759 msgid ""
5760 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5764 msgid "GnomeVFS input"
5765 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5766
5767 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5769 msgid "HTTP proxy"
5770 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5771
5772 #: modules/access/http.c:67
5773 msgid ""
5774 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5775 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/http.c:71
5779 msgid "HTTP proxy password"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/http.c:73
5783 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/http.c:77
5787 msgid ""
5788 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/http.c:80
5792 msgid "HTTP user agent"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/http.c:81
5796 msgid "User agent that will be used for the connection."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/http.c:84
5800 msgid "Auto re-connect"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/http.c:86
5804 msgid ""
5805 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/http.c:89
5809 msgid "Continuous stream"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/http.c:90
5813 msgid ""
5814 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5815 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5816 "other types of HTTP streams."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/http.c:95
5820 msgid "Forward Cookies"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/http.c:96
5824 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/http.c:99
5828 msgid "HTTP input"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/http.c:101
5832 msgid "HTTP(S)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/http.c:448
5836 msgid "HTTP authentication"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/http.c:449
5840 #, c-format
5841 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/jack.c:64
5845 msgid ""
5846 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5847 "milliseconds."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/jack.c:66
5851 msgid "Pace"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/jack.c:68
5855 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/jack.c:69
5859 msgid "Auto Connection"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/jack.c:71
5863 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/jack.c:74
5867 msgid "JACK audio input"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/jack.c:76
5871 msgid "JACK Input"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/mmap.c:42
5875 msgid "Use file memory mapping"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/mmap.c:44
5879 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/mmap.c:54
5883 msgid "MMap"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/mmap.c:55
5887 msgid "Memory-mapped file input"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/mms/mms.c:51
5891 msgid ""
5892 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/mms/mms.c:54
5896 msgid "Force selection of all streams"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/mms/mms.c:56
5900 msgid ""
5901 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5902 "You can choose to select all of them."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/mms/mms.c:59
5906 msgid "Maximum bitrate"
5907 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5908
5909 #: modules/access/mms/mms.c:61
5910 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/mms/mms.c:65
5914 msgid ""
5915 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5916 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5917 "tried."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/mms/mms.c:69
5921 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/mms/mms.c:70
5925 msgid ""
5926 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5927 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/mms/mms.c:74
5931 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/mtp.c:71
5935 #, fuzzy
5936 msgid "MTP input"
5937 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5938
5939 #: modules/access/mtp.c:72
5940 #, fuzzy
5941 msgid "MTP"
5942 msgstr "TCP"
5943
5944 #: modules/access/oss.c:69
5945 msgid ""
5946 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/oss.c:77
5950 #, fuzzy
5951 msgid "OSS"
5952 msgstr "DSS"
5953
5954 #: modules/access/oss.c:78
5955 #, fuzzy
5956 msgid "OSS input"
5957 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:62
5960 msgid ""
5961 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5962 "milliseconds."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:65
5966 msgid "Device"
5967 msgstr "ਜੰਤਰ"
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:66
5970 msgid "PVR video device"
5971 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:68
5974 msgid "Radio device"
5975 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:69
5978 msgid "PVR radio device"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
5983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5984 msgid "Norm"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5988 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5992 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5993 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5994 msgid "Width"
5995 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:76
5998 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6002 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6003 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6004 msgid "Height"
6005 msgstr "ਉਚਾਈ"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:80
6008 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6014 msgid "Frequency"
6015 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6018 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6022 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:90
6026 msgid "Key interval"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:91
6030 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:93
6034 msgid "B Frames"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:94
6038 msgid ""
6039 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6040 "number of B-Frames."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:98
6044 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:100
6048 msgid "Bitrate peak"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:101
6052 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:103
6056 msgid "Bitrate mode"
6057 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:104
6060 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:106
6064 msgid "Audio bitmask"
6065 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:107
6068 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6072 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6073 #: modules/stream_out/raop.c:143
6074 msgid "Volume"
6075 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:111
6078 msgid "Audio volume (0-65535)."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6082 msgid "Channel"
6083 msgstr "ਚੈਨਲ"
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:114
6086 msgid ""
6087 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6091 msgid "Automatic"
6092 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6095 msgid "SECAM"
6096 msgstr "SECAM"
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6099 msgid "PAL"
6100 msgstr "PAL"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6103 msgid "NTSC"
6104 msgstr "NTSC"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:123
6107 msgid "vbr"
6108 msgstr "vbr"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:123
6111 msgid "cbr"
6112 msgstr "cbr"
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:128
6115 msgid "PVR"
6116 msgstr "PVR"
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:129
6119 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6123 msgid "Quicktime Capture"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/qtcapture.m:226
6127 msgid "No Input device found"
6128 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6129
6130 #: modules/access/qtcapture.m:227
6131 msgid ""
6132 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6133 "check your connectors and drivers."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6137 msgid ""
6138 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6142 msgid "RTMP input"
6143 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6144
6145 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6146 msgid "RTMP"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6150 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6154 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6158 msgid "RTCP (local) port"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6162 msgid ""
6163 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6164 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6168 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6172 msgid ""
6173 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6174 "shared secret key."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6178 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6182 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6186 msgid "Maximum RTP sources"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6190 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6194 msgid "RTP source timeout (sec)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6198 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6202 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6206 msgid ""
6207 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6208 "future) by this many packets from the last received packet."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6212 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6216 msgid ""
6217 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6218 "by this many packets from the last received packet."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6222 msgid "RTP"
6223 msgstr "RTP"
6224
6225 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6226 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6230 #: modules/demux/live555.cpp:75
6231 msgid "Caching value (ms)"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6235 msgid ""
6236 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6240 msgid "Real RTSP"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6244 msgid "Connection failed"
6245 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6246
6247 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6248 #, c-format
6249 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6253 msgid "Session failed"
6254 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6255
6256 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6257 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/screen/screen.c:42
6261 msgid ""
6262 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/screen/screen.c:46
6266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6267 msgid "Desired frame rate for the capture."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/screen/screen.c:49
6271 msgid "Capture fragment size"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/screen/screen.c:51
6275 msgid ""
6276 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6277 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Subscreen top left corner"
6283 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6284
6285 #: modules/access/screen/screen.c:58
6286 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/screen/screen.c:62
6290 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6294 msgid "Subscreen width"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6298 msgid "Subscreen height"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/screen/screen.c:72
6302 msgid "Follow the mouse"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/screen/screen.c:74
6306 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/screen/screen.c:78
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Mouse pointer image"
6312 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
6313
6314 #: modules/access/screen/screen.c:80
6315 msgid ""
6316 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/screen/screen.c:94
6320 msgid "Screen Input"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6324 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6326 msgid "Screen"
6327 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6328
6329 #: modules/access/smb.c:66
6330 msgid ""
6331 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/smb.c:68
6335 msgid "SMB user name"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/smb.c:71
6339 msgid "SMB password"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/smb.c:74
6343 msgid "SMB domain"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/smb.c:75
6347 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/smb.c:80
6351 msgid "SMB input"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/tcp.c:43
6355 msgid ""
6356 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/tcp.c:50
6360 msgid "TCP"
6361 msgstr "TCP"
6362
6363 #: modules/access/tcp.c:51
6364 msgid "TCP input"
6365 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6366
6367 #: modules/access/udp.c:51
6368 msgid ""
6369 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/udp.c:58
6373 msgid "UDP"
6374 msgstr "UDP"
6375
6376 #: modules/access/udp.c:59
6377 msgid "UDP input"
6378 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:73
6381 msgid ""
6382 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:77
6386 msgid ""
6387 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6388 "device will be used."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/v4l.c:81
6392 msgid ""
6393 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6394 "(default), RV24, etc.)"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:88
6398 msgid ""
6399 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:93
6403 msgid "Audio Channel"
6404 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:95
6407 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:97
6411 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:100
6415 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6419 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6421 msgid "Brightness"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/v4l.c:104
6425 msgid "Brightness of the video input."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6429 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6430 msgid "Hue"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/v4l.c:107
6434 msgid "Hue of the video input."
6435 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6436
6437 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6441 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6442 #: modules/video_filter/rss.c:154
6443 msgid "Color"
6444 msgstr "ਰੰਗ"
6445
6446 #: modules/access/v4l.c:110
6447 msgid "Color of the video input."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6451 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Contrast"
6454 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6455
6456 #: modules/access/v4l.c:113
6457 msgid "Contrast of the video input."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6461 msgid "Tuner"
6462 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6463
6464 #: modules/access/v4l.c:115
6465 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/v4l.c:116
6469 msgid "MJPEG"
6470 msgstr "MJPEG"
6471
6472 #: modules/access/v4l.c:118
6473 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/v4l.c:119
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Decimation"
6479 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6480
6481 #: modules/access/v4l.c:121
6482 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/v4l.c:122
6486 msgid "Quality"
6487 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6488
6489 #: modules/access/v4l.c:123
6490 msgid "Quality of the stream."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/v4l.c:129
6494 msgid ""
6495 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6496 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l.c:141
6500 msgid "Video4Linux"
6501 msgstr "Video4Linux"
6502
6503 #: modules/access/v4l.c:142
6504 msgid "Video4Linux input"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6508 #: modules/stream_out/standard.c:100
6509 msgid "Standard"
6510 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6511
6512 #: modules/access/v4l2.c:70
6513 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l2.c:73
6517 msgid ""
6518 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6519 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6520 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6521 "I420, I411, I410, MJPG)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:79
6525 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/v4l2.c:80
6529 msgid "Audio input"
6530 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6531
6532 #: modules/access/v4l2.c:82
6533 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l2.c:83
6537 msgid "IO Method"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l2.c:85
6541 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/v4l2.c:88
6545 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l2.c:91
6549 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l2.c:93
6553 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:97
6557 msgid "Use libv4l2"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:99
6561 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/v4l2.c:102
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Reset v4l2 controls"
6567 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6568
6569 #: modules/access/v4l2.c:104
6570 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/v4l2.c:107
6574 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l2.c:110
6578 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Saturation"
6586 msgstr "ਆਡਿਓ"
6587
6588 #: modules/access/v4l2.c:113
6589 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/v4l2.c:116
6593 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/v4l2.c:117
6597 msgid "Black level"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l2.c:119
6601 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l2.c:120
6605 msgid "Auto white balance"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l2.c:122
6609 msgid ""
6610 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6611 "v4l2 driver)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l2.c:124
6615 msgid "Do white balance"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l2.c:126
6619 msgid ""
6620 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6621 "(if supported by the v4l2 driver)."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/v4l2.c:128
6625 msgid "Red balance"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/v4l2.c:130
6629 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:131
6633 msgid "Blue balance"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:133
6637 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6642 msgid "Gamma"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:136
6646 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:137
6650 msgid "Exposure"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:139
6654 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:140
6658 msgid "Auto gain"
6659 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:142
6662 msgid ""
6663 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:144
6667 msgid "Gain"
6668 msgstr "ਗੇਨ"
6669
6670 #: modules/access/v4l2.c:146
6671 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:147
6675 msgid "Horizontal flip"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:149
6679 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:150
6683 msgid "Vertical flip"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l2.c:152
6687 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:153
6691 msgid "Horizontal centering"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:155
6695 msgid ""
6696 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l2.c:156
6700 msgid "Vertical centering"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/v4l2.c:158
6704 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/v4l2.c:162
6708 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l2.c:163
6712 msgid "Balance"
6713 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6714
6715 #: modules/access/v4l2.c:165
6716 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l2.c:168
6720 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6724 msgid "Bass"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/v4l2.c:171
6728 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l2.c:172
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Treble"
6734 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:174
6737 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:175
6741 msgid "Loudness"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:177
6745 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l2.c:181
6749 msgid ""
6750 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:183
6754 #, fuzzy
6755 msgid "v4l2 driver controls"
6756 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:185
6759 msgid ""
6760 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6761 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6762 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6763 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:191
6767 msgid "Tuner id"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:193
6771 msgid "Tuner id (see debug output)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:196
6775 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l2.c:197
6779 msgid "Audio mode"
6780 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:199
6783 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:202
6787 msgid ""
6788 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6789 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:220
6793 msgid "READ"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:220
6797 msgid "MMAP"
6798 msgstr "MMAP"
6799
6800 #: modules/access/v4l2.c:220
6801 msgid "USERPTR"
6802 msgstr "USERPTR"
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6805 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6806 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6807 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6808 msgid "Mono"
6809 msgstr "ਮੋਨੋ"
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:229
6812 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/v4l2.c:230
6816 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/v4l2.c:231
6820 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/v4l2.c:232
6824 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:238
6828 msgid "Video4Linux2"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:239
6832 msgid "Video4Linux2 input"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/v4l2.c:243
6836 msgid "Video input"
6837 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6838
6839 #: modules/access/v4l2.c:277
6840 msgid "Controls"
6841 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6842
6843 #: modules/access/v4l2.c:278
6844 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/v4l2.c:343
6848 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/v4l2.c:2765
6852 msgid "Reset controls to default"
6853 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6854
6855 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6856 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6860 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6861 msgid "VCD"
6862 msgstr "VCD"
6863
6864 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6865 msgid "VCD input"
6866 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6867
6868 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6869 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6870 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6871
6872 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6873 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6876 msgid "Entry"
6877 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6878
6879 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6880 msgid "Segments"
6881 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6882
6883 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6884 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6885 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6886 msgid "Segment"
6887 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6888
6889 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6890 msgid "LID"
6891 msgstr "LID"
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6894 msgid "VCD Format"
6895 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6896
6897 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6898 msgid "Application"
6899 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6900
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6902 msgid "Preparer"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6906 msgid "Vol #"
6907 msgstr "Vol #"
6908
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6910 msgid "Vol max #"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6914 msgid "Volume Set"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6918 msgid "System Id"
6919 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6922 msgid "Entries"
6923 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6924
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6926 msgid "First Entry Point"
6927 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6928
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6930 msgid "Last Entry Point"
6931 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6932
6933 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6934 msgid "Track size (in sectors)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6938 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6939 msgid "type"
6940 msgstr "ਟਾਈਪ"
6941
6942 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6943 msgid "end"
6944 msgstr "ਅੰਤ"
6945
6946 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6947 msgid "play list"
6948 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6949
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6951 #, fuzzy
6952 msgid "extended selection list"
6953 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
6954
6955 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6956 msgid "selection list"
6957 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6958
6959 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6960 msgid "unknown type"
6961 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6962
6963 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6964 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6965 msgid "List ID"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6969 msgid "(Super) Video CD"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6973 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6977 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6978 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6979
6980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6981 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6985 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6989 msgid "Use playback control?"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6993 msgid ""
6994 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6995 "tracks."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6999 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7003 msgid ""
7004 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7005 "entry."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7009 msgid "Show extended VCD info?"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7013 msgid ""
7014 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7015 "for example playback control navigation."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7019 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7023 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7027 msgid "Dummy stream output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7031 msgid "Dummy"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access_output/file.c:64
7035 msgid "Append to file"
7036 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7037
7038 #: modules/access_output/file.c:65
7039 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/file.c:69
7043 msgid "File stream output"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7048 msgid "Username"
7049 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7050
7051 #: modules/access_output/http.c:66
7052 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7058 msgid "Password"
7059 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7060
7061 #: modules/access_output/http.c:69
7062 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/http.c:71
7066 msgid "Mime"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/http.c:72
7070 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/http.c:75
7074 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/http.c:78
7078 msgid ""
7079 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7080 "empty if you don't have one."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access_output/http.c:82
7084 msgid ""
7085 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7086 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/http.c:87
7090 msgid ""
7091 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7092 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/http.c:90
7096 msgid "Advertise with Bonjour"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/http.c:91
7100 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/http.c:95
7104 msgid "HTTP stream output"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7108 msgid "Active TCP connection"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7112 msgid ""
7113 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7114 "an incoming connection."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7118 msgid "RTMP stream output"
7119 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7120
7121 #: modules/access_output/shout.c:63
7122 msgid "Stream name"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/shout.c:64
7126 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access_output/shout.c:67
7130 msgid "Stream description"
7131 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7132
7133 #: modules/access_output/shout.c:68
7134 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/shout.c:71
7138 msgid "Stream MP3"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/shout.c:72
7142 msgid ""
7143 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7144 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7145 "shoutcast/icecast server."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/shout.c:81
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Genre description"
7151 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7152
7153 #: modules/access_output/shout.c:82
7154 msgid "Genre of the content. "
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/shout.c:84
7158 msgid "URL description"
7159 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7160
7161 #: modules/access_output/shout.c:85
7162 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/shout.c:92
7166 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/shout.c:95
7170 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/shout.c:97
7174 msgid "Number of channels"
7175 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7176
7177 #: modules/access_output/shout.c:98
7178 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/shout.c:100
7182 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access_output/shout.c:101
7186 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/shout.c:103
7190 msgid "Stream public"
7191 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7192
7193 #: modules/access_output/shout.c:104
7194 msgid ""
7195 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7196 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7197 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/shout.c:110
7201 msgid "IceCAST output"
7202 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7203
7204 #: modules/access_output/udp.c:69
7205 msgid ""
7206 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7207 "milliseconds."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/udp.c:72
7211 msgid "Group packets"
7212 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7213
7214 #: modules/access_output/udp.c:73
7215 msgid ""
7216 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7217 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7218 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access_output/udp.c:80
7222 msgid "UDP stream output"
7223 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7224
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7226 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7230 msgid "Dolby Surround decoder"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7234 msgid ""
7235 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7236 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7237 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7238 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7239 "It works with any source format from mono to 7.1."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7243 msgid "Characteristic dimension"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7247 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7251 msgid "Compensate delay"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7255 msgid ""
7256 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7257 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7258 "case, turn this on to compensate."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7262 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7266 msgid ""
7267 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7268 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7273 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7277 msgid "Headphone effect"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7281 msgid "Use downmix algorithm"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7285 msgid ""
7286 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7287 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7288 "speakers."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Select channel to keep"
7294 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7295
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7297 msgid ""
7298 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7299 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7303 msgid "Left rear"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7307 msgid "Right rear"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7311 msgid "Left front"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7315 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7319 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7323 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7327 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7331 msgid "A/52 dynamic range compression"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7335 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7336 msgid ""
7337 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7338 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7339 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7340 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7344 msgid "Enable internal upmixing"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7348 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7352 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7353 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7357 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7361 msgid "DTS dynamic range compression"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7366 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7370 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7374 msgid "Fixed point audio format conversions"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7378 msgid "Floating-point audio format conversions"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7382 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7383 msgid "MPEG audio decoder"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7387 msgid "Equalizer preset"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7391 msgid "Preset to use for the equalizer."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7395 msgid "Bands gain"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7399 msgid ""
7400 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7401 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7402 "2 0\"."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7406 msgid "Two pass"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7410 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7414 msgid "Global gain"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7418 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7422 msgid "Equalizer with 10 bands"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7426 msgid "Flat"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7431 msgid "Classical"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7435 msgid "Club"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7440 msgid "Dance"
7441 msgstr "ਡਾਂਸ"
7442
7443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7444 msgid "Full bass"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7448 msgid "Full bass and treble"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7452 msgid "Full treble"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7456 msgid "Headphones"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7460 msgid "Large Hall"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7464 msgid "Live"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7468 msgid "Party"
7469 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7470
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7473 msgid "Pop"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7478 msgid "Reggae"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7483 msgid "Rock"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7488 msgid "Ska"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7492 msgid "Soft"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7496 msgid "Soft rock"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7501 msgid "Techno"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/format.c:205
7505 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7509 msgid "Number of audio buffers"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7513 msgid ""
7514 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7515 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7516 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7520 msgid "Max level"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7524 msgid ""
7525 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7526 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7527 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7532 msgid "Volume normalizer"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7536 msgid "Parametric Equalizer"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7540 msgid "Low freq (Hz)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7544 msgid "Low freq gain (dB)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7548 msgid "High freq (Hz)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7552 msgid "High freq gain (dB)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7556 msgid "Freq 1 (Hz)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7560 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7564 msgid "Freq 1 Q"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7568 msgid "Freq 2 (Hz)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7572 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7576 msgid "Freq 2 Q"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7580 msgid "Freq 3 (Hz)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7584 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7588 msgid "Freq 3 Q"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7592 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7593 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7597 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7598 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7602 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7606 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7610 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7614 msgid "Scaletempo"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7618 msgid "Stride Length"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7622 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7626 msgid "Overlap Length"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7630 msgid "Percentage of stride to overlap"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7634 msgid "Search Length"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7638 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Room size"
7644 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
7645
7646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7647 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Room width"
7653 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
7654
7655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7656 msgid "Width of the virtual room"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Audio Spatializer"
7662 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7663
7664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7666 msgid "Spatializer"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7670 msgid "Float32 audio mixer"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7674 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7678 msgid "Trivial audio mixer"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7682 msgid "default"
7683 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7684
7685 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7686 msgid "ALSA audio output"
7687 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7688
7689 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7690 msgid "ALSA Device Name"
7691 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7692
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7694 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7695 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7696 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7697 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
7698 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7699 msgid "Audio Device"
7700 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7701
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7703 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7704 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7705 msgid "2 Front 2 Rear"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7709 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7710 msgid "A/52 over S/PDIF"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7714 msgid "No Audio Device"
7715 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7716
7717 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7718 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7722 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7723 msgid "Audio output failed"
7724 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7725
7726 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7727 #, c-format
7728 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7732 #, c-format
7733 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7734 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7735
7736 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7737 msgid "Unknown soundcard"
7738 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7739
7740 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7741 msgid ""
7742 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7743 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7744 "playback."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7748 msgid "HAL AudioUnit output"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7752 msgid ""
7753 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7757 msgid "Audio device is not configured"
7758 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7759
7760 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7761 msgid ""
7762 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7763 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7767 #, c-format
7768 msgid "%s (Encoded Output)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7772 msgid "Output device"
7773 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7774
7775 #: modules/audio_output/directx.c:227
7776 msgid ""
7777 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7778 "default device appears as 0 AND another number)."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7782 msgid "Use float32 output"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7786 msgid ""
7787 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7788 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_output/directx.c:233
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Select speaker configuration"
7794 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
7795
7796 #: modules/audio_output/directx.c:234
7797 msgid ""
7798 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7799 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_output/directx.c:238
7803 msgid "DirectX audio output"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7807 msgid "3 Front 2 Rear"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_output/file.c:83
7811 msgid "Output format"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_output/file.c:84
7815 msgid ""
7816 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7817 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_output/file.c:87
7821 msgid "Number of output channels"
7822 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7823
7824 #: modules/audio_output/file.c:88
7825 msgid ""
7826 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7827 "restrict the number of channels here."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_output/file.c:91
7831 msgid "Add WAVE header"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_output/file.c:92
7835 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/file.c:109
7839 msgid "Output file"
7840 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
7841
7842 #: modules/audio_output/file.c:110
7843 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_output/file.c:113
7847 msgid "File audio output"
7848 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7849
7850 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7851 msgid "Roku HD1000 audio output"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_output/jack.c:68
7855 msgid "Automatically connect to writable clients"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_output/jack.c:70
7859 msgid ""
7860 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7861 "writable JACK clients found."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_output/jack.c:74
7865 msgid "Connect to clients matching"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_output/jack.c:76
7869 msgid ""
7870 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7871 "regular expression will be considered for connection."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/jack.c:84
7875 msgid "JACK audio output"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_output/oss.c:103
7879 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_output/oss.c:105
7883 msgid ""
7884 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7885 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7886 "drivers, then you need to enable this option."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_output/oss.c:111
7890 msgid "UNIX OSS audio output"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/audio_output/oss.c:116
7894 msgid "OSS DSP device"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7898 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7902 msgid "PORTAUDIO audio output"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
7906 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
7907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
7909 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
7910 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
7911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
7913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
7914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
7915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
7916 msgid "VLC media player"
7917 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7918
7919 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7920 msgid "Pulseaudio audio output"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7924 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7928 msgid "Microsoft Soundmapper"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7932 msgid "Select Audio Device"
7933 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7934
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7936 msgid ""
7937 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7938 "VLC restart to apply."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7942 msgid "Default Audio Device"
7943 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7944
7945 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7946 msgid "Win32 waveOut extension output"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7950 msgid "5.1"
7951 msgstr "5.1"
7952
7953 #: modules/codec/a52.c:48
7954 msgid "A/52 parser"
7955 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
7956
7957 #: modules/codec/a52.c:55
7958 msgid "A/52 audio packetizer"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/adpcm.c:48
7962 msgid "ADPCM audio decoder"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/aes3.c:48
7966 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/aes3.c:53
7970 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/araw.c:49
7974 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/araw.c:58
7978 msgid "Raw audio encoder"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7982 msgid "Non-ref"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7986 msgid "Bidir"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7990 msgid "Non-key"
7991 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7992
7993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
7995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7996 msgid "All"
7997 msgstr "ਸਭ"
7998
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8000 msgid "rd"
8001 msgstr "rd"
8002
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8004 msgid "bits"
8005 msgstr "ਬਿੱਟ"
8006
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8008 msgid "simple"
8009 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8010
8011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8012 msgid ""
8013 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8014 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8015 "MJPEG and other codecs"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8019 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8023 #, fuzzy
8024 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8025 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8026
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8028 msgid "Decoding"
8029 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8030
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8032 msgid "Encoding"
8033 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8034
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8036 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8040 #, fuzzy
8041 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8042 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8043
8044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8045 msgid "Direct rendering"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8049 msgid "Error resilience"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8053 msgid ""
8054 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8055 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8056 "can produce a lot of errors.\n"
8057 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8061 msgid "Workaround bugs"
8062 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8063
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8065 msgid ""
8066 "Try to fix some bugs:\n"
8067 "1  autodetect\n"
8068 "2  old msmpeg4\n"
8069 "4  xvid interlaced\n"
8070 "8  ump4 \n"
8071 "16 no padding\n"
8072 "32 ac vlc\n"
8073 "64 Qpel chroma.\n"
8074 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8075 "\", enter 40."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8079 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8080 msgid "Hurry up"
8081 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8082
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8084 msgid ""
8085 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8086 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8090 msgid "Skip frame (default=0)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8094 msgid ""
8095 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8096 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8100 msgid "Skip idct (default=0)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8104 msgid ""
8105 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8106 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8110 msgid "Debug mask"
8111 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8112
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8114 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8118 msgid "Visualize motion vectors"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8122 msgid ""
8123 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8124 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8125 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8126 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8127 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8128 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8132 msgid "Low resolution decoding"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8136 msgid ""
8137 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8138 "processing power"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8146 msgid ""
8147 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8148 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8152 msgid "Ratio of key frames"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8156 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8160 msgid "Ratio of B frames"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8164 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8168 msgid "Video bitrate tolerance"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8172 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Interlaced encoding"
8178 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8179
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8181 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Interlaced motion estimation"
8187 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8188
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8190 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8194 msgid "Pre-motion estimation"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8198 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8202 msgid "Rate control buffer size"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8206 msgid ""
8207 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8208 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8212 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8216 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8220 msgid "I quantization factor"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8224 msgid ""
8225 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8226 "same qscale for I and P frames)."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8230 #: modules/demux/mod.c:77
8231 msgid "Noise reduction"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8235 msgid ""
8236 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8237 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8241 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8245 msgid ""
8246 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8247 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8248 "standard MPEG2 decoders."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8252 msgid "Quality level"
8253 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8254
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8256 msgid ""
8257 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8258 "encoding very much)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8262 msgid ""
8263 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8264 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8265 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8266 "to ease the encoder's task."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8270 msgid "Minimum video quantizer scale"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8274 msgid "Minimum video quantizer scale."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8278 msgid "Maximum video quantizer scale"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8282 msgid "Maximum video quantizer scale."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8286 msgid "Trellis quantization"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8290 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8294 msgid "Fixed quantizer scale"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8298 msgid ""
8299 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8300 "255.0)."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8304 msgid "Strict standard compliance"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8308 msgid ""
8309 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8313 msgid "Luminance masking"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8317 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8321 msgid "Darkness masking"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8325 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8329 msgid "Motion masking"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8333 msgid ""
8334 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8335 "(default: 0.0)."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8339 msgid "Border masking"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8343 msgid ""
8344 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8345 "0.0)."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8349 msgid "Luminance elimination"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8353 msgid ""
8354 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8355 "The H264 specification recommends -4."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8359 msgid "Chrominance elimination"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8363 msgid ""
8364 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8365 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8369 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8373 msgid ""
8374 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8375 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8376 "(default: main)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8380 #, c-format
8381 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8382 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8383
8384 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8385 #, c-format
8386 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8387 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8388
8389 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8393 "%s.\n"
8394 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8395 "\n"
8396 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8397 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8401 msgid "VLC could not open the encoder."
8402 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8403
8404 #: modules/codec/cc.c:64
8405 msgid "CC 608/708"
8406 msgstr "CC 608/708"
8407
8408 #: modules/codec/cc.c:65
8409 msgid "Closed Captions decoder"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/cdg.c:88
8413 #, fuzzy
8414 msgid "CDG video decoder"
8415 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8416
8417 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8418 msgid "CMML annotations decoder"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Subtitles (advanced)"
8424 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8425
8426 #: modules/codec/csri.c:53
8427 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8431 #, fuzzy
8432 msgid "CVD subtitle decoder"
8433 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8434
8435 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8436 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/dirac.c:62
8440 msgid "Constant quality factor"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/dirac.c:63
8444 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/dirac.c:66
8448 #, fuzzy
8449 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8450 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
8451
8452 #: modules/codec/dirac.c:67
8453 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/dirac.c:70
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Enable lossless coding"
8459 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
8460
8461 #: modules/codec/dirac.c:71
8462 msgid ""
8463 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8464 "reproduction of the original"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/dirac.c:75
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Prefilter"
8470 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
8471
8472 #: modules/codec/dirac.c:76
8473 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/dirac.c:80
8477 msgid "Centre Weighted Median"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/dirac.c:81
8481 msgid "Rectangular Linear Phase"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/dirac.c:81
8485 msgid "Diagonal Linear Phase"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/dirac.c:84
8489 msgid "Amount of prefiltering"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/dirac.c:85
8493 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/dirac.c:88
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Chroma format"
8499 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8500
8501 #: modules/codec/dirac.c:89
8502 msgid ""
8503 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/dirac.c:94
8507 msgid "4:2:0"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/dirac.c:94
8511 msgid "4:2:2"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/dirac.c:94
8515 msgid "4:4:4"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/dirac.c:97
8519 msgid "Distance between 'P' frames"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/dirac.c:101
8523 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/dirac.c:105
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Picture coding mode"
8529 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
8530
8531 #: modules/codec/dirac.c:106
8532 msgid ""
8533 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8534 "pseudo-progressive frame"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/dirac.c:111
8538 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/dirac.c:112
8542 msgid "force coding frame as single picture"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/dirac.c:113
8546 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/dirac.c:117
8550 msgid "Width of motion compensation blocks"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/dirac.c:121
8554 msgid "Height of motion compensation blocks"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/dirac.c:126
8558 msgid "Block overlap (%)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/dirac.c:127
8562 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/dirac.c:132
8566 #, fuzzy
8567 msgid "xblen"
8568 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8569
8570 #: modules/codec/dirac.c:133
8571 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/dirac.c:137
8575 #, fuzzy
8576 msgid "yblen"
8577 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8578
8579 #: modules/codec/dirac.c:138
8580 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/dirac.c:141
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Motion vector precision"
8586 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8587
8588 #: modules/codec/dirac.c:142
8589 msgid "Motion vector precision in pels."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/dirac.c:147
8593 msgid "Simple ME search area x:y"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/dirac.c:148
8597 msgid ""
8598 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8599 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/dirac.c:153
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Three component motion estimation"
8605 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8606
8607 #: modules/codec/dirac.c:154
8608 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/dirac.c:157
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Intra picture DWT filter"
8614 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8615
8616 #: modules/codec/dirac.c:161
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Inter picture DWT filter"
8619 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8620
8621 #: modules/codec/dirac.c:165
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Number of DWT iterations"
8624 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8625
8626 #: modules/codec/dirac.c:166
8627 msgid "Also known as DWT levels"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/dirac.c:170
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Enable multiple quantizers"
8633 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8634
8635 #: modules/codec/dirac.c:171
8636 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/dirac.c:175
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Enable spatial partitioning"
8642 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8643
8644 #: modules/codec/dirac.c:179
8645 msgid "Disable arithmetic coding"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/dirac.c:180
8649 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/dirac.c:185
8653 #, fuzzy
8654 msgid "cycles per degree"
8655 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
8656
8657 #: modules/codec/dirac.c:207
8658 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8662 msgid "DirectMedia Object decoder"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8666 msgid "DirectMedia Object encoder"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/dts.c:47
8670 msgid "DTS parser"
8671 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8672
8673 #: modules/codec/dts.c:52
8674 msgid "DTS audio packetizer"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8678 msgid "Decoding X coordinate"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8682 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8686 msgid "Decoding Y coordinate"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8690 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Subpicture position"
8696 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8697
8698 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8699 msgid ""
8700 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8701 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8702 "g. 6=top-right)."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8706 msgid "Encoding X coordinate"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8710 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8714 msgid "Encoding Y coordinate"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8718 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8722 #, fuzzy
8723 msgid "DVB subtitles decoder"
8724 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8725
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8727 #, fuzzy
8728 msgid "DVB subtitles"
8729 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8730
8731 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8732 #, fuzzy
8733 msgid "DVB subtitles encoder"
8734 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8735
8736 #: modules/codec/faad.c:44
8737 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/faad.c:378
8741 msgid "AAC extension"
8742 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8743
8744 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8745 msgid "Image file"
8746 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8747
8748 #: modules/codec/fake.c:55
8749 msgid "Path of the image file for fake input."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/fake.c:56
8753 msgid "Reload image file"
8754 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8755
8756 #: modules/codec/fake.c:58
8757 msgid "Reload image file every n seconds."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8761 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8762 msgid "Output video width."
8763 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8764
8765 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8766 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8767 msgid "Output video height."
8768 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8769
8770 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8771 msgid "Keep aspect ratio"
8772 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8773
8774 #: modules/codec/fake.c:67
8775 msgid "Consider width and height as maximum values."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/fake.c:68
8779 msgid "Background aspect ratio"
8780 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8781
8782 #: modules/codec/fake.c:70
8783 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Deinterlace video"
8789 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8790
8791 #: modules/codec/fake.c:73
8792 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Deinterlace module"
8798 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8799
8800 #: modules/codec/fake.c:76
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Deinterlace module to use."
8803 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8804
8805 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8806 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8807 msgid "Chroma used."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8811 #: modules/video_output/yuv.c:56
8812 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/fake.c:90
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Fake video decoder"
8818 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8819
8820 #: modules/codec/flac.c:186
8821 msgid "Flac audio decoder"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/flac.c:191
8825 msgid "Flac audio encoder"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/flac.c:197
8829 msgid "Flac audio packetizer"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8833 msgid "Sound fonts (required)"
8834 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8835
8836 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8837 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8841 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8845 msgid "FluidSynth"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8849 msgid "Video memory buffer width."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8853 msgid "Video memory buffer height."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Lock function"
8859 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
8860
8861 #: modules/codec/invmem.c:60
8862 msgid ""
8863 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8864 "memory address for use by the video renderer."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8868 msgid "Unlock function"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8872 msgid "Address of the unlocking callback function"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8876 msgid "Callback data"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8880 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/invmem.c:70
8884 msgid ""
8885 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8886 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8887 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8888 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8889 "video output module."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Memory video decoder"
8895 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8896
8897 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Formatted Subtitles"
8900 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8901
8902 #: modules/codec/kate.c:197
8903 msgid ""
8904 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8905 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8906 "rendering via Tiger is enabled."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/kate.c:204
8910 msgid "Shadow"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8914 msgid "Outline"
8915 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
8916
8917 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8918 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8919 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8920 #: modules/video_filter/rss.c:70
8921 msgid "Black"
8922 msgstr "ਕਾਲਾ"
8923
8924 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8925 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8926 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8927 #: modules/video_filter/rss.c:71
8928 msgid "Gray"
8929 msgstr "ਗਰੇ"
8930
8931 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8932 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8933 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8934 #: modules/video_filter/rss.c:71
8935 msgid "Silver"
8936 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8937
8938 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8939 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8940 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8941 #: modules/video_filter/rss.c:71
8942 msgid "White"
8943 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8944
8945 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8946 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8947 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8948 #: modules/video_filter/rss.c:71
8949 msgid "Maroon"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8953 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
8954 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8955 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8956 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8957 msgid "Red"
8958 msgstr "ਲਾਲ"
8959
8960 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8961 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8962 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8963 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8964 msgid "Fuchsia"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8968 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
8969 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8970 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8971 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8972 msgid "Yellow"
8973 msgstr "ਪੀਲਾ"
8974
8975 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8976 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8977 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8978 #: modules/video_filter/rss.c:72
8979 msgid "Olive"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8983 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
8984 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8985 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8986 #: modules/video_filter/rss.c:72
8987 msgid "Green"
8988 msgstr "ਹਰਾ"
8989
8990 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8991 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8992 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8993 #: modules/video_filter/rss.c:73
8994 msgid "Teal"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8998 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8999 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9000 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9001 msgid "Lime"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9005 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9006 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9007 #: modules/video_filter/rss.c:73
9008 msgid "Purple"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9012 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9013 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9014 #: modules/video_filter/rss.c:73
9015 msgid "Navy"
9016 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9017
9018 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9019 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9020 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9021 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9022 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9023 msgid "Blue"
9024 msgstr "ਨੀਲਾ"
9025
9026 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9027 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9028 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9029 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9030 msgid "Aqua"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/kate.c:216
9034 msgid "Use Tiger for rendering"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/kate.c:217
9038 msgid ""
9039 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9040 "only render static text and bitmap based streams."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/kate.c:221
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Rendering quality"
9046 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:222
9049 msgid ""
9050 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9051 "highest quality."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/kate.c:226
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Default font effect"
9057 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9058
9059 #: modules/codec/kate.c:227
9060 msgid ""
9061 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9062 "backgrounds."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/kate.c:231
9066 msgid "Default font effect strength"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/kate.c:232
9070 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/kate.c:236
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Default font description"
9076 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
9077
9078 #: modules/codec/kate.c:237
9079 msgid ""
9080 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9081 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9082 "font parameters where appropriate."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/kate.c:242
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Default font color"
9088 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
9089
9090 #: modules/codec/kate.c:243
9091 msgid ""
9092 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9093 "font color to use."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/kate.c:247
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Default font alpha"
9099 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
9100
9101 #: modules/codec/kate.c:248
9102 msgid ""
9103 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9104 "particular font color to use."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/kate.c:252
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Default background color"
9110 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
9111
9112 #: modules/codec/kate.c:253
9113 msgid ""
9114 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9115 "color to use."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/kate.c:257
9119 msgid "Default background alpha"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/kate.c:258
9123 msgid ""
9124 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9125 "specify a particular background color to use."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/kate.c:264
9129 msgid ""
9130 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9131 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9132 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9133 "available.\n"
9134 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9135 "played. This will hopefully be fixed soon."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/kate.c:273
9139 msgid "Kate"
9140 msgstr "ਕੇਟ"
9141
9142 #: modules/codec/kate.c:274
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Kate overlay decoder"
9145 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9146
9147 #: modules/codec/kate.c:293
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Tiger rendering defaults"
9150 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
9151
9152 #: modules/codec/kate.c:329
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9155 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9156
9157 #: modules/codec/libass.c:58
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Subtitle renderers using libass"
9160 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9161
9162 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9163 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9164 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9165
9166 #: modules/codec/lpcm.c:52
9167 msgid "Linear PCM audio decoder"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/lpcm.c:57
9171 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/mash.cpp:71
9175 msgid "Video decoder using openmash"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9179 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9183 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/png.c:59
9187 msgid "PNG video decoder"
9188 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9189
9190 #: modules/codec/quicktime.c:68
9191 msgid "QuickTime library decoder"
9192 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9193
9194 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9195 msgid "Pseudo raw video decoder"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9199 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/realaudio.c:65
9203 msgid "RealAudio library decoder"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/realvideo.c:132
9207 msgid "RealVideo library decoder"
9208 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9209
9210 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Schroedinger video decoder"
9213 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9214
9215 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9216 msgid "SDL Image decoder"
9217 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9218
9219 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9220 msgid "SDL_image video decoder"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9224 #, fuzzy
9225 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9226 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9227
9228 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9229 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9230 msgid "Mode"
9231 msgstr "ਮੋਡ"
9232
9233 #: modules/codec/speex.c:58
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9236 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9237
9238 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9239 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9240 msgid "Encoding quality"
9241 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9242
9243 #: modules/codec/speex.c:62
9244 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/speex.c:64
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Encoding complexity"
9250 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9251
9252 #: modules/codec/speex.c:66
9253 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/speex.c:68
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Maximal bitrate"
9259 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9260
9261 #: modules/codec/speex.c:70
9262 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9266 msgid "CBR encoding"
9267 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9268
9269 #: modules/codec/speex.c:74
9270 msgid ""
9271 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9272 "bitrate encoding (VBR)."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/speex.c:77
9276 msgid "Voice activity detection"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/speex.c:79
9280 msgid ""
9281 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9282 "mode."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/speex.c:82
9286 msgid "Discontinuous Transmission"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/speex.c:84
9290 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/speex.c:88
9294 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/speex.c:88
9298 msgid "Wide-band (16kHz)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/speex.c:88
9302 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/speex.c:95
9306 msgid "Speex audio decoder"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/speex.c:97
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Speex"
9312 msgstr "ਸਪੀਡ"
9313
9314 #: modules/codec/speex.c:101
9315 msgid "Speex audio packetizer"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/speex.c:106
9319 msgid "Speex audio encoder"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9323 #, fuzzy
9324 msgid "DVD subtitles decoder"
9325 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9326
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9328 msgid "DVD subtitles packetizer"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Autodetect"
9334 msgstr "ਲੇਖਕ"
9335
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9337 msgid "Universal (UTF-8)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9341 msgid "Universal (UTF-16)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9345 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9349 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9353 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9357 msgid "Western European (Latin-9)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9361 msgid "Western European (Windows-1252)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9365 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9369 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9373 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9377 msgid "Nordic (Latin-6)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9381 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Russian (KOI8-R)"
9387 msgstr "ਰੂਸੀ"
9388
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9392 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
9393
9394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9395 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9399 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9403 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9407 msgid "Greek (Windows-1256)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9411 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9415 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9419 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9423 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9427 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9431 msgid "Thai (Windows-874)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9435 msgid "Baltic (Latin-7)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9439 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9443 msgid "Celtic (Latin-8)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9447 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9453 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9454
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9458 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9459
9460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9461 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9465 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9469 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9473 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9477 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9481 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9485 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9489 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9495 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
9496
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9498 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Subtitles text encoding"
9504 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9505
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9507 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Subtitles justification"
9513 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9514
9515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9516 msgid "Set the justification of subtitles"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9520 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9524 msgid ""
9525 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9529 msgid ""
9530 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9531 "but you can choose to disable all formatting."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Text subtitles decoder"
9537 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9540 msgid "USFSubs"
9541 msgstr "USFSubs"
9542
9543 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9544 #, fuzzy
9545 msgid "USF subtitles decoder"
9546 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9547
9548 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9549 msgid "T.140 text encoder"
9550 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9551
9552 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9553 msgid "Enable debug"
9554 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9555
9556 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9557 msgid ""
9558 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9559 "calls                 1\n"
9560 "packet assembly info  2\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9564 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9568 #, fuzzy
9569 msgid "SVCD subtitles"
9570 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9571
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9573 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/tarkin.c:80
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Tarkin decoder"
9579 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9580
9581 #: modules/codec/telx.c:55
9582 msgid "Override page"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/telx.c:56
9586 msgid ""
9587 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9588 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9589 "usually 888 or 889)."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/telx.c:61
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Ignore subtitle flag"
9595 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9596
9597 #: modules/codec/telx.c:62
9598 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/telx.c:65
9602 msgid "Workaround for France"
9603 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9604
9605 #: modules/codec/telx.c:66
9606 msgid ""
9607 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9608 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9609 "your subtitles don't appear."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/telx.c:72
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Teletext subtitles decoder"
9615 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9616
9617 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9618 msgid ""
9619 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9620 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/theora.c:104
9624 msgid "Theora video decoder"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/theora.c:110
9628 msgid "Theora video packetizer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/theora.c:115
9632 msgid "Theora video encoder"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/twolame.c:57
9636 msgid ""
9637 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9638 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:60
9642 msgid "Stereo mode"
9643 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9644
9645 #: modules/codec/twolame.c:61
9646 msgid "Handling mode for stereo streams"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/twolame.c:62
9650 msgid "VBR mode"
9651 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9652
9653 #: modules/codec/twolame.c:64
9654 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/twolame.c:65
9658 msgid "Psycho-acoustic model"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/twolame.c:67
9662 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/twolame.c:71
9666 msgid "Dual mono"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/twolame.c:71
9670 msgid "Joint stereo"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/twolame.c:76
9674 msgid "Libtwolame audio encoder"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/vorbis.c:169
9678 msgid "Maximum encoding bitrate"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/vorbis.c:171
9682 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/vorbis.c:172
9686 msgid "Minimum encoding bitrate"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/vorbis.c:174
9690 msgid ""
9691 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9692 "channel."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/vorbis.c:177
9696 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/vorbis.c:181
9700 msgid "Vorbis audio decoder"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/vorbis.c:192
9704 msgid "Vorbis audio packetizer"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/vorbis.c:199
9708 msgid "Vorbis audio encoder"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9712 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:52
9716 msgid "Maximum GOP size"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:53
9720 msgid ""
9721 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9722 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:57
9726 msgid "Minimum GOP size"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:58
9730 msgid ""
9731 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9732 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9733 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9734 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9735 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9736 "the IDR-frame. \n"
9737 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9738 "frames, but do not start a new GOP."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:67
9742 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:68
9746 msgid ""
9747 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9748 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9749 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9750 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9751 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9752 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9753 "1 to 100."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:79
9757 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:80
9761 msgid ""
9762 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9763 "threading."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:84
9767 msgid "B-frames between I and P"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:85
9771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:88
9775 msgid "Adaptive B-frame decision"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:90
9779 msgid ""
9780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9781 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:94
9785 msgid ""
9786 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9787 "possibly before an I-frame."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:98
9791 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:99
9795 msgid ""
9796 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9797 "negative values cause less B-frames."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:102
9801 msgid "Keep some B-frames as references"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:103
9805 msgid ""
9806 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9807 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9808 "appropriately."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:107
9812 msgid "CABAC"
9813 msgstr "CABAC"
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:108
9816 msgid ""
9817 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9818 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:112
9822 msgid "Number of reference frames"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:113
9826 msgid ""
9827 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9828 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9829 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:118
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Skip loop filter"
9835 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:119
9838 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:121
9842 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:122
9846 msgid ""
9847 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9848 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:126
9852 msgid "H.264 level"
9853 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:127
9856 msgid ""
9857 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9858 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9859 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:136
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Interlaced mode"
9865 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:137
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Pure-interlaced mode."
9870 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:142
9873 msgid "Set QP"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:143
9877 msgid ""
9878 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9879 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:147
9883 msgid "Quality-based VBR"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:148
9887 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:150
9891 msgid "Min QP"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:151
9895 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:154
9899 msgid "Max QP"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:155
9903 msgid "Maximum quantizer parameter."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:157
9907 msgid "Max QP step"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:158
9911 msgid "Max QP step between frames."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:160
9915 msgid "Average bitrate tolerance"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:161
9919 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:164
9923 msgid "Max local bitrate"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:165
9927 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:167
9931 msgid "VBV buffer"
9932 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:168
9935 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:171
9939 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:172
9943 msgid ""
9944 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9945 "0.0 to 1.0."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:176
9949 msgid "How AQ distributes bits"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:177
9953 msgid ""
9954 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9955 " - 0: Disabled\n"
9956 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9957 " - 2: Move bits between frames"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:182
9961 msgid "Strength of AQ"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:183
9965 msgid ""
9966 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9967 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9968 " - 0.5: weak AQ\n"
9969 " - 1.5: strong AQ"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:190
9973 msgid "QP factor between I and P"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:191
9977 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:194
9981 msgid "QP factor between P and B"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:195
9985 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:197
9989 msgid "QP difference between chroma and luma"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:198
9993 msgid "QP difference between chroma and luma."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:200
9997 msgid "Multipass ratecontrol"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:201
10001 msgid ""
10002 "Multipass ratecontrol:\n"
10003 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10004 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10005 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:206
10009 msgid "QP curve compression"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:207
10013 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10017 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:210
10021 msgid ""
10022 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10023 "blurs complexity."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:214
10027 msgid ""
10028 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10029 "quants."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:219
10033 msgid "Partitions to consider"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:220
10037 msgid ""
10038 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10039 " - none  : \n"
10040 " - fast  : i4x4\n"
10041 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10042 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10043 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10044 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:228
10048 msgid "Direct MV prediction mode"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:229
10052 msgid "Direct MV prediction mode."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:232
10056 msgid "Direct prediction size"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:233
10060 msgid ""
10061 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10062 " -  1: 8x8\n"
10063 " - -1: smallest possible according to level\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:239
10067 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:240
10071 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:242
10075 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:244
10079 msgid ""
10080 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10081 "(fast)\n"
10082 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10083 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10084 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10085 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:251
10089 msgid ""
10090 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10091 "(fast)\n"
10092 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10093 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10094 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:259
10098 msgid "Maximum motion vector search range"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:260
10102 msgid ""
10103 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10104 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10105 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:265
10109 msgid "Maximum motion vector length"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:266
10113 msgid ""
10114 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:271
10118 msgid "Minimum buffer space between threads"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:272
10122 msgid ""
10123 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10124 "threads."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:276
10128 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:280
10132 msgid ""
10133 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10134 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10135 "quality). Range 1 to 9."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:285
10139 msgid ""
10140 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10141 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10142 "quality). Range 1 to 7."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:290
10146 msgid ""
10147 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10148 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10149 "quality). Range 1 to 6."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:295
10153 msgid ""
10154 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10155 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10156 "quality). Range 1 to 5."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:300
10160 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:301
10164 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:304
10168 msgid "Decide references on a per partition basis"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:305
10172 msgid ""
10173 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10174 "as opposed to only one ref per macroblock."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:309
10178 msgid "Chroma in motion estimation"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:310
10182 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:313
10186 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:314
10190 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:316
10194 msgid "Adaptive spatial transform size"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:318
10198 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:320
10202 msgid "Trellis RD quantization"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:321
10206 msgid ""
10207 "Trellis RD quantization: \n"
10208 " - 0: disabled\n"
10209 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10210 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10211 "This requires CABAC."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:327
10215 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:328
10219 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:330
10223 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:331
10227 msgid ""
10228 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10229 "small single coefficient."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:336
10233 msgid ""
10234 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10235 "a useful range."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:340
10239 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:341
10243 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:344
10247 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:345
10251 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:352
10255 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:353
10259 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:357
10263 msgid "CPU optimizations"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:358
10267 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:360
10271 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:361
10275 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:363
10279 msgid "PSNR computation"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:364
10283 msgid ""
10284 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10285 "quality."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:367
10289 msgid "SSIM computation"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:368
10293 msgid ""
10294 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10295 "quality."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:371
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Quiet mode"
10301 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:372
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Quiet mode."
10306 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10309 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10310 msgid "Statistics"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:375
10314 msgid "Print stats for each frame."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:378
10318 msgid "SPS and PPS id numbers"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:379
10322 msgid ""
10323 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10324 "settings."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:383
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Access unit delimiters"
10330 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:384
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10335 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10338 msgid "dia"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10342 msgid "hex"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10346 msgid "umh"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10350 msgid "esa"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:397
10354 msgid "tesa"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:403
10358 msgid "fast"
10359 msgstr "ਤੇਜ਼"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:403
10362 msgid "normal"
10363 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:403
10366 msgid "slow"
10367 msgstr "ਹੌਲੀ"
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:403
10370 msgid "all"
10371 msgstr "ਸਭ"
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10374 msgid "spatial"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10378 msgid "temporal"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10382 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10383 msgid "auto"
10384 msgstr "ਆਟੋ"
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:418
10387 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10391 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/zvbi.c:59
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Teletext page"
10397 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10398
10399 #: modules/codec/zvbi.c:60
10400 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/zvbi.c:63
10404 msgid "Text is always opaque"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/zvbi.c:64
10408 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/zvbi.c:67
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Teletext alignment"
10414 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10415
10416 #: modules/codec/zvbi.c:69
10417 msgid ""
10418 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10419 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10420 "6 = top-right)."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/zvbi.c:73
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Teletext text subtitles"
10426 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10427
10428 #: modules/codec/zvbi.c:74
10429 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/zvbi.c:83
10433 msgid "VBI and Teletext decoder"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/zvbi.c:84
10437 msgid "VBI & Teletext"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/zvbi.c:687
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Subpage"
10443 msgstr "ਸਪੇਸ"
10444
10445 #: modules/codec/zvbi.c:701
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Page"
10448 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10449
10450 #: modules/control/dbus.c:128
10451 msgid "dbus"
10452 msgstr "dbus"
10453
10454 #: modules/control/dbus.c:131
10455 msgid "D-Bus control interface"
10456 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10457
10458 #: modules/control/gestures.c:81
10459 msgid "Motion threshold (10-100)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/gestures.c:83
10463 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/gestures.c:85
10467 msgid "Trigger button"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/gestures.c:87
10471 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/gestures.c:91
10475 msgid "Middle"
10476 msgstr "ਮੱਧ"
10477
10478 #: modules/control/gestures.c:94
10479 msgid "Gestures"
10480 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10481
10482 #: modules/control/gestures.c:102
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Mouse gestures control interface"
10485 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10486
10487 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10488 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Global Hotkeys"
10491 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
10492
10493 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10494 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Global Hotkeys interface"
10497 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
10498
10499 #: modules/control/hotkeys.c:100
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Volume Control"
10502 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10503
10504 #: modules/control/hotkeys.c:100
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Position Control"
10507 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
10508
10509 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Ignore"
10512 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
10513
10514 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10516 msgid "Hotkeys"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/hotkeys.c:104
10520 msgid "Hotkeys management interface"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/hotkeys.c:109
10524 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/hotkeys.c:110
10528 msgid ""
10529 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10530 "ignored"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/hotkeys.c:418
10534 #, c-format
10535 msgid "Audio Device: %s"
10536 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:513
10539 #, c-format
10540 msgid "Audio track: %s"
10541 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Subtitle track: %s"
10546 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:528
10549 msgid "N/A"
10550 msgstr "N/A"
10551
10552 #: modules/control/hotkeys.c:575
10553 #, c-format
10554 msgid "Aspect ratio: %s"
10555 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:603
10558 #, c-format
10559 msgid "Crop: %s"
10560 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:617
10563 msgid "Zooming reset"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:625
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Scaled to screen"
10569 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
10570
10571 #: modules/control/hotkeys.c:628
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Original Size"
10574 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:670
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "Deinterlace mode: %s"
10579 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:702
10582 #, c-format
10583 msgid "Zoom mode: %s"
10584 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:762
10587 #, fuzzy
10588 msgid "1.00x"
10589 msgstr "100%"
10590
10591 #: modules/control/hotkeys.c:788
10592 #, c-format
10593 msgid "%.2fx"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "Subtitle delay %i ms"
10599 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10600
10601 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10602 #, c-format
10603 msgid "Audio delay %i ms"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/hotkeys.c:908
10607 msgid "Recording"
10608 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10609
10610 #: modules/control/hotkeys.c:910
10611 msgid "Recording done"
10612 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10613
10614 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10615 #, c-format
10616 msgid "Volume %d%%"
10617 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10618
10619 #: modules/control/http/http.c:39
10620 msgid "Host address"
10621 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10622
10623 #: modules/control/http/http.c:41
10624 msgid ""
10625 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10626 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10627 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10631 msgid "Source directory"
10632 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10633
10634 #: modules/control/http/http.c:47
10635 msgid "Handlers"
10636 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10637
10638 #: modules/control/http/http.c:49
10639 msgid ""
10640 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10641 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/http/http.c:51
10645 msgid "Export album art as /art."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:53
10649 msgid ""
10650 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10651 "id=<id> URLs."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/http/http.c:56
10655 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/http/http.c:59
10659 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/http/http.c:61
10663 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:64
10667 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/http/http.c:67
10671 msgid "HTTP"
10672 msgstr "HTTP"
10673
10674 #: modules/control/http/http.c:68
10675 #, fuzzy
10676 msgid "HTTP remote control interface"
10677 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10678
10679 #: modules/control/http/http.c:78
10680 msgid "HTTP SSL"
10681 msgstr "HTTP SSL"
10682
10683 #: modules/control/lirc.c:45
10684 msgid "Change the lirc configuration file."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/lirc.c:47
10688 msgid ""
10689 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10690 "users home directory."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/lirc.c:57
10694 msgid "Infrared"
10695 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10696
10697 #: modules/control/lirc.c:60
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Infrared remote control interface"
10700 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10701
10702 #: modules/control/motion.c:72
10703 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/motion.c:78
10707 #, fuzzy
10708 msgid "motion"
10709 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10710
10711 #: modules/control/motion.c:80
10712 #, fuzzy
10713 msgid "motion control interface"
10714 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10715
10716 #: modules/control/motion.c:81
10717 msgid ""
10718 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/netsync.c:66
10722 msgid "Act as master"
10723 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10724
10725 #: modules/control/netsync.c:67
10726 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/netsync.c:71
10730 msgid "Master client ip address"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/netsync.c:72
10734 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/netsync.c:76
10738 msgid "Network Sync"
10739 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10740
10741 #: modules/control/ntservice.c:43
10742 msgid "Install Windows Service"
10743 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10744
10745 #: modules/control/ntservice.c:45
10746 msgid "Install the Service and exit."
10747 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10748
10749 #: modules/control/ntservice.c:46
10750 msgid "Uninstall Windows Service"
10751 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10752
10753 #: modules/control/ntservice.c:48
10754 msgid "Uninstall the Service and exit."
10755 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10756
10757 #: modules/control/ntservice.c:49
10758 msgid "Display name of the Service"
10759 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10760
10761 #: modules/control/ntservice.c:51
10762 msgid "Change the display name of the Service."
10763 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10764
10765 #: modules/control/ntservice.c:52
10766 msgid "Configuration options"
10767 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10768
10769 #: modules/control/ntservice.c:54
10770 msgid ""
10771 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10772 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10773 "configured."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/ntservice.c:59
10777 msgid ""
10778 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10779 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10780 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/ntservice.c:65
10784 msgid "NT Service"
10785 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10786
10787 #: modules/control/ntservice.c:66
10788 msgid "Windows Service interface"
10789 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10790
10791 #: modules/control/rc.c:73
10792 msgid "Initializing"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/rc.c:74
10796 msgid "Opening"
10797 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10798
10799 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
10804 msgid "Pause"
10805 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:77
10808 msgid "End"
10809 msgstr "ਅੰਤ"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10812 msgid "Error"
10813 msgstr "ਗਲਤੀ"
10814
10815 #: modules/control/rc.c:165
10816 msgid "Show stream position"
10817 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10818
10819 #: modules/control/rc.c:166
10820 msgid ""
10821 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:169
10825 msgid "Fake TTY"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:170
10829 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:172
10833 msgid "UNIX socket command input"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:173
10837 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:176
10841 msgid "TCP command input"
10842 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10843
10844 #: modules/control/rc.c:177
10845 msgid ""
10846 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10847 "port the interface will bind to."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10853 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10854
10855 #: modules/control/rc.c:183
10856 msgid ""
10857 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10858 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10859 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:190
10863 msgid "RC"
10864 msgstr "RC"
10865
10866 #: modules/control/rc.c:193
10867 msgid "Remote control interface"
10868 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10869
10870 #: modules/control/rc.c:342
10871 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:815
10875 #, c-format
10876 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:849
10880 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:851
10884 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:852
10888 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:853
10892 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:854
10896 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:855
10900 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:856
10904 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:857
10908 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:858
10912 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:859
10916 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/rc.c:860
10920 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/control/rc.c:861
10924 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/control/rc.c:862
10928 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/control/rc.c:863
10932 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:864
10936 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/rc.c:865
10940 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/rc.c:866
10944 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/rc.c:867
10948 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/rc.c:868
10952 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/rc.c:869
10956 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/rc.c:871
10960 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:872
10964 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:873
10968 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/rc.c:874
10972 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/rc.c:875
10976 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/rc.c:876
10980 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/control/rc.c:877
10984 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/rc.c:878
10988 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:879
10992 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:880
10996 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:881
11000 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:882
11004 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:883
11008 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:884
11012 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:886
11016 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:887
11020 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:888
11024 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:889
11028 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:890
11032 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:891
11036 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:892
11040 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:893
11044 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:894
11048 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:895
11052 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:896
11056 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:897
11060 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:898
11064 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:899
11068 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:904
11072 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:905
11076 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:906
11080 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:907
11084 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:908
11088 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:909
11092 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:910
11096 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:911
11100 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/rc.c:913
11104 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:914
11108 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:915
11112 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:916
11116 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:917
11120 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/rc.c:919
11124 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/rc.c:920
11128 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:921
11132 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:922
11136 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:923
11140 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:924
11144 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/rc.c:925
11148 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:926
11152 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:927
11156 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/rc.c:928
11160 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/rc.c:929
11164 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/rc.c:930
11168 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:931
11172 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:932
11176 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:935
11180 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/rc.c:936
11184 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/rc.c:937
11188 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:938
11192 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/rc.c:940
11196 msgid "+----[ end of help ]"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:1053
11200 msgid "Press menu select or pause to continue."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11204 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11205 #: modules/control/rc.c:1929
11206 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:1410
11210 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/control/rc.c:1421
11214 #, c-format
11215 msgid "Playlist has only %d elements"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11219 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11220 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11221
11222 #: modules/control/rc.c:1988
11223 msgid "Unknown command!"
11224 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11227 #, fuzzy
11228 msgid "+-[Incoming]"
11229 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11230
11231 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11232 #, c-format
11233 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11237 #, c-format
11238 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11242 #, c-format
11243 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11247 #, c-format
11248 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11252 msgid "+-[Video Decoding]"
11253 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11254
11255 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11256 #, c-format
11257 msgid "| video decoded    :    %5i"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11261 #, c-format
11262 msgid "| frames displayed :    %5i"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11266 #, c-format
11267 msgid "| frames lost      :    %5i"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11271 msgid "+-[Audio Decoding]"
11272 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11273
11274 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11275 #, c-format
11276 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11280 #, c-format
11281 msgid "| buffers played   :    %5i"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11285 #, c-format
11286 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11290 #, fuzzy
11291 msgid "+-[Streaming]"
11292 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
11293
11294 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11295 #, c-format
11296 msgid "| packets sent     :    %5i"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11300 #, c-format
11301 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:2037
11305 #, c-format
11306 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/showintf.c:67
11310 msgid "Threshold"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/showintf.c:68
11314 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/signals.c:37
11318 msgid "Signals"
11319 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11320
11321 #: modules/control/signals.c:40
11322 msgid "POSIX signals handling interface"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11326 msgid "Host"
11327 msgstr "ਹੋਸਟ"
11328
11329 #: modules/control/telnet.c:79
11330 msgid ""
11331 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11332 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11333 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11337 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11338 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11339 msgid "Port"
11340 msgstr "ਪੋਰਟ"
11341
11342 #: modules/control/telnet.c:84
11343 msgid ""
11344 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11345 "4212."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/telnet.c:88
11349 msgid ""
11350 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11351 "default value is \"admin\"."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/telnet.c:102
11355 msgid "VLM remote control interface"
11356 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11357
11358 #: modules/demux/aiff.c:49
11359 msgid "AIFF demuxer"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11363 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11367 msgid "Could not demux ASF stream"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11371 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/au.c:50
11375 msgid "AU demuxer"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11379 msgid "FFmpeg demuxer"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Avformat"
11385 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
11386
11387 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11388 msgid "FFmpeg muxer"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11392 msgid "Ffmpeg mux"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11396 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Force interleaved method"
11402 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11403
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Force interleaved method."
11407 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11408
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Force index creation"
11412 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11413
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11415 msgid ""
11416 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11417 "incomplete (not seekable)."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11421 msgid "Ask"
11422 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11423
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11425 msgid "Always fix"
11426 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11427
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11429 msgid "Never fix"
11430 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11431
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11433 msgid "AVI demuxer"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11437 msgid "AVI Index"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11441 msgid ""
11442 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11443 "Do you want to try to fix it?\n"
11444 "\n"
11445 "This might take a long time."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11449 msgid "Repair"
11450 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11451
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11453 msgid "Don't repair"
11454 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11455
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11457 msgid "Fixing AVI Index..."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/cdg.c:45
11461 msgid "CDG demuxer"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11465 msgid "Dump filename"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11469 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11473 msgid "Append to existing file"
11474 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11475
11476 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11477 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11481 msgid "File dumper"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/flac.c:49
11485 msgid "FLAC demuxer"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/gme.cpp:55
11489 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Closed captions"
11495 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
11496
11497 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Textual audio descriptions"
11500 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
11501
11502 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Karaoke"
11505 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
11506
11507 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Ticker text"
11510 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11511
11512 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Active regions"
11515 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
11516
11517 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Semantic annotations"
11520 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11521
11522 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Transcript"
11525 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
11526
11527 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Lyrics"
11530 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
11531
11532 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11533 msgid "Linguistic markup"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11537 msgid "Cue points"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Subtitles (images)"
11543 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
11544
11545 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11546 msgid "Slides (text)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Slides (images)"
11552 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
11553
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Unknown category"
11557 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
11558
11559 #: modules/demux/live555.cpp:77
11560 msgid ""
11561 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11562 "should be set in millisecond units."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:80
11566 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:81
11570 msgid ""
11571 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11572 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11573 "cannot connect to normal RTSP servers."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/live555.cpp:85
11577 msgid "RTSP user name"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/live555.cpp:86
11581 msgid ""
11582 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11583 "connection."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/live555.cpp:88
11587 msgid "RTSP password"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:89
11591 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/live555.cpp:93
11595 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/live555.cpp:103
11599 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11604 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/live555.cpp:112
11608 msgid "Client port"
11609 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11610
11611 #: modules/demux/live555.cpp:113
11612 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11616 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11620 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/live555.cpp:121
11624 msgid "HTTP tunnel port"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/live555.cpp:122
11628 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/live555.cpp:612
11632 msgid "RTSP authentication"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/live555.cpp:613
11636 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11640 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11641 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11642 msgid "Frames per Second"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11646 msgid ""
11647 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11648 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11652 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11656 msgid "---  DVD Menu"
11657 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11658
11659 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11660 msgid "First Played"
11661 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11662
11663 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11664 msgid "Video Manager"
11665 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11666
11667 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11668 msgid "----- Title"
11669 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11670
11671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11672 msgid "Matroska stream demuxer"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11676 msgid "Ordered chapters"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11680 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11684 msgid "Chapter codecs"
11685 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11686
11687 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11688 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11692 msgid "Preload Directory"
11693 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11694
11695 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11696 msgid ""
11697 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11698 "for broken files)."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11702 msgid "Seek based on percent not time"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11706 msgid "Seek based on percent not time."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11710 msgid "Dummy Elements"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11714 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/mod.c:53
11718 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:54
11722 msgid "Enable reverberation"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/mod.c:55
11726 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/demux/mod.c:57
11730 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/mod.c:59
11734 msgid "Enable megabass mode"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/demux/mod.c:60
11738 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/demux/mod.c:62
11742 msgid ""
11743 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11744 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/mod.c:65
11748 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:67
11752 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/mod.c:72
11756 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/mod.c:80
11760 msgid "Reverb"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/mod.c:83
11764 msgid "Reverberation level"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/mod.c:85
11768 msgid "Reverberation delay"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/mod.c:87
11772 msgid "Mega bass"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/mod.c:90
11776 msgid "Mega bass level"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/mod.c:92
11780 msgid "Mega bass cutoff"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/mod.c:94
11784 msgid "Surround"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/mod.c:97
11788 msgid "Surround level"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/mod.c:99
11792 msgid "Surround delay (ms)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11796 msgid "MP4 stream demuxer"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11800 msgid "MP4"
11801 msgstr "MP4"
11802
11803 #: modules/demux/mpc.c:58
11804 msgid "MusePack demuxer"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11808 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11812 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11816 msgid "H264 video demuxer"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11820 msgid ""
11821 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11825 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "MPEG-4 V"
11831 msgstr "MJPEG"
11832
11833 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11834 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/nsc.c:46
11838 msgid "Windows Media NSC metademux"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/nsv.c:49
11842 msgid "NullSoft demuxer"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/nuv.c:49
11846 msgid "Nuv demuxer"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/ogg.c:54
11850 msgid "OGG demuxer"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11854 msgid "Google Video"
11855 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11856
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11858 msgid "Auto start"
11859 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11860
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11862 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11866 msgid "Show shoutcast adult content"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11870 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11874 msgid "Skip ads"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11878 msgid ""
11879 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11880 "prevent adding them to the playlist."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11884 msgid "M3U playlist import"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11888 #, fuzzy
11889 msgid "RAM playlist import"
11890 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11891
11892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11893 msgid "PLS playlist import"
11894 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11895
11896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
11897 msgid "B4S playlist import"
11898 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11899
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11901 msgid "DVB playlist import"
11902 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11903
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11905 msgid "Podcast parser"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11909 msgid "XSPF playlist import"
11910 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11911
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11913 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11917 #, fuzzy
11918 msgid "ASX playlist import"
11919 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11922 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11926 msgid "QuickTime Media Link importer"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11930 msgid "Google Video Playlist importer"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11934 msgid "Dummy ifo demux"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
11938 msgid "iTunes Music Library importer"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11943 msgid "Podcast Info"
11944 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11945
11946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11947 msgid "Podcast Summary"
11948 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11949
11950 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11951 msgid "Podcast Size"
11952 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11953
11954 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11955 msgid "Shoutcast"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/ps.c:43
11959 msgid "Trust MPEG timestamps"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/ps.c:44
11963 msgid ""
11964 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11965 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11966 "calculate from the bitrate instead."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11970 msgid "MPEG-PS demuxer"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11974 msgid "PS"
11975 msgstr "PS"
11976
11977 #: modules/demux/pva.c:43
11978 msgid "PVA demuxer"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/rawdv.c:41
11982 msgid ""
11983 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/rawdv.c:49
11987 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/rawvid.c:46
11991 msgid ""
11992 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11993 "30000/1001 or 29.97"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/rawvid.c:50
11997 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/rawvid.c:54
12001 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/rawvid.c:57
12005 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/rawvid.c:58
12009 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12013 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12014 msgid "Aspect ratio"
12015 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12016
12017 #: modules/demux/rawvid.c:62
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12020 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12021
12022 #: modules/demux/rawvid.c:66
12023 msgid "Raw video demuxer"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/real.c:70
12027 msgid "Real demuxer"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/smf.c:43
12031 msgid "SMF demuxer"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12035 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/subtitle.c:56
12039 msgid ""
12040 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12041 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/subtitle.c:59
12045 msgid ""
12046 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12047 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12048 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12049 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12050 "autodetection, this should always work)."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Text subtitles parser"
12056 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12057
12058 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12059 msgid "Frames per second"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Subtitles delay"
12065 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12066
12067 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Subtitles format"
12070 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12071
12072 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12073 msgid ""
12074 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12075 "based subtitle formats without a fixed value."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12079 msgid ""
12080 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12086 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12087
12088 #: modules/demux/ts.c:100
12089 msgid "Extra PMT"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/ts.c:102
12093 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/ts.c:104
12097 msgid "Set id of ES to PID"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:105
12101 msgid ""
12102 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12103 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12104 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ts.c:110
12108 msgid "Fast udp streaming"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:112
12112 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:114
12116 msgid "MTU for out mode"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/ts.c:115
12120 msgid "MTU for out mode."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/ts.c:117
12124 msgid "CSA ck"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/ts.c:118
12128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12132 msgid "Second CSA Key"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12136 msgid ""
12137 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12138 "bytes)."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:124
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Silent mode"
12144 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12145
12146 #: modules/demux/ts.c:125
12147 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/ts.c:127
12151 msgid "CAPMT System ID"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/ts.c:128
12155 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/ts.c:130
12159 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/ts.c:131
12163 msgid ""
12164 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12165 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/ts.c:135
12169 msgid "Filename of dump"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:136
12173 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:138
12177 msgid "Append"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:140
12181 msgid ""
12182 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12183 "be overwritten."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:143
12187 msgid "Dump buffer size"
12188 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12189
12190 #: modules/demux/ts.c:145
12191 msgid ""
12192 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12193 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:149
12197 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12202 msgid "Teletext"
12203 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12204
12205 #: modules/demux/ts.c:180
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Teletext subtitles"
12208 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12209
12210 #: modules/demux/ts.c:181
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Teletext: additional information"
12213 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:182
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Teletext: program schedule"
12218 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12219
12220 #: modules/demux/ts.c:183
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12223 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:3426
12226 #, fuzzy
12227 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12228 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12231 msgid "clean effects"
12232 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12235 msgid "hearing impaired"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12239 msgid "visual impaired commentary"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/demux/tta.c:45
12243 msgid "TTA demuxer"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ty.c:59
12247 msgid "TY"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/demux/ty.c:60
12251 msgid "TY Stream audio/video demux"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/ty.c:771
12255 msgid "Closed captions 1"
12256 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12257
12258 #: modules/demux/ty.c:772
12259 msgid "Closed captions 2"
12260 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12261
12262 #: modules/demux/ty.c:773
12263 msgid "Closed captions 3"
12264 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12265
12266 #: modules/demux/ty.c:774
12267 msgid "Closed captions 4"
12268 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12269
12270 #: modules/demux/vc1.c:44
12271 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/vc1.c:50
12275 msgid "VC1 video demuxer"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/vobsub.c:53
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Vobsub subtitles parser"
12281 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12282
12283 #: modules/demux/voc.c:46
12284 msgid "VOC demuxer"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/wav.c:45
12288 msgid "WAV demuxer"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/xa.c:45
12292 msgid "XA demuxer"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12296 msgid "Use DVD Menus"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12300 msgid "BeOS standard API interface"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12304 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12305 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12306
12307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12308 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12309 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12310 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12312 msgid "Open"
12313 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12314
12315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12318 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12319 msgid "Preferences"
12320 msgstr "ਪਸੰਦ"
12321
12322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12326 msgid "Messages"
12327 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12328
12329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12332 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12333 msgid "Open File"
12334 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12335
12336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12338 msgid "Open Disc"
12339 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12340
12341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12342 msgid "Open Subtitles"
12343 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12344
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12349 msgid "About"
12350 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12351
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12353 msgid "Prev Title"
12354 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12355
12356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12357 msgid "Next Title"
12358 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12359
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12361 msgid "Go to Title"
12362 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12363
12364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12365 msgid "Go to Chapter"
12366 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12367
12368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12369 msgid "Speed"
12370 msgstr "ਸਪੀਡ"
12371
12372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12373 msgid "Window"
12374 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12375
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12379 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12380 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12381 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12382 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12384 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12393 msgid "OK"
12394 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12395
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12397 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12398 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12399
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12401 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12402 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12403
12404 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12405 msgid "Drop files to play"
12406 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12407
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12409 msgid "playlist"
12410 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12411
12412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12413 msgid "Close"
12414 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12415
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12417 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12418 msgid "Edit"
12419 msgstr "ਸੋਧ"
12420
12421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12423 msgid "Select All"
12424 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12425
12426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12427 msgid "Select None"
12428 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12429
12430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12431 msgid "Sort Reverse"
12432 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12433
12434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12435 msgid "Sort by Name"
12436 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12437
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12439 msgid "Sort by Path"
12440 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12441
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12443 msgid "Randomize"
12444 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12445
12446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12447 msgid "Remove"
12448 msgstr "ਹਟਾਓ"
12449
12450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12451 msgid "Remove All"
12452 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12453
12454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12455 msgid "View"
12456 msgstr "ਵੇਖੋ"
12457
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12459 msgid "Path"
12460 msgstr "ਪਾਥ"
12461
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12464 msgid "Name"
12465 msgstr "ਨਾਂ"
12466
12467 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12468 msgid "Apply"
12469 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12470
12471 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12474 msgid "Save"
12475 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12476
12477 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12478 msgid "Defaults"
12479 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12480
12481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12482 msgid "Show Interface"
12483 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12484
12485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12486 msgid "50%"
12487 msgstr "50%"
12488
12489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12490 msgid "100%"
12491 msgstr "100%"
12492
12493 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12494 msgid "200%"
12495 msgstr "200%"
12496
12497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12498 msgid "Vertical Sync"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12502 msgid "Correct Aspect Ratio"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12506 msgid "Stay On Top"
12507 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12508
12509 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12510 msgid "Take Screen Shot"
12511 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12512
12513 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12514 msgid "Framebuffer device"
12515 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12516
12517 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12518 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12522 msgid "Video aspect ratio"
12523 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12524
12525 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12526 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/fbosd.c:111
12530 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:113
12534 msgid "Transparency of the image"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/fbosd.c:114
12538 msgid ""
12539 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12540 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12544 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12545 msgid "Text"
12546 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12547
12548 #: modules/gui/fbosd.c:119
12549 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12553 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12554 msgid "X coordinate"
12555 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:122
12558 msgid "X coordinate of the rendered image"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12562 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12563 msgid "Y coordinate"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/fbosd.c:125
12567 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/fbosd.c:129
12571 msgid ""
12572 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12573 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12574 "g. 6=top-right)."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12578 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12579 #: modules/video_filter/rss.c:146
12580 msgid "Opacity"
12581 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12584 msgid ""
12585 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12586 "totally opaque. "
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12590 #: modules/video_filter/rss.c:150
12591 msgid "Font size, pixels"
12592 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12595 #: modules/video_filter/rss.c:151
12596 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12600 #: modules/video_filter/rss.c:155
12601 msgid ""
12602 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12603 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12604 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12605 "(red + green), #FFFFFF = white"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:147
12609 msgid "Clear overlay framebuffer"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/fbosd.c:148
12613 msgid ""
12614 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12615 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12616 "the cache."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:152
12620 msgid "Render text or image"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/fbosd.c:153
12624 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/fbosd.c:156
12628 msgid "Display on overlay framebuffer"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:157
12632 msgid ""
12633 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
12638 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12639 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12640 #: modules/video_filter/rss.c:203
12641 msgid "Font"
12642 msgstr "ਫੋਂਟ"
12643
12644 #: modules/gui/fbosd.c:212
12645 msgid "Commands"
12646 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12647
12648 #: modules/gui/fbosd.c:217
12649 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12650 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
12653 msgid "About VLC media player"
12654 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12657 #, c-format
12658 msgid "Compiled by %s"
12659 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12662 msgid "VLC was brought to you by:"
12663 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12664
12665 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12666 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12667 msgid "License"
12668 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12671 msgid "VLC media player Help"
12672 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
12676 msgid "Index"
12677 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12680 msgid "Bookmarks"
12681 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12682
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12684 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
12685 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12686 msgid "Add"
12687 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
12690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12691 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12692 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12693 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12694 msgid "Clear"
12695 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12698 #: modules/video_filter/extract.c:76
12699 msgid "Extract"
12700 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12703 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12704 msgid "Time"
12705 msgstr "ਟਾਈਮ"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12708 msgid "Untitled"
12709 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12712 msgid "No input"
12713 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12716 msgid ""
12717 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12721 msgid "Input has changed"
12722 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12725 msgid ""
12726 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12727 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12731 msgid "Invalid selection"
12732 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12735 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12739 msgid "No input found"
12740 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12743 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12747 msgid "Jump To Time"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12751 msgid "sec."
12752 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12753
12754 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12755 msgid "Jump to time"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12759 msgid "Random On"
12760 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12763 msgid "Random Off"
12764 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
12768 msgid "Repeat One"
12769 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
12773 msgid "Repeat All"
12774 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12778 msgid "Repeat Off"
12779 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12783 msgid "Half Size"
12784 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12787 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
12788 msgid "Normal Size"
12789 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
12793 msgid "Double Size"
12794 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
12798 msgid "Float on Top"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12802 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12803 msgid "Fit to Screen"
12804 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
12807 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12808 msgid "Open File..."
12809 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12810
12811 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
12812 msgid "Step Forward"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
12816 msgid "Step Backward"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12821 msgid "Rewind"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
12825 msgid "Fast Forward"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
12829 msgid "2 Pass"
12830 msgstr "2 ਪਾਸ"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12833 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12837 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
12841 msgid "Preamp"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12845 msgid "Extended controls"
12846 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12849 msgid "Shows more information about the available video filters."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12853 msgid "Wave"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12857 msgid "Ripple"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
12861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12862 msgid "Psychedelic"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
12866 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12867 msgid "Gradient"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12871 msgid "General editing filters"
12872 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12875 msgid "Distortion filters"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12879 msgid "Blur"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12883 msgid "Adds motion blurring to the image"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12887 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12891 msgid "Image cropping"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12895 msgid "Crops a defined part of the image"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
12899 msgid "Invert colors"
12900 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12903 msgid "Inverts the colors of the image"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12907 msgid "Transformation"
12908 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12911 msgid "Rotates or flips the image"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Interactive Zoom"
12917 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12920 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Volume normalization"
12926 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12929 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12933 msgid "Headphone virtualization"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12937 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12941 msgid "Maximum level"
12942 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12945 msgid "Restore Defaults"
12946 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12949 msgid "Opaqueness"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12953 msgid "Adjust Image"
12954 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12957 msgid "Video Filter"
12958 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12961 msgid "Audio Filter"
12962 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12965 msgid "About the video filters"
12966 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12969 msgid ""
12970 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12971 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12972 "subsections of Video/Filters.\n"
12973 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12974 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12978 msgid "(no item is being played)"
12979 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12982 msgid "Login:"
12983 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12986 msgid "Password:"
12987 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12990 #, c-format
12991 msgid "Remaining time: %i seconds"
12992 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
12995 msgid "Errors and Warnings"
12996 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
12999 msgid "Clean up"
13000 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13003 msgid "Show Details"
13004 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13007 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13011 msgid ""
13012 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13013 "security issues."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13017 msgid ""
13018 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13019 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13020 "modern version of Mac OS X."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13026 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13029 #, fuzzy
13030 msgid ""
13031 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13032 "\n"
13033 "%@"
13034 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13037 msgid "Open CrashLog..."
13038 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13039
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Save this Log..."
13043 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
13044
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13046 msgid "Check for Update..."
13047 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13048
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13050 msgid "Preferences..."
13051 msgstr "ਪਸੰਦ..."
13052
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13054 msgid "Services"
13055 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13058 msgid "Hide VLC"
13059 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13062 msgid "Hide Others"
13063 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13066 msgid "Show All"
13067 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13070 msgid "Quit VLC"
13071 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13074 msgid "1:File"
13075 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Advanced Open File..."
13080 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13083 msgid "Open Disc..."
13084 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13087 msgid "Open Network..."
13088 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13089
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13091 msgid "Open Capture Device..."
13092 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13093
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13095 msgid "Open Recent"
13096 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13099 msgid "Clear Menu"
13100 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13103 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13107 msgid "Cut"
13108 msgstr "ਕੱਟੋ"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13111 msgid "Copy"
13112 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13115 msgid "Paste"
13116 msgstr "ਚੇਪੋ"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13119 msgid "Playback"
13120 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Increase Volume"
13125 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Decrease Volume"
13130 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13134 msgid "Fullscreen Video Device"
13135 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13138 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13139 msgid "Post processing"
13140 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13143 msgid "Transparent"
13144 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13147 msgid "Minimize Window"
13148 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13151 msgid "Close Window"
13152 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13153
13154 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13155 msgid "Controller..."
13156 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13157
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13159 msgid "Equalizer..."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13163 msgid "Extended Controls..."
13164 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13167 msgid "Bookmarks..."
13168 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13171 msgid "Playlist..."
13172 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13175 msgid "Media Information..."
13176 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13177
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13179 msgid "Messages..."
13180 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13183 msgid "Errors and Warnings..."
13184 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13187 msgid "Bring All to Front"
13188 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13192 msgid "Help"
13193 msgstr "ਮੱਦਦ"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13196 msgid "VLC media player Help..."
13197 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13198
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13200 msgid "ReadMe / FAQ..."
13201 msgstr "ReadMe / FAQ..."
13202
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13204 msgid "Online Documentation..."
13205 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13206
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13208 msgid "VideoLAN Website..."
13209 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13210
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13212 msgid "Make a donation..."
13213 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13214
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13216 msgid "Online Forum..."
13217 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13220 msgid "Volume Up"
13221 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13224 msgid "Volume Down"
13225 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Send"
13230 msgstr "ਅੰਤ"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Don't Send"
13235 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13238 msgid "VLC crashed previously"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13242 msgid ""
13243 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13244 "\n"
13245 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13246 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13247 "URL of a network stream, ..."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13251 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13255 msgid ""
13256 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13257 "information."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13261 #, c-format
13262 msgid "Volume: %d%%"
13263 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Video Settings not saved"
13268 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13271 #, fuzzy
13272 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13273 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13276 msgid "Update check failed"
13277 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13280 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13284 msgid "Crash Report successfully sent"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13288 msgid "Thanks for your report!"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13292 msgid "Error when sending the Crash Report"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13296 msgid "No CrashLog found"
13297 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13301 msgid "Continue"
13302 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13305 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Remove old preferences?"
13311 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13314 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13318 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13322 #, c-format
13323 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13327 msgid "Video device"
13328 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13331 msgid ""
13332 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13333 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13334 "menu."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13338 msgid ""
13339 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13340 "is fully transparent."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13344 msgid "Stretch video to fill window"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13348 msgid ""
13349 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13350 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13354 msgid "Black screens in fullscreen"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13358 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13362 msgid "Use as Desktop Background"
13363 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13366 msgid ""
13367 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13368 "with in this mode."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13372 msgid "Show Fullscreen controller"
13373 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13376 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13380 msgid "Auto-playback of new items"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13384 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13388 msgid "Keep Recent Items"
13389 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13392 msgid ""
13393 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13394 "disabled here."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Keep current Equalizer settings"
13400 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13403 msgid ""
13404 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13405 "feature can be disabled here."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13409 msgid "Mac OS X interface"
13410 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13413 msgid "No device connected"
13414 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13417 msgid ""
13418 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13419 "\n"
13420 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13421 "installed and try again."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13425 msgid "Open Source"
13426 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13429 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13434 msgid "Capture"
13435 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13443 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13444 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13449 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13450 msgid "Browse..."
13451 msgstr "ਝਲਕ..."
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13454 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
13459 msgid "Device name"
13460 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13463 msgid "No DVD menus"
13464 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13467 #, fuzzy
13468 msgid "VIDEO_TS folder"
13469 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13472 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13473 msgid "DVD"
13474 msgstr "DVD"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13477 #, fuzzy
13478 msgid "IP Address"
13479 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13482 msgid ""
13483 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13484 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13485 "button below."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13489 msgid ""
13490 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13491 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13492 "IP automatically.\n"
13493 "\n"
13494 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13495 "sheet."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13499 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13503 msgid "Protocol"
13504 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13507 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13508 msgid "Address"
13509 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Unicast"
13515 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Multicast"
13521 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Screen Capture Input"
13526 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13529 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13533 msgid "Frames per Second:"
13534 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Subscreen left:"
13539 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13540
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Subscreen top:"
13544 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13547 msgid "Subscreen width:"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Subscreen height:"
13553 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13556 msgid "Current channel:"
13557 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13560 msgid "Previous Channel"
13561 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13564 msgid "Next Channel"
13565 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13568 msgid "Retrieving Channel Info..."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13572 msgid "EyeTV is not launched"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13576 msgid ""
13577 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13578 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13582 msgid "Launch EyeTV now"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Download Plugin"
13588 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Load subtitles file:"
13593 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13596 msgid "Settings..."
13597 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13598
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13600 msgid "Override parametters"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13604 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13605 msgid "Delay"
13606 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13609 msgid "FPS"
13610 msgstr "FPS"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Subtitles encoding"
13615 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13618 msgid "Font size"
13619 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Subtitles alignment"
13624 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13627 msgid "Font Properties"
13628 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Subtitle File"
13633 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13636 msgid "VIDEO_TS directory"
13637 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13641 msgid "No %@s found"
13642 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13645 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13646 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13649 msgid "iSight Capture Input"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13653 msgid ""
13654 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13655 "\n"
13656 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13657 "640px*480px raw video stream.\n"
13658 "\n"
13659 "Live Audio input is not supported."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Composite input"
13665 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13668 #, fuzzy
13669 msgid "S-Video input"
13670 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13673 msgid "Streaming/Saving:"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13677 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13681 msgid "Display the stream locally"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13685 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13686 msgid "Stream"
13687 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13690 msgid "Dump raw input"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13694 msgid "Encapsulation Method"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
13698 msgid "Transcoding options"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13703 msgid "Bitrate (kb/s)"
13704 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13707 msgid "Scale"
13708 msgstr "ਸਕੇਲ"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13711 msgid "Stream Announcing"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
13715 msgid "SAP announce"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13719 msgid "RTSP announce"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13723 msgid "HTTP announce"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13727 msgid "Export SDP as file"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13731 msgid "Channel Name"
13732 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13735 msgid "SDP URL"
13736 msgstr "SDP URL"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13739 msgid "Save File"
13740 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13743 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13744 msgid "Author"
13745 msgstr "ਲੇਖਕ"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13748 msgid "Save Playlist..."
13749 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13752 msgid "Expand Node"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Download Cover Art"
13758 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13761 msgid "Fetch Meta Data"
13762 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13765 msgid "Reveal in Finder"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13769 msgid "Sort Node by Name"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13773 msgid "Sort Node by Author"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
13778 msgid "No items in the playlist"
13779 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13782 msgid "Search in Playlist"
13783 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13786 msgid "Add Folder to Playlist"
13787 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13790 msgid "File Format:"
13791 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13794 msgid "Extended M3U"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13798 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13803 #, c-format
13804 msgid "%i items"
13805 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
13808 msgid "1 item"
13809 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13812 msgid "Save Playlist"
13813 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
13816 msgid "Meta-information"
13817 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
13820 msgid "New Node"
13821 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
13824 msgid "Please enter a name for the new node."
13825 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
13828 msgid "Empty Folder"
13829 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13832 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13833 msgid "Media Information"
13834 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13837 msgid "Location"
13838 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13841 msgid "Save Metadata"
13842 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13845 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13846 msgid "General"
13847 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13850 msgid "Codec Details"
13851 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13855 msgid "Read at media"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13860 msgid "Input bitrate"
13861 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13865 msgid "Demuxed"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13870 msgid "Stream bitrate"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13876 msgid "Decoded blocks"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13880 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13881 msgid "Displayed frames"
13882 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13886 msgid "Lost frames"
13887 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13891 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
13892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Streaming"
13895 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13899 msgid "Sent packets"
13900 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13904 msgid "Sent bytes"
13905 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13908 msgid "Send rate"
13909 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13913 msgid "Played buffers"
13914 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13918 msgid "Lost buffers"
13919 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13922 msgid "Error while saving meta"
13923 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13926 #, fuzzy
13927 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13928 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13931 msgid "Information"
13932 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13935 msgid "Reset All"
13936 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
13940 msgid "Basic"
13941 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13944 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13945 msgid "Reset Preferences"
13946 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13949 msgid ""
13950 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13951 "Are you sure you want to continue?"
13952 msgstr ""
13953 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13954 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13957 msgid "Select a directory"
13958 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13961 msgid "Select a file"
13962 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13965 msgid "Select"
13966 msgstr "ਚੁਣੋ"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Not Set"
13971 msgstr "ਨੋਟ:"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
13975 msgid "Interface Settings"
13976 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13979 msgid "General Audio Settings"
13980 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13983 msgid "General Video Settings"
13984 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Subtitles & OSD"
13989 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13995 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Input & Codecs"
14000 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Input & Codec settings"
14005 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14008 msgid "Effects"
14009 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14012 msgid "Enable Audio"
14013 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14016 msgid "General Audio"
14017 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14020 msgid "Headphone surround effect"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14024 msgid "Preferred Audio language"
14025 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14028 msgid "Enable Last.fm submissions"
14029 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14032 msgid "User name"
14033 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Visualization"
14038 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14041 msgid "Default Volume"
14042 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14045 msgid "Change"
14046 msgstr "ਬਦਲੋ"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14049 msgid "Change Hotkey"
14050 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14053 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14058 msgid "Action"
14059 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14062 msgid "Shortcut"
14063 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14066 msgid "Repair AVI Files"
14067 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14070 msgid "Default Caching Level"
14071 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14075 msgid "Caching"
14076 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14079 msgid ""
14080 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14081 "access module."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14085 msgid "HTTP Proxy"
14086 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14089 msgid "Password for HTTP Proxy"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14093 msgid "Codecs / Muxers"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14097 msgid "Post-Processing Quality"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14101 msgid "Default Server Port"
14102 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14106 msgid "Album art download policy"
14107 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14110 msgid "Add controls to the video window"
14111 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14114 msgid "Show Fullscreen Controller"
14115 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14119 msgid "Privacy / Network Interaction"
14120 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14123 msgid "Default Encoding"
14124 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14128 msgid "Display Settings"
14129 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14133 msgid "Choose..."
14134 msgstr "ਚੁਣੋ..."
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14137 msgid "Font Color"
14138 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14141 msgid "Font Size"
14142 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Subtitle Languages"
14147 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Preferred Subtitle Language"
14152 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14156 msgid "Enable OSD"
14157 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14160 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14164 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14165 msgid "Display"
14166 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14169 msgid "Enable Video"
14170 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14173 msgid "Output module"
14174 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14177 msgid "Video snapshots"
14178 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14179
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14181 msgid "Folder"
14182 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14185 msgid "Format"
14186 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14189 msgid "Prefix"
14190 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14193 msgid "Sequential numbering"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14199 msgid "Custom"
14200 msgstr "ਕਸਟਮ"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14204 msgid "Lowest latency"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14209 msgid "Low latency"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14214 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14215 #: modules/misc/win32text.c:80
14216 msgid "Normal"
14217 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14221 msgid "High latency"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14226 msgid "Higher latency"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Interface Settings not saved"
14232 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14239 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Audio Settings not saved"
14244 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14247 msgid "Input Settings not saved"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14251 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Hotkeys not saved"
14257 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14260 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14264 msgid "Choose"
14265 msgstr "ਚੁਣੋ"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14268 msgid ""
14269 "Press new keys for\n"
14270 "\"%@\""
14271 msgstr ""
14272 "\"%@\"\n"
14273 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Invalid combination"
14278 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14281 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14285 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14289 msgid "Check for Updates"
14290 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14293 msgid "Download now"
14294 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14297 msgid "Automatically check for updates"
14298 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14301 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14302 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14305 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14309 msgid "No"
14310 msgstr "ਨਹੀਂ"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14313 msgid "This version of VLC is the latest available."
14314 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14317 msgid "This version of VLC is outdated."
14318 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14321 #, c-format
14322 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Video On Demand"
14328 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Schedule"
14333 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Broadcast"
14338 msgstr "ਮਿਤੀ"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14341 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14345 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14349 msgid ""
14350 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14351 "RAW)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14355 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14359 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14363 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14367 msgid ""
14368 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14369 "MPEG TS)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14373 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14377 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14381 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14385 msgid ""
14386 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14387 "ASF and OGG)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14391 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14395 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14399 msgid ""
14400 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14401 "ASF, OGG and RAW)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14405 msgid ""
14406 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14410 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14414 msgid ""
14415 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14419 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14423 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14427 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14431 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14435 msgid "MPEG Program Stream"
14436 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14439 msgid "MPEG Transport Stream"
14440 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14443 msgid "MPEG 1 Format"
14444 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14447 msgid ""
14448 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14449 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14450 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14451 "at http://yourip:8080 by default."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14455 msgid ""
14456 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14457 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14458 "generally the most compatible"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14462 msgid ""
14463 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14464 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14466 "at mms://yourip:8080 by default."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14470 msgid ""
14471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14474 "encapsulated in HTTP)."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14478 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14482 msgid "Use this to stream to a single computer."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14486 msgid ""
14487 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14488 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14489 "address beginning with 239.255."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14493 msgid ""
14494 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14495 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14496 "but it won't work over the Internet."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14500 msgid ""
14501 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14502 "stream"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14506 msgid ""
14507 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14508 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14509 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14513 msgid "Back"
14514 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14518 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14522 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14528 msgid "More Info"
14529 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14532 msgid ""
14533 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14534 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14535 "access to more features."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14540 msgid "Stream to network"
14541 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Transcode/Save to file"
14546 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14549 msgid "Choose input"
14550 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14553 msgid "Choose here your input stream."
14554 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Select a stream"
14560 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14563 msgid "Existing playlist item"
14564 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14567 msgid "Partial Extract"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14571 msgid ""
14572 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14573 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14574 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14578 msgid "From"
14579 msgstr "ਤੋਂ"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14582 msgid "To"
14583 msgstr "ਤੱਕ"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14586 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14590 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14591 msgid "Destination"
14592 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14595 msgid "Streaming method"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14599 msgid "Address of the computer to stream to."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14603 msgid "UDP Unicast"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14607 msgid "UDP Multicast"
14608 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14611 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14612 msgid "Transcode"
14613 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14616 msgid ""
14617 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14618 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14622 msgid "Transcode audio"
14623 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14626 msgid "Transcode video"
14627 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14630 msgid ""
14631 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14632 "stream."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14636 msgid ""
14637 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14638 "stream."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14642 msgid "Encapsulation format"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14646 msgid ""
14647 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14648 "previously chosen settings all formats won't be available."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14652 msgid "Additional streaming options"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14656 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
14661 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14666 msgid "SAP Announce"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14671 msgid "Local playback"
14672 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14675 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14679 msgid "Additional transcode options"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14683 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14687 msgid "Select the file to save to"
14688 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14691 msgid ""
14692 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14693 "the receiving user as they become part of the image."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14697 msgid ""
14698 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14699 "transcoding."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14703 msgid "Summary"
14704 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14707 msgid "Encap. format"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14711 msgid "Input stream"
14712 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14715 msgid "Save file to"
14716 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Include subtitles"
14721 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14724 msgid "No input selected"
14725 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14728 msgid ""
14729 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14730 "\n"
14731 "Choose one before going to the next page."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14735 msgid "No valid destination"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14739 msgid ""
14740 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14741 "Multicast-IP.\n"
14742 "\n"
14743 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14744 "and the help texts in this window."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14748 msgid ""
14749 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14750 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14751 "\n"
14752 "Correct your selection and try again."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Select the directory to save to"
14758 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14761 msgid "No folder selected"
14762 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14765 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14769 msgid ""
14770 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14771 "location."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14775 msgid "No file selected"
14776 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14779 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14783 msgid ""
14784 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14788 msgid "Finish"
14789 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14793 msgid "yes"
14794 msgstr "ਹਾਂ"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14799 msgid "no"
14800 msgstr "ਨਹੀਂ"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14803 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14807 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14808 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14811 msgid "This allows to stream on a network."
14812 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14815 msgid ""
14816 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14817 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14818 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14819 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14823 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14827 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14831 msgid ""
14832 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14833 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14834 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14835 "leave this setting to 1."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14839 msgid ""
14840 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14841 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14842 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14843 "extra interface.\n"
14844 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14845 "name will be used."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14849 msgid ""
14850 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14851 "streamed.\n"
14852 "\n"
14853 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14854 "streaming."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Maemo hildon interface"
14860 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14861
14862 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14863 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14864 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14865
14866 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14867 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/ncurses.c:118
14871 msgid "Filebrowser starting point"
14872 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14873
14874 #: modules/gui/ncurses.c:120
14875 msgid ""
14876 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14877 "show you initially."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/ncurses.c:125
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Ncurses interface"
14883 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14886 msgid "[Repeat] "
14887 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14890 msgid "[Random] "
14891 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14892
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14894 msgid "[Loop]"
14895 msgstr "[ਲੂਪ]"
14896
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14898 #, c-format
14899 msgid " Source   : %s"
14900 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14901
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14903 #, c-format
14904 msgid " State    : Playing %s"
14905 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14906
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14908 #, c-format
14909 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14910 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14911
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14913 #, c-format
14914 msgid " State    : Paused %s"
14915 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14916
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14918 #, c-format
14919 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14920 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14921
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14923 #, c-format
14924 msgid " Volume   : %i%%"
14925 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14926
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14928 #, c-format
14929 msgid " Title    : %d/%d"
14930 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14931
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14933 #, c-format
14934 msgid " Chapter  : %d/%d"
14935 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14936
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14938 #, c-format
14939 msgid " Source: <no current item> %s"
14940 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14941
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14943 msgid " [ h for help ]"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14947 msgid " Help "
14948 msgstr " ਮੱਦਦ"
14949
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14951 msgid "[Display]"
14952 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14953
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14955 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14959 msgid "     i           Show/Hide info box"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14963 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14967 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14971 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14975 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14979 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14983 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14987 msgid "     c           Switch color on/off"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14991 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14995 msgid "[Global]"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14999 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15000 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
15001
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15003 msgid "     s           Stop"
15004 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
15005
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15007 msgid "     <space>     Pause/Play"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15011 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15015 #, fuzzy
15016 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15017 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15018
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15020 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15024 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15028 #, c-format
15029 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15033 #, c-format
15034 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15038 msgid "     a           Volume Up"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15042 msgid "     z           Volume Down"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15046 msgid "[Playlist]"
15047 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
15048
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15050 msgid "     r           Toggle Random playing"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15054 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15058 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15062 msgid "     o           Order Playlist by title"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15066 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15070 msgid "     g           Go to the current playing item"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15074 msgid "     /           Look for an item"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15078 msgid "     A           Add an entry"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15082 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15086 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15090 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15094 msgid "[Filebrowser]"
15095 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15098 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15102 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15106 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15110 msgid "[Boxes]"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15114 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15118 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15122 msgid "[Player]"
15123 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15124
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15126 #, c-format
15127 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15131 msgid "[Miscellaneous]"
15132 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15133
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15135 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15139 msgid " Information "
15140 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15143 #, c-format
15144 msgid "  [%s]"
15145 msgstr "  [%s]"
15146
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15148 #, c-format
15149 msgid "      %s: %s"
15150 msgstr "      %s: %s"
15151
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15153 msgid "No item currently playing"
15154 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15157 msgid " Logs "
15158 msgstr " ਲਾਗ"
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15161 msgid " Browse "
15162 msgstr "ਝਲਕ"
15163
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15165 msgid " Objects "
15166 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15169 #, fuzzy
15170 msgid " Stats "
15171 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15174 #, c-format
15175 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15179 msgid " Playlist (All, one level) "
15180 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15183 msgid " Playlist (By category) "
15184 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15185
15186 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15187 msgid " Playlist (Manually added) "
15188 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15191 #, c-format
15192 msgid "Find: %s"
15193 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15196 #, c-format
15197 msgid "Open: %s"
15198 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15199
15200 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15201 msgid "Autoplay selected file"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15205 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15209 #, fuzzy
15210 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15211 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
15212
15213 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15214 msgid "Filename"
15215 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
15216
15217 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15218 msgid "Permissions"
15219 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
15220
15221 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15222 msgid "Size"
15223 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
15224
15225 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15226 msgid "Owner"
15227 msgstr "ਓਨਰ"
15228
15229 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15230 msgid "Group"
15231 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
15232
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15234 msgid "Forward"
15235 msgstr "ਅੱਗੇ"
15236
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15238 msgid "00:00:00"
15239 msgstr "00:00:00"
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15243 msgid "Add to Playlist"
15244 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
15245
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15247 msgid "MRL:"
15248 msgstr "MRL:"
15249
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15251 msgid "Port:"
15252 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15253
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15255 msgid "Address:"
15256 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15257
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15259 msgid "unicast"
15260 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15263 msgid "multicast"
15264 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15267 msgid "Network: "
15268 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15269
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15271 msgid "udp"
15272 msgstr "udp"
15273
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15275 msgid "udp6"
15276 msgstr "udp6"
15277
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15279 msgid "rtp"
15280 msgstr "rtp"
15281
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15283 msgid "rtp4"
15284 msgstr "rtp4"
15285
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15287 msgid "ftp"
15288 msgstr "ftp"
15289
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15291 msgid "http"
15292 msgstr "http"
15293
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15295 msgid "sout"
15296 msgstr "sout"
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15299 msgid "mms"
15300 msgstr "mms"
15301
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15303 msgid "Protocol:"
15304 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15307 msgid "Transcode:"
15308 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15309
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15313 msgid "enable"
15314 msgstr "ਯੋਗ"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15317 msgid "Video:"
15318 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15321 msgid "Audio:"
15322 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15325 msgid "Channel:"
15326 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15329 msgid "Norm:"
15330 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15331
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15333 msgid "Size:"
15334 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15335
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15337 msgid "Frequency:"
15338 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15339
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15341 msgid "Samplerate:"
15342 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15343
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15345 msgid "Quality:"
15346 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15347
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15349 msgid "Tuner:"
15350 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15351
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15353 msgid "Sound:"
15354 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15355
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15357 msgid "MJPEG:"
15358 msgstr "MJPEG:"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Decimation:"
15363 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15364
15365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15366 msgid "pal"
15367 msgstr "pal"
15368
15369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15370 msgid "ntsc"
15371 msgstr "ntsc"
15372
15373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15374 msgid "secam"
15375 msgstr "secam"
15376
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15378 msgid "240x192"
15379 msgstr "240x192"
15380
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15382 msgid "320x240"
15383 msgstr "320x240"
15384
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15386 msgid "qsif"
15387 msgstr "qsif"
15388
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15390 msgid "qcif"
15391 msgstr "qcif"
15392
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15394 msgid "sif"
15395 msgstr "sif"
15396
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15398 msgid "cif"
15399 msgstr "cif"
15400
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15402 msgid "vga"
15403 msgstr "vga"
15404
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15406 msgid "kHz"
15407 msgstr "kHz"
15408
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15410 msgid "Hz/s"
15411 msgstr "Hz/s"
15412
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15414 msgid "mono"
15415 msgstr "mono"
15416
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15418 msgid "stereo"
15419 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15420
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15422 msgid "Camera"
15423 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15424
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15426 msgid "Video Codec:"
15427 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15428
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15430 msgid "huffyuv"
15431 msgstr "huffyuv"
15432
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15434 msgid "mp1v"
15435 msgstr "mp1v"
15436
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15438 msgid "mp2v"
15439 msgstr "mp2v"
15440
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15442 msgid "mp4v"
15443 msgstr "mp4v"
15444
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15446 msgid "H263"
15447 msgstr "H263"
15448
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15450 msgid "WMV1"
15451 msgstr "WMV1"
15452
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15454 msgid "WMV2"
15455 msgstr "WMV2"
15456
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15458 msgid "Video Bitrate:"
15459 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15460
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Bitrate Tolerance:"
15464 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15465
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15467 msgid "Keyframe Interval:"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15471 msgid "Audio Codec:"
15472 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15473
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15475 msgid "Deinterlace:"
15476 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15477
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15479 msgid "Access:"
15480 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15481
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
15483 msgid "Muxer:"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15487 msgid "URL:"
15488 msgstr "URL:"
15489
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15491 msgid "Time To Live (TTL):"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15495 msgid "127.0.0.1"
15496 msgstr "127.0.0.1"
15497
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15499 msgid "localhost"
15500 msgstr "localhost"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15503 msgid "localhost.localdomain"
15504 msgstr "localhost.localdomain"
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15507 msgid "239.0.0.42"
15508 msgstr "239.0.0.42"
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15511 msgid "TS"
15512 msgstr "TS"
15513
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15515 msgid "MPEG1"
15516 msgstr "MPEG1"
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15519 msgid "AVI"
15520 msgstr "AVI"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15523 msgid "OGG"
15524 msgstr "OGG"
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15527 msgid "MOV"
15528 msgstr "MOV"
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15531 msgid "ASF"
15532 msgstr "ASF"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15535 msgid "kbits/s"
15536 msgstr "kbits/s"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15539 msgid "alaw"
15540 msgstr "alaw"
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15543 msgid "ulaw"
15544 msgstr "ulaw"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15547 msgid "mpga"
15548 msgstr "mpga"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15551 msgid "mp3"
15552 msgstr "mp3"
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15555 msgid "a52"
15556 msgstr "a52"
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15559 msgid "vorb"
15560 msgstr "vorb"
15561
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15563 msgid "bits/s"
15564 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15565
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15567 msgid "Audio Bitrate :"
15568 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15569
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15571 msgid "SAP Announce:"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15575 msgid "SLP Announce:"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15579 msgid "Announce Channel:"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
15583 msgid "Update"
15584 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15585
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15587 msgid " Clear "
15588 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15589
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15591 msgid " Save "
15592 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15593
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15595 msgid " Apply "
15596 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15597
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15599 msgid " Cancel "
15600 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15601
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15603 msgid "Preference"
15604 msgstr "ਪਸੰਦ"
15605
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15607 msgid ""
15608 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15609 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15610 "org/copyleft/gpl.html)."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15614 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15615 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15618 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15619 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15622 #, c-format
15623 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15627 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15631 msgid "Shift+L"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Previous Chapter/Title"
15637 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15640 msgid "Menu"
15641 msgstr "ਮੇਨੂ"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Next Chapter/Title"
15646 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
15647
15648 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Teletext Activation"
15651 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15652
15653 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Toggle Transparency "
15656 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15659 msgid ""
15660 "Play\n"
15661 "If the playlist is empty, open a medium"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15665 #, fuzzy
15666 msgid "De-Fullscreen"
15667 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Extended panel"
15672 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15675 #, fuzzy
15676 msgid "A->B Loop"
15677 msgstr "ਲੂਪ"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Frame By Frame"
15682 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Trickplay Reverse"
15687 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Step backward"
15693 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Step forward"
15699 msgstr "ਅੱਗੇ"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15702 msgid "Stop playback"
15703 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Open a medium"
15708 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
15709
15710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15711 msgid "Previous media in the playlist"
15712 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15713
15714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15715 msgid "Next media in the playlist"
15716 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15717
15718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15719 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15720 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15725 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15728 msgid "Show extended settings"
15729 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15732 msgid "Show playlist"
15733 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15736 msgid "Take a snapshot"
15737 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15740 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15744 msgid "Frame by frame"
15745 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Reverse"
15750 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15751
15752 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15753 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15754 msgid "Preamp\n"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
15758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
15759 msgid "dB"
15760 msgstr "dB"
15761
15762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Enable spatializer"
15765 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15766
15767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
15768 msgid "Audio/Video"
15769 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
15772 msgid "Advance of audio over video:"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
15776 msgid ""
15777 "A positive value means that\n"
15778 "the audio is ahead of the video"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15782 msgid "Subtitles/Video"
15783 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
15786 msgid "Advance of subtitles over video:"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
15790 msgid ""
15791 "A positive value means that\n"
15792 "the subtitles are ahead of the video"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Speed of the subtitles:"
15798 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15799
15800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
15801 msgid "Force update of this dialog's values"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Comments"
15807 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
15808
15809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15810 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15814 msgid ""
15815 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15816 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15820 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Corrupted"
15826 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15827
15828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Discontinuities"
15831 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Sent bitrate"
15836 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Current visualization"
15841 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15842
15843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15844 msgid ""
15845 "Current playback speed.\n"
15846 "Click to adjust"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15850 msgid "Revert to normal play speed"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Download cover art"
15856 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15859 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15863 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15867 msgid "Select one or multiple files"
15868 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15871 msgid "File names:"
15872 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15875 msgid "Filter:"
15876 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15879 msgid "Open subtitles file"
15880 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
15883 msgid "Eject the disc"
15884 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
15887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
15888 msgid "DVB Type:"
15889 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
15893 msgid "Transponder symbol rate"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
15897 msgid "Bandwidth"
15898 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
15901 msgid "Channels:"
15902 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
15905 msgid "Selected ports:"
15906 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15909 msgid ".*"
15910 msgstr ".*"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
15913 msgid "Input caching:"
15914 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
15917 msgid "Use VLC pace"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
15921 msgid "Auto connnection"
15922 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
15925 msgid "Radio device name"
15926 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
15929 msgid "Advanced Options"
15930 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15933 msgid "Double click to get media information"
15934 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15937 #, fuzzy
15938 msgid "URI"
15939 msgstr "URL"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15942 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15946 msgid "Show the current item"
15947 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15950 msgid "Select File"
15951 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15954 msgid "Select Directory"
15955 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15958 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Hotkey"
15964 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15967 msgid "Global"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15971 msgid "Set"
15972 msgstr "ਸੈੱਟ"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15975 msgid "Unset"
15976 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15979 msgid "Hotkey for "
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15983 msgid "Press the new keys for "
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15987 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
15991 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
15992 msgid "Key: "
15993 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15996 msgid "Subtitles && OSD"
15997 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16000 msgid "Input && Codecs"
16001 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Video Settings"
16006 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Audio Settings"
16011 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16014 msgid "Device:"
16015 msgstr "ਜੰਤਰ:"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16018 msgid "Input & Codecs Settings"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16022 msgid ""
16023 "If this property is blank, different values\n"
16024 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16025 "You can define a unique one or configure them \n"
16026 "individually in the advanced preferences."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16030 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16034 msgid "Configure Hotkeys"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16039 msgid "Audio Files"
16040 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16044 msgid "Video Files"
16045 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16049 msgid "Playlist Files"
16050 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16053 msgid "&Apply"
16054 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16062 msgid "&Cancel"
16063 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16066 msgid "Edit Bookmarks"
16067 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16070 msgid "Create"
16071 msgstr "ਬਣਾਓ"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16074 msgid "Create a new bookmark"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16078 msgid "Delete the selected item"
16079 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16082 msgid "Delete all the bookmarks"
16083 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16094 msgid "&Close"
16095 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
16096
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16098 msgid "Bytes"
16099 msgstr "ਬਾਈਟ"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16102 msgid "Errors"
16103 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16107 msgid "&Clear"
16108 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16111 msgid "Hide future errors"
16112 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16115 msgid "Adjustments and Effects"
16116 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16119 msgid "Graphic Equalizer"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16123 msgid "Audio Effects"
16124 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16127 msgid "Video Effects"
16128 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16131 msgid "Synchronization"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16135 msgid "v4l2 controls"
16136 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16139 msgid "Go to Time"
16140 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16143 msgid "&Go"
16144 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16147 msgid "Go to time"
16148 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16151 msgid "VLC media player "
16152 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16155 msgid ""
16156 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16157 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16158 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16159 "platform.\n"
16160 "\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16164 msgid ""
16165 "This version of VLC was compiled by:\n"
16166 " "
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16170 msgid "Compiler: "
16171 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16174 msgid ""
16175 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16176 "\n"
16177 msgstr ""
16178 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16179 "\n"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16182 msgid "Copyright (C) "
16183 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16184
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16186 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16190 msgid ""
16191 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16192 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16193 "create the best free software."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16197 msgid "Authors"
16198 msgstr "ਲੇਖਕ"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16201 msgid "Thanks"
16202 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16205 msgid "VLC media player updates"
16206 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16209 msgid "&Recheck version"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16213 msgid "Checking for an update..."
16214 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16217 msgid ""
16218 "\n"
16219 "Do you want to download it?\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16223 msgid "Launching an update request..."
16224 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16227 msgid "Select a directory..."
16228 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16231 msgid "&Yes"
16232 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16235 msgid "A new version of VLC("
16236 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16239 msgid ") is available."
16240 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16243 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16244 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16247 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16248 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16251 msgid "&General"
16252 msgstr "ਆਮ(&G)"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16255 msgid "&Extra Metadata"
16256 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16259 msgid "&Codec Details"
16260 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16263 msgid "&Statistics"
16264 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16267 msgid "&Save Metadata"
16268 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16271 msgid "Location:"
16272 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16275 msgid "Modules tree"
16276 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16279 #, fuzzy
16280 msgid "C&lear"
16281 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16284 msgid "&Save as..."
16285 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16288 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16292 msgid "Verbosity Level"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16296 msgid "&Update"
16297 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Save log file as..."
16302 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16305 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16306 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16309 #, fuzzy
16310 msgid ""
16311 "Cannot write to file %1:\n"
16312 "%2."
16313 msgstr ""
16314 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16315 "%2."
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Open Media"
16320 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16323 msgid "&File"
16324 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16327 msgid "&Disc"
16328 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16331 msgid "&Network"
16332 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16335 msgid "Capture &Device"
16336 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16339 msgid "&Select"
16340 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16343 msgid "&Enqueue"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16347 msgid "&Play"
16348 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16352 msgid "&Stream"
16353 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16356 msgid "&Convert"
16357 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16360 msgid "&Convert / Save"
16361 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Plugins and extensions"
16366 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16369 msgid "Capability"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Score"
16375 msgstr "ਸਕੋਪ"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16378 #, fuzzy
16379 msgid "&Search:"
16380 msgstr "ਖੋਜ"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Deletes the selected item"
16385 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Show settings"
16390 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16393 msgid "Simple"
16394 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16397 msgid "Switch to simple preferences view"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16401 msgid "Switch to full preferences view"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16405 msgid "&Save"
16406 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Save and close the dialog"
16411 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16414 msgid "&Reset Preferences"
16415 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16418 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
16422 msgid "Stream Output"
16423 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16426 msgid ""
16427 "Stream output string.\n"
16428 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16429 "but you can change it manually."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16433 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16437 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16438 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16441 msgid "Day / Month / Year:"
16442 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16445 msgid "Repeat:"
16446 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16449 msgid "Repeat delay:"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
16454 msgid " days"
16455 msgstr " ਦਿਨ"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16458 #, fuzzy
16459 msgid "I&mport"
16460 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16463 #, fuzzy
16464 msgid "E&xport"
16465 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Save VLM configuration as..."
16470 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16471
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16473 #, fuzzy
16474 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16475 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16476
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Open VLM configuration..."
16480 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16481
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Broadcast: "
16485 msgstr "ਮਿਤੀ"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Schedule: "
16490 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16493 #, fuzzy
16494 msgid "VOD: "
16495 msgstr "VOD"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16498 msgid "Open Directory"
16499 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Open playlist..."
16504 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Save playlist as..."
16509 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16510
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16512 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16513 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16514
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16516 #, fuzzy
16517 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16518 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
16519
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16521 #, fuzzy
16522 msgid "HTML playlist (*.html)"
16523 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Open subtitles..."
16528 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16531 msgid "Media Files"
16532 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16535 msgid "Subtitles Files"
16536 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16539 msgid "All Files"
16540 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16543 msgid "Privacy and Network Policies"
16544 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16547 msgid "Privacy and Network Warning"
16548 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16551 msgid ""
16552 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16553 "without authorization.</p>\n"
16554 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16555 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16556 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16557 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16558 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16559 "almost no access to the web.</p>\n"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16563 msgid "Control menu for the player"
16564 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16567 msgid "Paused"
16568 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16571 msgid "&Media"
16572 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16575 msgid "P&layback"
16576 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16579 msgid "&Audio"
16580 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16583 msgid "&Video"
16584 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16587 msgid "&Tools"
16588 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16591 #, fuzzy
16592 msgid "V&iew"
16593 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16596 msgid "&Help"
16597 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16600 msgid "&Open File..."
16601 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16604 msgid "Open &Disc..."
16605 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Open &Network Stream..."
16610 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16613 msgid "Open &Capture Device..."
16614 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16615
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16617 msgid "Open &Location from clipboard"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16621 #, fuzzy
16622 msgid "&Recent Media"
16623 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16626 msgid "Conve&rt / Save..."
16627 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16630 msgid "&Streaming..."
16631 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16632
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16634 msgid "&Quit"
16635 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16638 #, fuzzy
16639 msgid "&Effects and Filters"
16640 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&Track Synchronization"
16645 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Plu&gins and extensions"
16650 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16653 #, fuzzy
16654 msgid "&Preferences"
16655 msgstr "ਪਸੰਦ"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Play&list"
16660 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16663 msgid "Ctrl+L"
16664 msgstr "Ctrl+L"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Mi&nimal View"
16669 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16672 msgid "Ctrl+H"
16673 msgstr "Ctrl+H"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16676 msgid "&Fullscreen Interface"
16677 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16680 msgid "&Advanced Controls"
16681 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Quit after Playback"
16686 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16689 msgid "Visualizations selector"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Customi&ze Interface..."
16695 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16698 msgid "Audio &Track"
16699 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16702 msgid "Audio &Channels"
16703 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16706 msgid "Audio &Device"
16707 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16710 msgid "&Visualizations"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16714 msgid "Video &Track"
16715 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16718 msgid "&Subtitles Track"
16719 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16722 msgid "&Fullscreen"
16723 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16726 msgid "Always &On Top"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16730 msgid "DirectX Wallpaper"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16734 msgid "Sna&pshot"
16735 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16738 msgid "&Zoom"
16739 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Sca&le"
16744 msgstr "ਸਕੇਲ"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16747 msgid "&Aspect Ratio"
16748 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16751 msgid "&Crop"
16752 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16755 msgid "&Deinterlace"
16756 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16759 #, fuzzy
16760 msgid "&Post processing"
16761 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Manage &bookmarks"
16766 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16769 msgid "T&itle"
16770 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16773 msgid "&Chapter"
16774 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16777 msgid "&Navigation"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16781 msgid "&Program"
16782 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Configure podcasts..."
16787 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16790 msgid "&Help..."
16791 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16792
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16794 msgid "Check for &Updates..."
16795 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16796
16797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16798 #, fuzzy
16799 msgid "&Faster"
16800 msgstr "ਤੇਜ਼"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16803 #, fuzzy
16804 msgid "N&ormal Speed"
16805 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Slo&wer"
16810 msgstr "ਹੌਲੀ"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16813 #, fuzzy
16814 msgid "&Jump Forward"
16815 msgstr "ਅੱਗੇ"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Jump Bac&kward"
16820 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&Stop"
16825 msgstr "ਰੋਕੋ"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Pre&vious"
16830 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Ne&xt"
16835 msgstr "ਅੱਗੇ"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16838 msgid "Open &Network..."
16839 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16840
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16842 msgid "Leave Fullscreen"
16843 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16846 msgid "&Playback"
16847 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16850 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16851 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16854 msgid "Show VLC media player"
16855 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16858 msgid "&Open Media"
16859 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
16862 msgid " - Empty - "
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16866 msgid "Open &Folder..."
16867 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16868
16869 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16870 msgid "Open D&irectory..."
16871 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16872
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16874 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16878 msgid ""
16879 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16880 "preferences dialog."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
16884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16885 msgid "Systray icon"
16886 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16889 msgid ""
16890 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16891 "basic actions."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16895 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16896 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16899 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Resize interface to the native video size"
16905 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16908 msgid ""
16909 "You have two choices:\n"
16910 " - The interface will resize to the native video size\n"
16911 " - The video will fit to the interface size\n"
16912 " By default, interface resize to the native video size."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16916 msgid "Show playing item name in window title"
16917 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16920 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16924 msgid "Path to use in openfile dialog"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16928 msgid "Show notification popup on track change"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16932 msgid ""
16933 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16934 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16938 msgid "Advanced options"
16939 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16944 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16947 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16951 msgid ""
16952 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16953 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16954 "extensions."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16958 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16962 msgid "Activate the updates availability notification"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16966 msgid ""
16967 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16968 "once every two weeks."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16972 msgid "Number of days between two update checks"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16976 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16980 msgid ""
16981 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16982 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16986 msgid "Automatically save the volume on exit"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16990 msgid "Ask for network policy at start"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16994 msgid "Save the recently played items in the menu"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16998 msgid "List of words separated by | to filter"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17002 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17006 msgid "Define the colors of the volume slider "
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17010 msgid ""
17011 "Define the colors of the volume slider\n"
17012 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17013 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17014 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17018 msgid "Selection of the starting mode and look "
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17022 msgid ""
17023 "Start VLC with:\n"
17024 " - normal mode\n"
17025 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17026 " - minimal mode with limited controls"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17030 msgid "Classic look"
17031 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17034 msgid "Complete look with information area"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17038 msgid "Minimal look with no menus"
17039 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17040
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17044 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17047 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17051 msgid "Qt interface"
17052 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17060 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Form"
17063 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Preset"
17068 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17071 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Dialog"
17074 msgstr "ਆਯੋਗ"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Show extended options"
17079 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Show &more options"
17084 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Change the caching for the media"
17089 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17092 #, fuzzy
17093 msgid " ms"
17094 msgstr "mms"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17097 msgid "Start Time"
17098 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Change the start time for the media"
17103 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17106 msgid " s"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17110 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17114 msgid "Extra media"
17115 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17118 msgid "Select the file"
17119 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17122 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Edit Options"
17128 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17131 msgid "Select play mode"
17132 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17135 msgid "Capture mode"
17136 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Select the capture device type"
17141 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Device Selection"
17146 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Options"
17152 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17155 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17159 msgid "Advanced options..."
17160 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17163 msgid "Disc Selection"
17164 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17167 msgid "SVCD/VCD"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17171 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17175 msgid "Disc device"
17176 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17179 msgid "Starting Position"
17180 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
17183 msgid "Audio and Subtitles"
17184 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Choose one or more media file to open"
17189 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
17192 #, fuzzy
17193 msgid "File Selection"
17194 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
17197 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Add..."
17203 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
17204
17205 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Add a subtitles file"
17208 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Use a sub&titles file"
17213 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
17216 msgid "Alignment:"
17217 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Select the subtitles file"
17222 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
17225 msgid "Network Protocol"
17226 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Select the protocol for the URL."
17231 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Select the port used"
17236 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
17239 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17243 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17244 msgid "Podcast URLs list"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Source"
17250 msgstr "ਸਕੋਪ"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Destinations"
17256 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
17259 #, fuzzy
17260 msgid "New destination"
17261 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
17264 msgid ""
17265 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17266 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Display locally"
17272 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Activate Transcoding"
17277 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Miscellaneous Options"
17282 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17285 msgid "Stream all elementary streams"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17289 msgid "Group name"
17290 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Generated stream output string"
17295 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
17298 msgid "Default volume"
17299 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17302 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
17306 msgid " %"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
17310 msgid "Save volume on exit"
17311 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
17314 msgid "Preferred audio language"
17315 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17318 msgid "Output"
17319 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
17322 msgid "last.fm"
17323 msgstr "last.fm"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
17326 msgid "Enable last.fm submission"
17327 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
17330 msgid "Disc Devices"
17331 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
17334 msgid "Default disc device"
17335 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
17338 msgid "Server default port"
17339 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
17342 msgid "Default caching level"
17343 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Post-Processing quality"
17348 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Repair AVI files"
17353 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
17356 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17360 msgid "Instances"
17361 msgstr "ਮੌਕੇ"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17364 msgid "Allow only one instance"
17365 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17368 msgid "File associations:"
17369 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17372 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
17376 msgid "Association Setup"
17377 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
17378
17379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17380 msgid "Activate update notifier"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17384 msgid "Save recently played items"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Filter"
17390 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17393 msgid "Separate words by | (without space)"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17397 msgid "Interface Type"
17398 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
17401 msgid "Native"
17402 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17405 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17409 msgid "Display mode"
17410 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17413 msgid "Embed video in interface"
17414 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Show a controller in fullscreen"
17419 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
17422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17423 msgid "Skins"
17424 msgstr "ਸਕਿਨ"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17427 msgid "Skin file"
17428 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Resize interface to video size"
17433 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17436 msgid "Subtitles Language"
17437 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17440 msgid "Preferred subtitles language"
17441 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
17444 msgid "Default encoding"
17445 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17448 msgid "Effect"
17449 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
17450
17451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
17452 msgid "Font color"
17453 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
17460 msgid " px"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
17464 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17468 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17473 msgid "DirectX"
17474 msgstr "DirectX"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17477 msgid "Display device"
17478 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
17481 msgid "Enable wallpaper mode"
17482 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Deinterlacing Mode"
17487 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Force Aspect Ratio"
17492 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
17495 msgid "vlc-snap"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
17499 msgid "Stuff"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17503 msgid "Edit settings"
17504 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
17507 msgid "Control"
17508 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17511 msgid "Run manually"
17512 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17515 msgid "Setup schedule"
17516 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17519 msgid "Run on schedule"
17520 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17523 msgid "Status"
17524 msgstr "ਹਾਲਤ"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17527 msgid "P/P"
17528 msgstr "P/P"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
17531 msgid "Prev"
17532 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
17535 msgid "Add Input"
17536 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17539 msgid "Edit Input"
17540 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17543 msgid "Clear List"
17544 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Refresh"
17549 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17552 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
17556 msgid "Transform"
17557 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Sharpen"
17562 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Sigma"
17567 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
17570 msgid "Image adjust"
17571 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
17574 msgid "Brightness threshold"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17578 msgid "Synchronize top and bottom"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17582 msgid "Synchronize left and right"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Magnification/Zoom"
17588 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Puzzle game"
17593 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Black slot"
17598 msgstr "ਕਾਲਾ"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17603 msgid "Columns"
17604 msgstr "ਕਾਲਮ"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
17609 msgid "Rows"
17610 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
17613 msgid "Rotate"
17614 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
17617 msgid "Angle"
17618 msgstr "ਕੋਣ"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17621 msgid "Geometry"
17622 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Color extraction"
17627 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
17631 msgid ">HHHHHH;#"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
17635 msgid "Color threshold"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
17639 msgid "Similarity"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Color fun"
17645 msgstr "ਰੰਗ"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
17648 msgid "Water effect"
17649 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17652 #: modules/video_filter/noise.c:54
17653 msgid "Noise"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
17657 msgid "Motion detect"
17658 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
17659
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
17661 msgid "Motion blur"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
17665 msgid "Factor"
17666 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
17669 msgid "Cartoon"
17670 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17673 msgid "Image modification"
17674 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17677 msgid "Wall"
17678 msgstr "ਵਾਲ"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17681 msgid "Add text"
17682 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
17685 msgid "Panoramix"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
17689 msgid "Clone"
17690 msgstr "ਕਲੋਨ"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
17693 msgid "Number of clones"
17694 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Vout/Overlay"
17699 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17702 msgid "Add logo"
17703 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17704
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17707 msgid "Transparency"
17708 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17712 msgid "Logo"
17713 msgstr "ਲੋਗੋ"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17716 msgid "Logo erase"
17717 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
17720 msgid "Mask"
17721 msgstr "ਮਾਸਕ"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17724 msgid "Subpicture filters"
17725 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17728 msgid "Video filters"
17729 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Vout filters"
17734 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17737 msgid "Reset"
17738 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
17741 msgid "Advanced video filter controls"
17742 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17745 msgid "VLM configurator"
17746 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17749 msgid "Media Manager Edition"
17750 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
17751
17752 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
17753 msgid "Name:"
17754 msgstr "ਨਾਂ:"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17757 msgid "Input:"
17758 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17761 msgid "Select Input"
17762 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17765 msgid "Output:"
17766 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17769 msgid "Select Output"
17770 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17773 msgid "Time Control"
17774 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Mux Control"
17779 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17782 msgid "AAAA; "
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Loop"
17788 msgstr "[ਲੂਪ]"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
17791 msgid "Media Manager List"
17792 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
17793
17794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17795 msgid "Open a skin file"
17796 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17797
17798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17799 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17803 msgid "Open playlist"
17804 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17805
17806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Playlist Files|"
17809 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
17810
17811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17812 msgid "Save playlist"
17813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17814
17815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17816 #, fuzzy
17817 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17818 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
17819
17820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17821 msgid "Skin to use"
17822 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17823
17824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17825 msgid "Path to the skin to use."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17829 msgid "Config of last used skin"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17833 msgid ""
17834 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17835 "automatically, do not touch it."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17839 msgid "Show a systray icon for VLC"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17844 msgid "Show VLC on the taskbar"
17845 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17846
17847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17848 msgid "Enable transparency effects"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17852 msgid ""
17853 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17854 "when moving windows does not behave correctly."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17859 msgid "Use a skinned playlist"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Skinnable Interface"
17865 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17866
17867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17868 msgid "Skins loader demux"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Select skin"
17874 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17875
17876 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Open skin ..."
17879 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17880
17881 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17882 msgid ""
17883 "\n"
17884 "(WinCE interface)\n"
17885 "\n"
17886 msgstr ""
17887 "\n"
17888 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17889 "\n"
17890
17891 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17892 #, fuzzy
17893 msgid ""
17894 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17895 "\n"
17896 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
17897
17898 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17899 msgid "Compiled by "
17900 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17901
17902 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17903 msgid ""
17904 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17905 "http://www.videolan.org/"
17906 msgstr ""
17907 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17908 "http://www.videolan.org/"
17909
17910 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17911 msgid "Open:"
17912 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17913
17914 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17915 msgid ""
17916 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17917 "targets:"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unknown"
17923 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
17924
17925 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17926 msgid "Choose directory"
17927 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17928
17929 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17930 msgid "Choose file"
17931 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17932
17933 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17934 msgid ""
17935 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17936 "window."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17940 #, fuzzy
17941 msgid "WinCE interface"
17942 msgstr ""
17943 "\n"
17944 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17945 "\n"
17946
17947 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17948 msgid "WinCE dialogs provider"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17952 msgid "Folder meta data"
17953 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17956 msgid "Blues"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17960 msgid "Classic rock"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17964 msgid "Country"
17965 msgstr "ਦੇਸ਼"
17966
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17968 msgid "Disco"
17969 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17970
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17972 msgid "Funk"
17973 msgstr "ਫੰਕ"
17974
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17976 msgid "Grunge"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17980 msgid "Hip-Hop"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17984 msgid "Jazz"
17985 msgstr "ਜੇਜ਼"
17986
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17988 msgid "Metal"
17989 msgstr "ਮੈਟਲ"
17990
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17992 msgid "New Age"
17993 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17994
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17996 msgid "Oldies"
17997 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17998
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18000 msgid "Other"
18001 msgstr "ਹੋਰ"
18002
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18004 msgid "R&B"
18005 msgstr "R&B"
18006
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18008 msgid "Rap"
18009 msgstr "ਰੇਪ"
18010
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18012 msgid "Industrial"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18016 msgid "Alternative"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18020 msgid "Death metal"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18024 msgid "Pranks"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18028 msgid "Soundtrack"
18029 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
18030
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18032 msgid "Euro-Techno"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18036 msgid "Ambient"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18040 msgid "Trip-Hop"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18044 msgid "Vocal"
18045 msgstr "ਵੋਕਲ"
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18048 msgid "Jazz+Funk"
18049 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18052 msgid "Fusion"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18056 msgid "Trance"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18060 msgid "Instrumental"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18064 msgid "Acid"
18065 msgstr "ਐਸਿਡ"
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18068 msgid "House"
18069 msgstr "ਹਾਊਸ"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18072 msgid "Game"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18076 msgid "Sound clip"
18077 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
18078
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18080 msgid "Gospel"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Alternative rock"
18086 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18089 msgid "Soul"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18093 msgid "Punk"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18097 msgid "Space"
18098 msgstr "ਸਪੇਸ"
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18101 msgid "Meditative"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18105 msgid "Instrumental pop"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18109 msgid "Instrumental rock"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18113 msgid "Ethnic"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18117 msgid "Gothic"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18121 msgid "Darkwave"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18125 msgid "Techno-Industrial"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18129 msgid "Electronic"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18133 msgid "Pop-Folk"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18137 msgid "Eurodance"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18141 msgid "Dream"
18142 msgstr "ਡਰੀਮ"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18145 msgid "Southern rock"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Comedy"
18151 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18154 msgid "Cult"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18158 msgid "Gangsta"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18162 msgid "Top 40"
18163 msgstr "ਟਾਪ 40"
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18166 msgid "Christian rap"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18170 msgid "Pop/funk"
18171 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18174 msgid "Jungle"
18175 msgstr "ਜੰਗਲ"
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18178 msgid "Native American"
18179 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
18180
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Cabaret"
18184 msgstr "ਮਿਤੀ"
18185
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18187 msgid "New wave"
18188 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Rave"
18193 msgstr "ਮਿਤੀ"
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18196 msgid "Showtunes"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Trailer"
18202 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
18203
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18205 msgid "Lo-Fi"
18206 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
18207
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18209 msgid "Tribal"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18213 msgid "Acid punk"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18217 msgid "Acid jazz"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Polka"
18223 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18224
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18226 msgid "Retro"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18230 msgid "Musical"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18234 msgid "Rock & roll"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18238 msgid "Hard rock"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18242 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18246 msgid "The username of your last.fm account"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18250 msgid "The password of your last.fm account"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Audioscrobbler"
18256 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18257
18258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18259 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18263 msgid "Last.fm username not set"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18267 msgid ""
18268 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18269 "VLC.\n"
18270 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18274 msgid "last.fm: Authentication failed"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18278 msgid ""
18279 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18280 "relaunch VLC."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18284 msgid "Dummy image chroma format"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18288 msgid ""
18289 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18290 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18294 msgid "Save raw codec data"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18298 msgid ""
18299 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18300 "main options."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18304 msgid ""
18305 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18306 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18307 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Dummy interface function"
18313 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18314
18315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Dummy Interface"
18318 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18319
18320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18321 msgid "Dummy access function"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18325 msgid "Dummy demux function"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18329 msgid "Dummy decoder"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18333 msgid "Dummy decoder function"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Dump decoder"
18339 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
18340
18341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Dump decoder function"
18344 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18345
18346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18347 msgid "Dummy encoder function"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18351 msgid "Dummy audio output function"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18355 msgid "Dummy video output function"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18359 msgid "Dummy Video output"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18363 msgid "Dummy font renderer function"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18367 msgid "Filename for the font you want to use"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18371 msgid "Font size in pixels"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18375 msgid ""
18376 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18377 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18378 "font size."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18382 msgid ""
18383 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18384 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18388 #: modules/misc/win32text.c:68
18389 msgid "Text default color"
18390 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
18391
18392 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18393 #: modules/misc/win32text.c:69
18394 msgid ""
18395 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18396 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18397 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18398 "(red + green), #FFFFFF = white"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18402 #: modules/misc/win32text.c:73
18403 msgid "Relative font size"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18407 #: modules/misc/win32text.c:74
18408 msgid ""
18409 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18410 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18414 #: modules/misc/win32text.c:80
18415 msgid "Smaller"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18419 #: modules/misc/win32text.c:80
18420 msgid "Small"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18424 #: modules/misc/win32text.c:80
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Large"
18427 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
18428
18429 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18430 #: modules/misc/win32text.c:80
18431 msgid "Larger"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/misc/freetype.c:107
18435 msgid "Use YUVP renderer"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/misc/freetype.c:108
18439 msgid ""
18440 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18441 "you want to encode into DVB subtitles"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/freetype.c:110
18445 msgid "Font Effect"
18446 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
18447
18448 #: modules/misc/freetype.c:111
18449 msgid ""
18450 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18451 "readability."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/freetype.c:120
18455 msgid "Background"
18456 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
18457
18458 #: modules/misc/freetype.c:120
18459 msgid "Fat Outline"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18463 msgid "Text renderer"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/misc/freetype.c:133
18467 msgid "Freetype2 font renderer"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/gnutls.c:78
18471 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/gnutls.c:80
18475 msgid ""
18476 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18477 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/gnutls.c:83
18481 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/misc/gnutls.c:85
18485 msgid ""
18486 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/gnutls.c:90
18490 msgid "GnuTLS transport layer security"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/misc/gnutls.c:100
18494 msgid "GnuTLS server"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18498 msgid "Gtk+ GUI helper"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/misc/inhibit.c:70
18502 msgid "Power Management Inhibitor"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/misc/inhibit.c:150
18506 msgid "Playing some media."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/misc/logger.c:122
18510 msgid "Log format"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/logger.c:124
18514 msgid ""
18515 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18516 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/logger.c:128
18520 msgid ""
18521 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18522 "\"."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/misc/logger.c:133
18526 msgid "Logging"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/misc/logger.c:134
18530 msgid "File logging"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/logger.c:140
18534 msgid "Log filename"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/logger.c:140
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Specify the log filename."
18540 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18541
18542 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Lua interface"
18545 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18546
18547 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18548 msgid "Lua interface module to load"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Lua interface configuration"
18554 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18555
18556 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18557 msgid ""
18558 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18559 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18563 msgid "Lua Art"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18567 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Lua Playlist"
18573 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18574
18575 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18576 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Lua Interface Module"
18582 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18583
18584 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18585 msgid "libc memcpy"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18589 msgid "3D Now! memcpy"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18593 msgid "MMX memcpy"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18597 msgid "MMX EXT memcpy"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18601 msgid "AltiVec memcpy"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18605 msgid "Growl Notification Plugin"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Now playing"
18611 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18612
18613 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18614 msgid "Server"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18618 msgid ""
18619 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18620 "notifications are sent locally."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18624 msgid "Growl password on the Growl server."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18628 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18632 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18636 msgid "Title format string"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18640 msgid ""
18641 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18642 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18646 #, fuzzy
18647 msgid "MSN Now-Playing"
18648 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18649
18650 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18651 msgid "Timeout (ms)"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18655 msgid "How long the notification will be displayed "
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18659 msgid "Notify"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18663 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18667 msgid ""
18668 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18669 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18670 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18671 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18672 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18673 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18674 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18678 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18682 msgid "Flip vertical position"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18686 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18690 msgid "Vertical offset"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18694 msgid ""
18695 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18696 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18700 msgid "Shadow offset"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18704 msgid ""
18705 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18709 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18713 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18717 msgid "XOSD interface"
18718 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18719
18720 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18721 #, fuzzy
18722 msgid "OSD configuration importer"
18723 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18724
18725 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18726 #, fuzzy
18727 msgid "XML OSD configuration importer"
18728 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18729
18730 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18731 #, fuzzy
18732 msgid "M3U playlist export"
18733 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18734
18735 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Old playlist export"
18738 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18739
18740 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18741 #, fuzzy
18742 msgid "XSPF playlist export"
18743 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18744
18745 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18746 #, fuzzy
18747 msgid "HTML playlist export"
18748 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18749
18750 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18751 msgid "HAL devices detection"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18755 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18759 msgid ""
18760 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18761 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18765 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18769 msgid "video"
18770 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18771
18772 #: modules/misc/quartztext.c:86
18773 msgid "Name for the font you want to use"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/misc/quartztext.c:112
18777 msgid "Mac Text renderer"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/misc/quartztext.c:113
18781 msgid "Quartz font renderer"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/misc/rtsp.c:62
18785 msgid "RTSP host address"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/misc/rtsp.c:64
18789 msgid ""
18790 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18791 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18792 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18793 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/misc/rtsp.c:69
18797 msgid "Maximum number of connections"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/misc/rtsp.c:70
18801 msgid ""
18802 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18803 "0 means no limit."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/misc/rtsp.c:73
18807 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/misc/rtsp.c:75
18811 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/rtsp.c:77
18815 msgid ""
18816 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18817 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18818 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18819 "The default is 5."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/misc/rtsp.c:83
18823 msgid "RTSP VoD"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/misc/rtsp.c:84
18827 msgid "RTSP VoD server"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/misc/screensaver.c:88
18831 msgid "X Screensaver disabler"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18835 msgid "Stats"
18836 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18837
18838 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Stats encoder function"
18841 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18842
18843 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Stats decoder"
18846 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18847
18848 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Stats decoder function"
18851 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18852
18853 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Stats demux"
18856 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18857
18858 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18859 msgid "Stats demux function"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Stats video output"
18865 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18866
18867 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Stats video output function"
18870 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18871
18872 #: modules/misc/svg.c:70
18873 #, fuzzy
18874 msgid "SVG template file"
18875 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18876
18877 #: modules/misc/svg.c:71
18878 msgid ""
18879 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18883 msgid "C module that does nothing"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Miscellaneous stress tests"
18889 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
18890
18891 #: modules/misc/win32text.c:93
18892 msgid "Win32 font renderer"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18896 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18900 msgid "Simple XML Parser"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/mux/asf.c:53
18904 msgid "Title to put in ASF comments."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/mux/asf.c:55
18908 msgid "Author to put in ASF comments."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/mux/asf.c:57
18912 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/mux/asf.c:58
18916 msgid "Comment"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/mux/asf.c:59
18920 msgid "Comment to put in ASF comments."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/mux/asf.c:61
18924 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/mux/asf.c:62
18928 msgid "Packet Size"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/mux/asf.c:63
18932 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/mux/asf.c:64
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Bitrate override"
18938 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18939
18940 #: modules/mux/asf.c:65
18941 msgid ""
18942 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18943 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18944 "in bytes"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/mux/asf.c:69
18948 msgid "ASF muxer"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/mux/asf.c:569
18952 msgid "Unknown Video"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/mux/avi.c:47
18956 msgid "AVI muxer"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/mux/dummy.c:45
18960 msgid "Dummy/Raw muxer"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/mux/mp4.c:48
18964 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/mux/mp4.c:50
18968 msgid ""
18969 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18970 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18971 "downloading."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/mux/mp4.c:60
18975 msgid "MP4/MOV muxer"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18979 msgid "DTS delay (ms)"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18983 msgid ""
18984 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18985 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18986 "inside the client decoder."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18990 msgid "PES maximum size"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18994 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18998 msgid "PS muxer"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19002 msgid "Video PID"
19003 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
19004
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19006 msgid ""
19007 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19008 "the video."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19012 msgid "Audio PID"
19013 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19014
19015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19016 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19020 msgid "SPU PID"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19024 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19028 msgid "PMT PID"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19032 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19036 msgid "TS ID"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19040 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19044 msgid "NET ID"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19048 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19052 msgid "PMT Program numbers"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19056 msgid ""
19057 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19058 "to be enabled."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19062 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19066 msgid ""
19067 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19068 "be enabled."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19072 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19076 msgid ""
19077 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19078 "be enabled."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19082 msgid "Set PID to ID of ES"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19086 msgid ""
19087 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19088 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Data alignment"
19094 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19095
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19097 msgid ""
19098 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19099 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19103 msgid "Shaping delay (ms)"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19107 msgid ""
19108 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19109 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19110 "especially for reference frames."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19114 msgid "Use keyframes"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19118 msgid ""
19119 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19120 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19121 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19122 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19123 "the biggest frames in the stream."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19127 msgid "PCR delay (ms)"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19131 msgid ""
19132 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19133 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19137 msgid "Minimum B (deprecated)"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19141 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19145 msgid "Maximum B (deprecated)"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19149 msgid ""
19150 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19151 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19152 "inside the client decoder."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19156 msgid "Crypt audio"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19160 msgid "Crypt audio using CSA"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19164 msgid "Crypt video"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19168 msgid "Crypt video using CSA"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19172 msgid "CSA Key"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19176 msgid ""
19177 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19181 msgid "CSA Key in use"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19185 msgid ""
19186 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19187 "second/2 one."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19191 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19195 msgid ""
19196 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19197 "header from the value before encrypting."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19201 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19205 msgid "Multipart JPEG muxer"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/mux/ogg.c:52
19209 msgid "Ogg/OGM muxer"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/mux/wav.c:46
19213 msgid "WAV muxer"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/packetizer/copy.c:47
19217 msgid "Copy packetizer"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/packetizer/h264.c:54
19221 msgid "H.264 video packetizer"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19225 #, fuzzy
19226 msgid "MLP/TrueHD parser"
19227 msgstr "ਮਿਤੀ"
19228
19229 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19230 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19234 msgid "MPEG4 video packetizer"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19238 msgid "Sync on Intra Frame"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19242 msgid ""
19243 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19244 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19248 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19252 #, fuzzy
19253 msgid "MPEG Video"
19254 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
19255
19256 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19257 msgid "VC-1 packetizer"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19261 msgid "Bonjour services"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19265 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Podcasts"
19271 msgstr "ਮਿਤੀ"
19272
19273 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19274 msgid "SAP multicast address"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19278 msgid ""
19279 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19280 "However, you can specify a specific address."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19284 msgid "IPv4 SAP"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19288 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19292 msgid "IPv6 SAP"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19296 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19300 msgid "IPv6 SAP scope"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19304 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19308 msgid "SAP timeout (seconds)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19312 msgid ""
19313 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19317 msgid "Try to parse the announce"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19321 msgid ""
19322 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19323 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19327 msgid "SAP Strict mode"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19331 msgid ""
19332 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19333 "announcements."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19337 msgid "Use SAP cache"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19341 msgid ""
19342 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19343 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19347 msgid "SAP Announcements"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19351 #, fuzzy
19352 msgid "SDP Descriptions parser"
19353 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19354
19355 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19356 msgid "Session"
19357 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
19358
19359 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19360 msgid "Tool"
19361 msgstr "ਟੂਲ"
19362
19363 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19364 msgid "User"
19365 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
19366
19367 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19368 msgid "Les Guignols"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19372 msgid "Canal +"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19376 msgid "Shoutcast Radio"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19380 msgid "Shoutcast TV"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19384 msgid "Freebox TV"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19388 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19389 msgid "French TV"
19390 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19391
19392 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19393 msgid "Shoutcast radio listings"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19397 msgid "Shoutcast TV listings"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19401 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19405 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19406 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Decompression"
19412 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19413
19414 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19415 msgid "Uncompressed RAR"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/stream_filter/record.c:49
19419 msgid "Internal stream record"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Autodel"
19425 msgstr "ਲੇਖਕ"
19426
19427 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19428 msgid "Automatically add/delete input streams"
19429 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
19430
19431 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19432 msgid ""
19433 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19434 "this stream later."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19438 msgid "Destination bridge-in name"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19442 msgid ""
19443 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19444 "in at a time, you can discard this option."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19448 msgid ""
19449 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19450 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19451 "need to raise caching values."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19455 msgid "ID Offset"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19459 msgid ""
19460 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19461 "IDs bridge_in will register."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Name of current instance"
19467 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
19468
19469 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19470 msgid ""
19471 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19472 "at a time, you can discard this option."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19476 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19480 msgid ""
19481 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19482 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19483 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19484 "placeholder streams should have the same format. "
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19488 msgid "Placeholder delay"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19492 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19496 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19500 msgid ""
19501 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19502 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19503 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19504 "frames in the streams."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19508 msgid "Bridge"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19512 msgid "Bridge stream output"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19516 msgid "Bridge out"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19520 msgid "Bridge in"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/stream_out/description.c:54
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Description stream output"
19526 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19527
19528 #: modules/stream_out/display.c:42
19529 msgid "Enable/disable audio rendering."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/stream_out/display.c:44
19533 msgid "Enable/disable video rendering."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/stream_out/display.c:46
19537 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/stream_out/display.c:55
19541 msgid "Display stream output"
19542 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19543
19544 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19545 msgid "Duplicate stream output"
19546 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19547
19548 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19549 msgid "Output access method"
19550 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19551
19552 #: modules/stream_out/es.c:43
19553 msgid "This is the default output access method that will be used."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/stream_out/es.c:45
19557 msgid "Audio output access method"
19558 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19559
19560 #: modules/stream_out/es.c:47
19561 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/es.c:48
19565 msgid "Video output access method"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/stream_out/es.c:50
19569 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19573 msgid "Output muxer"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/es.c:54
19577 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/stream_out/es.c:55
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Audio output muxer"
19583 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19584
19585 #: modules/stream_out/es.c:57
19586 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/es.c:58
19590 msgid "Video output muxer"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/es.c:60
19594 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/es.c:62
19598 msgid "Output URL"
19599 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19600
19601 #: modules/stream_out/es.c:64
19602 msgid "This is the default output URI."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/es.c:65
19606 msgid "Audio output URL"
19607 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19608
19609 #: modules/stream_out/es.c:67
19610 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/es.c:68
19614 msgid "Video output URL"
19615 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19616
19617 #: modules/stream_out/es.c:70
19618 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/es.c:79
19622 msgid "Elementary stream output"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/es.c:85
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Generic"
19628 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19629
19630 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19631 #, c-format
19632 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/stream_out/gather.c:44
19636 msgid "Gathering stream output"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19640 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19644 msgid "Sample aspect ratio"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19648 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Video filter"
19654 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19655
19656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19657 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19661 msgid "Image chroma"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19665 msgid ""
19666 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19667 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19671 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19675 #: modules/video_filter/rss.c:142
19676 msgid "X offset"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19680 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19684 #: modules/video_filter/rss.c:144
19685 msgid "Y offset"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19689 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19693 msgid "Mosaic bridge"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19697 msgid "Mosaic bridge stream output"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/raop.c:141
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Hostname or IP address of target device"
19703 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
19704
19705 #: modules/stream_out/raop.c:144
19706 msgid ""
19707 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19708 "very loud."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/stream_out/raop.c:148
19712 msgid "RAOP"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/stream_out/raop.c:149
19716 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/stream_out/record.c:50
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Destination prefix"
19722 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
19723
19724 #: modules/stream_out/record.c:52
19725 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/stream_out/record.c:57
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Record stream output"
19731 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19732
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19734 msgid "This is the output URL that will be used."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19738 #, fuzzy
19739 msgid "SDP"
19740 msgstr "SAP"
19741
19742 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19743 msgid ""
19744 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19745 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19746 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19747 "SDP to be announced via SAP."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19751 msgid "SAP announcing"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19755 msgid "Announce this session with SAP."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19759 msgid "Muxer"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19763 msgid ""
19764 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19765 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19769 msgid "Session name"
19770 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19771
19772 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19773 msgid ""
19774 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19775 "Descriptor)."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19779 msgid "Session description"
19780 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19781
19782 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19783 msgid ""
19784 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19785 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19789 msgid "Session URL"
19790 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19791
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19793 msgid ""
19794 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19795 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19796 "(Session Descriptor)."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19800 msgid "Session email"
19801 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19802
19803 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19804 msgid ""
19805 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19806 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19810 msgid "Session phone number"
19811 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19812
19813 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19814 msgid ""
19815 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19816 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19820 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19824 msgid "Audio port"
19825 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19826
19827 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19828 msgid ""
19829 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19833 msgid "Video port"
19834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19835
19836 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19837 msgid ""
19838 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19842 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19846 msgid ""
19847 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19848 "packets."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19852 msgid "Transport protocol"
19853 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19854
19855 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19856 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19860 msgid ""
19861 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19862 "master shared secret key."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19866 msgid "MP4A LATM"
19867 msgstr "MP4A LATM"
19868
19869 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19870 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19874 msgid "RTP stream output"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/standard.c:47
19878 msgid "Output method to use for the stream."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/stream_out/standard.c:50
19882 msgid "Muxer to use for the stream."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/stream_out/standard.c:51
19886 msgid "Output destination"
19887 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19888
19889 #: modules/stream_out/standard.c:53
19890 msgid ""
19891 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/stream_out/standard.c:54
19895 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/standard.c:56
19899 msgid ""
19900 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19901 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/stream_out/standard.c:58
19905 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/standard.c:60
19909 msgid ""
19910 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19911 "overrides this"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/stream_out/standard.c:67
19915 msgid "Session groupname"
19916 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19917
19918 #: modules/stream_out/standard.c:69
19919 msgid ""
19920 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19921 "if you choose to use SAP."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/stream_out/standard.c:101
19925 msgid "Standard stream output"
19926 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19927
19928 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19929 msgid "Files"
19930 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
19931
19932 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19933 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19937 msgid "Sizes"
19938 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19939
19940 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19941 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19945 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19946 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19947
19948 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19949 msgid "Command UDP port"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19953 msgid "UDP port to listen to for commands."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19957 msgid "Command"
19958 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19959
19960 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19961 msgid "Initial command to execute."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19965 msgid "GOP size"
19966 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19967
19968 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19969 msgid "Number of P frames between two I frames."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19973 msgid "Quantizer scale"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19977 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19981 msgid "Mute audio"
19982 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19983
19984 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19985 msgid "Mute audio when command is not 0."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19989 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19993 msgid "Video encoder"
19994 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19995
19996 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19997 msgid ""
19998 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19999 "options)."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20003 msgid "Destination video codec"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20007 msgid "This is the video codec that will be used."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20011 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20012 msgid "Video bitrate"
20013 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20014
20015 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20020 msgid "Video scaling"
20021 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20024 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20028 msgid "Video frame-rate"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20032 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20036 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20040 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20044 msgid "Maximum video width"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20048 msgid "Maximum output video width."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20052 msgid "Maximum video height"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20056 msgid "Maximum output video height."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20060 msgid ""
20061 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20062 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20066 msgid "Audio encoder"
20067 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20068
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20070 msgid ""
20071 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20072 "options)."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20076 msgid "Destination audio codec"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20080 msgid "This is the audio codec that will be used."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20084 msgid "Audio bitrate"
20085 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20086
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20088 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20092 msgid ""
20093 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20097 msgid "Audio channels"
20098 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
20099
20100 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20101 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20105 msgid "Audio filter"
20106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20109 msgid ""
20110 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20111 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20115 msgid "Subtitles encoder"
20116 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
20117
20118 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20119 msgid ""
20120 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20121 "options)."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20125 msgid "Destination subtitles codec"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20129 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20133 msgid ""
20134 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20135 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20136 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20137 "of subpicture modules"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20141 msgid "OSD menu"
20142 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
20143
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20145 msgid ""
20146 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20150 msgid "Number of threads"
20151 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20152
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20154 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20158 msgid "High priority"
20159 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
20160
20161 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20162 msgid ""
20163 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20167 msgid "Synchronise on audio track"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20171 msgid ""
20172 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20173 "on the audio track."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20177 msgid ""
20178 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20179 "rate."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20183 msgid "Transcode stream output"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Overlays/Subtitles"
20189 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20190
20191 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20192 #, no-c-format
20193 msgid ""
20194 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20198 msgid "Shaping delay"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20202 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20206 msgid "Use MPEG4 matrix"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20210 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20214 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Transrate"
20220 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
20221
20222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20226 msgid "Conversions from "
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20230 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20231 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20232
20233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20234 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20235 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20236
20237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20238 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20239 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20240
20241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20243 msgid "MMX conversions from "
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20247 msgid "SSE2 conversions from "
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20251 msgid "AltiVec conversions from "
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20255 msgid ""
20256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20257 "threshold value will be the brighness defined below."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20261 msgid "Image contrast (0-2)"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20269 msgid "Image hue (0-360)"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20277 msgid "Image saturation (0-3)"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20285 msgid "Image brightness (0-2)"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20293 msgid "Image gamma (0-10)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Image properties filter"
20303 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20304
20305 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20310 msgid "Transparency mask"
20311 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
20312
20313 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20314 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Alpha mask video filter"
20320 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20321
20322 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Alpha mask"
20325 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20326
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20328 msgid ""
20329 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20330 "your computer.\n"
20331 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20332 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20333 "\n"
20334 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20335 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20336 "\n"
20337 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20338 "where to get the required parts.\n"
20339 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20340 "in live action."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20344 msgid "Save Debug Frames"
20345 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
20346
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20348 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20352 msgid "Debug Frame Folder"
20353 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
20354
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20356 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20360 msgid "Extracted Image Width"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20364 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20368 msgid "Extracted Image Height"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20372 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20376 msgid "Color when paused"
20377 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
20378
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20380 msgid ""
20381 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20382 "another beer?)"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Pause-Red"
20388 msgstr "ਮਿਤੀ"
20389
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20391 msgid "Red component of the pause color"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Pause-Green"
20397 msgstr "ਮਿਤੀ"
20398
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20400 msgid "Green component of the pause color"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Pause-Blue"
20406 msgstr "ਮਿਤੀ"
20407
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20409 msgid "Blue component of the pause color"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20413 msgid "Pause-Fadesteps"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20417 msgid ""
20418 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20422 msgid "End-Red"
20423 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
20424
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20426 msgid "Red component of the shutdown color"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20430 msgid "End-Green"
20431 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
20432
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20434 msgid "Green component of the shutdown color"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20438 msgid "End-Blue"
20439 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
20440
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20442 msgid "Blue component of the shutdown color"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20446 msgid "End-Fadesteps"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20450 msgid ""
20451 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20452 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20456 msgid "Use Software White adjust"
20457 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
20458
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20460 msgid ""
20461 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20465 #, fuzzy
20466 msgid "White Red"
20467 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20470 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20474 #, fuzzy
20475 msgid "White Green"
20476 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
20477
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20479 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20483 #, fuzzy
20484 msgid "White Blue"
20485 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
20486
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20488 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20492 msgid "Serial Port/Device"
20493 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20494
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20496 msgid ""
20497 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20498 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20502 msgid "Edge Weightning"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20506 msgid ""
20507 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20508 "the frame."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20512 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20516 msgid "Darkness Limit"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20520 msgid ""
20521 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20522 "than one for letterboxed videos."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20526 msgid "Hue windowing"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20531 msgid "Used for statistics."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20535 msgid "Sat windowing"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20539 msgid "Filter length (ms)"
20540 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20543 msgid ""
20544 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Filter threshold"
20550 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20551
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20553 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20557 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20561 msgid "Filter Smoothness"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Filter mode"
20567 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20568
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20570 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20574 #, fuzzy
20575 msgid "No Filtering"
20576 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20577
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Combined"
20581 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20584 msgid "Percent"
20585 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20586
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20588 msgid "Frame delay"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20592 msgid ""
20593 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20594 "20ms should do the trick."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20598 msgid "Channel summary"
20599 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20602 msgid "Channel left"
20603 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20606 msgid "Channel right"
20607 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20608
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Channel top"
20612 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20613
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20615 msgid "Channel bottom"
20616 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20619 msgid ""
20620 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20624 msgid "disabled"
20625 msgstr "ਆਯੋਗ"
20626
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20628 msgid "summary"
20629 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
20630
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20632 msgid "left"
20633 msgstr "ਖੱਬੇ"
20634
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20636 msgid "right"
20637 msgstr "ਸੱਜੇ"
20638
20639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20640 msgid "top"
20641 msgstr "ਉੱਤੇ"
20642
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20644 msgid "bottom"
20645 msgstr "ਤਲ"
20646
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Summary gradient"
20650 msgstr "ਲੇਖਕ"
20651
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Left gradient"
20655 msgstr "ਲੇਖਕ"
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Right gradient"
20660 msgstr "ਲੇਖਕ"
20661
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Top gradient"
20665 msgstr "ਲੇਖਕ"
20666
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Bottom gradient"
20670 msgstr "ਲੇਖਕ"
20671
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20673 msgid ""
20674 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20678 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20682 msgid ""
20683 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20684 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20688 msgid "Use built-in AtmoLight"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20692 msgid ""
20693 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20694 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20698 msgid "AtmoLight Filter"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20702 msgid "AtmoLight"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20706 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20710 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20714 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20718 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20722 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20726 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20730 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20734 msgid "Change gradients"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/blend.c:45
20738 msgid "Video pictures blending"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20742 msgid "Number of time to blend"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20746 msgid "The number of time the blend will be performed"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20750 msgid "Alpha of the blended image"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20754 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20758 msgid "Image to be blended onto"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20762 msgid "The image which will be used to blend onto"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20766 msgid "Chroma for the base image"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20770 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20774 msgid "Image which will be blended."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20778 msgid "The image blended onto the base image"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20782 msgid "Chroma for the blend image"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20786 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20790 msgid "Blending benchmark filter"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Blendbench"
20796 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20797
20798 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20799 msgid "Benchmarking"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20803 msgid "Base image"
20804 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20805
20806 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20807 msgid "Blend image"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20811 msgid ""
20812 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20813 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20814 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20815 "default)."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Bluescreen U value"
20821 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20822
20823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20824 msgid ""
20825 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20826 "Defaults to 120 for blue."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Bluescreen V value"
20832 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20833
20834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20835 msgid ""
20836 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20837 "Defaults to 90 for blue."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Bluescreen U tolerance"
20843 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20844
20845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20846 msgid ""
20847 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20848 "value between 10 and 20 seems sensible."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Bluescreen V tolerance"
20854 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20855
20856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20857 msgid ""
20858 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20859 "value between 10 and 20 seems sensible."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Bluescreen video filter"
20865 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20866
20867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Bluescreen"
20870 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20871
20872 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20873 #: modules/video_filter/scene.c:60
20874 msgid "Image width"
20875 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20876
20877 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20878 #: modules/video_filter/scene.c:65
20879 msgid "Image height"
20880 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
20881
20882 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20883 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Padd video"
20889 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20890
20891 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20892 msgid ""
20893 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20894 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20898 msgid "Automatically resize and padd a video"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/chain.c:43
20902 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/clone.c:61
20906 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/clone.c:64
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Video output modules"
20912 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20913
20914 #: modules/video_filter/clone.c:65
20915 msgid ""
20916 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20917 "separated list of modules."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/clone.c:71
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Clone video filter"
20923 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20924
20925 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20926 msgid ""
20927 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20928 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20929 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20930 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20934 msgid "Color threshold filter"
20935 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20936
20937 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20938 msgid "Saturaton threshold"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20942 msgid "Similarity threshold"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/crop.c:73
20946 msgid "Crop geometry (pixels)"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/crop.c:74
20950 msgid ""
20951 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20952 "<left offset> + <top offset>."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/crop.c:76
20956 msgid "Automatic cropping"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/crop.c:77
20960 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/crop.c:80
20964 msgid "Ratio max (x 1000)"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/crop.c:81
20968 msgid ""
20969 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20970 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20971 "4/3."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/video_filter/crop.c:83
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Manual ratio"
20977 msgstr "ਆਡਿਓ"
20978
20979 #: modules/video_filter/crop.c:84
20980 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/crop.c:86
20984 msgid "Number of images for change"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/crop.c:87
20988 msgid ""
20989 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20990 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20991 "trigger recrop."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/crop.c:89
20995 msgid "Number of lines for change"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/crop.c:90
20999 msgid ""
21000 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21001 "that ratio changed and trigger recrop."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/crop.c:92
21005 msgid "Number of non black pixels "
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/crop.c:93
21009 msgid ""
21010 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/crop.c:96
21014 msgid "Skip percentage (%)"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/crop.c:97
21018 msgid ""
21019 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21020 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/crop.c:99
21024 msgid "Luminance threshold "
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/video_filter/crop.c:100
21028 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/crop.c:104
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Crop video filter"
21034 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21035
21036 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21037 msgid "Cropping failed"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21041 msgid "VLC could not open the video output module."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21045 msgid "Pixels to crop from top"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21049 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21053 msgid "Pixels to crop from bottom"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21057 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Pixels to crop from left"
21063 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21064
21065 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21066 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21070 msgid "Pixels to crop from right"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21074 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21078 msgid "Pixels to padd to top"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21082 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21086 msgid "Pixels to padd to bottom"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21090 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21094 msgid "Pixels to padd to left"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21098 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21102 msgid "Pixels to padd to right"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21106 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21110 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Video scaling filter"
21113 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21114
21115 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Padd"
21118 msgstr "ਮਿਤੀ"
21119
21120 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Deinterlace mode"
21123 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
21124
21125 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21126 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Streaming deinterlace mode"
21132 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
21133
21134 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21135 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21139 msgid "Discard"
21140 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
21141
21142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21143 msgid "Blend"
21144 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
21145
21146 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21147 msgid "Mean"
21148 msgstr "ਮੀਨ"
21149
21150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21151 msgid "Bob"
21152 msgstr "ਬੋਬ"
21153
21154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21155 msgid "Linear"
21156 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
21157
21158 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Deinterlacing video filter"
21161 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21162
21163 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21164 msgid "Input FIFO"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21168 msgid "FIFO which will be read for commands"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Output FIFO"
21174 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21175
21176 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21177 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21181 msgid "Dynamic video overlay"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21185 msgid "Overlay"
21186 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
21187
21188 #: modules/video_filter/erase.c:55
21189 msgid "Image mask"
21190 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
21191
21192 #: modules/video_filter/erase.c:56
21193 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/erase.c:59
21197 msgid "X coordinate of the mask."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/erase.c:61
21201 msgid "Y coordinate of the mask."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/erase.c:66
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Erase video filter"
21207 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21208
21209 #: modules/video_filter/erase.c:67
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Erase"
21212 msgstr "ਮਿਤੀ"
21213
21214 #: modules/video_filter/extract.c:63
21215 msgid "RGB component to extract"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/extract.c:64
21219 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/extract.c:75
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Extract RGB component video filter"
21225 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21226
21227 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21228 #, fuzzy
21229 msgid "video-filter-event"
21230 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21231
21232 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21233 msgid "Gaussian's std deviation"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21237 msgid ""
21238 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21239 "to 3*sigma away in any direction."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Gaussian blur video filter"
21245 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21246
21247 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Gaussian Blur"
21250 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21251
21252 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Distort mode"
21255 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
21256
21257 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21258 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21262 msgid "Gradient image type"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21266 msgid ""
21267 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21268 "keep colors."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21272 msgid "Apply cartoon effect"
21273 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
21274
21275 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21276 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21280 msgid "Edge"
21281 msgstr "ਕੋਨਾ"
21282
21283 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21284 msgid "Hough"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Gradient video filter"
21290 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21291
21292 #: modules/video_filter/grain.c:53
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Grain video filter"
21295 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21296
21297 #: modules/video_filter/grain.c:54
21298 msgid "Grain"
21299 msgstr "ਗਰੇਨ"
21300
21301 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21302 #, fuzzy
21303 msgid "FFmpeg video filter"
21304 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21305
21306 #: modules/video_filter/invert.c:51
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Invert video filter"
21309 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21310
21311 #: modules/video_filter/invert.c:52
21312 msgid "Color inversion"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/logo.c:70
21316 msgid "Logo filenames"
21317 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
21318
21319 #: modules/video_filter/logo.c:71
21320 msgid ""
21321 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21322 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21323 "simply enter its filename."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/logo.c:74
21327 msgid "Logo animation # of loops"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/logo.c:75
21331 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/logo.c:77
21335 msgid "Logo individual image time in ms"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/logo.c:78
21339 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/logo.c:81
21343 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/logo.c:84
21347 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/logo.c:86
21351 msgid "Transparency of the logo"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/logo.c:87
21355 msgid ""
21356 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21357 "opacity)."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/logo.c:89
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Logo position"
21363 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21364
21365 #: modules/video_filter/logo.c:91
21366 msgid ""
21367 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21368 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/logo.c:105
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Logo sub filter"
21374 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21375
21376 #: modules/video_filter/logo.c:106
21377 msgid "Logo overlay"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/logo.c:126
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Logo video filter"
21383 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21384
21385 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21386 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21390 msgid "Magnify"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/marq.c:90
21394 msgid ""
21395 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21396 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21397 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21398 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21399 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21400 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21401 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21402 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21403 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21407 msgid "X offset, from the left screen edge."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21411 msgid "Y offset, down from the top."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/marq.c:109
21415 msgid "Timeout"
21416 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21417
21418 #: modules/video_filter/marq.c:110
21419 msgid ""
21420 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21421 "(remains forever)."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/marq.c:113
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Refresh period in ms"
21427 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
21428
21429 #: modules/video_filter/marq.c:114
21430 msgid ""
21431 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21432 "using meta data or time format string sequences."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/marq.c:130
21436 msgid "Marquee position"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/marq.c:132
21440 msgid ""
21441 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21443 "6 = top-right)."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/marq.c:148
21447 msgid "Marquee"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21451 msgid "Misc"
21452 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
21453
21454 #: modules/video_filter/marq.c:177
21455 msgid "Marquee display"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21459 msgid ""
21460 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21461 "opaque (default)."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21465 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21469 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21473 msgid "Top left corner X coordinate"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21477 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21481 msgid "Top left corner Y coordinate"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21485 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21489 msgid "Border width"
21490 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21491
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21493 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21497 msgid "Border height"
21498 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21499
21500 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21501 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Mosaic alignment"
21507 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21508
21509 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21510 msgid ""
21511 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21513 "6 = top-right)."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21517 msgid "Positioning method"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21521 msgid ""
21522 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21523 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21524 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21528 #: modules/video_filter/wall.c:65
21529 msgid "Number of rows"
21530 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21531
21532 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21533 msgid ""
21534 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21535 "to \"fixed\")."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21539 #: modules/video_filter/wall.c:61
21540 msgid "Number of columns"
21541 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21542
21543 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21544 msgid ""
21545 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21546 "set to \"fixed\"."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21550 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21554 msgid "Keep original size"
21555 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21556
21557 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21558 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21562 msgid "Elements order"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21566 msgid ""
21567 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21568 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21569 "bridge\" module."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21573 msgid "Offsets in order"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21577 msgid ""
21578 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21579 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21580 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21584 msgid ""
21585 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21586 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21587 "input."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21591 msgid "fixed"
21592 msgstr "ਸਥਿਰ"
21593
21594 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21595 #, fuzzy
21596 msgid "offsets"
21597 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21598
21599 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Mosaic video sub filter"
21602 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21603
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21605 msgid "Mosaic"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21609 msgid "Blur factor (1-127)"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21613 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Motion blur filter"
21619 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21620
21621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Motion detect video filter"
21624 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21625
21626 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21627 msgid "Motion Detect"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/noise.c:53
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Noise video filter"
21633 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21634
21635 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21636 msgid "OpenCV face detection example filter"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21640 msgid "OpenCV example"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21644 msgid "Haar cascade filename"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21648 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21652 msgid "Use input chroma unaltered"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21656 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21660 msgid "RGB32"
21661 msgstr "RGB32"
21662
21663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21664 msgid "Don't display any video"
21665 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21666
21667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21668 msgid "Display the input video"
21669 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21670
21671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21672 msgid "Display the processed video"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21676 msgid "Show only errors"
21677 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21678
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21680 msgid "Show errors and warnings"
21681 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21682
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21684 msgid "Show everything including debug messages"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21688 #, fuzzy
21689 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21690 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21691
21692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21693 msgid "OpenCV"
21694 msgstr "OpenCV"
21695
21696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21697 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21701 msgid ""
21702 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21703 "OpenCV filter"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21707 msgid "OpenCV filter chroma"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21711 msgid ""
21712 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21716 msgid "Wrapper filter output"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21720 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21724 msgid "Wrapper filter verbosity"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21728 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21732 msgid "OpenCV internal filter name"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21736 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21740 msgid "Configuration file"
21741 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
21742
21743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21744 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21748 msgid "Path to OSD menu images"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21752 msgid ""
21753 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21754 "configuration file."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21758 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21762 msgid "Menu position"
21763 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21764
21765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21766 msgid ""
21767 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21768 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21769 "6 = top-right)."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21773 msgid "Menu timeout"
21774 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21775
21776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21777 msgid ""
21778 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21779 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21780 "visible."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21784 msgid "Menu update interval"
21785 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21786
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21788 msgid ""
21789 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21790 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21791 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21792 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21796 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21800 msgid ""
21801 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21802 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21803 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21804 "is fully transparent (value 0)."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21808 msgid "On Screen Display menu"
21809 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21810
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21812 msgid ""
21813 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21817 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21821 msgid "Active windows"
21822 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21823
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21825 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21829 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21833 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21837 msgid ""
21838 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21839 "misalignment due to autoratio control)"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21843 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21847 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21851 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21855 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21859 msgid "Attenuation"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21863 msgid ""
21864 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21865 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21869 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21873 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21877 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21881 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21885 msgid "Attenuation, end (in %)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21889 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21893 msgid "middle position (in %)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21897 msgid ""
21898 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21899 "of blended zone"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21903 msgid "Gamma (Red) correction"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21907 msgid ""
21908 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21912 msgid "Gamma (Green) correction"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21916 msgid ""
21917 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21921 msgid "Gamma (Blue) correction"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21925 msgid ""
21926 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21930 msgid "Black Crush for Red"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21934 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21938 msgid "Black Crush for Green"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21942 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21946 msgid "Black Crush for Blue"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21950 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21954 msgid "White Crush for Red"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21958 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21962 msgid "White Crush for Green"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21966 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21970 msgid "White Crush for Blue"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21974 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21978 msgid "Black Level for Red"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21982 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21986 msgid "Black Level for Green"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21990 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21994 msgid "Black Level for Blue"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21998 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22002 msgid "White Level for Red"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22006 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22010 msgid "White Level for Green"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22014 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22018 msgid "White Level for Blue"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22022 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22026 msgid "Xinerama option"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22030 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22034 msgid "Post processing quality"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22038 msgid ""
22039 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22040 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22041 "looking pictures."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22045 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Video post processing filter"
22051 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22052
22053 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Postproc"
22056 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
22057
22058 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22059 msgid "Lowest"
22060 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
22061
22062 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22063 msgid "Highest"
22064 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
22065
22066 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Psychedelic video filter"
22069 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22070
22071 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22072 msgid "Number of puzzle rows"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22076 msgid "Number of puzzle columns"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22080 msgid "Make one tile a black slot"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22084 msgid ""
22085 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22091 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22092
22093 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22094 msgid "Puzzle"
22095 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
22096
22097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22098 msgid "VNC Host"
22099 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
22100
22101 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22102 msgid "VNC hostname or IP address."
22103 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
22104
22105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22106 msgid "VNC Port"
22107 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
22108
22109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22110 msgid "VNC portnumber."
22111 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
22112
22113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22114 msgid "VNC Password"
22115 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22116
22117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22118 msgid "VNC password."
22119 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22120
22121 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22122 #, fuzzy
22123 msgid "VNC poll interval"
22124 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
22125
22126 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22127 msgid ""
22128 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22132 msgid "VNC polling"
22133 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
22134
22135 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22136 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22140 msgid "Mouse events"
22141 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
22142
22143 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22144 msgid ""
22145 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22149 msgid "Key events"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22153 msgid "Send key events to VNC host."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22157 msgid ""
22158 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22159 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22160 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22161 "is fully transparent (value 0)."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22165 msgid "Remote-OSD over VNC"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22169 msgid "Remote-OSD"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Ripple video filter"
22175 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22176
22177 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22178 msgid "Angle in degrees"
22179 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
22180
22181 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22182 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Rotate video filter"
22188 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22189
22190 #: modules/video_filter/rss.c:129
22191 msgid "Feed URLs"
22192 msgstr "ਫੀਡ URL"
22193
22194 #: modules/video_filter/rss.c:130
22195 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/rss.c:131
22199 msgid "Speed of feeds"
22200 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
22201
22202 #: modules/video_filter/rss.c:132
22203 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/rss.c:133
22207 msgid "Max length"
22208 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
22209
22210 #: modules/video_filter/rss.c:134
22211 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/rss.c:136
22215 msgid "Refresh time"
22216 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
22217
22218 #: modules/video_filter/rss.c:137
22219 msgid ""
22220 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22221 "feeds are never updated."
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/rss.c:139
22225 msgid "Feed images"
22226 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
22227
22228 #: modules/video_filter/rss.c:140
22229 msgid "Display feed images if available."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/rss.c:147
22233 msgid ""
22234 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22235 "totally opaque."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/rss.c:160
22239 msgid "Text position"
22240 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
22241
22242 #: modules/video_filter/rss.c:162
22243 msgid ""
22244 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22245 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22246 "right)."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/rss.c:166
22250 msgid "Title display mode"
22251 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
22252
22253 #: modules/video_filter/rss.c:167
22254 msgid ""
22255 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22256 "images are enabled, 1 otherwise."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/rss.c:182
22260 msgid "Don't show"
22261 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
22262
22263 #: modules/video_filter/rss.c:182
22264 msgid "Always visible"
22265 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
22266
22267 #: modules/video_filter/rss.c:182
22268 msgid "Scroll with feed"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/rss.c:222
22272 msgid "RSS and Atom feed display"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22276 #, fuzzy
22277 msgid "RV32 conversion filter"
22278 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22279
22280 #: modules/video_filter/scene.c:57
22281 msgid "Image format"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/scene.c:58
22285 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/scene.c:61
22289 msgid ""
22290 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22291 "characteristics."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/scene.c:66
22295 msgid ""
22296 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22297 "video characteristics."
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/scene.c:70
22301 msgid "Recording ratio"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/scene.c:71
22305 msgid ""
22306 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/scene.c:74
22310 msgid "Filename prefix"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/scene.c:75
22314 msgid ""
22315 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22316 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/scene.c:79
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Directory path prefix"
22322 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
22323
22324 #: modules/video_filter/scene.c:80
22325 msgid ""
22326 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22327 "will be automatically saved in users homedir."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/scene.c:84
22331 msgid "Always write to the same file"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/scene.c:85
22335 msgid ""
22336 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22337 "this case, the number is not appended to the filename."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/scene.c:92
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Scene filter"
22343 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22344
22345 #: modules/video_filter/scene.c:93
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Scene video filter"
22348 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22349
22350 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22351 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22355 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22359 msgid "Augment contrast between contours."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Sharpen video filter"
22365 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22366
22367 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22368 msgid "Scaling mode"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22372 msgid "Scaling mode to use."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22376 msgid "Fast bilinear"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22380 msgid "Bilinear"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22384 msgid "Bicubic (good quality)"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22388 msgid "Experimental"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22392 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22396 msgid "Area"
22397 msgstr "ਏਰੀਆ"
22398
22399 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22400 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22404 msgid "Gauss"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22408 msgid "SincR"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22412 msgid "Lanczos"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22416 msgid "Bicubic spline"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Swscale"
22422 msgstr "ਸਕੇਲ"
22423
22424 #: modules/video_filter/transform.c:65
22425 msgid "Transform type"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/transform.c:66
22429 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/transform.c:69
22433 msgid "Rotate by 90 degrees"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/transform.c:70
22437 msgid "Rotate by 180 degrees"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/transform.c:70
22441 msgid "Rotate by 270 degrees"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/transform.c:71
22445 msgid "Flip horizontally"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/transform.c:71
22449 msgid "Flip vertically"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/transform.c:76
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Video transformation filter"
22455 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22456
22457 #: modules/video_filter/wall.c:62
22458 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/wall.c:66
22462 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/wall.c:70
22466 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/wall.c:73
22470 msgid "Element aspect ratio"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/wall.c:74
22474 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/wall.c:80
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Wall video filter"
22480 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22481
22482 #: modules/video_filter/wall.c:81
22483 msgid "Image wall"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/wave.c:54
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Wave video filter"
22489 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22490
22491 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22492 #, fuzzy
22493 msgid "YUVP converter"
22494 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22495
22496 #: modules/video_output/aa.c:58
22497 msgid "ASCII Art"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_output/aa.c:61
22501 msgid "ASCII-art video output"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_output/caca.c:83
22505 msgid "Color ASCII art video output"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_output/directfb.c:72
22509 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/video_output/drawable.c:43
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Drawable"
22515 msgstr "ਆਯੋਗ"
22516
22517 #: modules/video_output/drawable.c:44
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Embedded X window video"
22520 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
22521
22522 #: modules/video_output/drawable.c:51
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Embedded Windows video"
22525 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
22526
22527 #: modules/video_output/fb.c:83
22528 msgid "Run fb on current tty."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_output/fb.c:85
22532 msgid ""
22533 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22534 "handling with caution)"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_output/fb.c:96
22538 msgid "Framebuffer resolution to use."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_output/fb.c:98
22542 msgid ""
22543 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22544 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_output/fb.c:101
22548 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_output/fb.c:103
22552 msgid ""
22553 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22554 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22555 "in software."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_output/fb.c:122
22559 #, fuzzy
22560 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22561 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22562
22563 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22564 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22565 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22566 msgid "X11 display"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_output/ggi.c:61
22570 msgid ""
22571 "X11 hardware display to use.\n"
22572 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22576 msgid "HD1000 video output"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_output/mga.c:62
22580 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22584 msgid "DirectX 3D video output"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22588 msgid ""
22589 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22590 "doesn't have any effect when using overlays."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22594 msgid "Use video buffers in system memory"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22598 msgid ""
22599 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22600 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22601 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22602 "doesn't have any effect when using overlays."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22606 msgid "Use triple buffering for overlays"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22610 msgid ""
22611 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22612 "better video quality (no flickering)."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22616 msgid "Name of desired display device"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22620 msgid ""
22621 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22622 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22623 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22627 msgid "Enable wallpaper mode "
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22631 msgid ""
22632 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22633 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22634 "desktop must not already have a wallpaper."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22638 msgid "DirectX video output"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22642 msgid "Wallpaper"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22646 msgid "OpenGL video output"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22650 msgid "Windows GAPI video output"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22654 msgid "Windows GDI video output"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22658 #, fuzzy
22659 msgid "OMAP Framebuffer device"
22660 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22661
22662 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22663 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22667 msgid ""
22668 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22669 "N8xx hardware)."
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Embed the overlay"
22675 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22676
22677 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22678 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22682 #, fuzzy
22683 msgid "OMAP framebuffer video output"
22684 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22685
22686 #: modules/video_output/opengl.c:111
22687 #, fuzzy
22688 msgid "OpenGL Provider"
22689 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22690
22691 #: modules/video_output/opengl.c:112
22692 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22696 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22700 msgid "QT Embedded display"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22704 msgid ""
22705 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22706 "the DISPLAY environment variable."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22710 msgid "QT Embedded video output"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/sdl.c:115
22714 msgid "SDL chroma format"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_output/sdl.c:117
22718 msgid ""
22719 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22720 "improve performances by using the most efficient one."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_output/sdl.c:127
22724 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22728 msgid "Snapshot width"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22732 msgid "Width of the snapshot image."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22736 msgid "Snapshot height"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22740 msgid "Height of the snapshot image."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22744 msgid "Chroma"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22748 msgid ""
22749 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22753 msgid "Cache size (number of images)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22757 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Snapshot output"
22763 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
22764
22765 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22766 msgid "SVGAlib video output"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_output/vmem.c:56
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Pitch"
22772 msgstr "ਮਿਤੀ"
22773
22774 #: modules/video_output/vmem.c:57
22775 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_output/vmem.c:60
22779 msgid ""
22780 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_output/vmem.c:64
22784 msgid ""
22785 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22786 "plane memory address information for use by the video renderer."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_output/vmem.c:75
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Video memory output"
22792 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22793
22794 #: modules/video_output/vmem.c:76
22795 msgid "Video memory"
22796 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22797
22798 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22799 msgid "XVideo adaptor number"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22803 msgid ""
22804 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22805 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22810 msgid "Alternate fullscreen method"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22814 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22815 msgid ""
22816 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22817 "its drawbacks.\n"
22818 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22819 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22820 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22821 "show on top of the video."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22826 msgid ""
22827 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22828 "DISPLAY environment variable."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22833 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22834 msgid "Use shared memory"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22839 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22840 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22845 msgid "Screen for fullscreen mode."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22850 msgid ""
22851 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22852 "1 for the second."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22856 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22860 msgid "X11 video output"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22864 msgid ""
22865 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22866 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22870 msgid "XVimage chroma format"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22874 msgid ""
22875 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22876 "to improve performances by using the most efficient one."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22880 msgid "XVideo extension video output"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22884 msgid "XVMC adaptor number"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22888 msgid ""
22889 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22890 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22894 msgid "X11 display name"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22898 msgid ""
22899 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22900 "the value of the DISPLAY environment variable."
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22904 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22908 msgid ""
22909 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22910 "0 for first screen, 1 for the second."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22914 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22918 msgid "You can choose the crop style to apply."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22922 msgid "XVMC extension video output"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22926 msgid "XCB"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22930 #, fuzzy
22931 msgid "(Experimental) XCB video output"
22932 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22933
22934 #: modules/video_output/yuv.c:51
22935 #, fuzzy
22936 msgid "device, fifo or filename"
22937 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22938
22939 #: modules/video_output/yuv.c:52
22940 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_output/yuv.c:58
22944 #, fuzzy
22945 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22946 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
22947
22948 #: modules/video_output/yuv.c:59
22949 msgid ""
22950 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22951 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22952 "the output destination."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_output/yuv.c:66
22956 #, fuzzy
22957 msgid "YUV output"
22958 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22959
22960 #: modules/video_output/yuv.c:67
22961 #, fuzzy
22962 msgid "YUV video output"
22963 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22964
22965 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22966 #, fuzzy
22967 msgid "GaLaktos visualization"
22968 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22969
22970 #: modules/visualization/goom.c:61
22971 msgid "Goom display width"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/visualization/goom.c:62
22975 msgid "Goom display height"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/visualization/goom.c:63
22979 msgid ""
22980 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22981 "will be prettier but more CPU intensive)."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/visualization/goom.c:66
22985 msgid "Goom animation speed"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/visualization/goom.c:67
22989 msgid ""
22990 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/visualization/goom.c:73
22994 msgid "Goom"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/visualization/goom.c:74
22998 msgid "Goom effect"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23002 msgid "Effects list"
23003 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
23004
23005 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23006 msgid ""
23007 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23008 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23012 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23016 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23020 msgid "More bands : 80 / 20"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23024 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23028 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23032 msgid "Band separator"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23036 msgid "Number of blank pixels between bands."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23040 msgid "Amplification"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23044 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23048 msgid "Enable peaks"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23052 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23056 msgid "Enable original graphic spectrum"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23060 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23064 msgid "Enable bands"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23068 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23072 msgid "Enable base"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23076 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23080 msgid "Base pixel radius"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23084 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Spectral sections"
23090 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23091
23092 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23093 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23097 msgid "Peak height"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23101 msgid "Total pixel height of the peak items."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23105 msgid "Peak extra width"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23109 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23113 msgid "V-plane color"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23117 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23121 msgid "Number of stars"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23125 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23129 msgid "Visualizer"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Visualizer filter"
23135 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23136
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23138 msgid "Spectrum analyser"
23139 msgstr ""
23140
23141 #~ msgid "UDP/RTP"
23142 #~ msgstr "UDP/RTP"
23143
23144 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
23145 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23146
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "Select one or more files"
23149 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
23150
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23153 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "textFormat"
23157 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
23158
23159 #~ msgid "General interface settings"
23160 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
23161
23162 #~ msgid "Other advanced settings"
23163 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
23164
23165 #~ msgid "Media &Information..."
23166 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
23167
23168 #~ msgid "&Messages..."
23169 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
23170
23171 #~ msgid "&Extended Settings..."
23172 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
23173
23174 #~ msgid "&Bookmarks..."
23175 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
23176
23177 #~ msgid "&About..."
23178 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
23179
23180 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23181 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
23182
23183 #~ msgid "Additional &Sources"
23184 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
23185
23186 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23187 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
23188
23189 #~ msgid "American English"
23190 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23191
23192 #~ msgid "Arabic"
23193 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
23194
23195 #~ msgid "Bengali"
23196 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
23197
23198 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23199 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23200
23201 #~ msgid "British English"
23202 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23203
23204 #~ msgid "Bulgarian"
23205 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
23206
23207 #~ msgid "Catalan"
23208 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
23209
23210 #~ msgid "Chinese Traditional"
23211 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
23212
23213 #~ msgid "Czech"
23214 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
23215
23216 #~ msgid "Danish"
23217 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
23218
23219 #~ msgid "Dutch"
23220 #~ msgstr "ਡੱਚ"
23221
23222 #~ msgid "Finnish"
23223 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
23224
23225 #~ msgid "French"
23226 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
23227
23228 #~ msgid "Georgian"
23229 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
23230
23231 #~ msgid "German"
23232 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
23233
23234 #~ msgid "Hebrew"
23235 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
23236
23237 #~ msgid "Hungarian"
23238 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
23239
23240 #~ msgid "Indonesian"
23241 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
23242
23243 #~ msgid "Italian"
23244 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
23245
23246 #~ msgid "Japanese"
23247 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
23248
23249 #~ msgid "Korean"
23250 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
23251
23252 #~ msgid "Malay"
23253 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
23254
23255 #~ msgid "Persian"
23256 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
23257
23258 #~ msgid "Polish"
23259 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
23260
23261 #~ msgid "Portuguese"
23262 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Punjabi"
23266 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23267
23268 #~ msgid "Romanian"
23269 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
23270
23271 #~ msgid "Serbian"
23272 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
23273
23274 #~ msgid "Slovak"
23275 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
23276
23277 #~ msgid "Spanish"
23278 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
23279
23280 #~ msgid "Swedish"
23281 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
23282
23283 #~ msgid "Turkish"
23284 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
23285
23286 #~ msgid "Access filter module"
23287 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Cancelled"
23291 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
23292
23293 #~ msgid "Afar"
23294 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
23295
23296 #~ msgid "Abkhazian"
23297 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
23298
23299 #~ msgid "Afrikaans"
23300 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
23301
23302 #~ msgid "Albanian"
23303 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
23304
23305 #~ msgid "Amharic"
23306 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
23307
23308 #~ msgid "Armenian"
23309 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
23310
23311 #~ msgid "Assamese"
23312 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
23313
23314 #~ msgid "Avestan"
23315 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
23316
23317 #~ msgid "Aymara"
23318 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
23319
23320 #~ msgid "Azerbaijani"
23321 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
23322
23323 #~ msgid "Bashkir"
23324 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
23325
23326 #~ msgid "Basque"
23327 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
23328
23329 #~ msgid "Belarusian"
23330 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
23331
23332 #~ msgid "Bihari"
23333 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
23334
23335 #~ msgid "Bislama"
23336 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
23337
23338 #~ msgid "Bosnian"
23339 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
23340
23341 #~ msgid "Breton"
23342 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
23343
23344 #~ msgid "Burmese"
23345 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
23346
23347 #~ msgid "Chamorro"
23348 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
23349
23350 #~ msgid "Chechen"
23351 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
23352
23353 #~ msgid "Chinese"
23354 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
23355
23356 #~ msgid "Chuvash"
23357 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
23358
23359 #~ msgid "Cornish"
23360 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
23361
23362 #~ msgid "Corsican"
23363 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
23364
23365 #~ msgid "Dzongkha"
23366 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
23367
23368 #~ msgid "English"
23369 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23370
23371 #~ msgid "Estonian"
23372 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
23373
23374 #~ msgid "Fijian"
23375 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
23376
23377 #~ msgid "Irish"
23378 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
23379
23380 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23381 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
23382
23383 #~ msgid "Guarani"
23384 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
23385
23386 #~ msgid "Gujarati"
23387 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
23388
23389 #~ msgid "Herero"
23390 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
23391
23392 #~ msgid "Hindi"
23393 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
23394
23395 #~ msgid "Hiri Motu"
23396 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
23397
23398 #~ msgid "Icelandic"
23399 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
23400
23401 #~ msgid "Javanese"
23402 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
23403
23404 #~ msgid "Kannada"
23405 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
23406
23407 #~ msgid "Kashmiri"
23408 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
23409
23410 #~ msgid "Khmer"
23411 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
23412
23413 #~ msgid "Komi"
23414 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
23415
23416 #~ msgid "Kurdish"
23417 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
23418
23419 #~ msgid "Lao"
23420 #~ msgstr "ਲਾਓ"
23421
23422 #~ msgid "Latin"
23423 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
23424
23425 #~ msgid "Marshall"
23426 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
23427
23428 #~ msgid "Malayalam"
23429 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
23430
23431 #~ msgid "Maori"
23432 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
23433
23434 #~ msgid "Marathi"
23435 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
23436
23437 #~ msgid "Mongolian"
23438 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23439
23440 #~ msgid "Nepali"
23441 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
23442
23443 #~ msgid "Oriya"
23444 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
23445
23446 #~ msgid "Oromo"
23447 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
23448
23449 #~ msgid "Panjabi"
23450 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23451
23452 #~ msgid "Pali"
23453 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
23454
23455 #~ msgid "Pushto"
23456 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
23457
23458 #~ msgid "Sango"
23459 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
23460
23461 #~ msgid "Sinhalese"
23462 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
23463
23464 #~ msgid "Northern Sami"
23465 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
23466
23467 #~ msgid "Shona"
23468 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
23469
23470 #~ msgid "Sindhi"
23471 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
23472
23473 #~ msgid "Somali"
23474 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
23475
23476 #~ msgid "Swati"
23477 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
23478
23479 #~ msgid "Tamil"
23480 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
23481
23482 #~ msgid "Tatar"
23483 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
23484
23485 #~ msgid "Telugu"
23486 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
23487
23488 #~ msgid "Tajik"
23489 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
23490
23491 #~ msgid "Tagalog"
23492 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
23493
23494 #~ msgid "Thai"
23495 #~ msgstr "ਥਾਈ"
23496
23497 #~ msgid "Tibetan"
23498 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23499
23500 #~ msgid "Uighur"
23501 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
23502
23503 #~ msgid "Urdu"
23504 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
23505
23506 #~ msgid "Uzbek"
23507 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
23508
23509 #~ msgid "Volapuk"
23510 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
23511
23512 #~ msgid "Welsh"
23513 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
23514
23515 #~ msgid "Wolof"
23516 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
23517
23518 #~ msgid "Xhosa"
23519 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
23520
23521 #~ msgid "Yiddish"
23522 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
23523
23524 #~ msgid "Yoruba"
23525 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
23526
23527 #~ msgid "Zhuang"
23528 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
23529
23530 #~ msgid "Zulu"
23531 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
23532
23533 #~ msgid "16"
23534 #~ msgstr "16"
23535
23536 #~ msgid "32"
23537 #~ msgstr "32"
23538
23539 #~ msgid "64"
23540 #~ msgstr "64"
23541
23542 #~ msgid "dv"
23543 #~ msgstr "dv"
23544
23545 #~ msgid "EyeTV access module"
23546 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23547
23548 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23549 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
23550
23551 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23552 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
23553
23554 #~ msgid "Record directory"
23555 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23556
23557 #~ msgid "Audio method"
23558 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
23559
23560 #~ msgid "aRts audio output"
23561 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23562
23563 #~ msgid "%d Hz"
23564 #~ msgstr "%d Hz"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23568 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23569
23570 #~ msgid "Kate comment"
23571 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
23572
23573 #~ msgid "Buffer"
23574 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
23575
23576 #~ msgid "4:3 subtitles"
23577 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23578
23579 #~ msgid "16:9 subtitles"
23580 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
23581
23582 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
23583 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
23584
23585 #~ msgid "Quick Open File..."
23586 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
23587
23588 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23589 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23590
23591 #~ msgid "Access Filter"
23592 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Save As:"
23596 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23597
23598 #~ msgid " State    : Stopped %s"
23599 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
23600
23601 #~ msgid " State    : Buffering %s"
23602 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23603
23604 #~ msgid "Unmute"
23605 #~ msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
23606
23607 #~ msgid "Login"
23608 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
23609
23610 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23611 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
23612
23613 #~ msgid "Open playlist file"
23614 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23615
23616 #~ msgid ""
23617 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23618 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Audio Port:"
23622 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23623
23624 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23625 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23626
23627 #~ msgid "&Playlist"
23628 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
23629
23630 #~ msgid "Show P&laylist"
23631 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
23632
23633 #~ msgid "Play&list..."
23634 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
23635
23636 #~ msgid "&Preferences..."
23637 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
23638
23639 #~ msgid "Load File..."
23640 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
23641
23642 #~ msgid "Tools"
23643 #~ msgstr "ਟੂਲ"
23644
23645 #~ msgid "Show Playlist"
23646 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
23647
23648 #~ msgid "Minimal View..."
23649 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
23650
23651 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23652 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
23653
23654 #~ msgid "Card Selection"
23655 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
23656
23657 #~ msgid "Customize"
23658 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
23659
23660 #~ msgid "Outputs"
23661 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Video Port"
23665 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23666
23667 #~ msgid "Mount Point"
23668 #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
23669
23670 #~ msgid "Login:pass:"
23671 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
23672
23673 #~ msgid "Video codec"
23674 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23675
23676 #~ msgid "Audio codec"
23677 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23678
23679 #~ msgid "Integrate video in interface"
23680 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "WinCE interface module"
23684 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23685
23686 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23687 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23688
23689 #~ msgid "Audio CD - Track "
23690 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23694 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Seam Carving"
23698 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23699
23700 #~ msgid "VLC - Controller"
23701 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23702
23703 #~ msgid "A to B"
23704 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23705
23706 #~ msgid "&Update List"
23707 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Choose subtitles file"
23711 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Undock from Interface"
23715 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23716
23717 #~ msgid "Ctrl+U"
23718 #~ msgstr "Ctrl+U"
23719
23720 #~ msgid "Add Interfaces"
23721 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23722
23723 #~ msgid "&Title"
23724 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Get Stream Information"
23728 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "1 item in the playlist"
23732 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23736 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Check for updates..."
23740 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Subtitles languages"
23744 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Skip Frames"
23748 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "Display Device"
23752 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Subpicture Filters"
23756 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Color:"
23760 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Not Available"
23764 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23768 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Advanced information"
23772 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Playlist item info"
23776 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Open..."
23780 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23784 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Advanced Settings..."
23788 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "File:"
23792 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "&Simple Add File..."
23796 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Add &Directory..."
23800 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "&Add URL..."
23804 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "&Save Playlist..."
23808 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "&Manage"
23812 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "&View items"
23816 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "%i items in playlist"
23820 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "XSPF playlist"
23824 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Playlist is empty"
23828 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Ctrl"
23832 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Subtitles codec"
23836 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Subtitle options"
23840 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Subtitles file"
23844 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Open file"
23848 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Check for updates"
23852 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Unable to find playlist"
23856 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23860 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "More information"
23864 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Save to file"
23868 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Image inversion"
23872 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Wave effect"
23876 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Video Options"
23880 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "More Information"
23884 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Playing"
23888 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23892 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23896 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23900 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23904 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23908 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "&Settings"
23912 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Embedded playlist"
23916 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Previous playlist item"
23920 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Play faster"
23924 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23928 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid ""
23932 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23933 #~ "\n"
23934 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23938 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Open &File..."
23942 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Media &Info..."
23946 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Minimal interface"
23950 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Playlist view"
23954 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Distortion"
23958 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Adds distortion effects"
23962 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Video canvas width"
23966 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Video canvas height"
23970 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Security options"
23974 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Advanced Information"
23978 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Interfaces"
23982 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Network policy"
23986 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Checking for Updates..."
23990 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Distribution License"
23994 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Video Codec"
23998 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24002 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Charset"
24006 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24010 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "no artist"
24014 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"