]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pl.po
* modules/gui/wxwindows/Modules.am: included the 2 new bitmaps.
[vlc] / po / pl.po
1 # polish translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-05-19 23:01+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
10 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/interface.h:72
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
20 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
21 msgstr ""
22
23 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
24 #, fuzzy
25 msgid "Audio channels"
26 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
27
28 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
29 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
30 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
31 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
32 #, fuzzy
33 msgid "Stereo"
34 msgstr "Serwer"
35
36 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
37 msgid "Left"
38 msgstr ""
39
40 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
41 msgid "Right"
42 msgstr ""
43
44 #: src/audio_output/output.c:137
45 msgid "Dolby Surround"
46 msgstr ""
47
48 #: src/audio_output/output.c:149
49 msgid "Reverse stereo"
50 msgstr ""
51
52 #: src/extras/getopt.c:638
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/extras/getopt.c:663
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/extras/getopt.c:668
63 #, c-format
64 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
68 #, c-format
69 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/extras/getopt.c:715
73 #, c-format
74 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/extras/getopt.c:719
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/extras/getopt.c:745
83 #, c-format
84 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/extras/getopt.c:748
88 #, c-format
89 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
93 #, c-format
94 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/extras/getopt.c:825
98 #, c-format
99 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/extras/getopt.c:843
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/input/input.c:151
108 msgid "General"
109 msgstr ""
110
111 #: src/input/input.c:152
112 #, fuzzy
113 msgid "Playlist Item"
114 msgstr "Lista odtwarzania"
115
116 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
120 msgid "Program"
121 msgstr "Program"
122
123 #: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
126 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
130 msgid "Title"
131 msgstr "Tytu³"
132
133 #: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
135 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
138 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
139 msgid "Chapter"
140 msgstr "Rozdzia³"
141
142 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
144 #, fuzzy
145 msgid "Navigation"
146 msgstr "_Nawigacja"
147
148 #: src/input/input_programs.c:110
149 #, fuzzy
150 msgid "Video track"
151 msgstr "Obraz"
152
153 #: src/input/input_programs.c:113
154 #, fuzzy
155 msgid "Audio track"
156 msgstr "D¼wiêk"
157
158 #: src/input/input_programs.c:116
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitles track"
161 msgstr "_Podtytu³y"
162
163 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Title %i"
166 msgstr "Tytu³"
167
168 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Chapter %i"
171 msgstr "Rozdzia³ %d"
172
173 #: src/input/input_programs.c:382
174 #, fuzzy
175 msgid "Next title"
176 msgstr "Nastêpny plik"
177
178 #: src/input/input_programs.c:385
179 #, fuzzy
180 msgid "Previous title"
181 msgstr "Poprzedni plik"
182
183 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
184 #, fuzzy
185 msgid "Next Chapter"
186 msgstr "Rozdzia³"
187
188 #: src/input/input_programs.c:394
189 #, fuzzy
190 msgid "Previous Chapter"
191 msgstr "Rozdzia³"
192
193 #: src/input/input_programs.c:668
194 msgid "Disable"
195 msgstr ""
196
197 #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
198 #, c-format
199 msgid "Track %i"
200 msgstr ""
201
202 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
203 msgid "C"
204 msgstr "pl"
205
206 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid ""
209 "Usage: %s [options] [items]...\n"
210 "\n"
211 msgstr ""
212 "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
213 "\n"
214
215 #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
216 msgid "string"
217 msgstr "napis"
218
219 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
220 msgid "integer"
221 msgstr "liczba ca³kowita"
222
223 #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
224 msgid "float"
225 msgstr "liczba zmiennoprz."
226
227 #: src/libvlc.c:1209
228 msgid " (default enabled)"
229 msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
230
231 #: src/libvlc.c:1210
232 msgid " (default disabled)"
233 msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
234
235 #: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Press the RETURN key to continue...\n"
239 msgstr ""
240 "\n"
241 "Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n"
242
243 #: src/libvlc.c:1354
244 msgid "[module]              [description]\n"
245 msgstr "[modu³]               [opis]\n"
246
247 #: src/libvlc.c:1399
248 msgid ""
249 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
250 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
251 "see the file named COPYING for details.\n"
252 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
253 msgstr ""
254 "Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
255 "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n"
256 "Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
257 "Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n"
258
259 #: src/libvlc.h:40
260 #, fuzzy
261 msgid "Interface module"
262 msgstr "modu³ interfejsu"
263
264 #: src/libvlc.h:42
265 msgid ""
266 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
267 "behavior is to automatically select the best module available."
268 msgstr ""
269 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
270 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
271
272 #: src/libvlc.h:46
273 #, fuzzy
274 msgid "Extra interface modules"
275 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
276
277 #: src/libvlc.h:48
278 #, fuzzy
279 msgid ""
280 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
281 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
282 "a comma separated list of interface modules."
283 msgstr ""
284 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
285 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
286
287 #: src/libvlc.h:52
288 msgid "Verbosity (0,1,2)"
289 msgstr ""
290
291 #: src/libvlc.h:54
292 msgid ""
293 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
294 "1=warnings, 2=debug)."
295 msgstr ""
296
297 #: src/libvlc.h:57
298 #, fuzzy
299 msgid "Be quiet"
300 msgstr "tryb cichy"
301
302 #: src/libvlc.h:59
303 msgid "This options turns off all warning and information messages."
304 msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne."
305
306 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
307 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
308 msgid "Language"
309 msgstr ""
310
311 #: src/libvlc.h:62
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
315 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
316 msgstr ""
317 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
318 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
319
320 #: src/libvlc.h:66
321 #, fuzzy
322 msgid "Color messages"
323 msgstr "kolorowe komunikaty"
324
325 #: src/libvlc.h:68
326 msgid ""
327 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
328 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
329 msgstr ""
330 "Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
331 "Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
332
333 #: src/libvlc.h:71
334 msgid "Show advanced options"
335 msgstr ""
336
337 #: src/libvlc.h:73
338 msgid ""
339 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
340 "options, including those that most users should never touch"
341 msgstr ""
342
343 #: src/libvlc.h:76
344 #, fuzzy
345 msgid "Interface default search path"
346 msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
347
348 #: src/libvlc.h:78
349 msgid ""
350 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
351 "when looking for a file."
352 msgstr ""
353 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
354 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
355
356 #: src/libvlc.h:81
357 #, fuzzy
358 msgid "Plugin search path"
359 msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek"
360
361 #: src/libvlc.h:83
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
365 "plugins."
366 msgstr ""
367 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
368 "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
369
370 #: src/libvlc.h:86
371 #, fuzzy
372 msgid "Audio output module"
373 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
374
375 #: src/libvlc.h:88
376 msgid ""
377 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
378 "default behavior is to automatically select the best method available."
379 msgstr ""
380 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
381 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
382
383 #: src/libvlc.h:92
384 #, fuzzy
385 msgid "Enable audio"
386 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
387
388 #: src/libvlc.h:94
389 msgid ""
390 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
391 "stage won't be done, and it will save some processing power."
392 msgstr ""
393 "Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
394 "zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
395
396 #: src/libvlc.h:97
397 #, fuzzy
398 msgid "Force mono audio"
399 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
400
401 #: src/libvlc.h:98
402 msgid "This will force a mono audio output"
403 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
404
405 #: src/libvlc.h:100
406 #, fuzzy
407 msgid "Audio output volume"
408 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
409
410 #: src/libvlc.h:102
411 msgid ""
412 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
413 msgstr ""
414 "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
415 "1024."
416
417 #: src/libvlc.h:105
418 #, fuzzy
419 msgid "Audio output saved volume"
420 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
421
422 #: src/libvlc.h:107
423 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
424 msgstr ""
425
426 #: src/libvlc.h:109
427 #, fuzzy
428 msgid "Audio output frequency (Hz)"
429 msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
430
431 #: src/libvlc.h:111
432 #, fuzzy
433 msgid ""
434 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
435 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
436 msgstr ""
437 "W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
438 "warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
439
440 #: src/libvlc.h:115
441 msgid "High quality audio resampling"
442 msgstr ""
443
444 #: src/libvlc.h:117
445 msgid ""
446 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
447 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
448 msgstr ""
449
450 #: src/libvlc.h:121
451 #, fuzzy
452 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
453 msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
454
455 #: src/libvlc.h:123
456 msgid ""
457 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
458 "notice a lag between the video and the audio."
459 msgstr ""
460 "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
461 "wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
462
463 #: src/libvlc.h:126
464 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
465 msgstr ""
466
467 #: src/libvlc.h:128
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
471 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
472 msgstr ""
473 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
474 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
475
476 #: src/libvlc.h:131
477 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
478 msgstr ""
479
480 #: src/libvlc.h:133
481 msgid ""
482 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
483 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
484 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
485 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
486 "It works with any source format from mono to 5.1."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:140
490 #, fuzzy
491 msgid "Video output module"
492 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
493
494 #: src/libvlc.h:142
495 msgid ""
496 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
497 "default behavior is to automatically select the best method available."
498 msgstr ""
499 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. "
500 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
501
502 #: src/libvlc.h:146
503 #, fuzzy
504 msgid "Enable video"
505 msgstr "w³±czony obraz"
506
507 #: src/libvlc.h:148
508 msgid ""
509 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
510 "stage won't be done, which will save some processing power."
511 msgstr ""
512 "Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
513 "obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
514 "procesora."
515
516 #: src/libvlc.h:151
517 #, fuzzy
518 msgid "Display identifier"
519 msgstr "identyfikator ekranu"
520
521 #: src/libvlc.h:153
522 msgid ""
523 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
524 "instance :0.1."
525 msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
526
527 #: src/libvlc.h:156
528 #, fuzzy
529 msgid "Video width"
530 msgstr "szeroko¶æ obrazu"
531
532 #: src/libvlc.h:158
533 msgid ""
534 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
535 "characteristics."
536 msgstr ""
537 "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
538 "charakterystyki obrazu."
539
540 #: src/libvlc.h:161
541 #, fuzzy
542 msgid "Video height"
543 msgstr "wysoko¶æ obrazu"
544
545 #: src/libvlc.h:163
546 msgid ""
547 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
548 "video characteristics."
549 msgstr ""
550 "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
551 "charakterystyki obrazu."
552
553 #: src/libvlc.h:166
554 #, fuzzy
555 msgid "Zoom video"
556 msgstr "skalowanie obrazu"
557
558 #: src/libvlc.h:168
559 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
560 msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
561
562 #: src/libvlc.h:170
563 #, fuzzy
564 msgid "Grayscale video output"
565 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
566
567 #: src/libvlc.h:172
568 msgid ""
569 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
570 "can also allow you to save some processing power)."
571 msgstr ""
572 "Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
573 "to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
574
575 #: src/libvlc.h:175
576 #, fuzzy
577 msgid "Fullscreen video output"
578 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
579
580 #: src/libvlc.h:177
581 msgid ""
582 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
583 msgstr ""
584 "Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
585
586 #: src/libvlc.h:180
587 #, fuzzy
588 msgid "Overlay video output"
589 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
590
591 #: src/libvlc.h:182
592 #, fuzzy
593 msgid ""
594 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
595 "your graphic card."
596 msgstr ""
597 "Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
598 "graficznej."
599
600 #: src/libvlc.h:185
601 #, fuzzy
602 msgid "Force SPU position"
603 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
604
605 #: src/libvlc.h:187
606 msgid ""
607 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
608 "over the movie. Try several positions."
609 msgstr ""
610 "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
611 "Wypróbuj ró¿ne pozycje."
612
613 #: src/libvlc.h:190
614 #, fuzzy
615 msgid "Video filter module"
616 msgstr "modu³ filtru obrazu"
617
618 #: src/libvlc.h:192
619 msgid ""
620 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
621 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
622 msgstr ""
623 "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
624 "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
625
626 #: src/libvlc.h:196
627 #, fuzzy
628 msgid "Source aspect ratio"
629 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
630
631 #: src/libvlc.h:198
632 msgid ""
633 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
634 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
635 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
636 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
637 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
638 msgstr ""
639
640 #: src/libvlc.h:206
641 #, fuzzy
642 msgid "Destination aspect ratio"
643 msgstr "Otwiera plik"
644
645 #: src/libvlc.h:208
646 msgid ""
647 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
648 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
649 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
650 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
651 "squareness."
652 msgstr ""
653
654 #: src/libvlc.h:215
655 #, fuzzy
656 msgid "Server port"
657 msgstr "port serwera"
658
659 #: src/libvlc.h:217
660 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
661 msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
662
663 #: src/libvlc.h:219
664 #, fuzzy
665 msgid "MTU of the network interface"
666 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
667
668 #: src/libvlc.h:221
669 msgid ""
670 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
671 "usually 1500."
672 msgstr ""
673
674 #: src/libvlc.h:224
675 #, fuzzy
676 msgid "Network interface address"
677 msgstr "interfejs sieciowy"
678
679 #: src/libvlc.h:226
680 #, fuzzy
681 msgid ""
682 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
683 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
684 "multicasting interface here."
685 msgstr ""
686 "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
687 "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
688
689 #: src/libvlc.h:230
690 msgid "Time to live"
691 msgstr ""
692
693 #: src/libvlc.h:232
694 msgid ""
695 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
696 "output."
697 msgstr ""
698
699 #: src/libvlc.h:235
700 #, fuzzy
701 msgid "Choose program (SID)"
702 msgstr "wybierz program (SID)"
703
704 #: src/libvlc.h:237
705 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
706 msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
707
708 #: src/libvlc.h:239
709 #, fuzzy
710 msgid "Choose audio"
711 msgstr "wybierz d¼wiêk"
712
713 #: src/libvlc.h:241
714 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
715 msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
716
717 #: src/libvlc.h:243
718 #, fuzzy
719 msgid "Choose channel"
720 msgstr "wybierz kana³"
721
722 #: src/libvlc.h:245
723 msgid ""
724 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
725 "to n)."
726 msgstr ""
727 "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
728 "do n)."
729
730 #: src/libvlc.h:248
731 #, fuzzy
732 msgid "Choose subtitles"
733 msgstr "wybierz podtytu³y"
734
735 #: src/libvlc.h:250
736 msgid ""
737 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
738 "(from 1 to n)."
739 msgstr ""
740 "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
741 "1 do n)."
742
743 #: src/libvlc.h:253
744 msgid "DVD device"
745 msgstr "urz±dzenie DVD"
746
747 #: src/libvlc.h:256
748 msgid ""
749 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
750 "the drive letter (eg D:)"
751 msgstr ""
752
753 #: src/libvlc.h:260
754 msgid "This is the default DVD device to use."
755 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
756
757 #: src/libvlc.h:263
758 msgid "VCD device"
759 msgstr "urz±dzenie VCD"
760
761 #: src/libvlc.h:265
762 msgid "This is the default VCD device to use."
763 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
764
765 #: src/libvlc.h:267
766 #, fuzzy
767 msgid "Force IPv6"
768 msgstr "wymu¶ IPv6"
769
770 #: src/libvlc.h:269
771 msgid ""
772 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
773 "connections."
774 msgstr ""
775 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
776 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
777
778 #: src/libvlc.h:272
779 #, fuzzy
780 msgid "Force IPv4"
781 msgstr "wymu¶ IPv4"
782
783 #: src/libvlc.h:274
784 msgid ""
785 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
786 "connections."
787 msgstr ""
788 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
789 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
790
791 #: src/libvlc.h:277
792 msgid "Choose preferred codec list"
793 msgstr ""
794
795 #: src/libvlc.h:279
796 msgid ""
797 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
798 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
799 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
800 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
801 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
802 msgstr ""
803
804 #: src/libvlc.h:286
805 msgid "Choose preferred video encoder list"
806 msgstr ""
807
808 #: src/libvlc.h:288 src/libvlc.h:292
809 msgid ""
810 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
811 msgstr ""
812
813 #: src/libvlc.h:290
814 msgid "Choose preferred audio encoder list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/libvlc.h:295
818 #, fuzzy
819 msgid "Choose a stream output"
820 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
821
822 #: src/libvlc.h:297
823 msgid "Empty if no stream output."
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:299
827 msgid "Display while streaming"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:301
831 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:303
835 #, fuzzy
836 msgid "Enable video stream output"
837 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
838
839 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:318
840 msgid ""
841 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
842 "stream output facility when this last one is enabled."
843 msgstr ""
844
845 #: src/libvlc.h:308
846 #, fuzzy
847 msgid "Video encoding codec"
848 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
849
850 #: src/libvlc.h:310
851 msgid "This allows you to force video encoding"
852 msgstr ""
853
854 #: src/libvlc.h:312
855 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
856 msgstr ""
857
858 #: src/libvlc.h:314
859 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:316
863 #, fuzzy
864 msgid "Enable audio stream output"
865 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
866
867 #: src/libvlc.h:321
868 #, fuzzy
869 msgid "Audio encoding codec"
870 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
871
872 #: src/libvlc.h:323
873 msgid "This allows you to force audio encoding"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:325
877 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
878 msgstr ""
879
880 #: src/libvlc.h:327
881 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.h:329
885 msgid "Choose preferred packetizer list"
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:331
889 msgid ""
890 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:334
894 #, fuzzy
895 msgid "Mux module"
896 msgstr "modu³ demux"
897
898 #: src/libvlc.h:336
899 #, fuzzy
900 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
901 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
902
903 #: src/libvlc.h:338
904 #, fuzzy
905 msgid "Access output module"
906 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
907
908 #: src/libvlc.h:340
909 #, fuzzy
910 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
911 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
912
913 #: src/libvlc.h:343
914 #, fuzzy
915 msgid "Enable CPU MMX support"
916 msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
917
918 #: src/libvlc.h:345
919 msgid ""
920 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
921 "of them."
922 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
923
924 #: src/libvlc.h:348
925 #, fuzzy
926 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
927 msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!"
928
929 #: src/libvlc.h:350
930 msgid ""
931 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
932 "advantage of them."
933 msgstr ""
934 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
935
936 #: src/libvlc.h:353
937 #, fuzzy
938 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
939 msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT"
940
941 #: src/libvlc.h:355
942 msgid ""
943 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
944 "advantage of them."
945 msgstr ""
946 "Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
947 "skorzystaæ."
948
949 #: src/libvlc.h:358
950 #, fuzzy
951 msgid "Enable CPU SSE support"
952 msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
953
954 #: src/libvlc.h:360
955 #, fuzzy
956 msgid ""
957 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
958 "of them."
959 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
960
961 #: src/libvlc.h:363
962 #, fuzzy
963 msgid "Enable CPU AltiVec support"
964 msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec"
965
966 #: src/libvlc.h:365
967 msgid ""
968 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
969 "advantage of them."
970 msgstr ""
971 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
972
973 #: src/libvlc.h:368
974 msgid "Play files randomly forever"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:370
978 msgid ""
979 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
980 "interrupted."
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.h:373
984 #, fuzzy
985 msgid "Launch playlist on startup"
986 msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
987
988 #: src/libvlc.h:375
989 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
990 msgstr ""
991 "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± "
992 "opcjê."
993
994 #: src/libvlc.h:377
995 #, fuzzy
996 msgid "Enqueue items in playlist"
997 msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
998
999 #: src/libvlc.h:379
1000 msgid ""
1001 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1002 "this option."
1003 msgstr ""
1004 "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
1005 "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
1006
1007 #: src/libvlc.h:382
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Loop playlist on end"
1010 msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
1011
1012 #: src/libvlc.h:384
1013 msgid ""
1014 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1015 "option."
1016 msgstr ""
1017 "Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
1018 "zaznaczyæ t± opcjê."
1019
1020 #: src/libvlc.h:387
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Memory copy module"
1023 msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
1024
1025 #: src/libvlc.h:389
1026 #, fuzzy
1027 msgid ""
1028 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1029 "select the fastest one supported by your hardware."
1030 msgstr ""
1031 "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
1032 "VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
1033
1034 #: src/libvlc.h:392
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Access module"
1037 msgstr "modu³ dostêpu"
1038
1039 #: src/libvlc.h:394
1040 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1041 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
1042
1043 #: src/libvlc.h:396
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Demux module"
1046 msgstr "modu³ demux"
1047
1048 #: src/libvlc.h:398
1049 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1050 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
1051
1052 #: src/libvlc.h:400
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1055 msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
1056
1057 #: src/libvlc.h:402
1058 #, fuzzy
1059 msgid ""
1060 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1061 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1062 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1063 msgstr ""
1064 "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
1065 "w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
1066 "napotkaæ problemy."
1067
1068 #: src/libvlc.h:407
1069 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:410
1073 msgid ""
1074 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1075 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1076 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1077 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1078 "the default and the fastest), 1 and 2."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:418
1082 msgid "Real-time priority"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:420
1086 #, fuzzy
1087 msgid ""
1088 "\n"
1089 "Playlist items:\n"
1090 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1091 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1092 "                                 DVD device\n"
1093 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1094 "                                 VCD device\n"
1095 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1096 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1097 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1098 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1099 msgstr ""
1100 "\n"
1101 "Obiekty listy odtwarzania:\n"
1102 "  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
1103 "  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
1104 "                                 urzadzenie DVD\n"
1105 "  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
1106 "                                 urz±dzenie VCD\n"
1107 "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
1108 "                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
1109 "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
1110 "  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC\n"
1111
1112 #: src/libvlc.h:450 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1113 msgid "Interface"
1114 msgstr "Interfejs"
1115
1116 #: src/libvlc.h:465 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1117 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1118 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
1122 msgid "Audio"
1123 msgstr "D¼wiêk"
1124
1125 #: src/libvlc.h:484 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1126 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1127 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
1129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
1130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1131 msgid "Video"
1132 msgstr "Obraz"
1133
1134 #: src/libvlc.h:504 modules/access/satellite/satellite.c:66
1135 msgid "Input"
1136 msgstr "Wej¶cie"
1137
1138 #: src/libvlc.h:527
1139 msgid "Decoders"
1140 msgstr "Dekodery"
1141
1142 #: src/libvlc.h:530
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Encoders"
1145 msgstr "Dekodery"
1146
1147 #: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
1150 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1151 msgid "Stream output"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:554
1155 msgid "CPU"
1156 msgstr "CPU"
1157
1158 #: src/libvlc.h:566 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1159 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
1165 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1166 msgid "Playlist"
1167 msgstr "Lista odtwarzania"
1168
1169 #: src/libvlc.h:573 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1170 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1171 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1172 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1173 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:89
1174 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1175 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1176 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1177 msgid "Miscellaneous"
1178 msgstr "Ró¿ne"
1179
1180 #: src/libvlc.h:586
1181 msgid "main program"
1182 msgstr "g³ówny program"
1183
1184 #: src/libvlc.h:592
1185 msgid "print help"
1186 msgstr "wy¶wietl pomoc"
1187
1188 #: src/libvlc.h:594
1189 msgid "print detailed help"
1190 msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
1191
1192 #: src/libvlc.h:597
1193 msgid "print a list of available modules"
1194 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
1195
1196 #: src/libvlc.h:599
1197 msgid "print help on module"
1198 msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u"
1199
1200 #: src/libvlc.h:602
1201 msgid "print version information"
1202 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
1203
1204 #: src/misc/configuration.c:946
1205 msgid "boolean"
1206 msgstr "zm. logiczna"
1207
1208 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86
1209 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
1210 #: modules/access/v4l/v4l.c:64
1211 msgid "Caching value in ms"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/access/cdda.c:88
1215 msgid ""
1216 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1217 "should be set in miliseconds units."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/access/cdda.c:92
1221 #, fuzzy
1222 msgid "CD Audio input"
1223 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
1224
1225 #: modules/access/cdda.c:99
1226 #, fuzzy
1227 msgid "CD Audio demux"
1228 msgstr "U_stawienia"
1229
1230 #: modules/access/directory.c:82
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Standard filesystem directory input"
1233 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
1234
1235 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1236 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1240 msgid ""
1241 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1242 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1243 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1244 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1245 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1246 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1247 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1248 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1249 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1250 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1251 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1252 "The default method is: key."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1256 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1257 msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
1258
1259 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1260 #, fuzzy
1261 msgid "dvd"
1262 msgstr "Dodaj"
1263
1264 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1267 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
1268
1269 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1270 #, fuzzy
1271 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1272 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
1273
1274 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1275 #, fuzzy
1276 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1277 msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
1278
1279 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1280 msgid "DVD input with menus support"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1284 #, fuzzy
1285 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1286 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
1287
1288 #: modules/access/file.c:71
1289 msgid ""
1290 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1291 "should be set in miliseconds units."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/access/file.c:75
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Standard filesystem file input"
1297 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
1298
1299 #: modules/access/file.c:76
1300 #, fuzzy
1301 msgid "file"
1302 msgstr "Plik"
1303
1304 #: modules/access/ftp.c:88
1305 msgid ""
1306 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1307 "should be set in miliseconds units."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: modules/access/ftp.c:92
1311 msgid "FTP input"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: modules/access/http.c:74
1315 msgid "Specify an HTTP proxy"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: modules/access/http.c:76
1319 msgid ""
1320 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1321 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1322 "tried."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/access/http.c:82
1326 msgid ""
1327 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1328 "should be set in miliseconds units."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: modules/access/http.c:86
1332 msgid "http"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: modules/access/http.c:89
1336 msgid "HTTP input"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: modules/access/mms/mms.c:59
1340 msgid ""
1341 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1342 "should be set in miliseconds units."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/access/mms/mms.c:63
1346 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/access_output/dummy.c:56
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Dummy stream ouput"
1352 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1353
1354 #: modules/access_output/file.c:58
1355 #, fuzzy
1356 msgid "File stream ouput"
1357 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1358
1359 #: modules/access_output/http.c:54
1360 #, fuzzy
1361 msgid "HTTP stream ouput"
1362 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1363
1364 #: modules/access_output/udp.c:73
1365 #, fuzzy
1366 msgid "UDP stream ouput"
1367 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1368
1369 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Satellite default transponder frequency"
1372 msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
1373
1374 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Satellite default transponder polarization"
1377 msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
1378
1379 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Satellite default transponder FEC"
1382 msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
1383
1384 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1387 msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
1388
1389 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Use diseqc with antenna"
1392 msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
1393
1394 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1397 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
1398
1399 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1402 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
1403
1404 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1407 msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
1408
1409 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1410 #, fuzzy
1411 msgid "satellite input"
1412 msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
1413
1414 #: modules/access/slp.c:78
1415 msgid "SLP input"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/access/slp.c:79
1419 msgid "slp"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: modules/access/udp.c:72
1423 msgid "caching value in ms"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: modules/access/udp.c:74
1427 msgid ""
1428 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1429 "should be set in miliseconds units."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/access/udp.c:78
1433 #, fuzzy
1434 msgid "UDP/RTP input"
1435 msgstr "UDP Multicast"
1436
1437 #: modules/access/udp.c:79
1438 msgid "udp"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1442 msgid ""
1443 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1444 "should be set in miliseconds units."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/access/v4l/v4l.c:70
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Video4Linux input"
1450 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
1451
1452 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1453 msgid "v4l"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Video4Linux demuxer"
1459 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
1460
1461 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1462 #, fuzzy
1463 msgid "VCD input"
1464 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
1465
1466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1467 msgid "Characteristic dimension"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1471 msgid ""
1472 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1473 "left speaker and listener in meters."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1477 msgid "headphone"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1481 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1485 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1489 msgid "A/52 dynamic range compression"
1490 msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
1491
1492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1493 msgid ""
1494 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1495 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1496 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1497 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1498 msgstr ""
1499 "Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
1500 "g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
1501 "¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
1502 "Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
1503 "pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
1504
1505 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1506 #, fuzzy
1507 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1508 msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
1509
1510 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1511 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1515 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1519 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1523 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1527 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1531 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1535 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1539 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1543 #, fuzzy
1544 msgid "MPEG audio decoder"
1545 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
1546
1547 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1548 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1552 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1556 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1560 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1564 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1568 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1572 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1576 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1580 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1584 msgid "audio filter for trivial resampling"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1588 msgid "audio filter for ugly resampling"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1592 #, fuzzy
1593 msgid "float32 audio mixer"
1594 msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
1595
1596 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1597 #, fuzzy
1598 msgid "dummy spdif audio mixer"
1599 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
1600
1601 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1602 #, fuzzy
1603 msgid "trivial audio mixer"
1604 msgstr "modu³ filtru obrazu"
1605
1606 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1607 msgid "ALSA"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1611 #, fuzzy
1612 msgid "ALSA device name"
1613 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
1614
1615 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1616 #, fuzzy
1617 msgid "ALSA audio output"
1618 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
1619
1620 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
1621 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1470 modules/audio_output/directx.c:377
1622 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
1623 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
1624 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Audio device"
1627 msgstr "urz±dzenie VCD"
1628
1629 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1630 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1631 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1632 msgid "Mono"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1636 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1637 msgid "A/52 over S/PDIF"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/audio_output/arts.c:66
1641 #, fuzzy
1642 msgid "aRts audio output"
1643 msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
1644
1645 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1646 #, fuzzy
1647 msgid "CoreAudio output"
1648 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
1649
1650 #: modules/audio_output/directx.c:209
1651 #, fuzzy
1652 msgid "DirectX audio output"
1653 msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
1654
1655 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1656 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1657 msgid "5.1"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1661 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1662 msgid "2 Front 2 Rear"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: modules/audio_output/esd.c:64
1666 #, fuzzy
1667 msgid "EsounD audio output"
1668 msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
1669
1670 #: modules/audio_output/file.c:82
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Output format"
1673 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
1674
1675 #: modules/audio_output/file.c:83
1676 msgid ""
1677 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1678 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1679 msgstr ""
1680
1681 #: modules/audio_output/file.c:86
1682 msgid "Add wave header"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: modules/audio_output/file.c:87
1686 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/audio_output/file.c:104
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Output file"
1692 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
1693
1694 #: modules/audio_output/file.c:105
1695 msgid "File to which the audio samples will be written to"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/audio_output/file.c:114
1699 #, fuzzy
1700 msgid "file audio output"
1701 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
1702
1703 #: modules/audio_output/oss.c:101
1704 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/audio_output/oss.c:103
1708 msgid ""
1709 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1710 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1711 "drivers, then you need to enable this option."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/audio_output/oss.c:108
1715 msgid "OSS"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/audio_output/oss.c:110
1719 msgid "OSS dsp device"
1720 msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
1721
1722 #: modules/audio_output/oss.c:112
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Linux OSS audio output"
1725 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
1726
1727 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1730 msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
1731
1732 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Win32 waveOut extension output"
1735 msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
1736
1737 #: modules/codec/a52.c:81
1738 msgid "A/52 parser"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1742 #, fuzzy
1743 msgid "A52 downmix module"
1744 msgstr "modu³ AC3 downmix"
1745
1746 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1747 #, fuzzy
1748 msgid "A52 IMDCT module"
1749 msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
1750
1751 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1752 #, fuzzy
1753 msgid "software A52 decoder"
1754 msgstr "dekoder programowy AC3"
1755
1756 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1757 #, fuzzy
1758 msgid "SSE A52 downmix module"
1759 msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
1760
1761 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1762 #, fuzzy
1763 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1764 msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
1765
1766 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1767 #, fuzzy
1768 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1769 msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
1770
1771 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1772 #, fuzzy
1773 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1774 msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
1775
1776 #: modules/codec/adpcm.c:92
1777 #, fuzzy
1778 msgid "ADPCM audio deocder"
1779 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
1780
1781 #: modules/codec/araw.c:69
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1784 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
1785
1786 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Cinepak video decoder"
1789 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
1790
1791 #: modules/codec/dts.c:80
1792 msgid "DTS parser"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: modules/codec/dv.c:48
1796 #, fuzzy
1797 msgid "DV video decoder"
1798 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
1799
1800 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1801 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1805 msgid "ffmpeg"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1809 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1813 msgid "Post processing"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1817 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1821 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1825 #, fuzzy
1826 msgid "C Post Processing"
1827 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
1828
1829 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1830 #, fuzzy
1831 msgid "MMX Post Processing"
1832 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
1833
1834 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1835 #, fuzzy
1836 msgid "MMXEXT Post Processing"
1837 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
1838
1839 #: modules/codec/flacdec.c:107
1840 #, fuzzy
1841 msgid "flac audio decoder"
1842 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
1843
1844 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1845 #, fuzzy
1846 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1847 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
1848
1849 #: modules/codec/lpcm.c:90
1850 #, fuzzy
1851 msgid "linear PCM audio parser"
1852 msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
1853
1854 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1855 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1859 #, fuzzy
1860 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1861 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
1862
1863 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1864 #, fuzzy
1865 msgid "AltiVec IDCT"
1866 msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
1867
1868 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1869 msgid "IDCT"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1873 #, fuzzy
1874 msgid "classic IDCT"
1875 msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
1876
1877 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1878 #, fuzzy
1879 msgid "MMX IDCT"
1880 msgstr "modu³ MMX IDCT"
1881
1882 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1883 #, fuzzy
1884 msgid "MMX EXT IDCT"
1885 msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
1886
1887 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1888 #, fuzzy
1889 msgid "3D Now! motion compensation"
1890 msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
1891
1892 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1893 #, fuzzy
1894 msgid "AltiVec motion compensation"
1895 msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
1896
1897 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1898 #, fuzzy
1899 msgid "motion compensation"
1900 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
1901
1902 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1903 #, fuzzy
1904 msgid "MMX motion compensation"
1905 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
1906
1907 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1908 #, fuzzy
1909 msgid "MMX EXT motion compensation"
1910 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
1911
1912 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1913 msgid "IDCT module"
1914 msgstr "modu³ IDCT"
1915
1916 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1917 msgid ""
1918 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1919 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1920 msgstr ""
1921 "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. "
1922 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
1923 "najlepszego dostêpnego modu³u."
1924
1925 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Motion compensation module"
1928 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
1929
1930 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1931 msgid ""
1932 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1933 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1934 "module available."
1935 msgstr ""
1936 "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
1937 "dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
1938 "dostêpnego modu³u."
1939
1940 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Use additional processors"
1943 msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
1944
1945 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1946 msgid ""
1947 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1948 "one, you can specify the number of processors here."
1949 msgstr ""
1950 "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
1951 "posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
1952
1953 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1956 msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1957
1958 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1959 msgid ""
1960 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1961 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1962 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1963 "anything."
1964 msgstr ""
1965 "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
1966 "wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
1967 "obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
1968
1969 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "MPEG I/II video decoder"
1972 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
1973
1974 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1977 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
1978
1979 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1980 msgid "Font used by the text subtitler"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1984 msgid ""
1985 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1986 "will be used to display them."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1990 #, fuzzy
1991 msgid "subtitles"
1992 msgstr "_Podtytu³y"
1993
1994 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1995 #, fuzzy
1996 msgid "subtitles decoder"
1997 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
1998
1999 #: modules/codec/tarkin.c:95
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Tarkin decoder module"
2002 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2003
2004 #: modules/codec/theora.c:84
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Theora video decoder"
2007 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2008
2009 #: modules/codec/vorbis.c:112
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Vorbis audio decoder"
2012 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
2013
2014 #: modules/codec/vorbis.c:189
2015 msgid "Vorbis Comment"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/codec/xvid.c:48
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Xvid video decoder"
2021 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2022
2023 #: modules/control/gestures.c:77
2024 msgid "Motion threshold"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/control/gestures.c:79
2028 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/control/gestures.c:82
2032 msgid "Mouse button"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/control/gestures.c:84
2036 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/control/gestures.c:89
2040 msgid "Gestures"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: modules/control/gestures.c:93
2044 #, fuzzy
2045 msgid "mouse gestures control interface"
2046 msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
2047
2048 #: modules/control/http.c:74
2049 #, fuzzy
2050 msgid "HTTP interface bind port"
2051 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
2052
2053 #: modules/control/http.c:76
2054 msgid ""
2055 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: modules/control/http.c:77
2059 #, fuzzy
2060 msgid "HTTP interface bind address"
2061 msgstr "interfejs sieciowy"
2062
2063 #: modules/control/http.c:79
2064 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: modules/control/http.c:82
2068 #, fuzzy
2069 msgid "HTTP remote control"
2070 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
2071
2072 #: modules/control/http.c:85
2073 #, fuzzy
2074 msgid "HTTP remote control interface"
2075 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
2076
2077 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2078 #, fuzzy
2079 msgid "infrared remote control interface"
2080 msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
2081
2082 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Quit"
2085 msgstr "Informacje o..."
2086
2087 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2088 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
2091 #: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
2092 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
2093 msgid "Pause"
2094 msgstr "Wstrzymaj"
2095
2096 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2099 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
2100 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
2101 #: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
2102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
2103 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
2104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811
2105 msgid "Play"
2106 msgstr "Odtwórz"
2107
2108 #: modules/control/rc/rc.c:77
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Show stream position"
2111 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
2112
2113 #: modules/control/rc/rc.c:78
2114 msgid ""
2115 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: modules/control/rc/rc.c:80
2119 msgid "Fake TTY"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: modules/control/rc/rc.c:81
2123 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: modules/control/rc/rc.c:84
2127 msgid "Remote control"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: modules/control/rc/rc.c:89
2131 #, fuzzy
2132 msgid "remote control interface"
2133 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
2134
2135 #: modules/demux/a52sys.c:52
2136 msgid "A52 demuxer"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2140 #, fuzzy
2141 msgid "AAC stream demuxer"
2142 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
2143
2144 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2145 msgid "Aac"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2149 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Input Type"
2152 msgstr "Wej¶cie"
2153
2154 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2155 msgid "Layer"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2159 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
2160 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
2163 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2164 msgid "Channels"
2165 msgstr "Kana³y"
2166
2167 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2168 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
2169 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
2170 #: modules/demux/ogg.c:989
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Sample Rate"
2173 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
2174
2175 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2176 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: modules/demux/asf/asf.c:165
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Number of streams"
2182 msgstr "Liczba wierszy"
2183
2184 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2185 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
2186 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
2187 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
2188 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
2189 #: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
2190 msgid "Type"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2194 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
2195 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
2196 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
2197 #: modules/demux/ogg.c:987
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Codec"
2200 msgstr "Nic"
2201
2202 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2203 msgid "Avg. byterate"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2207 msgid "Bits Per Sample"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2211 msgid "Size"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Resolution"
2217 msgstr "Wybór"
2218
2219 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Planes"
2222 msgstr "Odtwórz"
2223
2224 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2225 msgid "Bits Per Pixel"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2229 msgid "Image Size"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2233 msgid "X pixels per meter"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2237 msgid "Y pixels per meter"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Codec name"
2243 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
2244
2245 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Codec description"
2248 msgstr "Opis"
2249
2250 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2251 msgid "Asf"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Author"
2257 msgstr "Autorzy"
2258
2259 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Copyright"
2262 msgstr "Usuñ"
2263
2264 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2265 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2266 msgid "Description"
2267 msgstr "Opis"
2268
2269 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Rating"
2272 msgstr "napis"
2273
2274 #: modules/demux/au.c:47
2275 msgid "AU demuxer"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2279 msgid "avi-demuxer"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2283 #, fuzzy
2284 msgid "force interleaved method"
2285 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
2286
2287 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2288 #, fuzzy
2289 msgid "force index creation"
2290 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
2291
2292 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2293 msgid "AVI demuxer"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2297 msgid "Avi"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Number of Streams"
2303 msgstr "Liczba wierszy"
2304
2305 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Flags"
2308 msgstr "Przyspiesz"
2309
2310 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2311 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2312 msgid "Frame Rate"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2316 msgid "Unknown"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Dump file name"
2322 msgstr "nazwa pliku dziennika"
2323
2324 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2325 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2329 msgid "file dump demuxer"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/demux/flac.c:52
2333 msgid "flac demuxer"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/demux/m3u.c:65
2337 #, fuzzy
2338 msgid "playlist metademux"
2339 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
2340
2341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2342 msgid "MP4 demuxer"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2346 #, fuzzy
2347 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2348 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
2349
2350 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2351 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2352 msgid "mpeg"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Mode"
2358 msgstr "Modu³y"
2359
2360 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2361 msgid "Average Bitrate"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2365 #, fuzzy
2366 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2367 msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
2368
2369 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2370 #, fuzzy
2371 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2372 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
2373
2374 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2375 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2379 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2380 msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
2381
2382 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2383 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2387 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2391 msgid ""
2392 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2393 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2394 "using an old version, select this option."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2398 msgid "Buggy PSI"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2402 msgid ""
2403 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2404 "counters, select this option."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2408 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2409 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
2410
2411 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2412 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2413 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
2414
2415 #: modules/demux/ogg.c:187
2416 #, fuzzy
2417 msgid "ogg stream demuxer"
2418 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
2419
2420 #: modules/demux/ogg.c:555
2421 msgid "Vorbis"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2425 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2426 msgid "Bit Rate"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/demux/ogg.c:614
2430 msgid "Theora"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: modules/demux/ogg.c:654
2434 #, fuzzy
2435 msgid "tarkin"
2436 msgstr "napis"
2437
2438 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2439 msgid "Bit Count"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2443 msgid "Width"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2447 msgid "Height"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2451 msgid "Bits per Sample"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/demux/rawdv.c:115
2455 msgid "raw dv demuxer"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: modules/demux/util/id3.c:46
2459 msgid "Simple id3 tag skipper"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2463 msgid "Blues"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2467 msgid "Classic Rock"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2471 msgid "Country"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Dance"
2477 msgstr "Anuluj"
2478
2479 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Disco"
2482 msgstr "Dysk"
2483
2484 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2485 msgid "Funk"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2489 msgid "Grunge"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2493 msgid "Hip-Hop"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2497 msgid "Jazz"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Metal"
2503 msgstr "Pionowa"
2504
2505 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2506 msgid "New Age"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2510 msgid "Oldies"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Other"
2516 msgstr "U_kryj interfejs"
2517
2518 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2519 msgid "Pop"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2523 msgid "R&B"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2527 msgid "Rap"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2531 msgid "Reggae"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2535 msgid "Rock"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2539 msgid "Techno"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2543 msgid "Industrial"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2547 msgid "Alternative"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Ska"
2553 msgstr "Satelita"
2554
2555 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2556 msgid "Death Metal"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Pranks"
2562 msgstr "Odtwórz"
2563
2564 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Soundtrack"
2567 msgstr "D¼wiêk"
2568
2569 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2570 msgid "Euro-Techno"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2574 msgid "Ambient"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2578 msgid "Trip-Hop"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Vocal"
2584 msgstr "Pionowa"
2585
2586 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2587 msgid "Jazz+Funk"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Fusion"
2593 msgstr "liczba zmiennoprz."
2594
2595 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Trance"
2598 msgstr "Anuluj"
2599
2600 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2601 msgid "Classical"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2605 msgid "Instrumental"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2609 msgid "Acid"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2613 #, fuzzy
2614 msgid "House"
2615 msgstr "Nic"
2616
2617 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Game"
2620 msgstr "Nazwa"
2621
2622 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2623 msgid "Sound Clip"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2627 msgid "Gospel"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Noise"
2633 msgstr "Nic"
2634
2635 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2636 msgid "AlternRock"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2640 msgid "Bass"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2644 msgid "Soul"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2648 msgid "Punk"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Space"
2654 msgstr "Zapisz"
2655
2656 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2657 msgid "Meditative"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2661 msgid "Instrumental Pop"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2665 msgid "Instrumental Rock"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2669 msgid "Ethnic"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2673 msgid "Gothic"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2677 msgid "Darkwave"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2681 msgid "Techno-Industrial"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Electronic"
2687 msgstr "Wybór"
2688
2689 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2690 msgid "Pop-Folk"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2694 msgid "Eurodance"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2698 msgid "Dream"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2702 msgid "Southern Rock"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Comedy"
2708 msgstr "Usuñ"
2709
2710 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2711 msgid "Cult"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2715 msgid "Gangsta"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2719 msgid "Top 40"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2723 msgid "Christian Rap"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2727 msgid "Pop/Funk"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2731 msgid "Jungle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2735 msgid "Native American"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2739 msgid "Cabaret"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2743 msgid "New Wave"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2747 msgid "Psychadelic"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Rave"
2753 msgstr "Zapisz"
2754
2755 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2756 msgid "Showtunes"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Trailer"
2762 msgstr "Tytu³"
2763
2764 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2765 msgid "Lo-Fi"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2769 msgid "Tribal"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2773 msgid "Acid Punk"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2777 msgid "Acid Jazz"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Polka"
2783 msgstr "Odtwórz"
2784
2785 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2786 msgid "Retro"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2790 msgid "Musical"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2794 msgid "Rock & Roll"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2798 msgid "Hard Rock"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2802 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/demux/util/sub.c:72
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Text subtitles demux"
2808 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
2809
2810 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2811 msgid "WAV demuxer"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2815 #, fuzzy
2816 msgid "ffmpeg video encoder"
2817 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2818
2819 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2820 #, fuzzy
2821 msgid "ffmpeg audio encoder"
2822 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2823
2824 #: modules/encoder/xvid.c:58
2825 #, fuzzy
2826 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2827 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2828
2829 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2830 #, fuzzy
2831 msgid "BeOS standard API interface"
2832 msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
2833
2834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2835 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2839 #, fuzzy
2840 msgid "No"
2841 msgstr "Nic"
2842
2843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2844 msgid "Yes"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
2849 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2850 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
2851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Preferences"
2854 msgstr "_Preferencje..."
2855
2856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
2857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
2859 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
2860 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
2861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
2862 msgid "Messages"
2863 msgstr "Komunikaty"
2864
2865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2866 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
2867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
2868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2874 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2875 #: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
2876 #: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
2878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Plik"
2881
2882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
2883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
2884 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113
2885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331
2886 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
2887 msgid "Open File"
2888 msgstr "Otwórz plik"
2889
2890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
2891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Open Disc"
2894 msgstr "Otwóz p³ytê"
2895
2896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Open Subtitles"
2899 msgstr "_Podtytu³y"
2900
2901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
2902 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2903 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2905 msgid "About"
2906 msgstr "Informacje o..."
2907
2908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2909 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Subtitles"
2913 msgstr "_Podtytu³y"
2914
2915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Prev Title"
2918 msgstr "Poprzedni plik"
2919
2920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Next Title"
2923 msgstr "Nastêpny plik"
2924
2925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Prev Chapter"
2928 msgstr "Rozdzia³"
2929
2930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
2931 msgid "Goto Menu"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Go to Title"
2937 msgstr "Tytu³"
2938
2939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Go to Chapter"
2942 msgstr "Rozdzia³"
2943
2944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Speed"
2947 msgstr "Zaznaczone"
2948
2949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
2950 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
2951 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Slower"
2954 msgstr "Zwolnij"
2955
2956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2957 msgid "Normal"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
2962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Faster"
2965 msgstr "Przyspiesz"
2966
2967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
2968 msgid "Window"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Play List"
2974 msgstr "Lista odtwarzania"
2975
2976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
2977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
2978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
2980 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
2981 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
2982 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
2983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2984 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2987 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
2988 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
2989 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
2990 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
2991 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
2992 msgid "OK"
2993 msgstr "OK"
2994
2995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
2996 #, fuzzy
2997 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
2998 msgstr "Klient VideoLAN"
2999
3000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
3001 #, fuzzy
3002 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3003 msgstr "Klient VideoLAN"
3004
3005 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3006 msgid "Drop files to play"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:165
3010 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Close"
3013 msgstr "Nic"
3014
3015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Edit"
3018 msgstr "W_yjd¼"
3019
3020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
3021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Select All"
3024 msgstr "Wybierz plik"
3025
3026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Select None"
3029 msgstr "Wybór"
3030
3031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3032 msgid "Sort Reverse"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3036 msgid "Sort by Name"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3040 msgid "Sort by Path"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3044 msgid "Randomize"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3048 msgid "Remove"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Remove All"
3054 msgstr "Wybierz plik"
3055
3056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3057 #, fuzzy
3058 msgid "View"
3059 msgstr "_Widok"
3060
3061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Path"
3064 msgstr "Port"
3065
3066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3067 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3068 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3069 msgid "Name"
3070 msgstr "Nazwa"
3071
3072 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3073 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3074 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
3076 msgid "Modules"
3077 msgstr "Modu³y"
3078
3079 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:220
3080 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
3081 msgid "Apply"
3082 msgstr "Zastosuj"
3083
3084 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:225
3085 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3086 #: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3087 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
3088 msgid "Save"
3089 msgstr "Zapisz"
3090
3091 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:229
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Defaults"
3094 msgstr "Usuñ"
3095
3096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Show Interface"
3099 msgstr "interfejs sieciowy"
3100
3101 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
3102 msgid "50%"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
3106 msgid "100%"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
3110 msgid "200%"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Fullscreen"
3117 msgstr "Pe³_ny ekran"
3118
3119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Vertical Sync"
3122 msgstr "Pionowa"
3123
3124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Correct Aspect Ratio"
3127 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
3128
3129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
3130 msgid "Stay On Top"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
3134 msgid "Take Screen Shot"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
3138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
3139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
3140 msgid "None"
3141 msgstr "Nic"
3142
3143 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
3144 msgid "<unknown>"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Autoplay selected file"
3150 msgstr "Odtwarza strumieñ"
3151
3152 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3153 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3159 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
3160
3161 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
3164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
3165 msgid "VLC media player"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
3169 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3170 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Open file"
3173 msgstr "Otwórz plik"
3174
3175 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3176 msgid "Rewind"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Rewind stream"
3182 msgstr "Otwórz strumieñ"
3183
3184 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Pause stream"
3187 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
3188
3189 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Play stream"
3192 msgstr "Odtwarza strumieñ"
3193
3194 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
3199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
3200 msgid "Stop"
3201 msgstr "Zatrzymaj"
3202
3203 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Stop stream"
3206 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
3207
3208 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3209 msgid "Forward"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3213 msgid "Forward stream"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
3218 msgid "Add"
3219 msgstr "Dodaj"
3220
3221 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3222 #, fuzzy
3223 msgid "MRL :"
3224 msgstr "URL"
3225
3226 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3227 #, fuzzy
3228 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
3229 msgstr "UDP Multicast"
3230
3231 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
3233 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
3234 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3235 msgid "Address"
3236 msgstr "Adres"
3237
3238 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3242 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
3243 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:429
3244 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
3245 msgid "Port"
3246 msgstr "Port"
3247
3248 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
3249 #: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
3250 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3251 msgid "HTTP"
3252 msgstr "HTTP"
3253
3254 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3255 #, fuzzy
3256 msgid "FTP"
3257 msgstr "RPT"
3258
3259 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3260 msgid "MMS"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3266 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
3267 msgid "Network"
3268 msgstr "Sieæ"
3269
3270 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3271 msgid "Media"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3275 #, fuzzy
3276 msgid "MRL"
3277 msgstr "URL"
3278
3279 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Time"
3282 msgstr "Tytu³"
3283
3284 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3285 msgid "Update"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3289 msgid " Del "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3293 msgid " Clear "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3297 msgid "Automatically play file"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3301 #, fuzzy
3302 msgid " Save "
3303 msgstr "Zapisz"
3304
3305 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3306 #, fuzzy
3307 msgid " Apply "
3308 msgstr "Zastosuj"
3309
3310 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3311 #, fuzzy
3312 msgid " Cancel "
3313 msgstr "Anuluj"
3314
3315 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Preference"
3318 msgstr "_Preferencje..."
3319
3320 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
3323 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3324 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
3325
3326 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3329 msgstr ""
3330 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
3331 "http://www.videolan.org/"
3332
3333 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3334 msgid ""
3335 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3336 "from local or network sources."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
3340 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
3341 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3342 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3343 #, c-format
3344 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3348 #, c-format
3349 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Gtk2 interface"
3355 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
3356
3357 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
3358 #, fuzzy
3359 msgid "_New"
3360 msgstr "_Widok"
3361
3362 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
3363 msgid "gnome2"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
3367 msgid "button4"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
3371 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
3372 msgid "button3"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Save File"
3378 msgstr "Wybierz plik"
3379
3380 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
3381 #, fuzzy
3382 msgid "window1"
3383 msgstr "Aktywne okna"
3384
3385 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
3386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3387 msgid "_File"
3388 msgstr "_Plik"
3389
3390 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Edit"
3393 msgstr "W_yjd¼"
3394
3395 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
3396 msgid "_View"
3397 msgstr "_Widok"
3398
3399 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
3400 msgid "_Help"
3401 msgstr "_Pomoc"
3402
3403 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_About"
3406 msgstr "Informacje o..."
3407
3408 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
3409 msgid "button1"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
3413 msgid "button2"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Show tooltips"
3419 msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
3420
3421 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3422 msgid "Show tooltips for configuration options."
3423 msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
3424
3425 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Show text on toolbar buttons"
3428 msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
3429
3430 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3431 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3432 msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
3433
3434 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3437 msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
3438
3439 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3440 msgid ""
3441 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3442 "preferences menu will occupy."
3443 msgstr ""
3444 "Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
3445 "menu preferencji."
3446
3447 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3448 msgid "GNOME"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3452 #, fuzzy
3453 msgid "GNOME interface"
3454 msgstr "modu³ interfejsu KDE"
3455
3456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3458 msgid "_Open File..."
3459 msgstr "_Otwórz plik..."
3460
3461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3464 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Open a file"
3467 msgstr "Otwiera plik"
3468
3469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3471 msgid "Open _Disc..."
3472 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
3473
3474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3477 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3478 msgid "Open a DVD or VCD"
3479 msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
3480
3481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3483 msgid "_Network Stream..."
3484 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
3485
3486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3489 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select a network stream"
3492 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
3493
3494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3495 msgid "_Eject Disc"
3496 msgstr "_Wysuñ p³ytê"
3497
3498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
3500 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3501 msgid "Eject disc"
3502 msgstr "Wysuwa p³ytê"
3503
3504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3505 msgid "_Hide interface"
3506 msgstr "U_kryj interfejs"
3507
3508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3509 msgid "Progr_am"
3510 msgstr "Progr_am"
3511
3512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3513 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3514 msgid "Choose the program"
3515 msgstr "Wybiera program"
3516
3517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3518 msgid "_Title"
3519 msgstr "_Tytu³"
3520
3521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
3522 msgid "Choose title"
3523 msgstr "Wybierz tytu³"
3524
3525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3526 msgid "_Chapter"
3527 msgstr "_Rozdzia³"
3528
3529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
3530 msgid "Choose chapter"
3531 msgstr "Wybierz rozdzia³"
3532
3533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3534 msgid "_Playlist..."
3535 msgstr "_Lista odtwarzania..."
3536
3537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3539 msgid "Open the playlist window"
3540 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
3541
3542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3543 msgid "_Modules..."
3544 msgstr "_Modu³y..."
3545
3546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3547 msgid "Open the module manager"
3548 msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
3549
3550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3551 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
3552 msgid "Messages..."
3553 msgstr "Komunikaty..."
3554
3555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3556 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3557 msgid "Open the messages window"
3558 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
3559
3560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3562 msgid "_Language"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
3567 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3568 msgid "Select audio channel"
3569 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
3570
3571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3574 msgid "Volume Up"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3580 msgid "Volume Down"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
3586 msgid "Mute"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
3592 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Device"
3595 msgstr "urz±dzenie DVD"
3596
3597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3599 msgid "_Subtitles"
3600 msgstr "_Podtytu³y"
3601
3602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
3604 msgid "Select subtitles channel"
3605 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
3606
3607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3609 msgid "_Fullscreen"
3610 msgstr "Pe³_ny ekran"
3611
3612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3614 #: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3616 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Deinterlace"
3619 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
3620
3621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3623 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
3624 #: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
3625 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Screen"
3628 msgstr "Pe³_ny ekran"
3629
3630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3631 msgid "_Audio"
3632 msgstr "_D¼wiêk"
3633
3634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Video"
3637 msgstr "Obraz"
3638
3639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3644 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
3645 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
3646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:277
3647 msgid "Disc"
3648 msgstr "Dysk"
3649
3650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
3652 msgid "Net"
3653 msgstr "Sieæ"
3654
3655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
3657 msgid "Sat"
3658 msgstr "Satelita"
3659
3660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3661 msgid "Open a Satellite Card"
3662 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
3663
3664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
3667 msgid "Back"
3668 msgstr "Wstecz"
3669
3670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3671 msgid "Go Backward"
3672 msgstr "Przechodzi wstecz"
3673
3674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3675 msgid "Stop Stream"
3676 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
3677
3678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3679 msgid "Eject"
3680 msgstr "Wysuñ"
3681
3682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3683 msgid "Play Stream"
3684 msgstr "Odtwarza strumieñ"
3685
3686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3687 msgid "Pause Stream"
3688 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
3689
3690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
3693 msgid "Slow"
3694 msgstr "Zwolnij"
3695
3696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3697 msgid "Play Slower"
3698 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
3699
3700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
3703 msgid "Fast"
3704 msgstr "Przyspiesz"
3705
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3707 msgid "Play Faster"
3708 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
3709
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3711 msgid "Open Playlist"
3712 msgstr "Otwórz listê"
3713
3714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
3718 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
3719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
3720 msgid "Prev"
3721 msgstr "Poprz"
3722
3723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Previous file"
3727 msgstr "Poprzedni plik"
3728
3729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
3733 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
3734 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
3735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
3736 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
3737 msgid "Next"
3738 msgstr "Nast"
3739
3740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3741 msgid "Next File"
3742 msgstr "Nastêpny plik"
3743
3744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
3746 msgid "Title:"
3747 msgstr "Tytu³:"
3748
3749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
3750 msgid "Select previous title"
3751 msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
3752
3753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
3755 msgid "Chapter:"
3756 msgstr "Rozdzia³:"
3757
3758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
3759 msgid "Select previous chapter"
3760 msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
3761
3762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
3763 msgid "Select next chapter"
3764 msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
3765
3766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
3768 msgid "No server"
3769 msgstr "Brak serwera"
3770
3771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
3772 msgid "Toggle fullscreen mode"
3773 msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
3774
3775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3776 msgid "_Jump..."
3777 msgstr "_Skocz..."
3778
3779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3780 msgid "Got directly so specified point"
3781 msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
3782
3783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3784 msgid "Switch program"
3785 msgstr "Prze³±cz program"
3786
3787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3788 msgid "_Navigation"
3789 msgstr "_Nawigacja"
3790
3791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3792 msgid "Navigate through titles and chapters"
3793 msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
3794
3795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3796 msgid "Toggle _Interface"
3797 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
3798
3799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3800 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
3801 msgid "Playlist..."
3802 msgstr "Lista odtwarzania..."
3803
3804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3805 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
3806 msgid ""
3807 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3808 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3809 msgstr ""
3810 "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
3811 "i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
3812
3813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3814 msgid "Open Stream"
3815 msgstr "Otwórz strumieñ"
3816
3817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3818 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3819 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Open Target:"
3826 msgstr "Otwiera plik"
3827
3828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3829 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
3830 msgid ""
3831 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3832 "targets:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3838 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
3839 #: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
3840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
3841 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:342
3842 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
3843 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
3844 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3845 msgid "Browse..."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:367
3850 msgid "Disc type"
3851 msgstr "Typ p³yty"
3852
3853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3854 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
3855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
3856 msgid "DVD"
3857 msgstr "DVD"
3858
3859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3860 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
3861 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
3862 msgid "VCD"
3863 msgstr "VCD"
3864
3865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3866 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
3867 msgid "Device name"
3868 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3869
3870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3871 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3872 msgid "Use DVD menus"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3876 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
3877 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
3878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
3879 msgid "UDP/RTP"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3883 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
3884 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
3885 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
3886 #, fuzzy
3887 msgid "UDP/RTP Multicast"
3888 msgstr "UDP Multicast"
3889
3890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3891 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
3892 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
3893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
3894 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3898 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
3899 msgid "URL"
3900 msgstr "URL"
3901
3902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3903 msgid "Symbol Rate"
3904 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
3905
3906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3907 msgid "Frequency"
3908 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
3909
3910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3911 msgid "Polarization"
3912 msgstr "Polaryzacja"
3913
3914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3915 msgid "FEC"
3916 msgstr "FEC"
3917
3918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3919 msgid "Vertical"
3920 msgstr "Pionowa"
3921
3922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3923 msgid "Horizontal"
3924 msgstr "Pozioma"
3925
3926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3927 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Satellite"
3930 msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
3931
3932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Subtitle"
3935 msgstr "_Podtytu³y"
3936
3937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3938 #: modules/gui/macosx/open.m:174
3939 #, fuzzy
3940 msgid "delay"
3941 msgstr "Odtwórz"
3942
3943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3944 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3945 msgid "fps"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3949 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
3950 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:200 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Settings..."
3953 msgstr "U_stawienia"
3954
3955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3956 msgid ""
3957 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3958 "version."
3959 msgstr ""
3960 "Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
3961 "funkcji pó¼niejszej wersji programu."
3962
3963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3965 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3966 msgid "Url"
3967 msgstr "Url"
3968
3969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3971 msgid "All"
3972 msgstr "Wszysko"
3973
3974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3975 msgid "Item"
3976 msgstr "Obiekt"
3977
3978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3979 #: modules/video_filter/crop.c:61
3980 msgid "Crop"
3981 msgstr "Usuñ"
3982
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3984 msgid "Invert"
3985 msgstr "Odwróæ"
3986
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3988 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
3989 msgid "Select"
3990 msgstr "Wybierz"
3991
3992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3995 msgid "Delete"
3996 msgstr "Usuñ"
3997
3998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3999 msgid "Selection"
4000 msgstr "Wybór"
4001
4002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
4003 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
4004 msgid "Duration"
4005 msgstr "Czas trwania"
4006
4007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4008 msgid "Jump to: "
4009 msgstr "Skocz do:"
4010
4011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4012 msgid "s."
4013 msgstr "s."
4014
4015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4016 msgid "m:"
4017 msgstr "m:"
4018
4019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4020 msgid "h:"
4021 msgstr "h:"
4022
4023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4024 msgid "Stream output (MRL)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Destination Target: "
4030 msgstr "Otwiera plik"
4031
4032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4033 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
4034 #: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
4035 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
4036 msgid "UDP"
4037 msgstr "UDP"
4038
4039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4040 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
4041 #: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
4042 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
4043 msgid "RTP"
4044 msgstr "RPT"
4045
4046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Path:"
4049 msgstr "Port"
4050
4051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4052 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
4053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Address:"
4056 msgstr "Adres"
4057
4058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4059 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
4060 msgid "TS"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4064 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
4065 msgid "PS"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4069 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
4070 #: modules/gui/macosx/output.m:316
4071 msgid "AVI"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4075 #, c-format
4076 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4080 msgid "Gtk+"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Gtk+ interface"
4086 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
4087
4088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4089 msgid "_Close"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Close the window"
4095 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4096
4097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4098 msgid "E_xit"
4099 msgstr "W_yjd¼"
4100
4101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
4102 msgid "Exit the program"
4103 msgstr "Wychodzi z programu"
4104
4105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
4106 msgid "Hide the main interface window"
4107 msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
4108
4109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4110 msgid "Navigate through the stream"
4111 msgstr "Nawigacja w strumieniu"
4112
4113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4114 msgid "_Settings"
4115 msgstr "U_stawienia"
4116
4117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4118 msgid "_Preferences..."
4119 msgstr "_Preferencje..."
4120
4121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
4122 msgid "Configure the application"
4123 msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
4124
4125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4126 msgid "_About..."
4127 msgstr "_Informacje o..."
4128
4129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
4130 msgid "About this application"
4131 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
4132
4133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4134 msgid "_Play"
4135 msgstr "_Odtwarzaj"
4136
4137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4138 msgid "Authors"
4139 msgstr "Autorzy"
4140
4141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
4142 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4143 msgstr "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4144
4145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Open Target"
4148 msgstr "Otwórz strumieñ"
4149
4150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Use a subtitles file"
4153 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
4154
4155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select a subtitles file"
4158 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
4159
4160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
4161 msgid "Set the delay (in seconds)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
4165 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Use stream output"
4171 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
4172
4173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4174 msgid "Stream output configuration "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4179 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
4180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
4181 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
4182 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
4183 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:269
4184 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
4185 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4186 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4187 msgid "Cancel"
4188 msgstr "Anuluj"
4189
4190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4191 msgid "Select File"
4192 msgstr "Wybierz plik"
4193
4194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4195 msgid "Jump"
4196 msgstr "Skocz"
4197
4198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4199 msgid "Go to:"
4200 msgstr "Przejd¼ do:"
4201
4202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4203 msgid "Selected"
4204 msgstr "Zaznaczone"
4205
4206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4207 msgid "_Crop"
4208 msgstr "_Usuñ"
4209
4210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4211 msgid "_Invert"
4212 msgstr "_Odwróæ"
4213
4214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4215 msgid "_Select"
4216 msgstr "_Wybierz"
4217
4218 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4219 #, c-format
4220 msgid "Title %d (%d)"
4221 msgstr "Tytu³ %d (%d)"
4222
4223 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4224 #, c-format
4225 msgid "Chapter %d"
4226 msgstr "Rozdzia³ %d"
4227
4228 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
4229 msgid "Configure"
4230 msgstr "Skonfiguruj"
4231
4232 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4233 msgid "Selected:"
4234 msgstr "Wybrano:"
4235
4236 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4237 msgid "Languages"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4241 msgid "Stream info..."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4245 msgid "Off"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4249 msgid "path to ui.rc file"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4253 #, fuzzy
4254 msgid "KDE interface"
4255 msgstr "modu³ interfejsu KDE"
4256
4257 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Messages:"
4260 msgstr "Komunikaty"
4261
4262 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4263 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
4264 msgid "Plugins"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
4268 msgid "About VLC media player"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
4272 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
4273 msgid "Half Size"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
4277 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
4278 msgid "Normal Size"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
4282 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
4283 msgid "Double Size"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
4287 #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
4288 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
4289 msgid "Float On Top"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
4293 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Fit To Screen"
4296 msgstr "Pe³_ny ekran"
4297
4298 #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Previous"
4302 msgstr "Poprzedni plik"
4303
4304 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
4305 msgid "Loop"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
4309 msgid "Step Forward"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Step Backward"
4315 msgstr "Przechodzi wstecz"
4316
4317 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
4319 msgid "Info"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/gui/macosx/intf.m:293
4323 msgid "VLC - Controller"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
4327 msgid "Volume"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Position"
4333 msgstr "Polaryzacja"
4334
4335 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4336 msgid "Open CrashLog"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Preferences..."
4342 msgstr "_Preferencje..."
4343
4344 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4345 msgid "Hide VLC"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Hide Others"
4351 msgstr "U_kryj interfejs"
4352
4353 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
4354 msgid "Show All"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Quit VLC"
4360 msgstr "Informacje o..."
4361
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4363 #, fuzzy
4364 msgid "1:File"
4365 msgstr "1:Plik"
4366
4367 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Open..."
4370 msgstr "Otwórz plik"
4371
4372 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Open File..."
4375 msgstr "_Otwórz plik..."
4376
4377 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Open Disc..."
4380 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
4381
4382 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Open Network..."
4385 msgstr "Otwórz sieæ"
4386
4387 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Open Recent"
4390 msgstr "Otwórz strumieñ"
4391
4392 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
4393 msgid "Clear Menu"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4397 msgid "Cut"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Copy"
4403 msgstr "Usuñ"
4404
4405 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Paste"
4408 msgstr "Wstrzymaj"
4409
4410 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
4411 msgid "Clear"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
4415 msgid "Controls"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Audio Track"
4421 msgstr "D¼wiêk"
4422
4423 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Video Track"
4426 msgstr "Obraz"
4427
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
4429 msgid "Minimize Window"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Close Window"
4435 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4436
4437 #: modules/gui/macosx/intf.m:384
4438 msgid "Controller"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
4442 msgid "Bring All to Front"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Help"
4448 msgstr "_Pomoc"
4449
4450 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4451 #, fuzzy
4452 msgid "ReadMe..."
4453 msgstr "Komunikaty..."
4454
4455 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4456 msgid "Report a Bug"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
4460 #, fuzzy
4461 msgid "VideoLAN Website"
4462 msgstr "Klient VideoLAN"
4463
4464 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
4465 msgid "License"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4469 msgid "Error"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
4473 msgid ""
4474 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4478 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Open Messages Window"
4484 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4485
4486 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4487 msgid "Dismiss"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4491 msgid "No CrashLog found"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4495 msgid ""
4496 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4497 "heavy crashes yet."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:191
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Video device"
4503 msgstr "urz±dzenie VCD"
4504
4505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:49
4506 msgid "Opaqueness"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
4510 msgid ""
4511 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4512 "is fully transparent."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4516 msgid "Float on top"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4522 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
4523
4524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4525 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Open Source"
4531 msgstr "Otwórz strumieñ"
4532
4533 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4536 msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
4537
4538 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4539 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
4543 msgid "VIDEO_TS folder"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/gui/macosx/open.m:170
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Load subtitles file:"
4549 msgstr "_Podtytu³y"
4550
4551 #: modules/gui/macosx/open.m:173
4552 msgid "Override"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
4556 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Open"
4559 msgstr "Otwórz plik"
4560
4561 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
4562 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4563 msgid "No %@s found"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/gui/macosx/open.m:510
4567 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/gui/macosx/output.m:115
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Advanced output:"
4573 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
4574
4575 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4576 msgid "Output Options"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
4580 #: modules/gui/macosx/output.m:285
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Stream"
4583 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
4584
4585 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4586 msgid "TTL"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
4590 msgid "Encapsulation Method"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/gui/macosx/output.m:133
4594 msgid "MPEG TS"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
4598 #: modules/gui/macosx/output.m:314
4599 msgid "MPEG PS"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
4603 #: modules/gui/macosx/output.m:318
4604 msgid "Ogg"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
4608 #: modules/gui/macosx/output.m:320
4609 msgid "mp4"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/gui/macosx/output.m:139
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Transcode options"
4615 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
4616
4617 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
4618 msgid "Bitrate (bps)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/gui/macosx/output.m:151
4622 msgid "mpga"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/gui/macosx/output.m:152
4626 msgid "a52 "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
4630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825
4631 msgid "Advanced"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4635 #, fuzzy
4636 msgid "ncurses interface"
4637 msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
4638
4639 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4640 #, fuzzy
4641 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4642 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
4643
4644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Qt interface"
4647 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
4648
4649 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4650 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Open a skin file"
4653 msgstr "Otwiera plik"
4654
4655 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4656 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4657 msgid "Last skin actually used"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4661 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4662 msgid "Config of last used skin"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4666 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4667 msgid "Show application in system tray"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4671 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4672 msgid "Show application in taskbar"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Skinnable Interface"
4678 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
4679
4680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
4681 msgid "Version x.y.z"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Device &name:"
4687 msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
4688
4689 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
4690 msgid "&Menus"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Starting position"
4696 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
4697
4698 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Title:"
4701 msgstr "Tytu³:"
4702
4703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Chapter:"
4706 msgstr "Rozdzia³:"
4707
4708 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
4709 msgid "F:\\"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
4713 msgid "ToolBar"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
4717 msgid "ToolButtonSep1"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
4721 msgid "ToolButtonSep2"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
4725 msgid "ToolButtonSep3"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
4729 #, fuzzy
4730 msgid "File read"
4731 msgstr "Plik"
4732
4733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
4734 msgid "Channel:"
4735 msgstr "Kana³:"
4736
4737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
4738 msgid "Go!"
4739 msgstr "Naprzód!"
4740
4741 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
4742 msgid "0:00:00"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&File"
4748 msgstr "Plik"
4749
4750 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Open &file..."
4753 msgstr "_Otwórz plik..."
4754
4755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Open &disc..."
4758 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
4759
4760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Network stream..."
4763 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
4764
4765 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&View"
4768 msgstr "_Widok"
4769
4770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Hide interface"
4773 msgstr "U_kryj interfejs"
4774
4775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Playlist..."
4778 msgstr "Lista odtwarzania..."
4779
4780 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Add interface"
4783 msgstr "U_kryj interfejs"
4784
4785 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Spawn a new interface"
4788 msgstr "interfejs sieciowy"
4789
4790 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
4791 msgid "&Controls"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
4795 #, fuzzy
4796 msgid "C&hannels"
4797 msgstr "Kana³y"
4798
4799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sc&reen"
4802 msgstr "Pe³_ny ekran"
4803
4804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Program"
4807 msgstr "Program"
4808
4809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Title"
4812 msgstr "Tytu³"
4813
4814 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Chapter"
4817 msgstr "Rozdzia³"
4818
4819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
4820 msgid "&Angle"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Select angle"
4826 msgstr "Wybierz plik"
4827
4828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
4829 msgid "&Language"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Subtitles"
4835 msgstr "_Podtytu³y"
4836
4837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Help"
4840 msgstr "_Pomoc"
4841
4842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Close this popup"
4845 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4846
4847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Show interface"
4850 msgstr "interfejs sieciowy"
4851
4852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Jump..."
4855 msgstr "_Skocz..."
4856
4857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Audio settings"
4860 msgstr "U_stawienia"
4861
4862 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Video settings"
4865 msgstr "U_stawienia"
4866
4867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
4868 #, fuzzy
4869 msgid "New stream"
4870 msgstr "Otwórz strumieñ"
4871
4872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Network Stream..."
4875 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
4876
4877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Play slower"
4880 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
4881
4882 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Play faster"
4885 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
4886
4887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Next file"
4890 msgstr "Nastêpny plik"
4891
4892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4893 msgid "&Stream output..."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Open the stream output"
4899 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
4900
4901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4902 #, fuzzy
4903 msgid "&Add subtitles..."
4904 msgstr "_Podtytu³y"
4905
4906 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4907 msgid "Add a subtitle file"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Exit"
4913 msgstr "W_yjd¼"
4914
4915 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Fullscreen"
4918 msgstr "Pe³_ny ekran"
4919
4920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4921 #, fuzzy
4922 msgid "About..."
4923 msgstr "_Informacje o..."
4924
4925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Select next title"
4928 msgstr "Wybierz plik"
4929
4930 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4931 msgid "Volume &Up"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4935 msgid "Increase the volume"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4939 msgid "Volume &Down"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4943 msgid "Decrease the volume"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4947 msgid "&Mute"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Toggle mute"
4953 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
4954
4955 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4956 msgid "Always on top..."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Set the window on top"
4962 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4963
4964 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4965 msgid "&Copy text"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Open network"
4971 msgstr "Otwórz sieæ"
4972
4973 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4974 msgid "Network mode"
4975 msgstr "Tryb sieci"
4976
4977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Port:"
4981 msgstr "Port"
4982
4983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4984 #, fuzzy
4985 msgid "URL:"
4986 msgstr "URL"
4987
4988 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
4989 msgid "Channel server"
4990 msgstr "Serwer kana³ów"
4991
4992 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Filename"
4995 msgstr "nazwa pliku dziennika"
4996
4997 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Add"
5000 msgstr "Dodaj"
5001
5002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
5003 #, fuzzy
5004 msgid "&File..."
5005 msgstr "_Otwórz plik..."
5006
5007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Disc..."
5010 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
5011
5012 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Network..."
5015 msgstr "Sieæ"
5016
5017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Url"
5020 msgstr "Url"
5021
5022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Delete"
5025 msgstr "Usuñ"
5026
5027 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
5028 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Selection"
5031 msgstr "Wybór"
5032
5033 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Invert selection"
5036 msgstr "Wybór"
5037
5038 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Crop selection"
5041 msgstr "Wybór"
5042
5043 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Delete selection"
5046 msgstr "Wybór"
5047
5048 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Delete &all"
5051 msgstr "Usuñ"
5052
5053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Invert selection"
5056 msgstr "Wybór"
5057
5058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Crop selection"
5061 msgstr "Wybór"
5062
5063 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Delete selection"
5066 msgstr "Wybór"
5067
5068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
5069 msgid "Delete all items"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Play the selected stream"
5075 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5076
5077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
5078 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
5082 #, fuzzy
5083 msgid "file/ts://"
5084 msgstr "Tytu³:"
5085
5086 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
5087 msgid "239.239.0.1"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Add subtitles"
5093 msgstr "_Podtytu³y"
5094
5095 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
5096 msgid "Delay:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
5100 msgid "FPS:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
5104 msgid "0.0"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Maximum number of lines in the log window"
5110 msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
5111
5112 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
5116 msgstr ""
5117 "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
5118 "dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
5119
5120 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
5121 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
5125 msgid "Display text under images in the toolbar"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
5131 msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
5132
5133 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
5134 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Native Windows interface"
5140 msgstr "modu³ interfejsu Win32"
5141
5142 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
5143 #, fuzzy
5144 msgid "FileInfo"
5145 msgstr "_Otwórz plik..."
5146
5147 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5150 msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
5151
5152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Open a network stream"
5155 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
5156
5157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Open a satellite stream"
5160 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
5161
5162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
5163 msgid "Eject the DVD/CD"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Exit this program"
5169 msgstr "Wychodzi z programu"
5170
5171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Open the playlist"
5174 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
5175
5176 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Show the program logs"
5179 msgstr "Wybiera program"
5180
5181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
5182 msgid "Show information about the file being played"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
5186 msgid "Go to the preferences menu"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
5190 #, fuzzy
5191 msgid "About this program"
5192 msgstr "Wychodzi z programu"
5193
5194 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
5195 #, fuzzy
5196 msgid "&Open File..."
5197 msgstr "_Otwórz plik..."
5198
5199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:249
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Open &Disc..."
5202 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
5203
5204 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
5205 #, fuzzy
5206 msgid "&Network Stream..."
5207 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
5208
5209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Satellite Stream..."
5212 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
5213
5214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
5215 #, fuzzy
5216 msgid "&Eject Disc"
5217 msgstr "_Wysuñ p³ytê"
5218
5219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
5220 #, fuzzy
5221 msgid "E&xit"
5222 msgstr "W_yjd¼"
5223
5224 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Logs..."
5227 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
5228
5229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&File info..."
5232 msgstr "_Otwórz plik..."
5233
5234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
5235 #, fuzzy
5236 msgid "&Preferences..."
5237 msgstr "_Preferencje..."
5238
5239 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5240 #, fuzzy
5241 msgid "&About..."
5242 msgstr "_Informacje o..."
5243
5244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&Settings"
5247 msgstr "U_stawienia"
5248
5249 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
5250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
5251 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Audio"
5254 msgstr "D¼wiêk"
5255
5256 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
5257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
5258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Video"
5261 msgstr "Obraz"
5262
5263 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
5264 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:510
5265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Navigation"
5268 msgstr "_Nawigacja"
5269
5270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Stop current playlist item"
5273 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
5274
5275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5276 msgid "Play current playlist item"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5280 msgid "Pause current playlist item"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
5284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Open playlist"
5287 msgstr "Otwórz listê"
5288
5289 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Previous playlist item"
5292 msgstr "Poprzedni plik"
5293
5294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Next playlist item"
5297 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
5298
5299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:556
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 " (wxWindows interface)\n"
5303 "\n"
5304 msgstr "modu³ interfejsu Win32"
5305
5306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
5307 #, fuzzy
5308 msgid ""
5309 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5310 "\n"
5311 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
5312
5313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5317 "http://www.videolan.org/\n"
5318 "\n"
5319 msgstr ""
5320 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
5321 "http://www.videolan.org/"
5322
5323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5327 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5328 msgstr ""
5329 "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
5330 "i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
5331
5332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:564
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "About %s"
5335 msgstr "Informacje o..."
5336
5337 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Audio menu"
5340 msgstr "U_stawienia"
5341
5342 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Video menu"
5345 msgstr "U_stawienia"
5346
5347 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Input menu"
5350 msgstr "Wej¶cie"
5351
5352 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:325
5353 msgid "Empty"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
5357 msgid "Verbose"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
5361 msgid ""
5362 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5363 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5364 "controls below."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Subtitles file"
5370 msgstr "_Podtytu³y"
5371
5372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5373 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
5377 msgid "Use VLC as a stream server"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Capture input stream"
5383 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
5384
5385 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
5386 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
5390 msgid "DVD (menus support)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
5394 #, fuzzy
5395 msgid "CD Audio"
5396 msgstr "D¼wiêk"
5397
5398 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:774 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Save file"
5401 msgstr "Wybierz plik"
5402
5403 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5404 msgid "&Add MRL..."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5408 #, fuzzy
5409 msgid "&Open Playlist..."
5410 msgstr "Otwórz listê"
5411
5412 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5413 #, fuzzy
5414 msgid "&Save Playlist..."
5415 msgstr "Lista odtwarzania..."
5416
5417 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5418 #, fuzzy
5419 msgid "&Close"
5420 msgstr "Nic"
5421
5422 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5423 #, fuzzy
5424 msgid "&Invert"
5425 msgstr "Odwróæ"
5426
5427 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5428 #, fuzzy
5429 msgid "&Select All"
5430 msgstr "Wybierz plik"
5431
5432 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5433 msgid "&Manage"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5437 msgid "no info"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Save playlist"
5443 msgstr "Otwórz listê"
5444
5445 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Reset All"
5448 msgstr "Wybierz plik"
5449
5450 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
5451 msgid ""
5452 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5453 "Are you sure you want to continue?"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
5457 msgid "Reset config file"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Default"
5463 msgstr "Usuñ"
5464
5465 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5466 #, fuzzy
5467 msgid "No configuration options available"
5468 msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
5469
5470 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
5471 msgid "Advanced..."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
5475 msgid "Stream output MRL"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Destination Target:"
5481 msgstr "Otwiera plik"
5482
5483 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
5484 msgid ""
5485 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5486 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5487 "controls below"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
5491 msgid "Output Methods"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Play locally"
5497 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
5498
5499 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Transcoding options"
5502 msgstr "Czas trwania"
5503
5504 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Video codec"
5507 msgstr "urz±dzenie VCD"
5508
5509 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
5510 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5511 msgid "Bitrate (kb/s)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Audio codec"
5517 msgstr "urz±dzenie VCD"
5518
5519 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Open Subtitles File"
5522 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
5523
5524 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Subtitles options"
5527 msgstr "_Podtytu³y"
5528
5529 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5532 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
5533
5534 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5535 msgid "Frames per second"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5539 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5543 #, fuzzy
5544 msgid "wxWindows interface module"
5545 msgstr "modu³ interfejsu"
5546
5547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Dummy image chroma format"
5550 msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
5551
5552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5553 msgid ""
5554 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5555 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5556 msgstr ""
5557 "Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
5558 "chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
5559 "wydajnego formatu."
5560
5561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5562 msgid "Don't open a dos command box interface"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5566 msgid ""
5567 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5568 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5569 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5573 #, fuzzy
5574 msgid "dummy functions"
5575 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5576
5577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
5578 #, fuzzy
5579 msgid "dummy interface function"
5580 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5581
5582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
5583 #, fuzzy
5584 msgid "dummy access function"
5585 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5586
5587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
5588 #, fuzzy
5589 msgid "dummy demux function"
5590 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5591
5592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
5593 #, fuzzy
5594 msgid "dummy decoder function"
5595 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5596
5597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
5598 #, fuzzy
5599 msgid "dummy audio output function"
5600 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5601
5602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
5603 #, fuzzy
5604 msgid "dummy video output function"
5605 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
5606
5607 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5610 msgstr ""
5611 "\n"
5612 "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
5613
5614 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Gtk+ GUI helper"
5617 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
5618
5619 #: modules/misc/httpd.c:95
5620 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Log format"
5626 msgstr "format dziennika"
5627
5628 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5629 msgid ""
5630 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5631 msgstr ""
5632 "Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
5633
5634 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5635 msgid "log filename"
5636 msgstr "nazwa pliku dziennika"
5637
5638 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5639 msgid "Specify the log filename."
5640 msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
5641
5642 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5643 #, fuzzy
5644 msgid "file logging interface"
5645 msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
5646
5647 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Using the logger interface plugin..."
5650 msgstr ""
5651 "\n"
5652 "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
5653
5654 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5655 #, fuzzy
5656 msgid "AltiVec memcpy"
5657 msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
5658
5659 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5660 #, fuzzy
5661 msgid "libc memcpy"
5662 msgstr "modu³ libc memcpy"
5663
5664 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5665 #, fuzzy
5666 msgid "3D Now! memcpy"
5667 msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
5668
5669 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5670 #, fuzzy
5671 msgid "MMX memcpy"
5672 msgstr "modu³ MMX memcpy"
5673
5674 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5675 #, fuzzy
5676 msgid "MMX EXT memcpy"
5677 msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
5678
5679 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5680 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5681 msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
5682
5683 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
5684 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5685 msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
5686
5687 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5690 msgstr "modu³ demux"
5691
5692 #: modules/misc/sap.c:131
5693 msgid "SAP"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/misc/sap.c:134
5697 #, fuzzy
5698 msgid "SAP interface"
5699 msgstr "interfejs sieciowy"
5700
5701 #: modules/misc/screensaver.c:44
5702 #, fuzzy
5703 msgid "screensaver disabling helper"
5704 msgstr "modu³ przeplotu"
5705
5706 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5707 #, fuzzy
5708 msgid "C module that does nothing"
5709 msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
5710
5711 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Miscellaneous stress tests"
5714 msgstr "Ró¿ne"
5715
5716 #: modules/mux/avi.c:94
5717 msgid "Avi muxer"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/mux/dummy.c:60
5721 msgid "Dummy muxer"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/mux/mp4.c:52
5725 msgid "MP4/MOV muxer"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5729 msgid "PS muxer"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5733 msgid "TS muxer"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5737 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/mux/ogg.c:54
5741 msgid "Ogg/ogm muxer"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/packetizer/a52.c:71
5745 msgid "A/52 audio packetizer"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/packetizer/copy.c:69
5749 msgid "Copy packetizer"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5753 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5757 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5761 #, fuzzy
5762 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5763 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
5764
5765 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
5766 #, fuzzy
5767 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5768 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
5769
5770 #: modules/stream_out/display.c:50
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Display stream"
5773 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5774
5775 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Dummy stream"
5778 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
5779
5780 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Duplicate stream"
5783 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5784
5785 #: modules/stream_out/es.c:49
5786 #, fuzzy
5787 msgid "ES stream"
5788 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
5789
5790 #: modules/stream_out/standard.c:47
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Standard stream"
5793 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
5794
5795 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Transcode stream"
5798 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
5799
5800 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5801 #, fuzzy
5802 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5803 msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
5804
5805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5806 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5807 msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
5808
5809 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5810 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5811 msgid "conversions from "
5812 msgstr "konwersje z "
5813
5814 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5816 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5817 msgid " to "
5818 msgstr " do "
5819
5820 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5821 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5822 msgid "MMX conversions from "
5823 msgstr "konwersje MMX z "
5824
5825 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5826 msgid "Set image contrast"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5830 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5834 msgid "Set image hue"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5838 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5842 msgid "Set image saturation"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5846 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5850 msgid "Set image brightness"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5854 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5858 msgid "Adjust"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5862 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/video_filter/clone.c:55
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Number of clones"
5868 msgstr "Liczba kolumn"
5869
5870 #: modules/video_filter/clone.c:56
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5873 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
5874
5875 #: modules/video_filter/clone.c:59
5876 #, fuzzy
5877 msgid "List of vout modules"
5878 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
5879
5880 #: modules/video_filter/clone.c:60
5881 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/video_filter/clone.c:63
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Clone"
5887 msgstr "Nic"
5888
5889 #: modules/video_filter/clone.c:66
5890 #, fuzzy
5891 msgid "clone video filter"
5892 msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
5893
5894 #: modules/video_filter/crop.c:54
5895 msgid "Crop geometry"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/video_filter/crop.c:55
5899 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/video_filter/crop.c:57
5903 msgid "Automatic cropping"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/video_filter/crop.c:58
5907 msgid "Activate automatic black border cropping"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/video_filter/crop.c:64
5911 #, fuzzy
5912 msgid "crop video filter"
5913 msgstr "modu³ filtru obrazu"
5914
5915 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Deinterlace mode"
5918 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
5919
5920 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5921 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5925 #, fuzzy
5926 msgid "video deinterlacing filter"
5927 msgstr "modu³ przeplotu"
5928
5929 #: modules/video_filter/distort.c:59
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Distort mode"
5932 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
5933
5934 #: modules/video_filter/distort.c:60
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5937 msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
5938
5939 #: modules/video_filter/distort.c:65
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Distort"
5942 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
5943
5944 #: modules/video_filter/distort.c:68
5945 #, fuzzy
5946 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5947 msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
5948
5949 #: modules/video_filter/invert.c:52
5950 #, fuzzy
5951 msgid "invert video filter"
5952 msgstr "modu³ odwracania obrazu"
5953
5954 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5955 msgid "Blur factor"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5959 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5963 msgid "motion blur filter"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/video_filter/osd_text.c:66 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Font"
5969 msgstr "liczba zmiennoprz."
5970
5971 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Filename of Font"
5974 msgstr "nazwa pliku dziennika"
5975
5976 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
5977 msgid "Font size"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/video_filter/osd_text.c:69
5981 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/video_filter/osd_text.c:72
5985 msgid "OSD"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/video_filter/osd_text.c:75
5989 #, fuzzy
5990 msgid "osd text filter"
5991 msgstr "Nastêpny plik"
5992
5993 #: modules/video_filter/transform.c:57
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Transform type"
5996 msgstr "Typ przekszta³cenia"
5997
5998 #: modules/video_filter/transform.c:58
5999 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
6000 msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
6001
6002 #: modules/video_filter/transform.c:66
6003 #, fuzzy
6004 msgid "video transformation filter"
6005 msgstr "modu³ transformacji obrazu"
6006
6007 #: modules/video_filter/wall.c:53
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Number of columns"
6010 msgstr "Liczba kolumn"
6011
6012 #: modules/video_filter/wall.c:54
6013 msgid ""
6014 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
6015 msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
6016
6017 #: modules/video_filter/wall.c:57
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Number of rows"
6020 msgstr "Liczba wierszy"
6021
6022 #: modules/video_filter/wall.c:58
6023 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
6024 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
6025
6026 #: modules/video_filter/wall.c:61
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Active windows"
6029 msgstr "Aktywne okna"
6030
6031 #: modules/video_filter/wall.c:62
6032 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
6033 msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
6034
6035 #: modules/video_filter/wall.c:70
6036 #, fuzzy
6037 msgid "wall video filter"
6038 msgstr "modu³ filtru obrazu"
6039
6040 #: modules/video_output/aa.c:55
6041 #, fuzzy
6042 msgid "ASCII-art video output"
6043 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
6044
6045 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
6046 msgid "Always on top"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Place the directx window on top of other windows"
6052 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
6053
6054 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
6057 msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
6058
6059 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6060 msgid ""
6061 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6062 "doesn't have any effect when using overlays."
6063 msgstr ""
6064 "Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
6065 "przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
6066
6067 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Use video buffers in system memory"
6070 msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
6071
6072 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6073 msgid ""
6074 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6075 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6076 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6077 "doesn't have any effect when using overlays."
6078 msgstr ""
6079 "Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
6080 "nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
6081 "akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
6082 "opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
6083
6084 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6085 msgid "Use triple buffering for overlays"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
6089 msgid ""
6090 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6091 "better video quality (no flickering)."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
6095 #, fuzzy
6096 msgid "DirectX video output"
6097 msgstr "modu³ odwracania obrazu"
6098
6099 #: modules/video_output/encoder.c:53
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Encoder wrapper"
6102 msgstr "Dekodery"
6103
6104 #: modules/video_output/fb.c:68
6105 msgid "Frame Buffer"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/video_output/fb.c:69
6109 msgid "framebuffer device"
6110 msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
6111
6112 #: modules/video_output/fb.c:70
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Linux console framebuffer video output"
6115 msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
6116
6117 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
6118 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6119 msgid "X11 display name"
6120 msgstr "nazwa ekranu X11"
6121
6122 #: modules/video_output/ggi.c:57
6123 msgid ""
6124 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6125 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6126 msgstr ""
6127 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
6128 "Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
6129
6130 #: modules/video_output/glide.c:64
6131 #, fuzzy
6132 msgid "3dfx Glide video output"
6133 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
6134
6135 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6138 msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
6139
6140 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
6141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Alternate fullscreen method"
6144 msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
6145
6146 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
6147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6148 msgid ""
6149 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6150 "its drawbacks.\n"
6151 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6152 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6153 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6154 "show on top of the video."
6155 msgstr ""
6156 "Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
6157 "niesety ma swoje wady.\n"
6158 "1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
6159 "Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
6160 "2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
6161 "byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
6162
6163 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
6164 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6165 msgid ""
6166 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6167 "the value of the DISPLAY environment variable."
6168 msgstr ""
6169 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
6170 "zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
6171
6172 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
6173 #, fuzzy
6174 msgid "X11 MGA video output"
6175 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
6176
6177 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6178 #, fuzzy
6179 msgid "QT Embedded display name"
6180 msgstr "nazwa ekranu X11"
6181
6182 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6186 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6187 msgstr ""
6188 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
6189 "zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
6190
6191 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6192 #, fuzzy
6193 msgid "QT Embedded video output"
6194 msgstr "modu³ demux"
6195
6196 #: modules/video_output/sdl.c:104
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6199 msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
6200
6201 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6202 #, fuzzy
6203 msgid "SVGAlib video output"
6204 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
6205
6206 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Windows GDI video output"
6209 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
6210
6211 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Use shared memory"
6214 msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
6215
6216 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6217 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6218 msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X"
6219
6220 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
6221 msgid "X11"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
6225 #, fuzzy
6226 msgid "X11 video output"
6227 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
6228
6229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6230 msgid "XVideo adaptor number"
6231 msgstr "Numer karty XVideo"
6232
6233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6234 msgid ""
6235 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6236 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6237 msgstr ""
6238 "Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
6239 "która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
6240
6241 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6242 msgid "XVimage chroma format"
6243 msgstr "format XVimage chroma"
6244
6245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6246 msgid ""
6247 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6248 "to improve performances by using the most efficient one."
6249 msgstr ""
6250 "Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
6251 "próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
6252 "formatu. "
6253
6254 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
6255 #, fuzzy
6256 msgid "XVideo"
6257 msgstr "Obraz"
6258
6259 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
6260 #, fuzzy
6261 msgid "XVideo extension video output"
6262 msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
6263
6264 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
6265 #, fuzzy
6266 msgid "scope effect"
6267 msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
6268
6269 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Flip vertical position"
6272 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
6273
6274 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6275 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Vertical offset"
6281 msgstr "Pionowa"
6282
6283 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6284 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6288 msgid "Shadow offset"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6292 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6296 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
6300 #, fuzzy
6301 msgid "XOSD module"
6302 msgstr "modu³ QNX RTOS"
6303
6304 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
6305 #, fuzzy
6306 msgid "xosd interface"
6307 msgstr "modu³ interfejsu"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~ msgid "SAP interface module"
6311 #~ msgstr "modu³ interfejsu"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~ msgid "audio device"
6315 #~ msgstr "urz±dzenie VCD"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~ msgid "video device"
6319 #~ msgstr "urz±dzenie VCD"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~ msgid "font"
6323 #~ msgstr "liczba zmiennoprz."
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6327 #~ msgstr ""
6328 #~ "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
6329 #~ "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
6330
6331 #~ msgid "enable network channel mode"
6332 #~ msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
6333
6334 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6335 #~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
6336
6337 #~ msgid "channel server address"
6338 #~ msgstr "adres serwera kana³ów"
6339
6340 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6341 #~ msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
6342
6343 #~ msgid "channel server port"
6344 #~ msgstr "port serwera kana³ów"
6345
6346 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6347 #~ msgstr ""
6348 #~ "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
6349 #~ "VideoLAN."
6350
6351 #~ msgid "network interface"
6352 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
6353
6354 #~ msgid ""
6355 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6356 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6357 #~ msgstr ""
6358 #~ "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
6359 #~ "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~ msgid "Sample rate"
6363 #~ msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
6364
6365 #~ msgid "Network Channel:"
6366 #~ msgstr "Kana³ sieciowy:"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "Stream output:"
6370 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "Screen %d"
6374 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~ msgid "Open skin"
6378 #~ msgstr "Otwóz p³ytê"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "Skin files"
6382 #~ msgstr "Otwórz plik"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "All files"
6386 #~ msgstr "Plik"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Add file"
6390 #~ msgstr "_Podtytu³y"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "Settings"
6394 #~ msgstr "U_stawienia"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "Stream Output"
6398 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "Device Name"
6402 #~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "Stream Output MRL"
6406 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6407
6408 #~ msgid "DVDRead input module"
6409 #~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~ msgid "dvdplay input module"
6413 #~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~ msgid "HTTP access module"
6417 #~ msgstr "modu³ dostêpu"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "raw UDP access module"
6421 #~ msgstr "modu³ dostêpu"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "By default samples.raw"
6425 #~ msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
6426
6427 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
6428 #~ msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~ msgid "flac decoder module"
6432 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6436 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "Theora decoder module"
6440 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~ msgid "User"
6444 #~ msgstr "Przyspiesz"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~ msgid "Group"
6448 #~ msgstr "Usuñ"
6449
6450 #~ msgid "QNX RTOS module"
6451 #~ msgstr "modu³ QNX RTOS"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "image crop video module"
6455 #~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
6459 #~ msgstr ""
6460 #~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
6461
6462 #~ msgid "image wall video module"
6463 #~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
6464
6465 #~ msgid "3dfx Glide module"
6466 #~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
6467
6468 #~ msgid "X11 MGA module"
6469 #~ msgstr "modu³ X11 MGA"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "SVGAlib module"
6473 #~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
6474
6475 #~ msgid "X11 module"
6476 #~ msgstr "modu³ X11"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~ msgid ""
6480 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
6481 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
6482 #~ msgstr ""
6483 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
6484 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
6488 #~ msgstr ""
6489 #~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
6490 #~ "http://www.videolan.org/"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "VideoLAN Client\n"
6495 #~ " for familiar Linux"
6496 #~ msgstr "Klient VideoLAN"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~ msgid "http://www.videolan.org/"
6500 #~ msgstr ""
6501 #~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
6502 #~ "http://www.videolan.org/"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~ msgid "specify an existing window"
6506 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~ msgid ""
6510 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
6511 #~ "DANGEROUS, use with care."
6512 #~ msgstr ""
6513 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
6514 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
6515
6516 #~ msgid "X11 drawable"
6517 #~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
6521 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
6524 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
6525
6526 #~ msgid "A_udio"
6527 #~ msgstr "A_udio"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~ msgid "Slowmotion"
6531 #~ msgstr "Wybór"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~ msgid "file://"
6535 #~ msgstr "Tytu³:"
6536
6537 #~ msgid "UDP Multicast"
6538 #~ msgstr "UDP Multicast"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~ msgid "Play/Pause"
6542 #~ msgstr "Wstrzymaj"
6543
6544 #~ msgid "Open a File"
6545 #~ msgstr "Otwiera plik"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "Open file..."
6549 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~ msgid "Open disc..."
6553 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~ msgid "Network stream..."
6557 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
6561 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
6566 #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
6569 #~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~ msgid "No server!"
6573 #~ msgstr "Brak serwera"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~ msgid "Select program"
6577 #~ msgstr "Prze³±cz program"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~ msgid "Select title"
6581 #~ msgstr "Wybierz plik"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~ msgid "Select chapter"
6585 #~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "Select audio language"
6589 #~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~ msgid "Toggle fullscreen"
6593 #~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgid "Jump to previous chapter"
6597 #~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "Jump to next chapter"
6601 #~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~ msgid "Channel Server"
6605 #~ msgstr "Serwer kana³ów"