]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pl.po
- Updated French translation (still a lot of work to do...)
[vlc] / po / pl.po
1 # polish translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
12 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_help.h:32
18 #, fuzzy
19 msgid "VLC Preferences"
20 msgstr "_Preferencje..."
21
22 #: include/vlc_help.h:34
23 msgid ""
24 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
25 "plugin in the Plugins section.\n"
26 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_help.h:38
30 #, fuzzy
31 msgid "VLC Plugins Preferences"
32 msgstr "_Preferencje..."
33
34 #: include/vlc_help.h:40
35 msgid ""
36 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
37 "Plugins are sorted by type.\n"
38 "Have fun tuning VLC !"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "U_stawienia"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53
53 #, fuzzy
54 msgid "Audio filters settings"
55 msgstr "D¼wiêk"
56
57 #: include/vlc_help.h:55
58 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_help.h:58
62 #, fuzzy
63 msgid "Audio output modules settings"
64 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
65
66 #: include/vlc_help.h:59
67 msgid "These are general settings for audio output modules."
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_help.h:61
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio encoders settings"
73 msgstr "D¼wiêk"
74
75 #: include/vlc_help.h:62
76 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_help.h:64
80 #, fuzzy
81 msgid "Chroma modules settings"
82 msgstr "U_stawienia"
83
84 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
85 #: src/libvlc.h:508
86 msgid " "
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:67
90 #, fuzzy
91 msgid "Decoder modules settings"
92 msgstr "U_stawienia"
93
94 #: include/vlc_help.h:69
95 msgid ""
96 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
97 "encoding."
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_help.h:72
101 #, fuzzy
102 msgid "Demuxers settings"
103 msgstr "U_stawienia"
104
105 #: include/vlc_help.h:75
106 #, fuzzy
107 msgid "Interface plugins settings"
108 msgstr "U_stawienia"
109
110 #: include/vlc_help.h:77
111 msgid ""
112 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
113 "here."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:80
117 #, fuzzy
118 msgid "Stream output access modules settings"
119 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
120
121 #: include/vlc_help.h:82
122 msgid ""
123 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
124 "access module."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:85
128 #, fuzzy
129 msgid "Subtitle demuxer settings"
130 msgstr "U_stawienia"
131
132 #: include/vlc_help.h:87
133 msgid ""
134 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
135 "example by setting the subtitles type or file name."
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_help.h:90
139 #, fuzzy
140 msgid "Text renderer settings"
141 msgstr "U_stawienia"
142
143 #: include/vlc_help.h:92
144 msgid ""
145 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
146 "(to display subtitles for example)."
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_help.h:95
150 #, fuzzy
151 msgid "Video output modules settings"
152 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
153
154 #: include/vlc_help.h:97
155 msgid ""
156 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
157 "here."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_help.h:100
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters settings"
163 msgstr "modu³ filtru obrazu"
164
165 #: include/vlc_help.h:102
166 msgid ""
167 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
168 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_help.h:111
172 msgid "No help available"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_help.h:112
176 #, fuzzy
177 msgid "No help is available for these modules"
178 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
179
180 #: include/vlc_interface.h:123
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_interface.h:153
188 msgid ""
189 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
190 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
191 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
192 "\n"
193 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
194 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
195 "\n"
196 "For more information, have a look at the web site."
197 msgstr ""
198
199 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
200 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
201 #, fuzzy
202 msgid "Visualizations"
203 msgstr "Polaryzacja"
204
205 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
206 #: src/video_output/video_output.c:426
207 msgid "Disable"
208 msgstr ""
209
210 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
211 msgid "Random"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:87
215 #, fuzzy
216 msgid "Scope"
217 msgstr "Zatrzymaj"
218
219 #: src/audio_output/input.c:89
220 msgid "Spectrum"
221 msgstr ""
222
223 #: src/audio_output/input.c:91
224 #, fuzzy
225 msgid "Goom"
226 msgstr "Przejd¼ do:"
227
228 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
229 #, fuzzy
230 msgid "Audio filters"
231 msgstr "D¼wiêk"
232
233 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
234 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
235 #, fuzzy
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
238
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243 #, fuzzy
244 msgid "Stereo"
245 msgstr "Serwer"
246
247 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
248 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
249 msgid "Left"
250 msgstr ""
251
252 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
253 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
254 msgid "Right"
255 msgstr ""
256
257 #: src/audio_output/output.c:137
258 msgid "Dolby Surround"
259 msgstr ""
260
261 #: src/audio_output/output.c:149
262 msgid "Reverse stereo"
263 msgstr ""
264
265 #: src/extras/getopt.c:638
266 #, c-format
267 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
268 msgstr ""
269
270 #: src/extras/getopt.c:663
271 #, c-format
272 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
273 msgstr ""
274
275 #: src/extras/getopt.c:668
276 #, c-format
277 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
278 msgstr ""
279
280 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
281 #, c-format
282 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
283 msgstr ""
284
285 #: src/extras/getopt.c:715
286 #, c-format
287 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
288 msgstr ""
289
290 #: src/extras/getopt.c:719
291 #, c-format
292 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
293 msgstr ""
294
295 #: src/extras/getopt.c:745
296 #, c-format
297 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
298 msgstr ""
299
300 #: src/extras/getopt.c:748
301 #, c-format
302 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
303 msgstr ""
304
305 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
306 #, c-format
307 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
308 msgstr ""
309
310 #: src/extras/getopt.c:825
311 #, c-format
312 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
313 msgstr ""
314
315 #: src/extras/getopt.c:843
316 #, c-format
317 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/input/input.c:248
321 msgid "General"
322 msgstr ""
323
324 #: src/input/input.c:249
325 #, fuzzy
326 msgid "Playlist Item"
327 msgstr "Lista odtwarzania"
328
329 #: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Stream %d"
332 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
333
334 #: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
335 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
336 msgid "Type"
337 msgstr ""
338
339 #: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
340 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
344 msgid "Audio"
345 msgstr "D¼wiêk"
346
347 #: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
348 #, fuzzy
349 msgid "Codec"
350 msgstr "Nic"
351
352 #: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
355 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kana³y"
358
359 #: src/input/input.c:1172
360 #, fuzzy
361 msgid "Sample Rate"
362 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
363
364 #: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
365 #, fuzzy
366 msgid "Bitrate"
367 msgstr "D¼wiêk"
368
369 #: src/input/input.c:1182
370 msgid "Bits Per Sample"
371 msgstr ""
372
373 #: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
375 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
376 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
377 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
378 msgid "Video"
379 msgstr "Obraz"
380
381 #: src/input/input.c:1192
382 #, fuzzy
383 msgid "Resolution"
384 msgstr "Wybór"
385
386 #: src/input/input.c:1198
387 #, fuzzy
388 msgid "Display Resolution"
389 msgstr "Wybór"
390
391 #: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
393 #, fuzzy
394 msgid "Subtitle"
395 msgstr "_Podtytu³y"
396
397 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
400 msgid "Program"
401 msgstr "Program"
402
403 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
404 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
405 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
407 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
408 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
411 msgid "Title"
412 msgstr "Tytu³"
413
414 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
417 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
418 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
419 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
420 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
421 msgid "Chapter"
422 msgstr "Rozdzia³"
423
424 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
425 #, fuzzy
426 msgid "Navigation"
427 msgstr "_Nawigacja"
428
429 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
430 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
431 #, fuzzy
432 msgid "Video track"
433 msgstr "Obraz"
434
435 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio track"
439 msgstr "D¼wiêk"
440
441 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitles track"
445 msgstr "_Podtytu³y"
446
447 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Title %i"
450 msgstr "Tytu³"
451
452 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Chapter %i"
455 msgstr "Rozdzia³ %d"
456
457 #: src/input/input_programs.c:387
458 #, fuzzy
459 msgid "Next title"
460 msgstr "Nastêpny plik"
461
462 #: src/input/input_programs.c:390
463 #, fuzzy
464 msgid "Previous title"
465 msgstr "Poprzedni plik"
466
467 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
468 #, fuzzy
469 msgid "Next Chapter"
470 msgstr "Rozdzia³"
471
472 #: src/input/input_programs.c:399
473 #, fuzzy
474 msgid "Previous Chapter"
475 msgstr "Rozdzia³"
476
477 #: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
478 #, c-format
479 msgid "Track %i"
480 msgstr ""
481
482 #: src/interface/interface.c:265
483 #, fuzzy
484 msgid "Switch interface"
485 msgstr "interfejs sieciowy"
486
487 #: src/interface/interface.c:278
488 #, fuzzy
489 msgid "Add interface"
490 msgstr "U_kryj interfejs"
491
492 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
493 msgid "C"
494 msgstr "pl"
495
496 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid ""
499 "Usage: %s [options] [items]...\n"
500 "\n"
501 msgstr ""
502 "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
503 "\n"
504
505 #: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
506 msgid "string"
507 msgstr "napis"
508
509 #: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
510 msgid "integer"
511 msgstr "liczba ca³kowita"
512
513 #: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
514 msgid "float"
515 msgstr "liczba zmiennoprz."
516
517 #: src/libvlc.c:1285
518 msgid " (default enabled)"
519 msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
520
521 #: src/libvlc.c:1286
522 msgid " (default disabled)"
523 msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
524
525 #: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
526 msgid ""
527 "\n"
528 "Press the RETURN key to continue...\n"
529 msgstr ""
530 "\n"
531 "Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n"
532
533 #: src/libvlc.c:1430
534 msgid "[module]              [description]\n"
535 msgstr "[modu³]               [opis]\n"
536
537 #: src/libvlc.c:1475
538 #, fuzzy
539 msgid ""
540 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
541 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
542 "see the file named COPYING for details.\n"
543 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
544 msgstr ""
545 "Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
546 "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n"
547 "Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
548 "Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n"
549
550 #: src/libvlc.h:34
551 #, fuzzy
552 msgid "Auto"
553 msgstr "Autorzy"
554
555 #: src/libvlc.h:34
556 msgid "English US"
557 msgstr ""
558
559 #: src/libvlc.h:34
560 msgid "English GB"
561 msgstr ""
562
563 #: src/libvlc.h:34
564 msgid "Spanish"
565 msgstr ""
566
567 #: src/libvlc.h:34
568 #, fuzzy
569 msgid "German"
570 msgstr "Pionowa"
571
572 #: src/libvlc.h:35
573 #, fuzzy
574 msgid "French"
575 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
576
577 #: src/libvlc.h:35
578 msgid "Hungarian"
579 msgstr ""
580
581 #: src/libvlc.h:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Italian"
584 msgstr "napis"
585
586 #: src/libvlc.h:35
587 msgid "Japanese"
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:35
591 msgid "Dutch"
592 msgstr ""
593
594 #: src/libvlc.h:35
595 msgid "Norwegian"
596 msgstr ""
597
598 #: src/libvlc.h:36
599 msgid "Polish"
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:36
603 msgid "Portuguese BR"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:36
607 #, fuzzy
608 msgid "Russian"
609 msgstr "liczba zmiennoprz."
610
611 #: src/libvlc.h:36
612 msgid "Swedish"
613 msgstr ""
614
615 #: src/libvlc.h:46
616 #, fuzzy
617 msgid ""
618 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
619 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
620 "various related options."
621 msgstr ""
622 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
623 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
624
625 #: src/libvlc.h:50
626 #, fuzzy
627 msgid "Interface module"
628 msgstr "modu³ interfejsu"
629
630 #: src/libvlc.h:52
631 #, fuzzy
632 msgid ""
633 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
634 "The default behavior is to automatically select the best module available."
635 msgstr ""
636 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
637 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
638
639 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
640 #, fuzzy
641 msgid "Extra interface modules"
642 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
643
644 #: src/libvlc.h:58
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
648 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
649 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
650 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
651 msgstr ""
652 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
653 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
654
655 #: src/libvlc.h:63
656 msgid "Verbosity (0,1,2)"
657 msgstr ""
658
659 #: src/libvlc.h:65
660 msgid ""
661 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
662 "1=warnings, 2=debug)."
663 msgstr ""
664
665 #: src/libvlc.h:68
666 #, fuzzy
667 msgid "Be quiet"
668 msgstr "tryb cichy"
669
670 #: src/libvlc.h:70
671 msgid "This options turns off all warning and information messages."
672 msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne."
673
674 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
675 msgid "Language"
676 msgstr ""
677
678 #: src/libvlc.h:73
679 #, fuzzy
680 msgid ""
681 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
682 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
683 msgstr ""
684 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
685 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
686
687 #: src/libvlc.h:77
688 #, fuzzy
689 msgid "Color messages"
690 msgstr "kolorowe komunikaty"
691
692 #: src/libvlc.h:79
693 msgid ""
694 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
695 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
696 msgstr ""
697 "Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
698 "Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
699
700 #: src/libvlc.h:82
701 msgid "Show advanced options"
702 msgstr ""
703
704 #: src/libvlc.h:84
705 msgid ""
706 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
707 "all the available options, including those that most users should never touch"
708 msgstr ""
709
710 #: src/libvlc.h:88
711 #, fuzzy
712 msgid "Interface default search path"
713 msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
714
715 #: src/libvlc.h:90
716 msgid ""
717 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
718 "when looking for a file."
719 msgstr ""
720 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
721 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
722
723 #: src/libvlc.h:93
724 #, fuzzy
725 msgid "Plugin search path"
726 msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek"
727
728 #: src/libvlc.h:95
729 #, fuzzy
730 msgid ""
731 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
732 "plugins."
733 msgstr ""
734 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
735 "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
736
737 #: src/libvlc.h:99
738 msgid ""
739 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
740 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
741 "analyser,...).\n"
742 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
743 msgstr ""
744
745 #: src/libvlc.h:105
746 #, fuzzy
747 msgid "Audio output module"
748 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
749
750 #: src/libvlc.h:107
751 msgid ""
752 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
753 "default behavior is to automatically select the best method available."
754 msgstr ""
755 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
756 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
757
758 #: src/libvlc.h:111
759 #, fuzzy
760 msgid "Enable audio"
761 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
762
763 #: src/libvlc.h:113
764 #, fuzzy
765 msgid ""
766 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
767 "will not take place, and it will save some processing power."
768 msgstr ""
769 "Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
770 "zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
771
772 #: src/libvlc.h:116
773 #, fuzzy
774 msgid "Force mono audio"
775 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
776
777 #: src/libvlc.h:117
778 msgid "This will force a mono audio output"
779 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
780
781 #: src/libvlc.h:119
782 #, fuzzy
783 msgid "Audio output volume"
784 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
785
786 #: src/libvlc.h:121
787 msgid ""
788 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
789 msgstr ""
790 "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
791 "1024."
792
793 #: src/libvlc.h:124
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio output saved volume"
796 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
797
798 #: src/libvlc.h:126
799 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
800 msgstr ""
801
802 #: src/libvlc.h:128
803 #, fuzzy
804 msgid "Audio output frequency (Hz)"
805 msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
806
807 #: src/libvlc.h:130
808 #, fuzzy
809 msgid ""
810 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
811 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
812 msgstr ""
813 "W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
814 "warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
815
816 #: src/libvlc.h:134
817 msgid "High quality audio resampling"
818 msgstr ""
819
820 #: src/libvlc.h:136
821 msgid ""
822 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
823 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:140
827 #, fuzzy
828 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
829 msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
830
831 #: src/libvlc.h:142
832 msgid ""
833 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
834 "notice a lag between the video and the audio."
835 msgstr ""
836 "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
837 "wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
838
839 #: src/libvlc.h:145
840 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:147
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
847 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
848 "the audio stream being played)"
849 msgstr ""
850 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
851 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
852
853 #: src/libvlc.h:151
854 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:153
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
861 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
862 msgstr ""
863 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
864 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
865
866 #: src/libvlc.h:158
867 msgid ""
868 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
869 msgstr ""
870
871 #: src/libvlc.h:161
872 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:163
876 msgid ""
877 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
878 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
879 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
880 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
881 "It works with any source format from mono to 5.1."
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.h:171
885 msgid ""
886 "These options allow you to modify options related to the video output "
887 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
888 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
889 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
890 "section."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:178
894 #, fuzzy
895 msgid "Video output module"
896 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
897
898 #: src/libvlc.h:180
899 msgid ""
900 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
901 "default behavior is to automatically select the best method available."
902 msgstr ""
903 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. "
904 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
905
906 #: src/libvlc.h:184
907 #, fuzzy
908 msgid "Enable video"
909 msgstr "w³±czony obraz"
910
911 #: src/libvlc.h:186
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
915 "stage will not take place, which will save some processing power."
916 msgstr ""
917 "Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
918 "obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
919 "procesora."
920
921 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
922 #, fuzzy
923 msgid "Video width"
924 msgstr "szeroko¶æ obrazu"
925
926 #: src/libvlc.h:191
927 #, fuzzy
928 msgid ""
929 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
930 "video characteristics."
931 msgstr ""
932 "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
933 "charakterystyki obrazu."
934
935 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
936 #, fuzzy
937 msgid "Video height"
938 msgstr "wysoko¶æ obrazu"
939
940 #: src/libvlc.h:196
941 #, fuzzy
942 msgid ""
943 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
944 "video characteristics."
945 msgstr ""
946 "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
947 "charakterystyki obrazu."
948
949 #: src/libvlc.h:199
950 #, fuzzy
951 msgid "Video alignment"
952 msgstr "U_stawienia"
953
954 #: src/libvlc.h:201
955 msgid ""
956 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
957 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
958 "combinations of these values)."
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.h:205
962 #, fuzzy
963 msgid "Zoom video"
964 msgstr "skalowanie obrazu"
965
966 #: src/libvlc.h:207
967 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
968 msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
969
970 #: src/libvlc.h:209
971 #, fuzzy
972 msgid "Grayscale video output"
973 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
974
975 #: src/libvlc.h:211
976 msgid ""
977 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
978 "can also allow you to save some processing power)."
979 msgstr ""
980 "Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
981 "to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
982
983 #: src/libvlc.h:214
984 #, fuzzy
985 msgid "Fullscreen video output"
986 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
987
988 #: src/libvlc.h:216
989 msgid ""
990 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
991 msgstr ""
992 "Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
993
994 #: src/libvlc.h:219
995 #, fuzzy
996 msgid "Overlay video output"
997 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
998
999 #: src/libvlc.h:221
1000 #, fuzzy
1001 msgid ""
1002 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1003 "your graphics card."
1004 msgstr ""
1005 "Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
1006 "graficznej."
1007
1008 #: src/libvlc.h:224
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Force SPU position"
1011 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
1012
1013 #: src/libvlc.h:226
1014 msgid ""
1015 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1016 "over the movie. Try several positions."
1017 msgstr ""
1018 "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
1019 "Wypróbuj ró¿ne pozycje."
1020
1021 #: src/libvlc.h:229
1022 msgid "On Screen Display"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:231
1026 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:233
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Video filter module"
1032 msgstr "modu³ filtru obrazu"
1033
1034 #: src/libvlc.h:235
1035 msgid ""
1036 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1037 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1038 msgstr ""
1039 "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
1040 "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
1041
1042 #: src/libvlc.h:239
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Source aspect ratio"
1045 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
1046
1047 #: src/libvlc.h:241
1048 msgid ""
1049 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1050 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1051 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1052 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1053 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:249
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Destination aspect ratio"
1059 msgstr "Otwiera plik"
1060
1061 #: src/libvlc.h:251
1062 msgid ""
1063 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1064 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1065 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1066 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1067 "squareness."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:260
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Server port"
1073 msgstr "port serwera"
1074
1075 #: src/libvlc.h:262
1076 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1077 msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
1078
1079 #: src/libvlc.h:264
1080 #, fuzzy
1081 msgid "MTU of the network interface"
1082 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
1083
1084 #: src/libvlc.h:266
1085 msgid ""
1086 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1087 "usually 1500."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Network interface address"
1093 msgstr "interfejs sieciowy"
1094
1095 #: src/libvlc.h:271
1096 #, fuzzy
1097 msgid ""
1098 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1099 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1100 "multicasting interface here."
1101 msgstr ""
1102 "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
1103 "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
1104
1105 #: src/libvlc.h:275
1106 msgid "Time to live"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:277
1110 msgid ""
1111 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1112 "output."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:280
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Choose program (SID)"
1118 msgstr "wybierz program (SID)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:282
1121 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1122 msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
1123
1124 #: src/libvlc.h:284
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Choose audio"
1127 msgstr "wybierz d¼wiêk"
1128
1129 #: src/libvlc.h:286
1130 #, fuzzy
1131 msgid ""
1132 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1133 msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
1134
1135 #: src/libvlc.h:289
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Choose channel"
1138 msgstr "wybierz kana³"
1139
1140 #: src/libvlc.h:291
1141 msgid ""
1142 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1143 "to n)."
1144 msgstr ""
1145 "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
1146 "do n)."
1147
1148 #: src/libvlc.h:294
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Choose subtitles track"
1151 msgstr "wybierz podtytu³y"
1152
1153 #: src/libvlc.h:296
1154 #, fuzzy
1155 msgid ""
1156 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1157 msgstr ""
1158 "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
1159 "1 do n)."
1160
1161 #: src/libvlc.h:299
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Autodetect subtitle files"
1164 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
1165
1166 #: src/libvlc.h:304
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1169 msgstr "_Podtytu³y"
1170
1171 #: src/libvlc.h:314
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Use subtitle file"
1174 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
1175
1176 #: src/libvlc.h:319
1177 msgid "DVD device"
1178 msgstr "urz±dzenie DVD"
1179
1180 #: src/libvlc.h:322
1181 msgid ""
1182 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1183 "the drive letter (eg D:)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:326
1187 msgid "This is the default DVD device to use."
1188 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
1189
1190 #: src/libvlc.h:329
1191 msgid "VCD device"
1192 msgstr "urz±dzenie VCD"
1193
1194 #: src/libvlc.h:331
1195 msgid "This is the default VCD device to use."
1196 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
1197
1198 #: src/libvlc.h:333
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Force IPv6"
1201 msgstr "wymu¶ IPv6"
1202
1203 #: src/libvlc.h:335
1204 msgid ""
1205 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1206 "connections."
1207 msgstr ""
1208 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
1209 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
1210
1211 #: src/libvlc.h:338
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Force IPv4"
1214 msgstr "wymu¶ IPv4"
1215
1216 #: src/libvlc.h:340
1217 msgid ""
1218 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1219 "connections."
1220 msgstr ""
1221 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
1222 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
1223
1224 #: src/libvlc.h:344
1225 msgid ""
1226 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1227 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1228 "can break playback of all your streams."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:348
1232 msgid "Choose preferred codecs list"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:350
1236 msgid ""
1237 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1238 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1239 "the other ones."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:354
1243 msgid "Choose preferred encoders list"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:356
1247 msgid ""
1248 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:360
1252 msgid ""
1253 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1254 "subsystem."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:363
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Choose a stream output"
1260 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1261
1262 #: src/libvlc.h:365
1263 msgid "Empty if no stream output."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:367
1267 msgid "Display while streaming"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:369
1271 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:371
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Enable video stream output"
1277 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1278
1279 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1280 msgid ""
1281 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1282 "stream output facility when this last one is enabled."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:376
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Enable audio stream output"
1288 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
1289
1290 #: src/libvlc.h:381
1291 msgid "Keep sout open"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:383
1295 msgid ""
1296 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1297 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:387
1301 msgid "Choose preferred packetizer list"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:389
1305 msgid ""
1306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:392
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Mux module"
1312 msgstr "modu³ demux"
1313
1314 #: src/libvlc.h:394
1315 #, fuzzy
1316 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1317 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
1318
1319 #: src/libvlc.h:396
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Access output module"
1322 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
1323
1324 #: src/libvlc.h:398
1325 #, fuzzy
1326 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1327 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
1328
1329 #: src/libvlc.h:401
1330 msgid ""
1331 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1332 "You should always leave all these enabled."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:404
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Enable CPU MMX support"
1338 msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
1339
1340 #: src/libvlc.h:406
1341 msgid ""
1342 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1343 "of them."
1344 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
1345
1346 #: src/libvlc.h:409
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1349 msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!"
1350
1351 #: src/libvlc.h:411
1352 msgid ""
1353 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1354 "advantage of them."
1355 msgstr ""
1356 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
1357
1358 #: src/libvlc.h:414
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1361 msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT"
1362
1363 #: src/libvlc.h:416
1364 msgid ""
1365 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1366 "advantage of them."
1367 msgstr ""
1368 "Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
1369 "skorzystaæ."
1370
1371 #: src/libvlc.h:419
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Enable CPU SSE support"
1374 msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
1375
1376 #: src/libvlc.h:421
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1380 "of them."
1381 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
1382
1383 #: src/libvlc.h:424
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1386 msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec"
1387
1388 #: src/libvlc.h:426
1389 msgid ""
1390 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1391 "advantage of them."
1392 msgstr ""
1393 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
1394
1395 #: src/libvlc.h:430
1396 msgid ""
1397 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1398 "overriden in the playlist dialog box."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:433
1402 msgid "Play files randomly forever"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:435
1406 msgid ""
1407 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1408 "interrupted."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:438
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Loop playlist on end"
1414 msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
1415
1416 #: src/libvlc.h:440
1417 msgid ""
1418 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1419 "option."
1420 msgstr ""
1421 "Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
1422 "zaznaczyæ t± opcjê."
1423
1424 #: src/libvlc.h:443
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Repeat the current playlistitem"
1427 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
1428
1429 #: src/libvlc.h:445
1430 msgid ""
1431 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1432 "over again."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:449
1436 msgid ""
1437 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1438 "you really know what you are doing."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:452
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Memory copy module"
1444 msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
1445
1446 #: src/libvlc.h:454
1447 #, fuzzy
1448 msgid ""
1449 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1450 "select the fastest one supported by your hardware."
1451 msgstr ""
1452 "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
1453 "VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
1454
1455 #: src/libvlc.h:457
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Access module"
1458 msgstr "modu³ dostêpu"
1459
1460 #: src/libvlc.h:459
1461 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1462 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
1463
1464 #: src/libvlc.h:461
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Demux module"
1467 msgstr "modu³ demux"
1468
1469 #: src/libvlc.h:463
1470 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1471 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
1472
1473 #: src/libvlc.h:465
1474 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:467
1478 msgid ""
1479 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1480 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1481 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1482 "only activate this if you know what you're doing."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:473
1486 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:475
1490 msgid ""
1491 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1492 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1493 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1494 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1495 "running instance or enqueue it."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:481
1499 msgid "Increase the priority of the process"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:483
1503 msgid ""
1504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1506 "could otherwise take too much processor time.\n"
1507 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1508 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1509 "require a reboot of your machine."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:490
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1515 msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
1516
1517 #: src/libvlc.h:492
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1521 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1522 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1523 msgstr ""
1524 "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
1525 "w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
1526 "napotkaæ problemy."
1527
1528 #: src/libvlc.h:497
1529 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:500
1533 msgid ""
1534 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1535 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1536 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1537 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1538 "the default and the fastest), 1 and 2."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1543 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1544 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Fullscreen"
1547 msgstr "Pe³_ny ekran"
1548
1549 #: src/libvlc.h:511
1550 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:512
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Play/Pause"
1556 msgstr "Wstrzymaj"
1557
1558 #: src/libvlc.h:513
1559 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:514
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Pause only"
1565 msgstr "Wstrzymaj"
1566
1567 #: src/libvlc.h:515
1568 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:516
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Play only"
1574 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
1575
1576 #: src/libvlc.h:517
1577 msgid "Select the hotkey to use to play"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1581 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Faster"
1585 msgstr "Przyspiesz"
1586
1587 #: src/libvlc.h:519
1588 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1592 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Slower"
1596 msgstr "Zwolnij"
1597
1598 #: src/libvlc.h:521
1599 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1606 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1607 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1608 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1609 msgid "Next"
1610 msgstr "Nast"
1611
1612 #: src/libvlc.h:523
1613 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1617 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1618 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Previous"
1621 msgstr "Poprzedni plik"
1622
1623 #: src/libvlc.h:525
1624 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1630 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1631 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1632 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1634 msgid "Stop"
1635 msgstr "Zatrzymaj"
1636
1637 #: src/libvlc.h:527
1638 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:529
1642 msgid "Jump backward 10 seconds"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:530
1646 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:532
1650 msgid "Jump backward 1 minute"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:533
1654 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:534
1658 msgid "Jump backward 5 minutes"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:535
1662 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:536
1666 msgid "Jump forward 10 seconds"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:537
1670 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:539
1674 msgid "Jump forward 1 minute"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:540
1678 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:542
1682 msgid "Jump forward 5 minutes"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:543
1686 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1690 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Quit"
1693 msgstr "Informacje o..."
1694
1695 #: src/libvlc.h:546
1696 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:547
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Navigate up"
1702 msgstr "_Nawigacja"
1703
1704 #: src/libvlc.h:548
1705 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:549
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Navigate down"
1711 msgstr "_Nawigacja"
1712
1713 #: src/libvlc.h:550
1714 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:551
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Navigate left"
1720 msgstr "_Nawigacja"
1721
1722 #: src/libvlc.h:552
1723 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:553
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Navigate right"
1729 msgstr "_Nawigacja"
1730
1731 #: src/libvlc.h:554
1732 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:555
1736 msgid "Activate"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:556
1740 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:557
1744 msgid "Volume up"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:558
1748 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:559
1752 msgid "Volume down"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:560
1756 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Playlist items:\n"
1764 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1765 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1766 "                                 DVD device\n"
1767 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1768 "                                 VCD device\n"
1769 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1770 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1771 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1772 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1773 msgstr ""
1774 "\n"
1775 "Obiekty listy odtwarzania:\n"
1776 "  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
1777 "  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
1778 "                                 urzadzenie DVD\n"
1779 "  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
1780 "                                 urz±dzenie VCD\n"
1781 "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
1782 "                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
1783 "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
1784 "  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC\n"
1785
1786 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1787 msgid "Interface"
1788 msgstr "Interfejs"
1789
1790 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1791 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1792 msgid "Input"
1793 msgstr "Wej¶cie"
1794
1795 #: src/libvlc.h:698
1796 msgid "Decoders"
1797 msgstr "Dekodery"
1798
1799 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1802 msgid "Stream output"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:726
1806 msgid "CPU"
1807 msgstr "CPU"
1808
1809 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1814 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1815 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
1818 msgid "Playlist"
1819 msgstr "Lista odtwarzania"
1820
1821 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1822 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1823 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1824 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1825 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1826 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1827 msgid "Miscellaneous"
1828 msgstr "Ró¿ne"
1829
1830 #: src/libvlc.h:764
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Hot keys"
1833 msgstr "Adres"
1834
1835 #: src/libvlc.h:818
1836 msgid "main program"
1837 msgstr "g³ówny program"
1838
1839 #: src/libvlc.h:825
1840 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:827
1844 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:829
1848 msgid "print a list of available modules"
1849 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
1850
1851 #: src/libvlc.h:831
1852 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:833
1856 msgid "save the current command line options in the config"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:835
1860 msgid "reset the current config to the default values"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:837
1864 msgid "use alternate config file"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:839
1868 msgid "print version information"
1869 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
1870
1871 #: src/misc/configuration.c:1114
1872 msgid "boolean"
1873 msgstr "zm. logiczna"
1874
1875 #: src/misc/configuration.c:1122
1876 msgid "key"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1882 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1883 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Deinterlace"
1886 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
1887
1888 #: src/video_output/video_output.c:428
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Discard"
1891 msgstr "Dysk"
1892
1893 #: src/video_output/video_output.c:430
1894 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1895 msgid "Blend"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/video_output/video_output.c:432
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Mean"
1902 msgstr "Pionowa"
1903
1904 #: src/video_output/video_output.c:434
1905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1906 msgid "Bob"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/video_output/video_output.c:436
1910 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Linear"
1913 msgstr "liczba ca³kowita"
1914
1915 #: src/video_output/video_output.c:446
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Filters"
1918 msgstr "Plik"
1919
1920 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
1921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
1922 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1923 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
1924 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1925 msgid "Caching value in ms"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
1929 msgid ""
1930 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1931 "should be set in miliseconds units."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
1935 #, fuzzy
1936 msgid "CD Audio input"
1937 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
1938
1939 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
1940 #, fuzzy
1941 msgid "CD Audio demux"
1942 msgstr "U_stawienia"
1943
1944 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
1945 msgid "set debug mask for additional debugging."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/access/cddax.c:85
1949 msgid ""
1950 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1951 "MRL             1\n"
1952 "external call   2\n"
1953 "all calls       4\n"
1954 "LSN             8\n"
1955 "libcdio  (10)  16\n"
1956 "seeks    (20)  32\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: modules/access/cddax.c:93
1960 #, fuzzy
1961 msgid "CD-ROM device name"
1962 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
1963
1964 #: modules/access/cddax.c:95
1965 msgid ""
1966 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1967 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/access/cddax.c:148
1971 #, fuzzy
1972 msgid "CDX"
1973 msgstr "VCD"
1974
1975 #: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
1976 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1977 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: modules/access/directory.c:82
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Standard filesystem directory input"
1983 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
1984
1985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
1986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1987 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Default"
1990 msgstr "Usuñ"
1991
1992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
1993 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
1994 msgid "None"
1995 msgstr "Nic"
1996
1997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1998 msgid ""
1999 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2000 "value should be set in miliseconds units."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
2004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Video device name"
2007 msgstr "urz±dzenie VCD"
2008
2009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2010 msgid ""
2011 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2012 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2013 "used."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Audio device name"
2019 msgstr "urz±dzenie VCD"
2020
2021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2022 msgid ""
2023 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2024 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2025 "used."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Video size"
2031 msgstr "urz±dzenie VCD"
2032
2033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
2034 msgid ""
2035 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2036 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2037 "device will be used."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Video input chroma format"
2043 msgstr "format XVimage chroma"
2044
2045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
2046 msgid ""
2047 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2048 "(default), RV24, etc...)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2052 #, fuzzy
2053 msgid "DirectShow input"
2054 msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
2055
2056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
2057 msgid "dshow"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2061 msgid "DirectShow demuxer"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2065 msgid "adapter card to tune"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2069 msgid ""
2070 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2071 "n>=0"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2075 msgid "device number to use on adapter"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2079 #, fuzzy
2080 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2081 msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2082
2083 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2084 #, fuzzy
2085 msgid "satellite default transponder polarization"
2086 msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2087
2088 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2089 #, fuzzy
2090 msgid "satellite default transponder FEC"
2091 msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2092
2093 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2094 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2098 #, fuzzy
2099 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2100 msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2101
2102 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2103 #, fuzzy
2104 msgid "use diseqc with antenna"
2105 msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
2106
2107 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2108 #, fuzzy
2109 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2110 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2111
2112 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2113 #, fuzzy
2114 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2115 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2116
2117 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2118 #, fuzzy
2119 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2120 msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
2121
2122 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2123 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2127 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2131 msgid "modulation type"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2135 msgid "modulation type for frontend device "
2136 msgstr ""
2137
2138 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2139 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2143 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2147 msgid "terrestrial bandwidth"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2151 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2155 msgid "terrestrial guard interval"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2159 msgid "terrestrial transmission mode"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2163 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2167 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2171 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2175 msgid ""
2176 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2177 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2178 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2179 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2180 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2181 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2182 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2183 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2184 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2185 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2186 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2187 "The default method is: key."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2191 #, fuzzy
2192 msgid "title"
2193 msgstr "Tytu³"
2194
2195 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2201 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2202 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2203 msgid "Disc"
2204 msgstr "Dysk"
2205
2206 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2207 msgid "Key"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2211 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2212 msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
2213
2214 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2215 #, fuzzy
2216 msgid "dvd"
2217 msgstr "Dodaj"
2218
2219 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2220 #, fuzzy
2221 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2222 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
2223
2224 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2225 #, fuzzy
2226 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2227 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
2228
2229 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2230 #, fuzzy
2231 msgid "DVD menus"
2232 msgstr "U_stawienia"
2233
2234 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2235 msgid "Root"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2239 msgid "Angle"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2243 msgid "Resume"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2247 #, fuzzy
2248 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2249 msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
2250
2251 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2252 msgid "DVD input with menus support"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2256 #, fuzzy
2257 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2258 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
2259
2260 #: modules/access/file.c:74
2261 msgid ""
2262 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2263 "should be set in miliseconds units."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: modules/access/file.c:78
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Standard filesystem file input"
2269 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
2270
2271 #: modules/access/file.c:79
2272 #, fuzzy
2273 msgid "file"
2274 msgstr "Plik"
2275
2276 #: modules/access/ftp.c:87
2277 msgid ""
2278 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2279 "should be set in miliseconds units."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/ftp.c:91
2283 msgid "FTP input"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/access/http.c:73
2287 msgid "Specify an HTTP proxy"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: modules/access/http.c:75
2291 msgid ""
2292 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2293 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2294 "tried."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: modules/access/http.c:81
2298 msgid ""
2299 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2300 "should be set in miliseconds units."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2304 msgid "http"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/access/http.c:90
2308 msgid "HTTP input"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/access/mms/mms.c:59
2312 msgid ""
2313 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2314 "should be set in miliseconds units."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: modules/access/mms/mms.c:63
2318 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2322 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Demux number"
2328 msgstr "modu³ demux"
2329
2330 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2331 msgid "Tuner number"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2337 msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2338
2339 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Satellite default transponder polarization"
2342 msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2343
2344 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Satellite default transponder FEC"
2347 msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2348
2349 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2352 msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2353
2354 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Use diseqc with antenna"
2357 msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
2358
2359 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2362 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2363
2364 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2367 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2368
2369 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2372 msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
2373
2374 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2375 #, fuzzy
2376 msgid "satellite input"
2377 msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
2378
2379 #: modules/access/slp.c:80
2380 msgid "SLP input"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: modules/access/slp.c:81
2384 msgid "slp"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2388 msgid "caching value in ms"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2392 msgid ""
2393 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2394 "should be set in miliseconds units."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: modules/access/udp.c:80
2398 #, fuzzy
2399 msgid "UDP/RTP input"
2400 msgstr "UDP Multicast"
2401
2402 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2404 msgid "udp"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
2408 msgid ""
2409 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2410 "should be set in miliseconds units."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
2414 msgid ""
2415 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2416 "anything, no video device will be used."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2420 msgid ""
2421 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2422 "anything, no audio device will be used."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Video4Linux input"
2428 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
2429
2430 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
2431 msgid "v4l"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: modules/access/v4l/v4l.c:112
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Video4Linux demuxer"
2437 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
2438
2439 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2440 #, fuzzy
2441 msgid "VCD input"
2442 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
2443
2444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2445 msgid ""
2446 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2447 "meta info         1\n"
2448 "event info        2\n"
2449 "MRL               4\n"
2450 "external call     8\n"
2451 "all calls (10)   16\n"
2452 "LSN       (20)   32\n"
2453 "PBC       (40)   64\n"
2454 "libcdio   (80)  128\n"
2455 "seek-set (100)  256\n"
2456 "seek-cur (200)  512\n"
2457 "still    (400) 1024\n"
2458 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2462 msgid ""
2463 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2464 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2468 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2472 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2476 #, fuzzy
2477 msgid "VCDX"
2478 msgstr "VCD"
2479
2480 #: modules/access_output/dummy.c:56
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Dummy stream ouput"
2483 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2484
2485 #: modules/access_output/file.c:66
2486 #, fuzzy
2487 msgid "File stream ouput"
2488 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2489
2490 #: modules/access_output/http.c:54
2491 #, fuzzy
2492 msgid "HTTP stream ouput"
2493 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2494
2495 #: modules/access_output/udp.c:81
2496 #, fuzzy
2497 msgid "UDP stream ouput"
2498 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2499
2500 #: modules/access_output/udp.c:82
2501 #, fuzzy
2502 msgid "udp stream output"
2503 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2504
2505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2506 msgid "Characteristic dimension"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2510 msgid ""
2511 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2512 "left speaker and listener in meters."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2516 msgid "headphone"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2520 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2524 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2528 msgid "A/52 dynamic range compression"
2529 msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
2530
2531 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2532 msgid ""
2533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2537 msgstr ""
2538 "Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
2539 "g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
2540 "¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
2541 "Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
2542 "pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
2543
2544 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2545 #, fuzzy
2546 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2547 msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
2548
2549 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2550 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2554 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2558 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2562 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2566 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2570 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2574 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2578 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2582 #, fuzzy
2583 msgid "MPEG audio decoder"
2584 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2585
2586 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2587 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2591 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2595 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2599 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2603 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2607 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2611 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2615 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2619 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2623 msgid "audio filter for trivial resampling"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2627 msgid "audio filter for ugly resampling"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2631 #, fuzzy
2632 msgid "float32 audio mixer"
2633 msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
2634
2635 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2636 #, fuzzy
2637 msgid "dummy spdif audio mixer"
2638 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
2639
2640 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2641 #, fuzzy
2642 msgid "trivial audio mixer"
2643 msgstr "modu³ filtru obrazu"
2644
2645 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2646 msgid "ALSA"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2650 #, fuzzy
2651 msgid "ALSA device name"
2652 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
2653
2654 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2655 #, fuzzy
2656 msgid "ALSA audio output"
2657 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
2658
2659 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2660 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2661 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2662 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2663 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Audio device"
2666 msgstr "urz±dzenie VCD"
2667
2668 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2669 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2670 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2671 msgid "Mono"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2675 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2676 msgid "2 Front 2 Rear"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2680 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2681 msgid "5.1"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2685 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2686 msgid "A/52 over S/PDIF"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/audio_output/arts.c:66
2690 #, fuzzy
2691 msgid "aRts audio output"
2692 msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
2693
2694 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2695 msgid ""
2696 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2697 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2698 "playback."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2702 #, fuzzy
2703 msgid "CoreAudio output"
2704 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
2705
2706 #: modules/audio_output/directx.c:209
2707 #, fuzzy
2708 msgid "DirectX audio output"
2709 msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
2710
2711 #: modules/audio_output/directx.c:415
2712 msgid "3 Front 2 Rear"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: modules/audio_output/esd.c:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "EsounD audio output"
2718 msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
2719
2720 #: modules/audio_output/file.c:82
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Output format"
2723 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
2724
2725 #: modules/audio_output/file.c:83
2726 msgid ""
2727 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2728 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/audio_output/file.c:86
2732 msgid "Add wave header"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: modules/audio_output/file.c:87
2736 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: modules/audio_output/file.c:104
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Output file"
2742 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
2743
2744 #: modules/audio_output/file.c:105
2745 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: modules/audio_output/file.c:115
2749 #, fuzzy
2750 msgid "file audio output"
2751 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
2752
2753 #: modules/audio_output/oss.c:101
2754 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: modules/audio_output/oss.c:103
2758 msgid ""
2759 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2760 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2761 "drivers, then you need to enable this option."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/audio_output/oss.c:108
2765 msgid "OSS"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/audio_output/oss.c:110
2769 msgid "OSS dsp device"
2770 msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
2771
2772 #: modules/audio_output/oss.c:112
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Linux OSS audio output"
2775 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
2776
2777 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2780 msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
2781
2782 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Win32 waveOut extension output"
2785 msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
2786
2787 #: modules/codec/a52.c:90
2788 msgid "A/52 parser"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: modules/codec/a52.c:95
2792 msgid "A/52 audio packetizer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: modules/codec/adpcm.c:41
2796 #, fuzzy
2797 msgid "ADPCM audio decoder"
2798 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2799
2800 #: modules/codec/araw.c:41
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2803 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2804
2805 #: modules/codec/araw.c:47
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Raw audio encoder"
2808 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2809
2810 #: modules/codec/cinepak.c:38
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Cinepak video decoder"
2813 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2814
2815 #: modules/codec/dts.c:96
2816 msgid "DTS parser"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/codec/dts.c:101
2820 #, fuzzy
2821 msgid "DTS audio packetizer"
2822 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
2823
2824 #: modules/codec/dv.c:48
2825 #, fuzzy
2826 msgid "DV video decoder"
2827 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2828
2829 #: modules/codec/dvbsub.c:262
2830 #, fuzzy
2831 msgid "subtitles"
2832 msgstr "_Podtytu³y"
2833
2834 #: modules/codec/dvbsub.c:263
2835 #, fuzzy
2836 msgid "subtitles decoder"
2837 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
2838
2839 #: modules/codec/faad.c:37
2840 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2844 msgid "ffmpeg"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2848 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2852 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2856 #, fuzzy
2857 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2858 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2859
2860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
2861 msgid "Direct rendering"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
2865 msgid "Error resilience"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
2869 msgid ""
2870 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2871 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2872 "will produce a lot of errors.\n"
2873 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
2877 msgid "Workaround bugs"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
2881 msgid ""
2882 "Try to fix some bugs\n"
2883 "1  autodetect\n"
2884 "2  old msmpeg4\n"
2885 "4  xvid interlaced\n"
2886 "8  ump4 \n"
2887 "16 no padding\n"
2888 "32 ac vlc\n"
2889 "64 Qpel chroma"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
2893 msgid "Hurry up"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
2897 msgid ""
2898 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2899 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2900 "pictures."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Truncated stream"
2906 msgstr "Odtwarza strumieñ"
2907
2908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2909 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Post processing quality"
2915 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
2916
2917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
2918 msgid ""
2919 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2920 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2921 "looking pictures."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
2925 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2929 #, fuzzy
2930 msgid "C Post Processing"
2931 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
2932
2933 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2934 #, fuzzy
2935 msgid "MMX Post Processing"
2936 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
2937
2938 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2939 #, fuzzy
2940 msgid "MMXEXT Post Processing"
2941 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
2942
2943 #: modules/codec/flac.c:148
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Flac audio decoder"
2946 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2947
2948 #: modules/codec/flac.c:153
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Flac audio packetizer"
2951 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
2952
2953 #: modules/codec/flac.c:158
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Flac audio encoder"
2956 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2957
2958 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2959 #, fuzzy
2960 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2961 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2962
2963 #: modules/codec/lpcm.c:80
2964 #, fuzzy
2965 msgid "linear PCM audio decoder"
2966 msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
2967
2968 #: modules/codec/lpcm.c:85
2969 #, fuzzy
2970 msgid "linear PCM audio packetizer"
2971 msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
2972
2973 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2974 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2978 #, fuzzy
2979 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2980 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
2981
2982 #: modules/codec/quicktime.c:59
2983 msgid "QuickTime library decoder"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: modules/codec/rawvideo.c:66
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2989 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2990
2991 #: modules/codec/rawvideo.c:71
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
2994 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2995
2996 #: modules/codec/speex.c:101
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Speex audio decoder"
2999 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3000
3001 #: modules/codec/speex.c:106
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Speex audio packetizer"
3004 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3005
3006 #: modules/codec/speex.c:111
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Speex audio encoder"
3009 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3010
3011 #: modules/codec/speex.c:458
3012 msgid "Speex Comment"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/codec/speex.c:465
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Mode"
3018 msgstr "Modu³y"
3019
3020 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3021 #, fuzzy
3022 msgid "DVD subtitles decoder"
3023 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3024
3025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3026 #, fuzzy
3027 msgid "DVD subtitles packetizer"
3028 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3029
3030 #: modules/codec/subsdec.c:92
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Center"
3033 msgstr "Rozdzia³"
3034
3035 #: modules/codec/subsdec.c:94
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Subtitles text encoding"
3038 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3039
3040 #: modules/codec/subsdec.c:95
3041 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: modules/codec/subsdec.c:96
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Subtitles justification"
3047 msgstr "_Podtytu³y"
3048
3049 #: modules/codec/subsdec.c:97
3050 msgid "Change the justification of substitles"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/codec/subsdec.c:100
3054 #, fuzzy
3055 msgid "text subtitles decoder"
3056 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3057
3058 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3059 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Subtitles"
3062 msgstr "_Podtytu³y"
3063
3064 #: modules/codec/tarkin.c:75
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Tarkin decoder module"
3067 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3068
3069 #: modules/codec/theora.c:84
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Theora video decoder"
3072 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3073
3074 #: modules/codec/theora.c:90
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Theora video packetizer"
3077 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3078
3079 #: modules/codec/theora.c:96
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Theora video encoder"
3082 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3083
3084 #: modules/codec/theora.c:338
3085 msgid "Theora Comment"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/codec/vorbis.c:124
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Vorbis audio decoder"
3091 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3092
3093 #: modules/codec/vorbis.c:133
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Vorbis audio packetizer"
3096 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3097
3098 #: modules/codec/vorbis.c:139
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Vorbis audio encoder"
3101 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3102
3103 #: modules/codec/vorbis.c:452
3104 msgid "Vorbis Comment"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: modules/codec/xvid.c:45
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Xvid video decoder"
3110 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3111
3112 #: modules/control/corba/corba.c:614
3113 msgid "Corba control"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: modules/control/corba/corba.c:615
3117 #, fuzzy
3118 msgid "corba control module"
3119 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3120
3121 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3122 msgid "Motion threshold"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: modules/control/gestures.c:79
3126 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: modules/control/gestures.c:82
3130 msgid "Mouse button"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/control/gestures.c:84
3134 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/control/gestures.c:87
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Middle"
3140 msgstr "Modu³y"
3141
3142 #: modules/control/gestures.c:90
3143 msgid "Gestures"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: modules/control/gestures.c:95
3147 #, fuzzy
3148 msgid "mouse gestures control interface"
3149 msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
3150
3151 #: modules/control/hotkeys.c:71
3152 #, fuzzy
3153 msgid "hotkey interface"
3154 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
3155
3156 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3157 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3165 msgid "Pause"
3166 msgstr "Wstrzymaj"
3167
3168 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3172 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3174 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3175 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3178 msgid "Play"
3179 msgstr "Odtwórz"
3180
3181 #: modules/control/hotkeys.c:280
3182 msgid "Jump -10 seconds"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/control/hotkeys.c:286
3186 msgid "Jump +10 seconds"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/control/hotkeys.c:292
3190 msgid "Jump -1 minute"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: modules/control/hotkeys.c:298
3194 msgid "Jump +1 minute"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: modules/control/hotkeys.c:304
3198 msgid "Jump -5 minutes"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: modules/control/hotkeys.c:310
3202 msgid "Jump +5 minutes"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: modules/control/http.c:72
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Host address"
3208 msgstr "Adres"
3209
3210 #: modules/control/http.c:74
3211 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Source directory"
3217 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
3218
3219 #: modules/control/http.c:79
3220 #, fuzzy
3221 msgid "HTTP remote control interface"
3222 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3223
3224 #: modules/control/http.c:80
3225 #, fuzzy
3226 msgid "HTTP remote control"
3227 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3228
3229 #: modules/control/joystick.c:140
3230 msgid ""
3231 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3232 ">32767)"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: modules/control/joystick.c:143
3236 msgid "Joystick device"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/control/joystick.c:145
3240 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/control/joystick.c:147
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Repeat time"
3246 msgstr "Wybierz plik"
3247
3248 #: modules/control/joystick.c:149
3249 msgid ""
3250 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3251 "milliseconds"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: modules/control/joystick.c:152
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Wait time"
3257 msgstr "Wybierz plik"
3258
3259 #: modules/control/joystick.c:154
3260 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/control/joystick.c:156
3264 msgid "Max seek interval"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/control/joystick.c:158
3268 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/control/joystick.c:160
3272 msgid "Action mapping"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: modules/control/joystick.c:162
3276 msgid ""
3277 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3278 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/control/joystick.c:166
3282 msgid "Joystick"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/control/joystick.c:179
3286 #, fuzzy
3287 msgid "joystick control interface"
3288 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3289
3290 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3291 #, fuzzy
3292 msgid "infrared remote control interface"
3293 msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
3294
3295 #: modules/control/ntservice.c:39
3296 msgid "Install NT/2K/XP service"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/control/ntservice.c:41
3300 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: modules/control/ntservice.c:42
3304 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/control/ntservice.c:44
3308 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: modules/control/ntservice.c:45
3312 msgid "Display name of the service"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: modules/control/ntservice.c:47
3316 #, fuzzy
3317 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3318 msgstr ""
3319 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
3320 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
3321
3322 #: modules/control/ntservice.c:50
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3326 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3327 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3328 "are: logger,sap,rc,http)"
3329 msgstr ""
3330 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
3331 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
3332
3333 #: modules/control/ntservice.c:56
3334 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/control/ntservice.c:57
3338 #, fuzzy
3339 msgid "NT service"
3340 msgstr "Brak serwera"
3341
3342 #: modules/control/rc/rc.c:77
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show stream position"
3345 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
3346
3347 #: modules/control/rc/rc.c:78
3348 msgid ""
3349 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/control/rc/rc.c:80
3353 msgid "Fake TTY"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/control/rc/rc.c:81
3357 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/control/rc/rc.c:84
3361 msgid "Remote control"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/control/rc/rc.c:89
3365 #, fuzzy
3366 msgid "remote control interface"
3367 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3368
3369 #: modules/demux/a52sys.c:39
3370 msgid "A52 demuxer"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/demux/aac.c:39
3374 #, fuzzy
3375 msgid "AAC demuxer"
3376 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3377
3378 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3379 #, fuzzy
3380 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3381 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3382
3383 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3384 msgid "Length"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Number of streams"
3390 msgstr "Liczba wierszy"
3391
3392 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3393 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3394 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Author"
3397 msgstr "Autorzy"
3398
3399 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Copyright"
3402 msgstr "Usuñ"
3403
3404 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3405 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3406 msgid "Description"
3407 msgstr "Opis"
3408
3409 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Rating"
3412 msgstr "napis"
3413
3414 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Stream "
3417 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
3418
3419 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Codec name"
3422 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3423
3424 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Codec description"
3427 msgstr "Opis"
3428
3429 #: modules/demux/au.c:41
3430 msgid "AU demuxer"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3434 msgid "avi-demuxer"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3438 #, fuzzy
3439 msgid "force interleaved method"
3440 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
3441
3442 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3443 #, fuzzy
3444 msgid "force index creation"
3445 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
3446
3447 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3448 msgid "AVI demuxer"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3452 msgid "Avi"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Number of Streams"
3458 msgstr "Liczba wierszy"
3459
3460 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Flags"
3463 msgstr "Przyspiesz"
3464
3465 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Dump file name"
3468 msgstr "nazwa pliku dziennika"
3469
3470 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3471 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3475 msgid "file dump demuxer"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3479 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3483 msgid ""
3484 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3485 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3486 "using an old version, select this option."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3490 msgid "Buggy PSI"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3494 msgid ""
3495 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3496 "counters, select this option."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Output MRL"
3502 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
3503
3504 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3505 #, fuzzy
3506 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3507 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
3508
3509 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3510 #, fuzzy
3511 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3512 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
3513
3514 #: modules/demux/flac.c:54
3515 msgid "flac demuxer"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3519 msgid ""
3520 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3521 "should be set in miliseconds units."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3525 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3529 msgid "RTSP/RTP describe"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3533 #, fuzzy
3534 msgid "RTSP"
3535 msgstr "RPT"
3536
3537 #: modules/demux/m3u.c:63
3538 #, fuzzy
3539 msgid "playlist metademux"
3540 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
3541
3542 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3543 msgid "mkv-demuxer"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3547 msgid "Seek based on percent not time"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3551 #, fuzzy
3552 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3553 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3554
3555 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
3557 msgid "Duration"
3558 msgstr "Czas trwania"
3559
3560 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3561 msgid "Date UTC"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Segment Filename"
3567 msgstr "nazwa pliku dziennika"
3568
3569 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Muxing Application"
3572 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
3573
3574 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Writing Application"
3577 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
3578
3579 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3580 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3582 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3583 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3584 msgid "Name"
3585 msgstr "Nazwa"
3586
3587 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Codec Name"
3590 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3591
3592 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Codec Setting"
3595 msgstr "U_stawienia"
3596
3597 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Codec Info"
3600 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3601
3602 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Codec Download"
3605 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3606
3607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3608 msgid "MP4 demuxer"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3612 #, fuzzy
3613 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3614 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3615
3616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3617 msgid "mpeg"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Input Type"
3623 msgstr "Wej¶cie"
3624
3625 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3626 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3630 #, fuzzy
3631 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3632 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3633
3634 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3635 #, fuzzy
3636 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3637 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3638
3639 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3640 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3641 msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
3642
3643 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3644 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3648 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3649 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
3650
3651 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3652 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3653 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
3654
3655 #: modules/demux/ogg.c:154
3656 #, fuzzy
3657 msgid "ogg stream demuxer"
3658 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3659
3660 #: modules/demux/rawdv.c:109
3661 msgid "raw dv demuxer"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/demux/util/id3.c:46
3665 msgid "Simple id3 tag skipper"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3669 msgid "Blues"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3673 msgid "Classic Rock"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3677 msgid "Country"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Dance"
3683 msgstr "Anuluj"
3684
3685 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Disco"
3688 msgstr "Dysk"
3689
3690 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3691 msgid "Funk"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3695 msgid "Grunge"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3699 msgid "Hip-Hop"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3703 msgid "Jazz"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Metal"
3709 msgstr "Pionowa"
3710
3711 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3712 msgid "New Age"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3716 msgid "Oldies"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Other"
3722 msgstr "U_kryj interfejs"
3723
3724 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3725 msgid "Pop"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3729 msgid "R&B"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3733 msgid "Rap"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3737 msgid "Reggae"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3741 msgid "Rock"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3745 msgid "Techno"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3749 msgid "Industrial"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3753 msgid "Alternative"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Ska"
3759 msgstr "Satelita"
3760
3761 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3762 msgid "Death Metal"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Pranks"
3768 msgstr "Odtwórz"
3769
3770 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Soundtrack"
3773 msgstr "D¼wiêk"
3774
3775 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3776 msgid "Euro-Techno"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3780 msgid "Ambient"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3784 msgid "Trip-Hop"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Vocal"
3790 msgstr "Pionowa"
3791
3792 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3793 msgid "Jazz+Funk"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Fusion"
3799 msgstr "liczba zmiennoprz."
3800
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Trance"
3804 msgstr "Anuluj"
3805
3806 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3807 msgid "Classical"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3811 msgid "Instrumental"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3815 msgid "Acid"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3819 #, fuzzy
3820 msgid "House"
3821 msgstr "Nic"
3822
3823 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Game"
3826 msgstr "Nazwa"
3827
3828 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3829 msgid "Sound Clip"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3833 msgid "Gospel"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Noise"
3839 msgstr "Nic"
3840
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3842 msgid "AlternRock"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3846 msgid "Bass"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3850 msgid "Soul"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3854 msgid "Punk"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Space"
3860 msgstr "Zapisz"
3861
3862 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3863 msgid "Meditative"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3867 msgid "Instrumental Pop"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3871 msgid "Instrumental Rock"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3875 msgid "Ethnic"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3879 msgid "Gothic"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3883 msgid "Darkwave"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3887 msgid "Techno-Industrial"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Electronic"
3893 msgstr "Wybór"
3894
3895 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3896 msgid "Pop-Folk"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3900 msgid "Eurodance"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3904 msgid "Dream"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3908 msgid "Southern Rock"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Comedy"
3914 msgstr "Usuñ"
3915
3916 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3917 msgid "Cult"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3921 msgid "Gangsta"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3925 msgid "Top 40"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3929 msgid "Christian Rap"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3933 msgid "Pop/Funk"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3937 msgid "Jungle"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3941 msgid "Native American"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3945 msgid "Cabaret"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3949 msgid "New Wave"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3953 msgid "Psychadelic"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Rave"
3959 msgstr "Zapisz"
3960
3961 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3962 msgid "Showtunes"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Trailer"
3968 msgstr "Tytu³"
3969
3970 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3971 msgid "Lo-Fi"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3975 msgid "Tribal"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3979 msgid "Acid Punk"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3983 msgid "Acid Jazz"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Polka"
3989 msgstr "Odtwórz"
3990
3991 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3992 msgid "Retro"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3996 msgid "Musical"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4000 msgid "Rock & Roll"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4004 msgid "Hard Rock"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4008 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/demux/util/sub.c:72
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Text subtitles demux"
4014 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
4015
4016 #: modules/demux/wav.c:42
4017 msgid "WAV demuxer"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4021 #, fuzzy
4022 msgid "BeOS standard API interface"
4023 msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
4024
4025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4026 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4030 #, fuzzy
4031 msgid "No"
4032 msgstr "Nic"
4033
4034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4035 msgid "Yes"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4040 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
4041 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Preferences"
4044 msgstr "_Preferencje..."
4045
4046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4049 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4050 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4051 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4052 msgid "Messages"
4053 msgstr "Komunikaty"
4054
4055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4056 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4064 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4065 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4066 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
4067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4068 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4069 msgid "File"
4070 msgstr "Plik"
4071
4072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4075 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4076 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4077 msgid "Open File"
4078 msgstr "Otwórz plik"
4079
4080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4081 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Open Disc"
4084 msgstr "Otwóz p³ytê"
4085
4086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open Subtitles"
4089 msgstr "_Podtytu³y"
4090
4091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
4093 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
4094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
4095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
4096 msgid "About"
4097 msgstr "Informacje o..."
4098
4099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Prev Title"
4102 msgstr "Poprzedni plik"
4103
4104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Next Title"
4107 msgstr "Nastêpny plik"
4108
4109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Prev Chapter"
4112 msgstr "Rozdzia³"
4113
4114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4115 msgid "Goto Menu"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Go to Title"
4121 msgstr "Tytu³"
4122
4123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Go to Chapter"
4126 msgstr "Rozdzia³"
4127
4128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Speed"
4131 msgstr "Zaznaczone"
4132
4133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4134 msgid "Window"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Play List"
4140 msgstr "Lista odtwarzania"
4141
4142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4146 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4147 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4148 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4149 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
4150 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
4151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4152 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4153 msgid "OK"
4154 msgstr "OK"
4155
4156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4157 #, fuzzy
4158 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4159 msgstr "Klient VideoLAN"
4160
4161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4162 #, fuzzy
4163 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4164 msgstr "Klient VideoLAN"
4165
4166 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4167 msgid "Drop files to play"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4171 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Close"
4174 msgstr "Nic"
4175
4176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Edit"
4179 msgstr "W_yjd¼"
4180
4181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select All"
4185 msgstr "Wybierz plik"
4186
4187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select None"
4190 msgstr "Wybór"
4191
4192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4193 msgid "Sort Reverse"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4197 msgid "Sort by Name"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4201 msgid "Sort by Path"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4205 msgid "Randomize"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4209 msgid "Remove"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Remove All"
4215 msgstr "Wybierz plik"
4216
4217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4218 #, fuzzy
4219 msgid "View"
4220 msgstr "_Widok"
4221
4222 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Path"
4225 msgstr "Port"
4226
4227 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4228 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4229 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4232 msgid "Modules"
4233 msgstr "Modu³y"
4234
4235 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4236 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4237 msgid "Apply"
4238 msgstr "Zastosuj"
4239
4240 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4241 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4242 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
4244 msgid "Save"
4245 msgstr "Zapisz"
4246
4247 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Defaults"
4250 msgstr "Usuñ"
4251
4252 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Show Interface"
4255 msgstr "interfejs sieciowy"
4256
4257 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4258 msgid "50%"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4262 msgid "100%"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4266 msgid "200%"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Vertical Sync"
4272 msgstr "Pionowa"
4273
4274 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Correct Aspect Ratio"
4277 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
4278
4279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4280 msgid "Stay On Top"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4284 msgid "Take Screen Shot"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4288 msgid "<unknown>"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Show tooltips"
4294 msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
4295
4296 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4297 msgid "Show tooltips for configuration options."
4298 msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
4299
4300 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Show text on toolbar buttons"
4303 msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
4304
4305 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4306 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4307 msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
4308
4309 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4312 msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
4313
4314 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4315 msgid ""
4316 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4317 "preferences menu will occupy."
4318 msgstr ""
4319 "Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
4320 "menu preferencji."
4321
4322 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4323 msgid "GNOME"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4327 #, fuzzy
4328 msgid "GNOME interface"
4329 msgstr "modu³ interfejsu KDE"
4330
4331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4333 msgid "_Open File..."
4334 msgstr "_Otwórz plik..."
4335
4336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4339 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Open a file"
4342 msgstr "Otwiera plik"
4343
4344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4346 msgid "Open _Disc..."
4347 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
4348
4349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4352 msgid "Open a DVD or VCD"
4353 msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
4354
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4357 msgid "_Network Stream..."
4358 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
4359
4360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select a network stream"
4365 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
4366
4367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4368 msgid "_Eject Disc"
4369 msgstr "_Wysuñ p³ytê"
4370
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4373 msgid "Eject disc"
4374 msgstr "Wysuwa p³ytê"
4375
4376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4377 msgid "_Hide interface"
4378 msgstr "U_kryj interfejs"
4379
4380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4381 msgid "Progr_am"
4382 msgstr "Progr_am"
4383
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4385 msgid "Choose the program"
4386 msgstr "Wybiera program"
4387
4388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4389 msgid "_Title"
4390 msgstr "_Tytu³"
4391
4392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4393 msgid "Choose title"
4394 msgstr "Wybierz tytu³"
4395
4396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4397 msgid "_Chapter"
4398 msgstr "_Rozdzia³"
4399
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4401 msgid "Choose chapter"
4402 msgstr "Wybierz rozdzia³"
4403
4404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4405 msgid "_Playlist..."
4406 msgstr "_Lista odtwarzania..."
4407
4408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4409 msgid "Open the playlist window"
4410 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
4411
4412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4413 msgid "_Modules..."
4414 msgstr "_Modu³y..."
4415
4416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4417 msgid "Open the module manager"
4418 msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
4419
4420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4422 msgid "Messages..."
4423 msgstr "Komunikaty..."
4424
4425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4426 msgid "Open the messages window"
4427 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4428
4429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4431 msgid "_Language"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4436 msgid "Select audio channel"
4437 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
4438
4439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4441 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4442 msgid "Volume Up"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4448 msgid "Volume Down"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4453 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4454 msgid "Mute"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Device"
4461 msgstr "urz±dzenie DVD"
4462
4463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4465 msgid "_Subtitles"
4466 msgstr "_Podtytu³y"
4467
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4470 msgid "Select subtitles channel"
4471 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
4472
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4475 msgid "_Fullscreen"
4476 msgstr "Pe³_ny ekran"
4477
4478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4480 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Screen"
4483 msgstr "Pe³_ny ekran"
4484
4485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4486 msgid "_Audio"
4487 msgstr "_D¼wiêk"
4488
4489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4490 #, fuzzy
4491 msgid "_Video"
4492 msgstr "Obraz"
4493
4494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4496 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4498 msgid "VLC media player"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4503 msgid "Net"
4504 msgstr "Sieæ"
4505
4506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4507 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4508 msgid "Sat"
4509 msgstr "Satelita"
4510
4511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4512 msgid "Open a Satellite Card"
4513 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
4514
4515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4518 msgid "Back"
4519 msgstr "Wstecz"
4520
4521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4522 msgid "Go Backward"
4523 msgstr "Przechodzi wstecz"
4524
4525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4526 msgid "Stop Stream"
4527 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
4528
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4530 msgid "Eject"
4531 msgstr "Wysuñ"
4532
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4534 msgid "Play Stream"
4535 msgstr "Odtwarza strumieñ"
4536
4537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4538 msgid "Pause Stream"
4539 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
4540
4541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4544 msgid "Slow"
4545 msgstr "Zwolnij"
4546
4547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4548 msgid "Play Slower"
4549 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
4550
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4554 msgid "Fast"
4555 msgstr "Przyspiesz"
4556
4557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4558 msgid "Play Faster"
4559 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
4560
4561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4562 msgid "Open Playlist"
4563 msgstr "Otwórz listê"
4564
4565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4569 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4570 msgid "Prev"
4571 msgstr "Poprz"
4572
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Previous file"
4576 msgstr "Poprzedni plik"
4577
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4579 msgid "Next File"
4580 msgstr "Nastêpny plik"
4581
4582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4583 msgid "Title:"
4584 msgstr "Tytu³:"
4585
4586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4587 msgid "Select previous title"
4588 msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
4589
4590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4591 msgid "Chapter:"
4592 msgstr "Rozdzia³:"
4593
4594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4595 msgid "Select previous chapter"
4596 msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
4597
4598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4599 msgid "Select next chapter"
4600 msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
4601
4602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4603 msgid "No server"
4604 msgstr "Brak serwera"
4605
4606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4607 msgid "Toggle fullscreen mode"
4608 msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
4609
4610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4611 msgid "_Jump..."
4612 msgstr "_Skocz..."
4613
4614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4615 msgid "Got directly so specified point"
4616 msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
4617
4618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4619 msgid "Switch program"
4620 msgstr "Prze³±cz program"
4621
4622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4623 msgid "_Navigation"
4624 msgstr "_Nawigacja"
4625
4626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4627 msgid "Navigate through titles and chapters"
4628 msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
4629
4630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4631 msgid "Toggle _Interface"
4632 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
4633
4634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4635 msgid "Playlist..."
4636 msgstr "Lista odtwarzania..."
4637
4638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4639 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4640 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4641 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
4642
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4644 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4645 msgid ""
4646 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4647 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4648 msgstr ""
4649 "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
4650 "i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
4651
4652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4653 msgid "Open Stream"
4654 msgstr "Otwórz strumieñ"
4655
4656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4657 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4658 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4662 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Open Target:"
4665 msgstr "Otwiera plik"
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4668 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4669 msgid ""
4670 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4671 "targets:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4677 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4678 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4680 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4681 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4682 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4683 msgid "Browse..."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4687 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4688 msgid "Disc type"
4689 msgstr "Typ p³yty"
4690
4691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4692 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4693 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4694 msgid "DVD"
4695 msgstr "DVD"
4696
4697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4698 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4699 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4700 msgid "VCD"
4701 msgstr "VCD"
4702
4703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4704 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4705 msgid "Device name"
4706 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
4707
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4709 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4710 msgid "Use DVD menus"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4714 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4715 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4716 msgid "UDP/RTP"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4720 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4721 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4722 #, fuzzy
4723 msgid "UDP/RTP Multicast"
4724 msgstr "UDP Multicast"
4725
4726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4727 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4728 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4729 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4736 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4737 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4739 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4740 msgid "Port"
4741 msgstr "Port"
4742
4743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4744 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4745 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4746 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4747 msgid "Address"
4748 msgstr "Adres"
4749
4750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4752 msgid "URL"
4753 msgstr "URL"
4754
4755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4758 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4760 msgid "Network"
4761 msgstr "Sieæ"
4762
4763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4764 msgid "Symbol Rate"
4765 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
4766
4767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4768 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4769 msgid "Frequency"
4770 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
4771
4772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4773 msgid "Polarization"
4774 msgstr "Polaryzacja"
4775
4776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4777 msgid "FEC"
4778 msgstr "FEC"
4779
4780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4781 msgid "Vertical"
4782 msgstr "Pionowa"
4783
4784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4785 msgid "Horizontal"
4786 msgstr "Pozioma"
4787
4788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Satellite"
4791 msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
4792
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4794 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4795 #, fuzzy
4796 msgid "delay"
4797 msgstr "Odtwórz"
4798
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4801 msgid "fps"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4805 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Settings..."
4809 msgstr "U_stawienia"
4810
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4812 msgid ""
4813 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4814 "version."
4815 msgstr ""
4816 "Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
4817 "funkcji pó¼niejszej wersji programu."
4818
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4821 msgid "Url"
4822 msgstr "Url"
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4825 msgid "All"
4826 msgstr "Wszysko"
4827
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4829 msgid "Item"
4830 msgstr "Obiekt"
4831
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4833 msgid "Crop"
4834 msgstr "Usuñ"
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4837 msgid "Invert"
4838 msgstr "Odwróæ"
4839
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4841 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4843 msgid "Select"
4844 msgstr "Wybierz"
4845
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4847 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4848 msgid "Add"
4849 msgstr "Dodaj"
4850
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4853 msgid "Delete"
4854 msgstr "Usuñ"
4855
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4857 msgid "Selection"
4858 msgstr "Wybór"
4859
4860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4861 msgid "Jump to: "
4862 msgstr "Skocz do:"
4863
4864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4865 msgid "s."
4866 msgstr "s."
4867
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4869 msgid "m:"
4870 msgstr "m:"
4871
4872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4873 msgid "h:"
4874 msgstr "h:"
4875
4876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4877 msgid "Stream output (MRL)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Destination Target: "
4883 msgstr "Otwiera plik"
4884
4885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4886 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4887 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4888 msgid "UDP"
4889 msgstr "UDP"
4890
4891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4892 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4893 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4894 msgid "RTP"
4895 msgstr "RPT"
4896
4897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Path:"
4900 msgstr "Port"
4901
4902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Address:"
4906 msgstr "Adres"
4907
4908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4909 msgid "TS"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4913 msgid "PS"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4917 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4918 msgid "AVI"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4922 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4923 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4924 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4925 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4926 #, c-format
4927 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4931 #, c-format
4932 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4936 msgid "Gtk+"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Gtk+ interface"
4942 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
4943
4944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4945 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4946 msgid "_File"
4947 msgstr "_Plik"
4948
4949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4950 msgid "_Close"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Close the window"
4956 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4957
4958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4959 msgid "E_xit"
4960 msgstr "W_yjd¼"
4961
4962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4963 msgid "Exit the program"
4964 msgstr "Wychodzi z programu"
4965
4966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4967 msgid "_View"
4968 msgstr "_Widok"
4969
4970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4971 msgid "Hide the main interface window"
4972 msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
4973
4974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4975 msgid "Navigate through the stream"
4976 msgstr "Nawigacja w strumieniu"
4977
4978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4979 msgid "_Settings"
4980 msgstr "U_stawienia"
4981
4982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4983 msgid "_Preferences..."
4984 msgstr "_Preferencje..."
4985
4986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4987 msgid "Configure the application"
4988 msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
4989
4990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4991 msgid "_Help"
4992 msgstr "_Pomoc"
4993
4994 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4995 msgid "_About..."
4996 msgstr "_Informacje o..."
4997
4998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4999 msgid "About this application"
5000 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
5001
5002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5003 msgid "_Play"
5004 msgstr "_Odtwarzaj"
5005
5006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5007 msgid "Authors"
5008 msgstr "Autorzy"
5009
5010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5011 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5012 msgstr "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5013
5014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Open Target"
5018 msgstr "Otwórz strumieñ"
5019
5020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Use a subtitles file"
5023 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
5024
5025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Select a subtitles file"
5028 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
5029
5030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5031 msgid "Set the delay (in seconds)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5035 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Use stream output"
5041 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
5042
5043 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5044 msgid "Stream output configuration "
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5049 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5050 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5051 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5052 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
5053 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5054 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5055 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
5056 msgid "Cancel"
5057 msgstr "Anuluj"
5058
5059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5060 msgid "Select File"
5061 msgstr "Wybierz plik"
5062
5063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5064 msgid "Jump"
5065 msgstr "Skocz"
5066
5067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5068 msgid "Go to:"
5069 msgstr "Przejd¼ do:"
5070
5071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5072 msgid "Selected"
5073 msgstr "Zaznaczone"
5074
5075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5076 msgid "_Crop"
5077 msgstr "_Usuñ"
5078
5079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5080 msgid "_Invert"
5081 msgstr "_Odwróæ"
5082
5083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5084 msgid "_Select"
5085 msgstr "_Wybierz"
5086
5087 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
5088 #, c-format
5089 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5093 #, c-format
5094 msgid "Title %d (%d)"
5095 msgstr "Tytu³ %d (%d)"
5096
5097 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5098 #, c-format
5099 msgid "Chapter %d"
5100 msgstr "Rozdzia³ %d"
5101
5102 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5103 msgid "Configure"
5104 msgstr "Skonfiguruj"
5105
5106 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5107 msgid "Selected:"
5108 msgstr "Wybrano:"
5109
5110 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Gtk2 interface"
5113 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
5114
5115 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5116 #, fuzzy
5117 msgid "_New"
5118 msgstr "_Widok"
5119
5120 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5121 msgid "gnome2"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5125 msgid "button4"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5129 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5130 msgid "button3"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Save File"
5136 msgstr "Wybierz plik"
5137
5138 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5139 #, fuzzy
5140 msgid "window1"
5141 msgstr "Aktywne okna"
5142
5143 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5144 #, fuzzy
5145 msgid "_Edit"
5146 msgstr "W_yjd¼"
5147
5148 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5149 #, fuzzy
5150 msgid "_About"
5151 msgstr "Informacje o..."
5152
5153 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5154 msgid "button1"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5158 msgid "button2"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5162 msgid "Languages"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5166 msgid "Stream info..."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5170 msgid "Off"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5174 msgid "path to ui.rc file"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5178 #, fuzzy
5179 msgid "KDE interface"
5180 msgstr "modu³ interfejsu KDE"
5181
5182 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Messages:"
5185 msgstr "Komunikaty"
5186
5187 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5188 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5189 msgid "Plugins"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5193 msgid "About VLC media player"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5197 msgid "Shuffle On"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5201 msgid "Shuffle Off"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Repeat On"
5207 msgstr "Wybierz plik"
5208
5209 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Repeat Off"
5212 msgstr "Wybierz plik"
5213
5214 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5215 msgid "Loop On"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5219 msgid "Loop Off"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5223 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5224 msgid "Half Size"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5228 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5229 msgid "Normal Size"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5233 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5234 msgid "Double Size"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5238 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5239 msgid "Float On Top"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5243 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Fit To Screen"
5246 msgstr "Pe³_ny ekran"
5247
5248 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5250 msgid "Shuffle"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Repeat Item"
5257 msgstr "Wybierz plik"
5258
5259 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Repeat Playlist"
5263 msgstr "Otwórz listê"
5264
5265 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5266 msgid "Step Forward"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Step Backward"
5272 msgstr "Przechodzi wstecz"
5273
5274 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5275 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5276 msgid "Info"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5280 msgid "VLC - Controller"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5285 msgid "Rewind"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5289 msgid "Fast Forward"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5293 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5294 msgid "Volume"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Position"
5300 msgstr "Polaryzacja"
5301
5302 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5303 msgid "Open CrashLog"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Preferences..."
5309 msgstr "_Preferencje..."
5310
5311 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5312 msgid "Hide VLC"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Hide Others"
5318 msgstr "U_kryj interfejs"
5319
5320 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5321 msgid "Show All"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Quit VLC"
5327 msgstr "Informacje o..."
5328
5329 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5330 #, fuzzy
5331 msgid "1:File"
5332 msgstr "1:Plik"
5333
5334 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Open File..."
5337 msgstr "_Otwórz plik..."
5338
5339 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Quick Open File..."
5342 msgstr "_Otwórz plik..."
5343
5344 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Open Disc..."
5347 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
5348
5349 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Open Network..."
5352 msgstr "Otwórz sieæ"
5353
5354 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Open Recent"
5357 msgstr "Otwórz strumieñ"
5358
5359 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5360 msgid "Clear Menu"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5364 msgid "Cut"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Copy"
5370 msgstr "Usuñ"
5371
5372 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Paste"
5375 msgstr "Wstrzymaj"
5376
5377 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5378 msgid "Clear"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5382 msgid "Controls"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Video device"
5389 msgstr "urz±dzenie VCD"
5390
5391 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5392 msgid "Minimize Window"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Close Window"
5398 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
5399
5400 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5401 msgid "Controller"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5405 msgid "Bring All to Front"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Help"
5411 msgstr "_Pomoc"
5412
5413 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5414 #, fuzzy
5415 msgid "ReadMe..."
5416 msgstr "Komunikaty..."
5417
5418 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Online Documentation"
5421 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
5422
5423 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5424 msgid "Report a Bug"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5428 #, fuzzy
5429 msgid "VideoLAN Website"
5430 msgstr "Klient VideoLAN"
5431
5432 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5433 msgid "License"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5437 msgid "Error"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5441 msgid ""
5442 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5446 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Open Messages Window"
5452 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
5453
5454 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5455 msgid "Dismiss"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5459 msgid "No CrashLog found"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5463 msgid ""
5464 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5465 "heavy crashes yet."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5469 msgid ""
5470 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5471 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5475 msgid "Opaqueness"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5479 msgid ""
5480 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5481 "is fully transparent."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5485 msgid "Always float on top"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5491 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
5492
5493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5494 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Open Source"
5500 msgstr "Otwórz strumieñ"
5501
5502 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5503 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5507 msgid "VIDEO_TS folder"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5511 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Audio CD"
5514 msgstr "D¼wiêk"
5515
5516 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Load subtitles file:"
5519 msgstr "_Podtytu³y"
5520
5521 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5522 msgid "Override"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5526 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Open"
5529 msgstr "Otwórz plik"
5530
5531 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5532 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5533 msgid "No %@s found"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5537 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Advanced output:"
5543 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
5544
5545 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5546 msgid "Output Options"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5550 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Stream"
5553 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
5554
5555 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Dump raw input"
5558 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
5559
5560 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5561 msgid "TTL"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5565 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5566 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5567 msgid "HTTP"
5568 msgstr "HTTP"
5569
5570 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5571 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5572 msgid "MMSH"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5576 msgid "Encapsulation Method"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Transcode options"
5582 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
5583
5584 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5585 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5586 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
5587 msgid "Bitrate (kb/s)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5591 msgid "Stream Announcing"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5595 msgid "SAP announce"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5599 msgid "SLP announce"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Channel Name"
5605 msgstr "Serwer kana³ów"
5606
5607 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5608 msgid "Ogg"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5612 msgid "MPEG PS"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5616 msgid "MPEG 4"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5620 msgid "MPEG 1"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Quicktime"
5626 msgstr "Informacje o..."
5627
5628 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5629 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5630 msgid "ASF"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Save Playlist..."
5636 msgstr "Lista odtwarzania..."
5637
5638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5639 msgid "Search"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Untitled"
5645 msgstr "_Podtytu³y"
5646
5647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Save Playlist"
5650 msgstr "Otwórz listê"
5651
5652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "%i items in playlist"
5655 msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
5656
5657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Reset All"
5660 msgstr "Wybierz plik"
5661
5662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5663 msgid "Advanced"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Command"
5671 msgstr "Usuñ"
5672
5673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Control"
5678 msgstr "liczba zmiennoprz."
5679
5680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5683 msgid "Option/Alt"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5689 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5690 msgid "Shift"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Reset Preferences"
5696 msgstr "_Preferencje..."
5697
5698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Continue"
5701 msgstr "Skonfiguruj"
5702
5703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
5704 msgid ""
5705 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5706 "Are you sure you want to continue?"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5710 msgid "Select file or directory"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Select a file or directory"
5716 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
5717
5718 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5719 #, fuzzy
5720 msgid "ncurses interface"
5721 msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
5722
5723 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5724 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Open file"
5727 msgstr "Otwórz plik"
5728
5729 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Rewind stream"
5732 msgstr "Otwórz strumieñ"
5733
5734 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Pause stream"
5737 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
5738
5739 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Play stream"
5742 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5743
5744 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Stop stream"
5747 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
5748
5749 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5751 msgid "Forward"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5755 msgid "Forward stream"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5759 #, fuzzy
5760 msgid "MRL :"
5761 msgstr "URL"
5762
5763 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5764 #, fuzzy
5765 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5766 msgstr "UDP Multicast"
5767
5768 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5769 #, fuzzy
5770 msgid "FTP"
5771 msgstr "RPT"
5772
5773 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5774 msgid "MMS"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5778 msgid "Media"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5782 #, fuzzy
5783 msgid "MRL"
5784 msgstr "URL"
5785
5786 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Time"
5789 msgstr "Tytu³"
5790
5791 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5792 msgid "Update"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5796 msgid " Del "
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5800 msgid " Clear "
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5804 msgid "Automatically play file"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5808 #, fuzzy
5809 msgid " Save "
5810 msgstr "Zapisz"
5811
5812 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5813 #, fuzzy
5814 msgid " Apply "
5815 msgstr "Zastosuj"
5816
5817 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5818 #, fuzzy
5819 msgid " Cancel "
5820 msgstr "Anuluj"
5821
5822 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Preference"
5825 msgstr "_Preferencje..."
5826
5827 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5830 msgstr ""
5831 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
5832 "http://www.videolan.org/"
5833
5834 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5835 msgid ""
5836 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5837 "from local or network sources."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Autoplay selected file"
5843 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5844
5845 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5846 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5850 #, fuzzy
5851 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5852 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
5853
5854 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5855 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Filename"
5858 msgstr "nazwa pliku dziennika"
5859
5860 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5861 msgid "Permissions"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5865 msgid "Size"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Owner"
5871 msgstr "U_kryj interfejs"
5872
5873 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5874 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Group"
5877 msgstr "Usuñ"
5878
5879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5880 msgid "00:00:00"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Add to Playlist"
5887 msgstr "Lista odtwarzania"
5888
5889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5890 msgid "udp://@:1234"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5894 msgid "udp6://@:1234"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5898 msgid "rtp://"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5902 msgid "rtp6://"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5906 #, fuzzy
5907 msgid "ftp://"
5908 msgstr "Tytu³:"
5909
5910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5911 msgid "http://"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5915 msgid "mms://"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5919 msgid "udp://:1234"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Port:"
5925 msgstr "Port"
5926
5927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5928 #, fuzzy
5929 msgid "unicast"
5930 msgstr "UDP Multicast"
5931
5932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5933 #, fuzzy
5934 msgid "multicast"
5935 msgstr "UDP Multicast"
5936
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Network: "
5940 msgstr "Sieæ"
5941
5942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5943 msgid "udp6"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5947 msgid "rtp"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5951 msgid "rtp4"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5955 msgid "ftp"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5959 #, fuzzy
5960 msgid "sout"
5961 msgstr "Informacje o..."
5962
5963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5964 msgid "mms"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5968 msgid "Protocol:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Video:"
5974 msgstr "Obraz"
5975
5976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Audio:"
5979 msgstr "D¼wiêk"
5980
5981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5982 msgid "Channel:"
5983 msgstr "Kana³:"
5984
5985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Norm:"
5988 msgstr "Nic"
5989
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5991 msgid "Size:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Frequency:"
5997 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
5998
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Samplerate:"
6002 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
6003
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Quality:"
6007 msgstr "Informacje o..."
6008
6009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
6010 msgid "Tuner:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Sound:"
6016 msgstr "D¼wiêk"
6017
6018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
6019 msgid "MJPEG:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Decimation:"
6025 msgstr "Opis"
6026
6027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
6028 msgid "/dev/video"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
6032 msgid "/dev/video0"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
6036 msgid "/dev/video1"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
6040 msgid "/dev/dsp"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
6044 msgid "/dev/audio"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
6048 msgid "/dev/audio0"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
6052 msgid "/dev/audio1"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
6056 msgid "pal"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
6060 #, fuzzy
6061 msgid "ntsc"
6062 msgstr "liczba zmiennoprz."
6063
6064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
6065 msgid "secam"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
6069 #, fuzzy
6070 msgid "auto"
6071 msgstr "Autorzy"
6072
6073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
6074 msgid "240x192"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
6078 msgid "320x240"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
6082 msgid "qsif"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
6086 msgid "qcif"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
6090 msgid "sif"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
6094 msgid "cif"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6098 msgid "vga"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
6102 msgid "kHz"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
6106 msgid "Hz/s"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
6110 msgid "mono"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
6114 #, fuzzy
6115 msgid "stereo"
6116 msgstr "Serwer"
6117
6118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6119 #, fuzzy
6120 msgid "enable"
6121 msgstr "w³±czony obraz"
6122
6123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Camera"
6126 msgstr "Rozdzia³"
6127
6128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Video Codec:"
6131 msgstr "urz±dzenie VCD"
6132
6133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
6134 msgid "huffyuv"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
6138 msgid "mpgv"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
6142 msgid "mp4v"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
6146 msgid "h263"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
6150 msgid "DIV1"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6154 msgid "DIV2"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
6158 msgid "DIV3"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6162 msgid "I420"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6166 msgid "I422"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6170 msgid "I444"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6174 msgid "RV24"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6178 msgid "YUY2"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Video Bitrate:"
6184 msgstr "D¼wiêk"
6185
6186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Bitrate Tolerance:"
6189 msgstr "D¼wiêk"
6190
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
6192 msgid "Keyframe Interval:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Audio Codec:"
6198 msgstr "urz±dzenie VCD"
6199
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Deinterlace:"
6203 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
6204
6205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Access:"
6208 msgstr "Adres"
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
6211 msgid "Muxer:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6215 #, fuzzy
6216 msgid "URL:"
6217 msgstr "URL"
6218
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6220 msgid "Time To Live (TTL):"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6224 msgid "127.0.0.1"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6228 msgid "localhost"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6232 msgid "localhost.localdomain"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6236 msgid "239.0.0.42"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6240 msgid "ts"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6244 msgid "kbits/s"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6248 msgid "alaw"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6252 msgid "ulaw"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6256 msgid "mpga"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6260 msgid "mp3"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6264 msgid "bits/s"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Audio Bitrate :"
6270 msgstr "D¼wiêk"
6271
6272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Transcode"
6275 msgstr "Anuluj"
6276
6277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6278 msgid ""
6279 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6280 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6281 "org/copyleft/gpl.html)."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6287 msgstr ""
6288 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
6289 "http://www.videolan.org/"
6290
6291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6292 #, fuzzy
6293 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6294 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
6295
6296 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6297 #, fuzzy
6298 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6299 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
6300
6301 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Qt interface"
6304 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
6305
6306 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Open a skin file"
6309 msgstr "Otwiera plik"
6310
6311 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6312 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6313 msgid "Last skin actually used"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6317 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6318 msgid "Config of last used skin"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6322 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6323 msgid "Show application in system tray"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6327 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6328 msgid "Show application in taskbar"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Skinnable Interface"
6334 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
6335
6336 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6337 #, fuzzy
6338 msgid "FileInfo"
6339 msgstr "_Otwórz plik..."
6340
6341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6342 msgid "Quick file open"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Advanced open"
6348 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
6349
6350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6353 msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
6354
6355 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Open a network stream"
6358 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
6359
6360 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Open a satellite stream"
6363 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
6364
6365 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6366 msgid "Eject the DVD/CD"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Exit this program"
6372 msgstr "Wychodzi z programu"
6373
6374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Open the streaming wizard"
6377 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6378
6379 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Open other types of inputs"
6382 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6383
6384 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Open the playlist"
6387 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6388
6389 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Show the program logs"
6392 msgstr "Wybiera program"
6393
6394 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6395 msgid "Show information about the file being played"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6399 msgid "Go to the preferences menu"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6403 msgid "Shows the extended GUI"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6407 #, fuzzy
6408 msgid "About this program"
6409 msgstr "Wychodzi z programu"
6410
6411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Quick &Open ..."
6414 msgstr "_Otwórz plik..."
6415
6416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Open &File..."
6419 msgstr "_Otwórz plik..."
6420
6421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Open &Disc..."
6424 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
6425
6426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Open &Network Stream..."
6429 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
6430
6431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Open &Satellite Stream..."
6434 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
6435
6436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6437 msgid "Streaming Wizard..."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6441 #, fuzzy
6442 msgid "E&xit"
6443 msgstr "W_yjd¼"
6444
6445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6446 #, fuzzy
6447 msgid "&Playlist..."
6448 msgstr "Lista odtwarzania..."
6449
6450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6451 #, fuzzy
6452 msgid "&Messages..."
6453 msgstr "Komunikaty..."
6454
6455 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6456 #, fuzzy
6457 msgid "&File info..."
6458 msgstr "_Otwórz plik..."
6459
6460 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6461 #, fuzzy
6462 msgid "&Preferences..."
6463 msgstr "_Preferencje..."
6464
6465 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6466 msgid "&Extended GUI"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6470 #, fuzzy
6471 msgid "&About..."
6472 msgstr "_Informacje o..."
6473
6474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6475 #, fuzzy
6476 msgid "&File"
6477 msgstr "Plik"
6478
6479 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6480 #, fuzzy
6481 msgid "&View"
6482 msgstr "_Widok"
6483
6484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6485 #, fuzzy
6486 msgid "&Settings"
6487 msgstr "U_stawienia"
6488
6489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6492 #, fuzzy
6493 msgid "&Audio"
6494 msgstr "D¼wiêk"
6495
6496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6499 #, fuzzy
6500 msgid "&Video"
6501 msgstr "Obraz"
6502
6503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6504 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6506 #, fuzzy
6507 msgid "&Navigation"
6508 msgstr "_Nawigacja"
6509
6510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6512 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6513 #, fuzzy
6514 msgid "&Miscellaneous"
6515 msgstr "Ró¿ne"
6516
6517 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6518 #, fuzzy
6519 msgid "&Help"
6520 msgstr "_Pomoc"
6521
6522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Stop current playlist item"
6525 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6526
6527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6528 msgid "Play current playlist item"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6532 msgid "Pause current playlist item"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6536 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Open playlist"
6539 msgstr "Otwórz listê"
6540
6541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Previous playlist item"
6544 msgstr "Poprzedni plik"
6545
6546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Next playlist item"
6549 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6550
6551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Play slower"
6554 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
6555
6556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Play faster"
6559 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
6560
6561 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Quick"
6564 msgstr "Informacje o..."
6565
6566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6567 msgid "Image adjust"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Enable"
6573 msgstr "w³±czony obraz"
6574
6575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Hue"
6578 msgstr "Nic"
6579
6580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Contrast"
6583 msgstr "liczba zmiennoprz."
6584
6585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6586 msgid "Brightness"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Saturation"
6592 msgstr "Czas trwania"
6593
6594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Video Options"
6597 msgstr "U_stawienia"
6598
6599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Ratio"
6602 msgstr "napis"
6603
6604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Visualisation"
6607 msgstr "_Nawigacja"
6608
6609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Audio Options"
6612 msgstr "U_stawienia"
6613
6614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 " (wxWindows interface)\n"
6618 "\n"
6619 msgstr "modu³ interfejsu Win32"
6620
6621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6622 #, fuzzy
6623 msgid ""
6624 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6625 "\n"
6626 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
6627
6628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6629 #, fuzzy
6630 msgid ""
6631 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6632 "http://www.videolan.org/\n"
6633 "\n"
6634 msgstr ""
6635 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
6636 "http://www.videolan.org/"
6637
6638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "About %s"
6641 msgstr "Informacje o..."
6642
6643 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Playlist Item options"
6646 msgstr "Lista odtwarzania"
6647
6648 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Item informations"
6651 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
6652
6653 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6654 #, fuzzy
6655 msgid "URI"
6656 msgstr "URL"
6657
6658 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Group Info"
6661 msgstr "Usuñ"
6662
6663 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Item enabled"
6666 msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
6667
6668 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6669 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
6670 #, fuzzy
6671 msgid "New Group"
6672 msgstr "Usuñ"
6673
6674 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Simple &Open ..."
6677 msgstr "_Otwórz plik..."
6678
6679 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Audio menu"
6682 msgstr "U_stawienia"
6683
6684 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Video menu"
6687 msgstr "U_stawienia"
6688
6689 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Input menu"
6692 msgstr "Wej¶cie"
6693
6694 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Interface menu"
6697 msgstr "modu³ interfejsu"
6698
6699 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
6700 msgid "Empty"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Save As..."
6706 msgstr "Lista odtwarzania..."
6707
6708 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
6709 msgid "Save Messages As a file..."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6713 msgid ""
6714 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6715 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6716 "controls below."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6720 msgid "Use VLC as a stream server"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Video For Linux"
6726 msgstr "U_stawienia"
6727
6728 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Subtitles file"
6731 msgstr "_Podtytu³y"
6732
6733 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6734 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6738 msgid "DVD (menus support)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6742 #, fuzzy
6743 msgid "CD Audio"
6744 msgstr "D¼wiêk"
6745
6746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6747 msgid "WebCam"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6751 msgid "TV Card"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6755 msgid "PVR"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6759 msgid "Kfir"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Video Device Type"
6765 msgstr "urz±dzenie VCD"
6766
6767 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Video Device"
6770 msgstr "urz±dzenie VCD"
6771
6772 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Channel"
6775 msgstr "Kana³y"
6776
6777 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Advanced Settings..."
6780 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
6781
6782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
6783 #, fuzzy
6784 msgid "&Simple Add..."
6785 msgstr "_Otwórz plik..."
6786
6787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6788 msgid "&Add MRL..."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6792 #, fuzzy
6793 msgid "&Open Playlist..."
6794 msgstr "Otwórz listê"
6795
6796 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6797 #, fuzzy
6798 msgid "&Save Playlist..."
6799 msgstr "Lista odtwarzania..."
6800
6801 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6802 #, fuzzy
6803 msgid "&Close"
6804 msgstr "Nic"
6805
6806 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
6807 #, fuzzy
6808 msgid "&Sort by title"
6809 msgstr "_Podtytu³y"
6810
6811 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6812 #, fuzzy
6813 msgid "&Reverse sort by title"
6814 msgstr "port serwera"
6815
6816 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6817 msgid "&Sort by author"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6821 #, fuzzy
6822 msgid "&Reverse sort by author"
6823 msgstr "port serwera"
6824
6825 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6826 msgid "&Sort by group"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6830 #, fuzzy
6831 msgid "&Reverse sort by group"
6832 msgstr "port serwera"
6833
6834 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6835 #, fuzzy
6836 msgid "&Enable"
6837 msgstr "w³±czony obraz"
6838
6839 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6840 #, fuzzy
6841 msgid "&Disable"
6842 msgstr "Plik"
6843
6844 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6845 #, fuzzy
6846 msgid "&Invert"
6847 msgstr "Odwróæ"
6848
6849 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6850 #, fuzzy
6851 msgid "&Delete"
6852 msgstr "Usuñ"
6853
6854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6855 #, fuzzy
6856 msgid "&Select All"
6857 msgstr "Wybierz plik"
6858
6859 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6860 msgid "&Enable all group items"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6864 msgid "&Disable all group items"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6868 msgid "&Manage"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6872 #, fuzzy
6873 msgid "S&ort"
6874 msgstr "Port"
6875
6876 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6877 #, fuzzy
6878 msgid "&Selection"
6879 msgstr "Wybór"
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6882 #, fuzzy
6883 msgid "&Groups"
6884 msgstr "Usuñ"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6887 msgid "Loop"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Repeat one"
6893 msgstr "Wybierz plik"
6894
6895 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6896 msgid "Up"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6900 msgid "Down"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Item Infos"
6906 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
6907
6908 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
6909 msgid "no info"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Save playlist"
6915 msgstr "Otwórz listê"
6916
6917 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
6918 msgid "Enter the name for the new group"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Advanced options"
6924 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
6925
6926 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6927 msgid "Reset config file"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
6931 #, fuzzy
6932 msgid "General Settings"
6933 msgstr "U_stawienia"
6934
6935 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Alt"
6938 msgstr "Wszysko"
6939
6940 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6941 msgid "Ctrl"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6945 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6946 msgid "Refresh"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Choose Directory"
6952 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
6953
6954 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Choose File"
6957 msgstr "Wybierz tytu³"
6958
6959 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6960 msgid "Stream output MRL"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Destination Target:"
6966 msgstr "Otwiera plik"
6967
6968 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6969 msgid ""
6970 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6971 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6972 "controls below"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6976 msgid "Output Methods"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Play locally"
6982 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
6983
6984 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Miscellaneous Options"
6987 msgstr "Ró¿ne"
6988
6989 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6990 msgid "SAP Announce"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6994 msgid "SLP Announce"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Transcoding options"
7000 msgstr "Czas trwania"
7001
7002 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Video codec"
7005 msgstr "urz±dzenie VCD"
7006
7007 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Audio codec"
7010 msgstr "urz±dzenie VCD"
7011
7012 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Save file"
7015 msgstr "Wybierz plik"
7016
7017 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7018 msgid "Stream with VLC in three steps"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Step 1 : Select what to stream"
7024 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
7025
7026 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7027 msgid "Step 2 : Define streaming method"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7031 msgid "Step 3 : Start streaming"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Open..."
7037 msgstr "Otwórz plik"
7038
7039 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7040 msgid "Choose..."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Start !"
7046 msgstr "Satelita"
7047
7048 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Open Subtitles File"
7051 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
7052
7053 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Subtitles encoding"
7056 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
7057
7058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Subtitles options"
7061 msgstr "_Podtytu³y"
7062
7063 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7066 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
7067
7068 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7069 msgid "Frames per second"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7073 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Video Device Advanced Options"
7079 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
7080
7081 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Video Device MRL"
7084 msgstr "urz±dzenie VCD"
7085
7086 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
7087 msgid "Common Options"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Norm"
7093 msgstr "Nic"
7094
7095 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
7096 msgid "The frequency in kHz"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Audio Device"
7102 msgstr "urz±dzenie VCD"
7103
7104 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Bitrate Options"
7107 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
7108
7109 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Maximum Bitrate"
7112 msgstr "D¼wiêk"
7113
7114 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7115 #, fuzzy
7116 msgid "wxWindows interface module"
7117 msgstr "modu³ interfejsu"
7118
7119 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7120 #, fuzzy
7121 msgid "wxWindows dialogs provider"
7122 msgstr "modu³ interfejsu"
7123
7124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Dummy image chroma format"
7127 msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
7128
7129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7130 msgid ""
7131 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7132 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7133 msgstr ""
7134 "Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
7135 "chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
7136 "wydajnego formatu."
7137
7138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7139 msgid "Don't open a dos command box interface"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7143 msgid ""
7144 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7145 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7146 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7150 #, fuzzy
7151 msgid "dummy interface function"
7152 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7153
7154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7155 #, fuzzy
7156 msgid "dummy access function"
7157 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7158
7159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7160 #, fuzzy
7161 msgid "dummy demux function"
7162 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7163
7164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7165 #, fuzzy
7166 msgid "dummy decoder function"
7167 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7168
7169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7170 #, fuzzy
7171 msgid "dummy encoder function"
7172 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7173
7174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7175 #, fuzzy
7176 msgid "dummy audio output function"
7177 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7178
7179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7180 #, fuzzy
7181 msgid "dummy video output function"
7182 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7183
7184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7185 #, fuzzy
7186 msgid "dummy font renderer function"
7187 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7188
7189 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7192 msgstr ""
7193 "\n"
7194 "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
7195
7196 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Font"
7199 msgstr "liczba zmiennoprz."
7200
7201 #: modules/misc/freetype.c:90
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Filename of Font"
7204 msgstr "nazwa pliku dziennika"
7205
7206 #: modules/misc/freetype.c:91
7207 msgid "Font size in pixels"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/misc/freetype.c:92
7211 msgid ""
7212 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7213 "than 0 this option will override the relative font size "
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/misc/freetype.c:94
7217 msgid "Font size"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/misc/freetype.c:95
7221 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/misc/freetype.c:98
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Smaller"
7227 msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
7228
7229 #: modules/misc/freetype.c:98
7230 msgid "Small"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/misc/freetype.c:98
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Normal"
7236 msgstr "Nic"
7237
7238 #: modules/misc/freetype.c:99
7239 msgid "Large"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/misc/freetype.c:99
7243 msgid "Larger"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/misc/freetype.c:102
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Fonts"
7249 msgstr "liczba zmiennoprz."
7250
7251 #: modules/misc/freetype.c:108
7252 msgid "freetype2 font renderer"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Gtk+ GUI helper"
7258 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
7259
7260 #: modules/misc/httpd.c:97
7261 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Text"
7267 msgstr "Nast"
7268
7269 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7270 msgid "Html"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Log format"
7276 msgstr "format dziennika"
7277
7278 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7279 msgid ""
7280 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7281 msgstr ""
7282 "Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
7283
7284 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7285 msgid "log filename"
7286 msgstr "nazwa pliku dziennika"
7287
7288 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7289 msgid "Specify the log filename."
7290 msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
7291
7292 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7293 #, fuzzy
7294 msgid "file logging interface"
7295 msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
7296
7297 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Using the logger interface plugin..."
7300 msgstr ""
7301 "\n"
7302 "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
7303
7304 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7305 #, fuzzy
7306 msgid "libc memcpy"
7307 msgstr "modu³ libc memcpy"
7308
7309 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7310 #, fuzzy
7311 msgid "3D Now! memcpy"
7312 msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
7313
7314 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7315 #, fuzzy
7316 msgid "MMX memcpy"
7317 msgstr "modu³ MMX memcpy"
7318
7319 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7320 #, fuzzy
7321 msgid "MMX EXT memcpy"
7322 msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
7323
7324 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7325 #, fuzzy
7326 msgid "AltiVec memcpy"
7327 msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
7328
7329 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7330 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7331 msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
7332
7333 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7334 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7335 msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
7336
7337 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7338 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7342 msgid ""
7343 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7344 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7350 msgstr "modu³ demux"
7351
7352 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7353 msgid "SAP multicast address"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/misc/sap.c:89
7357 msgid "IPv4-SAP listening"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/misc/sap.c:90
7361 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/misc/sap.c:91
7365 msgid "IPv6-SAP listening"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/misc/sap.c:92
7369 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/misc/sap.c:93
7373 msgid "IPv6 SAP scope"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/misc/sap.c:94
7377 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/misc/sap.c:100
7381 msgid "SAP"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/misc/sap.c:113
7385 #, fuzzy
7386 msgid "SAP interface"
7387 msgstr "interfejs sieciowy"
7388
7389 #: modules/misc/screensaver.c:44
7390 #, fuzzy
7391 msgid "screensaver disabling helper"
7392 msgstr "modu³ przeplotu"
7393
7394 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7395 #, fuzzy
7396 msgid "C module that does nothing"
7397 msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
7398
7399 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Miscellaneous stress tests"
7402 msgstr "Ró¿ne"
7403
7404 #: modules/mux/asf.c:42
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Asf muxer"
7407 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
7408
7409 #: modules/mux/avi.c:44
7410 msgid "Avi muxer"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/mux/dummy.c:43
7414 msgid "Dummy/Raw muxer"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/mux/mp4.c:56
7418 msgid "MP4/MOV muxer"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7422 msgid "PS muxer"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7426 msgid "TS muxer"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7430 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/mux/ogg.c:61
7434 msgid "Ogg/ogm muxer"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/packetizer/copy.c:41
7438 msgid "Copy packetizer"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7442 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7446 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7450 #, fuzzy
7451 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7452 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
7453
7454 #: modules/stream_out/display.c:50
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Display stream"
7457 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7458
7459 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Dummy stream"
7462 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
7463
7464 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Duplicate stream"
7467 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7468
7469 #: modules/stream_out/es.c:49
7470 #, fuzzy
7471 msgid "ES stream"
7472 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
7473
7474 #: modules/stream_out/gather.c:40
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Gather stream"
7477 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
7478
7479 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7480 #, fuzzy
7481 msgid "RTP stream"
7482 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7483
7484 #: modules/stream_out/standard.c:51
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Standard stream"
7487 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
7488
7489 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Transcode stream"
7492 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
7493
7494 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Transrate stream"
7497 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7498
7499 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7500 #, fuzzy
7501 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7502 msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
7503
7504 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7505 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7506 msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
7507
7508 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7509 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7510 msgid "conversions from "
7511 msgstr "konwersje z "
7512
7513 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7514 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7515 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7516 msgid " to "
7517 msgstr " do "
7518
7519 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7520 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7521 msgid "MMX conversions from "
7522 msgstr "konwersje MMX z "
7523
7524 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7525 msgid "Set image contrast"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7529 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7533 msgid "Set image hue"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7537 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7541 msgid "Set image saturation"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7545 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7549 msgid "Set image brightness"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7553 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7557 msgid "Adjust"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7561 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/video_filter/clone.c:55
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Number of clones"
7567 msgstr "Liczba kolumn"
7568
7569 #: modules/video_filter/clone.c:56
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7572 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7573
7574 #: modules/video_filter/clone.c:59
7575 #, fuzzy
7576 msgid "List of vout modules"
7577 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
7578
7579 #: modules/video_filter/clone.c:60
7580 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/video_filter/clone.c:63
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Clone"
7586 msgstr "Nic"
7587
7588 #: modules/video_filter/clone.c:66
7589 #, fuzzy
7590 msgid "clone video filter"
7591 msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
7592
7593 #: modules/video_filter/crop.c:54
7594 msgid "Crop geometry"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/video_filter/crop.c:55
7598 msgid ""
7599 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7600 "offset + top offset."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/video_filter/crop.c:57
7604 msgid "Automatic cropping"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/video_filter/crop.c:58
7608 msgid "Activate automatic black border cropping"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/video_filter/crop.c:64
7612 #, fuzzy
7613 msgid "crop video filter"
7614 msgstr "modu³ filtru obrazu"
7615
7616 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Deinterlace mode"
7619 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
7620
7621 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7622 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7626 #, fuzzy
7627 msgid "discard"
7628 msgstr "Dysk"
7629
7630 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7631 #, fuzzy
7632 msgid "video deinterlacing filter"
7633 msgstr "modu³ przeplotu"
7634
7635 #: modules/video_filter/distort.c:59
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Distort mode"
7638 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
7639
7640 #: modules/video_filter/distort.c:60
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7643 msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
7644
7645 #: modules/video_filter/distort.c:63
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Wave"
7648 msgstr "Zapisz"
7649
7650 #: modules/video_filter/distort.c:63
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Ripple"
7653 msgstr "Plik"
7654
7655 #: modules/video_filter/distort.c:66
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Distort"
7658 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
7659
7660 #: modules/video_filter/distort.c:70
7661 #, fuzzy
7662 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7663 msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
7664
7665 #: modules/video_filter/invert.c:52
7666 #, fuzzy
7667 msgid "invert video filter"
7668 msgstr "modu³ odwracania obrazu"
7669
7670 #: modules/video_filter/logo.c:58
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Logo File"
7673 msgstr "Plik"
7674
7675 #: modules/video_filter/logo.c:59
7676 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/video_filter/logo.c:60
7680 msgid "x postion of the logo"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7684 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/video_filter/logo.c:62
7688 msgid "y position of the logo"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/video_filter/logo.c:64
7692 msgid "transparency of the logo"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/video_filter/logo.c:65
7696 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/video_filter/logo.c:68
7700 msgid "logo"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/video_filter/logo.c:73
7704 #, fuzzy
7705 msgid "logo video filter"
7706 msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
7707
7708 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7709 msgid "Blur factor"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7713 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7717 msgid "motion blur filter"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/video_filter/transform.c:57
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Transform type"
7723 msgstr "Typ przekszta³cenia"
7724
7725 #: modules/video_filter/transform.c:58
7726 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7727 msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
7728
7729 #: modules/video_filter/transform.c:61
7730 msgid "Rotate by 90 degrees"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/video_filter/transform.c:62
7734 msgid "Rotate by 180 degrees"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/video_filter/transform.c:62
7738 msgid "Rotate by 270 degrees"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/video_filter/transform.c:63
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Flip horizontally"
7744 msgstr "Pozioma"
7745
7746 #: modules/video_filter/transform.c:63
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Flip vertically"
7749 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
7750
7751 #: modules/video_filter/transform.c:70
7752 #, fuzzy
7753 msgid "video transformation filter"
7754 msgstr "modu³ transformacji obrazu"
7755
7756 #: modules/video_filter/wall.c:53
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Number of columns"
7759 msgstr "Liczba kolumn"
7760
7761 #: modules/video_filter/wall.c:54
7762 msgid ""
7763 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7764 msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7765
7766 #: modules/video_filter/wall.c:57
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Number of rows"
7769 msgstr "Liczba wierszy"
7770
7771 #: modules/video_filter/wall.c:58
7772 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7773 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7774
7775 #: modules/video_filter/wall.c:61
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Active windows"
7778 msgstr "Aktywne okna"
7779
7780 #: modules/video_filter/wall.c:62
7781 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7782 msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
7783
7784 #: modules/video_filter/wall.c:70
7785 #, fuzzy
7786 msgid "wall video filter"
7787 msgstr "modu³ filtru obrazu"
7788
7789 #: modules/video_output/aa.c:55
7790 #, fuzzy
7791 msgid "ASCII-art video output"
7792 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
7793
7794 #: modules/video_output/caca.c:53
7795 #, fuzzy
7796 msgid "dithering mode"
7797 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
7798
7799 #: modules/video_output/caca.c:54
7800 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/video_output/caca.c:57
7804 msgid "No dithering"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/video_output/caca.c:57
7808 msgid "Ordered dithering"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/video_output/caca.c:58
7812 msgid "Random dithering"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/video_output/caca.c:61
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Dithering"
7818 msgstr "napis"
7819
7820 #: modules/video_output/caca.c:65
7821 #, fuzzy
7822 msgid "colour ASCII art video output"
7823 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
7824
7825 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7826 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7827 msgid "Always on top"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7833 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7834
7835 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7838 msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
7839
7840 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7841 msgid ""
7842 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7843 "doesn't have any effect when using overlays."
7844 msgstr ""
7845 "Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
7846 "przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
7847
7848 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Use video buffers in system memory"
7851 msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
7852
7853 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7854 msgid ""
7855 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7856 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7857 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7858 "doesn't have any effect when using overlays."
7859 msgstr ""
7860 "Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
7861 "nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
7862 "akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
7863 "opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
7864
7865 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7866 msgid "Use triple buffering for overlays"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7870 msgid ""
7871 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7872 "better video quality (no flickering)."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7876 #, fuzzy
7877 msgid "DirectX video output"
7878 msgstr "modu³ odwracania obrazu"
7879
7880 #: modules/video_output/fb.c:68
7881 msgid "Frame Buffer"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/video_output/fb.c:69
7885 msgid "framebuffer device"
7886 msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
7887
7888 #: modules/video_output/fb.c:70
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Linux console framebuffer video output"
7891 msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
7892
7893 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7895 msgid "X11 display name"
7896 msgstr "nazwa ekranu X11"
7897
7898 #: modules/video_output/ggi.c:57
7899 msgid ""
7900 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7901 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7902 msgstr ""
7903 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
7904 "Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
7905
7906 #: modules/video_output/glide.c:64
7907 #, fuzzy
7908 msgid "3dfx Glide video output"
7909 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
7910
7911 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7914 msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
7915
7916 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7917 #, fuzzy
7918 msgid "QT Embedded display name"
7919 msgstr "nazwa ekranu X11"
7920
7921 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7922 #, fuzzy
7923 msgid ""
7924 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7925 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7926 msgstr ""
7927 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
7928 "zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
7929
7930 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7931 #, fuzzy
7932 msgid "QT Embedded video output"
7933 msgstr "modu³ demux"
7934
7935 #: modules/video_output/sdl.c:104
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7938 msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
7939
7940 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7941 #, fuzzy
7942 msgid "SVGAlib video output"
7943 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
7944
7945 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Windows GDI video output"
7948 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
7949
7950 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Alternate fullscreen method"
7953 msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
7954
7955 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7956 msgid ""
7957 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7958 "its drawbacks.\n"
7959 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7960 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7961 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7962 "show on top of the video."
7963 msgstr ""
7964 "Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
7965 "niesety ma swoje wady.\n"
7966 "1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
7967 "Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
7968 "2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
7969 "byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
7970
7971 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7972 msgid ""
7973 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7974 "the value of the DISPLAY environment variable."
7975 msgstr ""
7976 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
7977 "zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
7978
7979 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Use shared memory"
7982 msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
7983
7984 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7985 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7986 msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X"
7987
7988 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7989 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7993 msgid ""
7994 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7995 "0 for first screen, 1 for the second."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7999 msgid "X11"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8003 #, fuzzy
8004 msgid "X11 video output"
8005 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
8006
8007 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8008 msgid "XVideo adaptor number"
8009 msgstr "Numer karty XVideo"
8010
8011 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8012 msgid ""
8013 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8014 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8015 msgstr ""
8016 "Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
8017 "która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
8018
8019 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8020 msgid "XVimage chroma format"
8021 msgstr "format XVimage chroma"
8022
8023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8024 msgid ""
8025 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8026 "to improve performances by using the most efficient one."
8027 msgstr ""
8028 "Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
8029 "próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
8030 "formatu. "
8031
8032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8033 #, fuzzy
8034 msgid "XVideo"
8035 msgstr "Obraz"
8036
8037 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8038 #, fuzzy
8039 msgid "XVideo extension video output"
8040 msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
8041
8042 #: modules/visualization/goom.c:50
8043 #, fuzzy
8044 msgid "goom effect"
8045 msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
8046
8047 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8048 #, fuzzy
8049 msgid "scope effect"
8050 msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
8051
8052 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Effects list"
8055 msgstr "Wysuwa p³ytê"
8056
8057 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8058 msgid ""
8059 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8060 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8064 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8068 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Number of bands"
8074 msgstr "Liczba kolumn"
8075
8076 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8077 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8081 msgid "Band separator"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8085 msgid "Number of blank pixels between bands"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Amplification"
8091 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
8092
8093 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8094 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Enable peaks"
8100 msgstr "w³±czony obraz"
8101
8102 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8103 msgid "Defines whether to draw peaks"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Number of stars"
8109 msgstr "Liczba wierszy"
8110
8111 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8112 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8116 msgid "visualizer"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8120 #, fuzzy
8121 msgid "visualizer filter"
8122 msgstr "modu³ filtru obrazu"
8123
8124 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Flip vertical position"
8127 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
8128
8129 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8130 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Vertical offset"
8136 msgstr "Pionowa"
8137
8138 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8139 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8143 msgid "Shadow offset"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8147 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8151 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8155 #, fuzzy
8156 msgid "XOSD module"
8157 msgstr "modu³ QNX RTOS"
8158
8159 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8160 #, fuzzy
8161 msgid "xosd interface"
8162 msgstr "modu³ interfejsu"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
8166 #~ msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "Speex"
8170 #~ msgstr "Zaznaczone"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~ msgid "tarkin"
8174 #~ msgstr "napis"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~ msgid "Repeat All"
8178 #~ msgstr "Wybierz plik"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "Repeat One"
8182 #~ msgstr "Wybierz plik"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8186 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
8190 #~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
8194 #~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
8198 #~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid "Planes"
8202 #~ msgstr "Odtwórz"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8206 #~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "file://"
8210 #~ msgstr "Tytu³:"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "MRL:"
8214 #~ msgstr "URL"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Stream:"
8218 #~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~ msgid "server"
8222 #~ msgstr "Brak serwera"
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~ msgid "Device :"
8226 #~ msgstr "urz±dzenie DVD"
8227
8228 #, fuzzy
8229 #~ msgid "Codec :"
8230 #~ msgstr "Nic"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~ msgid "Server"
8234 #~ msgstr "port serwera"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8238 #~ msgstr ""
8239 #~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
8240 #~ "http://www.videolan.org/"
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "&Eject Disc"
8244 #~ msgstr "_Wysuñ p³ytê"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Capture input stream"
8248 #~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
8249
8250 #~ msgid "print help"
8251 #~ msgstr "wy¶wietl pomoc"
8252
8253 #~ msgid "print detailed help"
8254 #~ msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
8255
8256 #~ msgid "print help on module"
8257 #~ msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "A52 downmix module"
8261 #~ msgstr "modu³ AC3 downmix"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "A52 IMDCT module"
8265 #~ msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "software A52 decoder"
8269 #~ msgstr "dekoder programowy AC3"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
8273 #~ msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
8277 #~ msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
8281 #~ msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
8285 #~ msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8289 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "AltiVec IDCT"
8293 #~ msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "classic IDCT"
8297 #~ msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "MMX IDCT"
8301 #~ msgstr "modu³ MMX IDCT"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
8305 #~ msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "motion compensation"
8309 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
8313 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "AltiVec motion compensation"
8317 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~ msgid "MMX motion compensation"
8321 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
8325 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
8326
8327 #~ msgid "IDCT module"
8328 #~ msgstr "modu³ IDCT"
8329
8330 #~ msgid ""
8331 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
8332 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
8333 #~ "available."
8334 #~ msgstr ""
8335 #~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder "
8336 #~ "obrazu. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
8337 #~ "najlepszego dostêpnego modu³u."
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "Motion compensation module"
8341 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
8342
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
8345 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
8346 #~ "best module available."
8347 #~ msgstr ""
8348 #~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
8349 #~ "dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
8350 #~ "dostêpnego modu³u."
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "Use additional processors"
8354 #~ msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
8355
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
8358 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
8359 #~ msgstr ""
8360 #~ "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym."
8361 #~ "Je¶li posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
8365 #~ msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
8366
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
8369 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
8370 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
8371 #~ "get anything."
8372 #~ msgstr ""
8373 #~ "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez "
8374 #~ "bezpo¶redni wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e "
8375 #~ "wybranie wiêcej obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje "
8376 #~ "niczego."
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8380 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "System Default"
8384 #~ msgstr "Usuñ"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "Equalizer values"
8388 #~ msgstr "modu³ filtru obrazu"
8389
8390 #~ msgid ""
8391 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8392 #~ "enable this option."
8393 #~ msgstr ""
8394 #~ "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
8395 #~ "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
8396
8397 #, fuzzy
8398 #~ msgid "No configuration options available"
8399 #~ msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~ msgid "Video encoding codec"
8403 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Audio encoding codec"
8407 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Encoders"
8411 #~ msgstr "Dekodery"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
8415 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid ""
8419 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8420 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ "
8423 #~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "Close Menu"
8427 #~ msgstr "Nic"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Encoder wrapper"
8431 #~ msgstr "Dekodery"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "X11 MGA video output"
8435 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8439 #~ msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8443 #~ msgstr "UDP Multicast"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Advanced open options"
8447 #~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "SAP interface module"
8451 #~ msgstr "modu³ interfejsu"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8455 #~ msgstr "modu³ interfejsu Qt"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8459 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "osd text filter"
8463 #~ msgstr "Nastêpny plik"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "dummy functions"
8467 #~ msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "Audio Track"
8471 #~ msgstr "D¼wiêk"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "Video Track"
8475 #~ msgstr "Obraz"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "&Logs..."
8479 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "Display identifier"
8483 #~ msgstr "identyfikator ekranu"
8484
8485 #~ msgid ""
8486 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8487 #~ "instance :0.1."
8488 #~ msgstr ""
8489 #~ "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8493 #~ msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
8494
8495 #~ msgid ""
8496 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ "
8499 #~ "t± opcjê."
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "Device &name:"
8503 #~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "&Title:"
8507 #~ msgstr "Tytu³:"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "&Chapter:"
8511 #~ msgstr "Rozdzia³:"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "File read"
8515 #~ msgstr "Plik"
8516
8517 #~ msgid "Go!"
8518 #~ msgstr "Naprzód!"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Open &file..."
8522 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Open &disc..."
8526 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "&Network stream..."
8530 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "&Hide interface"
8534 #~ msgstr "U_kryj interfejs"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Spawn a new interface"
8538 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "C&hannels"
8542 #~ msgstr "Kana³y"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Sc&reen"
8546 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "&Program"
8550 #~ msgstr "Program"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "&Title"
8554 #~ msgstr "Tytu³"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "&Chapter"
8558 #~ msgstr "Rozdzia³"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Select angle"
8562 #~ msgstr "Wybierz plik"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Close this popup"
8566 #~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "&Jump..."
8570 #~ msgstr "_Skocz..."
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "New stream"
8574 #~ msgstr "Otwórz strumieñ"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Network Stream..."
8578 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Next file"
8582 #~ msgstr "Nastêpny plik"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "&Add subtitles..."
8586 #~ msgstr "_Podtytu³y"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "Exit"
8590 #~ msgstr "W_yjd¼"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "&Fullscreen"
8594 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "About..."
8598 #~ msgstr "_Informacje o..."
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "Select next title"
8602 #~ msgstr "Wybierz plik"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Toggle mute"
8606 #~ msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "Set the window on top"
8610 #~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Open network"
8614 #~ msgstr "Otwórz sieæ"
8615
8616 #~ msgid "Network mode"
8617 #~ msgstr "Tryb sieci"
8618
8619 #~ msgid "Channel server"
8620 #~ msgstr "Serwer kana³ów"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "&Add"
8624 #~ msgstr "Dodaj"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "&Disc..."
8628 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "&Network..."
8632 #~ msgstr "Sieæ"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "&Url"
8636 #~ msgstr "Url"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid "&Invert selection"
8640 #~ msgstr "Wybór"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "&Crop selection"
8644 #~ msgstr "Wybór"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "&Delete selection"
8648 #~ msgstr "Wybór"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Delete &all"
8652 #~ msgstr "Usuñ"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Invert selection"
8656 #~ msgstr "Wybór"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Crop selection"
8660 #~ msgstr "Wybór"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Delete selection"
8664 #~ msgstr "Wybór"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Play the selected stream"
8668 #~ msgstr "Odtwarza strumieñ"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Add subtitles"
8672 #~ msgstr "_Podtytu³y"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8676 #~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid ""
8680 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8681 #~ msgstr ""
8682 #~ "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
8683 #~ "dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8688 #~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Native Windows interface"
8692 #~ msgstr "modu³ interfejsu Win32"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "audio device"
8696 #~ msgstr "urz±dzenie VCD"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "video device"
8700 #~ msgstr "urz±dzenie VCD"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "font"
8704 #~ msgstr "liczba zmiennoprz."
8705
8706 #~ msgid "enable network channel mode"
8707 #~ msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
8708
8709 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8710 #~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
8711
8712 #~ msgid "channel server address"
8713 #~ msgstr "adres serwera kana³ów"
8714
8715 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8716 #~ msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
8717
8718 #~ msgid "channel server port"
8719 #~ msgstr "port serwera kana³ów"
8720
8721 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
8724 #~ "VideoLAN."
8725
8726 #~ msgid "network interface"
8727 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
8728
8729 #~ msgid ""
8730 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8731 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
8734 #~ "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
8735
8736 #~ msgid "Network Channel:"
8737 #~ msgstr "Kana³ sieciowy:"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Stream output:"
8741 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Screen %d"
8745 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Open skin"
8749 #~ msgstr "Otwóz p³ytê"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Skin files"
8753 #~ msgstr "Otwórz plik"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "All files"
8757 #~ msgstr "Plik"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Add file"
8761 #~ msgstr "_Podtytu³y"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Stream Output"
8765 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "Device Name"
8769 #~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
8770
8771 #~ msgid "DVDRead input module"
8772 #~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "dvdplay input module"
8776 #~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "HTTP access module"
8780 #~ msgstr "modu³ dostêpu"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "raw UDP access module"
8784 #~ msgstr "modu³ dostêpu"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "By default samples.raw"
8788 #~ msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
8789
8790 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
8791 #~ msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "flac decoder module"
8795 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8799 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "User"
8803 #~ msgstr "Przyspiesz"
8804
8805 #~ msgid "QNX RTOS module"
8806 #~ msgstr "modu³ QNX RTOS"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "image crop video module"
8810 #~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
8814 #~ msgstr ""
8815 #~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
8816
8817 #~ msgid "image wall video module"
8818 #~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
8819
8820 #~ msgid "3dfx Glide module"
8821 #~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
8822
8823 #~ msgid "X11 MGA module"
8824 #~ msgstr "modu³ X11 MGA"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "SVGAlib module"
8828 #~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
8829
8830 #~ msgid "X11 module"
8831 #~ msgstr "modu³ X11"
8832
8833 #, fuzzy
8834 #~ msgid ""
8835 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
8836 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
8839 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
8840
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8843 #~ msgstr ""
8844 #~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
8845 #~ "http://www.videolan.org/"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid ""
8849 #~ "VideoLAN Client\n"
8850 #~ " for familiar Linux"
8851 #~ msgstr "Klient VideoLAN"
8852
8853 #, fuzzy
8854 #~ msgid "specify an existing window"
8855 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid ""
8859 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
8860 #~ "DANGEROUS, use with care."
8861 #~ msgstr ""
8862 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
8863 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
8864
8865 #~ msgid "X11 drawable"
8866 #~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
8867
8868 #~ msgid ""
8869 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
8870 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
8873 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
8874
8875 #~ msgid "A_udio"
8876 #~ msgstr "A_udio"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Slowmotion"
8880 #~ msgstr "Wybór"
8881
8882 #~ msgid "Open a File"
8883 #~ msgstr "Otwiera plik"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "Open file..."
8887 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Open disc..."
8891 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "Network stream..."
8895 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
8899 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid ""
8903 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
8904 #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
8905 #~ msgstr ""
8906 #~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
8907 #~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "No server!"
8911 #~ msgstr "Brak serwera"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "Select program"
8915 #~ msgstr "Prze³±cz program"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "Select chapter"
8919 #~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "Select audio language"
8923 #~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Toggle fullscreen"
8927 #~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Jump to previous chapter"
8931 #~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Jump to next chapter"
8935 #~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"