]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pl.po
* po/*: update for 0.7.0-test1.
[vlc] / po / pl.po
1 # polish translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
12 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_help.h:32
18 #, fuzzy
19 msgid "VLC Preferences"
20 msgstr "_Preferencje..."
21
22 #: include/vlc_help.h:34
23 msgid ""
24 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
25 "plugin in the Plugins section.\n"
26 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_help.h:38
30 #, fuzzy
31 msgid "VLC Plugins Preferences"
32 msgstr "_Preferencje..."
33
34 #: include/vlc_help.h:40
35 msgid ""
36 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
37 "Plugins are sorted by type.\n"
38 "Have fun tuning VLC !"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "U_stawienia"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53
53 #, fuzzy
54 msgid "Audio filters settings"
55 msgstr "D¼wiêk"
56
57 #: include/vlc_help.h:55
58 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_help.h:58
62 #, fuzzy
63 msgid "Audio output modules settings"
64 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
65
66 #: include/vlc_help.h:59
67 msgid "These are general settings for audio output modules."
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_help.h:61
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio encoders settings"
73 msgstr "D¼wiêk"
74
75 #: include/vlc_help.h:62
76 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_help.h:64
80 #, fuzzy
81 msgid "Chroma modules settings"
82 msgstr "U_stawienia"
83
84 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
85 #: src/libvlc.h:508
86 msgid " "
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:67
90 #, fuzzy
91 msgid "Decoder modules settings"
92 msgstr "U_stawienia"
93
94 #: include/vlc_help.h:69
95 msgid ""
96 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
97 "encoding."
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_help.h:72
101 #, fuzzy
102 msgid "Demuxers settings"
103 msgstr "U_stawienia"
104
105 #: include/vlc_help.h:75
106 #, fuzzy
107 msgid "Interface plugins settings"
108 msgstr "U_stawienia"
109
110 #: include/vlc_help.h:77
111 msgid ""
112 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
113 "here."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:80
117 #, fuzzy
118 msgid "Stream output access modules settings"
119 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
120
121 #: include/vlc_help.h:82
122 msgid ""
123 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
124 "access module."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:85
128 #, fuzzy
129 msgid "Subtitle demuxer settings"
130 msgstr "U_stawienia"
131
132 #: include/vlc_help.h:87
133 msgid ""
134 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
135 "example by setting the subtitles type or file name."
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_help.h:90
139 #, fuzzy
140 msgid "Text renderer settings"
141 msgstr "U_stawienia"
142
143 #: include/vlc_help.h:92
144 msgid ""
145 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
146 "(to display subtitles for example)."
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_help.h:95
150 #, fuzzy
151 msgid "Video output modules settings"
152 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
153
154 #: include/vlc_help.h:97
155 msgid ""
156 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
157 "here."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_help.h:100
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters settings"
163 msgstr "modu³ filtru obrazu"
164
165 #: include/vlc_help.h:102
166 msgid ""
167 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
168 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_help.h:111
172 msgid "No help available"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_help.h:112
176 #, fuzzy
177 msgid "No help is available for these modules"
178 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
179
180 #: include/vlc_interface.h:123
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_interface.h:153
188 msgid ""
189 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
190 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
191 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
192 "\n"
193 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
194 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
195 "\n"
196 "For more information, have a look at the web site."
197 msgstr ""
198
199 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
200 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
201 #, fuzzy
202 msgid "Visualizations"
203 msgstr "Polaryzacja"
204
205 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
206 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
207 msgid "Disable"
208 msgstr ""
209
210 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
211 msgid "Random"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:87
215 #, fuzzy
216 msgid "Scope"
217 msgstr "Zatrzymaj"
218
219 #: src/audio_output/input.c:89
220 msgid "Spectrum"
221 msgstr ""
222
223 #: src/audio_output/input.c:91
224 #, fuzzy
225 msgid "Goom"
226 msgstr "Przejd¼ do:"
227
228 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
229 #, fuzzy
230 msgid "Audio filters"
231 msgstr "D¼wiêk"
232
233 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
234 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
235 #, fuzzy
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
238
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243 #, fuzzy
244 msgid "Stereo"
245 msgstr "Serwer"
246
247 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
248 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
249 msgid "Left"
250 msgstr ""
251
252 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
253 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
254 msgid "Right"
255 msgstr ""
256
257 #: src/audio_output/output.c:137
258 msgid "Dolby Surround"
259 msgstr ""
260
261 #: src/audio_output/output.c:149
262 msgid "Reverse stereo"
263 msgstr ""
264
265 #: src/extras/getopt.c:638
266 #, c-format
267 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
268 msgstr ""
269
270 #: src/extras/getopt.c:663
271 #, c-format
272 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
273 msgstr ""
274
275 #: src/extras/getopt.c:668
276 #, c-format
277 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
278 msgstr ""
279
280 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
281 #, c-format
282 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
283 msgstr ""
284
285 #: src/extras/getopt.c:715
286 #, c-format
287 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
288 msgstr ""
289
290 #: src/extras/getopt.c:719
291 #, c-format
292 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
293 msgstr ""
294
295 #: src/extras/getopt.c:745
296 #, c-format
297 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
298 msgstr ""
299
300 #: src/extras/getopt.c:748
301 #, c-format
302 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
303 msgstr ""
304
305 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
306 #, c-format
307 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
308 msgstr ""
309
310 #: src/extras/getopt.c:825
311 #, c-format
312 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
313 msgstr ""
314
315 #: src/extras/getopt.c:843
316 #, c-format
317 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Stream %d"
323 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
324
325 #: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
326 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
327 msgid "Type"
328 msgstr ""
329
330 #: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
331 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
335 msgid "Audio"
336 msgstr "D¼wiêk"
337
338 #: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
339 #, fuzzy
340 msgid "Codec"
341 msgstr "Nic"
342
343 #: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
346 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kana³y"
349
350 #: src/input/es_out.c:246
351 #, fuzzy
352 msgid "Sample Rate"
353 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
354
355 #: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
356 #, fuzzy
357 msgid "Bitrate"
358 msgstr "D¼wiêk"
359
360 #: src/input/es_out.c:256
361 msgid "Bits Per Sample"
362 msgstr ""
363
364 #: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
366 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
367 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
368 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
369 msgid "Video"
370 msgstr "Obraz"
371
372 #: src/input/es_out.c:266
373 #, fuzzy
374 msgid "Resolution"
375 msgstr "Wybór"
376
377 #: src/input/es_out.c:272
378 #, fuzzy
379 msgid "Display Resolution"
380 msgstr "Wybór"
381
382 #: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
384 #, fuzzy
385 msgid "Subtitle"
386 msgstr "_Podtytu³y"
387
388 #: src/input/input.c:246
389 msgid "General"
390 msgstr ""
391
392 #: src/input/input.c:247
393 #, fuzzy
394 msgid "Playlist Item"
395 msgstr "Lista odtwarzania"
396
397 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
400 msgid "Program"
401 msgstr "Program"
402
403 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
404 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
405 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
407 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
408 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
411 msgid "Title"
412 msgstr "Tytu³"
413
414 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
417 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
418 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
419 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
420 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
421 msgid "Chapter"
422 msgstr "Rozdzia³"
423
424 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
425 #, fuzzy
426 msgid "Navigation"
427 msgstr "_Nawigacja"
428
429 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
430 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
431 #, fuzzy
432 msgid "Video track"
433 msgstr "Obraz"
434
435 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio track"
439 msgstr "D¼wiêk"
440
441 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitles track"
445 msgstr "_Podtytu³y"
446
447 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Title %i"
450 msgstr "Tytu³"
451
452 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Chapter %i"
455 msgstr "Rozdzia³ %d"
456
457 #: src/input/input_programs.c:388
458 #, fuzzy
459 msgid "Next title"
460 msgstr "Nastêpny plik"
461
462 #: src/input/input_programs.c:391
463 #, fuzzy
464 msgid "Previous title"
465 msgstr "Poprzedni plik"
466
467 #: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
468 #, fuzzy
469 msgid "Next Chapter"
470 msgstr "Rozdzia³"
471
472 #: src/input/input_programs.c:400
473 #, fuzzy
474 msgid "Previous Chapter"
475 msgstr "Rozdzia³"
476
477 #: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
478 #, c-format
479 msgid "Track %i"
480 msgstr ""
481
482 #: src/interface/interface.c:265
483 #, fuzzy
484 msgid "Switch interface"
485 msgstr "interfejs sieciowy"
486
487 #: src/interface/interface.c:278
488 #, fuzzy
489 msgid "Add interface"
490 msgstr "U_kryj interfejs"
491
492 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
493 msgid "C"
494 msgstr "pl"
495
496 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid ""
499 "Usage: %s [options] [items]...\n"
500 "\n"
501 msgstr ""
502 "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
503 "\n"
504
505 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
506 msgid "string"
507 msgstr "napis"
508
509 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
510 msgid "integer"
511 msgstr "liczba ca³kowita"
512
513 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
514 msgid "float"
515 msgstr "liczba zmiennoprz."
516
517 #: src/libvlc.c:1296
518 msgid " (default enabled)"
519 msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
520
521 #: src/libvlc.c:1297
522 msgid " (default disabled)"
523 msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
524
525 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
526 msgid ""
527 "\n"
528 "Press the RETURN key to continue...\n"
529 msgstr ""
530 "\n"
531 "Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n"
532
533 #: src/libvlc.c:1441
534 msgid "[module]              [description]\n"
535 msgstr "[modu³]               [opis]\n"
536
537 #: src/libvlc.c:1486
538 #, fuzzy
539 msgid ""
540 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
541 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
542 "see the file named COPYING for details.\n"
543 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
544 msgstr ""
545 "Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
546 "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n"
547 "Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
548 "Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n"
549
550 #: src/libvlc.h:34
551 #, fuzzy
552 msgid "Auto"
553 msgstr "Autorzy"
554
555 #: src/libvlc.h:34
556 msgid "English US"
557 msgstr ""
558
559 #: src/libvlc.h:34
560 msgid "English GB"
561 msgstr ""
562
563 #: src/libvlc.h:34
564 msgid "Spanish"
565 msgstr ""
566
567 #: src/libvlc.h:34
568 #, fuzzy
569 msgid "German"
570 msgstr "Pionowa"
571
572 #: src/libvlc.h:35
573 #, fuzzy
574 msgid "French"
575 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
576
577 #: src/libvlc.h:35
578 msgid "Hungarian"
579 msgstr ""
580
581 #: src/libvlc.h:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Italian"
584 msgstr "napis"
585
586 #: src/libvlc.h:35
587 msgid "Japanese"
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:35
591 msgid "Dutch"
592 msgstr ""
593
594 #: src/libvlc.h:35
595 msgid "Norwegian"
596 msgstr ""
597
598 #: src/libvlc.h:36
599 msgid "Polish"
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:36
603 msgid "Portuguese BR"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:36
607 #, fuzzy
608 msgid "Russian"
609 msgstr "liczba zmiennoprz."
610
611 #: src/libvlc.h:36
612 msgid "Swedish"
613 msgstr ""
614
615 #: src/libvlc.h:46
616 #, fuzzy
617 msgid ""
618 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
619 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
620 "various related options."
621 msgstr ""
622 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
623 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
624
625 #: src/libvlc.h:50
626 #, fuzzy
627 msgid "Interface module"
628 msgstr "modu³ interfejsu"
629
630 #: src/libvlc.h:52
631 #, fuzzy
632 msgid ""
633 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
634 "The default behavior is to automatically select the best module available."
635 msgstr ""
636 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
637 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
638
639 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
640 #, fuzzy
641 msgid "Extra interface modules"
642 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
643
644 #: src/libvlc.h:58
645 #, fuzzy
646 msgid ""
647 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
648 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
649 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
650 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
651 msgstr ""
652 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
653 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
654
655 #: src/libvlc.h:63
656 msgid "Verbosity (0,1,2)"
657 msgstr ""
658
659 #: src/libvlc.h:65
660 msgid ""
661 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
662 "1=warnings, 2=debug)."
663 msgstr ""
664
665 #: src/libvlc.h:68
666 #, fuzzy
667 msgid "Be quiet"
668 msgstr "tryb cichy"
669
670 #: src/libvlc.h:70
671 msgid "This options turns off all warning and information messages."
672 msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne."
673
674 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
675 msgid "Language"
676 msgstr ""
677
678 #: src/libvlc.h:73
679 #, fuzzy
680 msgid ""
681 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
682 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
683 msgstr ""
684 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
685 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
686
687 #: src/libvlc.h:77
688 #, fuzzy
689 msgid "Color messages"
690 msgstr "kolorowe komunikaty"
691
692 #: src/libvlc.h:79
693 msgid ""
694 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
695 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
696 msgstr ""
697 "Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
698 "Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
699
700 #: src/libvlc.h:82
701 msgid "Show advanced options"
702 msgstr ""
703
704 #: src/libvlc.h:84
705 msgid ""
706 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
707 "all the available options, including those that most users should never touch"
708 msgstr ""
709
710 #: src/libvlc.h:88
711 #, fuzzy
712 msgid "Interface default search path"
713 msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
714
715 #: src/libvlc.h:90
716 msgid ""
717 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
718 "when looking for a file."
719 msgstr ""
720 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
721 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
722
723 #: src/libvlc.h:93
724 #, fuzzy
725 msgid "Plugin search path"
726 msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek"
727
728 #: src/libvlc.h:95
729 #, fuzzy
730 msgid ""
731 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
732 "plugins."
733 msgstr ""
734 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
735 "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
736
737 #: src/libvlc.h:99
738 msgid ""
739 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
740 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
741 "analyser,...).\n"
742 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
743 msgstr ""
744
745 #: src/libvlc.h:105
746 #, fuzzy
747 msgid "Audio output module"
748 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
749
750 #: src/libvlc.h:107
751 msgid ""
752 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
753 "default behavior is to automatically select the best method available."
754 msgstr ""
755 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
756 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
757
758 #: src/libvlc.h:111
759 #, fuzzy
760 msgid "Enable audio"
761 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
762
763 #: src/libvlc.h:113
764 #, fuzzy
765 msgid ""
766 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
767 "will not take place, and it will save some processing power."
768 msgstr ""
769 "Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
770 "zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
771
772 #: src/libvlc.h:116
773 #, fuzzy
774 msgid "Force mono audio"
775 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
776
777 #: src/libvlc.h:117
778 msgid "This will force a mono audio output"
779 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
780
781 #: src/libvlc.h:119
782 #, fuzzy
783 msgid "Audio output volume"
784 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
785
786 #: src/libvlc.h:121
787 msgid ""
788 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
789 msgstr ""
790 "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
791 "1024."
792
793 #: src/libvlc.h:124
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio output saved volume"
796 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
797
798 #: src/libvlc.h:126
799 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
800 msgstr ""
801
802 #: src/libvlc.h:128
803 #, fuzzy
804 msgid "Audio output frequency (Hz)"
805 msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
806
807 #: src/libvlc.h:130
808 #, fuzzy
809 msgid ""
810 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
811 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
812 msgstr ""
813 "W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
814 "warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
815
816 #: src/libvlc.h:134
817 msgid "High quality audio resampling"
818 msgstr ""
819
820 #: src/libvlc.h:136
821 msgid ""
822 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
823 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:140
827 #, fuzzy
828 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
829 msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
830
831 #: src/libvlc.h:142
832 msgid ""
833 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
834 "notice a lag between the video and the audio."
835 msgstr ""
836 "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
837 "wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
838
839 #: src/libvlc.h:145
840 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:147
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
847 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
848 "the audio stream being played)"
849 msgstr ""
850 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
851 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
852
853 #: src/libvlc.h:151
854 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:153
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
861 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
862 msgstr ""
863 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
864 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
865
866 #: src/libvlc.h:158
867 msgid ""
868 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
869 msgstr ""
870
871 #: src/libvlc.h:161
872 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:163
876 msgid ""
877 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
878 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
879 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
880 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
881 "It works with any source format from mono to 5.1."
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.h:171
885 msgid ""
886 "These options allow you to modify options related to the video output "
887 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
888 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
889 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
890 "section."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:178
894 #, fuzzy
895 msgid "Video output module"
896 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
897
898 #: src/libvlc.h:180
899 msgid ""
900 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
901 "default behavior is to automatically select the best method available."
902 msgstr ""
903 "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. "
904 "Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
905
906 #: src/libvlc.h:184
907 #, fuzzy
908 msgid "Enable video"
909 msgstr "w³±czony obraz"
910
911 #: src/libvlc.h:186
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
915 "stage will not take place, which will save some processing power."
916 msgstr ""
917 "Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
918 "obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
919 "procesora."
920
921 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
922 #, fuzzy
923 msgid "Video width"
924 msgstr "szeroko¶æ obrazu"
925
926 #: src/libvlc.h:191
927 #, fuzzy
928 msgid ""
929 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
930 "video characteristics."
931 msgstr ""
932 "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
933 "charakterystyki obrazu."
934
935 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
936 #, fuzzy
937 msgid "Video height"
938 msgstr "wysoko¶æ obrazu"
939
940 #: src/libvlc.h:196
941 #, fuzzy
942 msgid ""
943 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
944 "video characteristics."
945 msgstr ""
946 "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
947 "charakterystyki obrazu."
948
949 #: src/libvlc.h:199
950 #, fuzzy
951 msgid "Video alignment"
952 msgstr "U_stawienia"
953
954 #: src/libvlc.h:201
955 msgid ""
956 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
957 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
958 "combinations of these values)."
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.h:205
962 #, fuzzy
963 msgid "Zoom video"
964 msgstr "skalowanie obrazu"
965
966 #: src/libvlc.h:207
967 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
968 msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
969
970 #: src/libvlc.h:209
971 #, fuzzy
972 msgid "Grayscale video output"
973 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
974
975 #: src/libvlc.h:211
976 msgid ""
977 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
978 "can also allow you to save some processing power)."
979 msgstr ""
980 "Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
981 "to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
982
983 #: src/libvlc.h:214
984 #, fuzzy
985 msgid "Fullscreen video output"
986 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
987
988 #: src/libvlc.h:216
989 msgid ""
990 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
991 msgstr ""
992 "Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
993
994 #: src/libvlc.h:219
995 #, fuzzy
996 msgid "Overlay video output"
997 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
998
999 #: src/libvlc.h:221
1000 #, fuzzy
1001 msgid ""
1002 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1003 "your graphics card."
1004 msgstr ""
1005 "Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
1006 "graficznej."
1007
1008 #: src/libvlc.h:224
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Force SPU position"
1011 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
1012
1013 #: src/libvlc.h:226
1014 msgid ""
1015 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1016 "over the movie. Try several positions."
1017 msgstr ""
1018 "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
1019 "Wypróbuj ró¿ne pozycje."
1020
1021 #: src/libvlc.h:229
1022 msgid "On Screen Display"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:231
1026 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:233
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Video filter module"
1032 msgstr "modu³ filtru obrazu"
1033
1034 #: src/libvlc.h:235
1035 msgid ""
1036 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1037 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1038 msgstr ""
1039 "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
1040 "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
1041
1042 #: src/libvlc.h:239
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Source aspect ratio"
1045 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
1046
1047 #: src/libvlc.h:241
1048 msgid ""
1049 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1050 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1051 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1052 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1053 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:249
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Destination aspect ratio"
1059 msgstr "Otwiera plik"
1060
1061 #: src/libvlc.h:251
1062 msgid ""
1063 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1064 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1065 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1066 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1067 "squareness."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:260
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Server port"
1073 msgstr "port serwera"
1074
1075 #: src/libvlc.h:262
1076 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1077 msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
1078
1079 #: src/libvlc.h:264
1080 #, fuzzy
1081 msgid "MTU of the network interface"
1082 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
1083
1084 #: src/libvlc.h:266
1085 msgid ""
1086 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1087 "usually 1500."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Network interface address"
1093 msgstr "interfejs sieciowy"
1094
1095 #: src/libvlc.h:271
1096 #, fuzzy
1097 msgid ""
1098 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1099 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1100 "multicasting interface here."
1101 msgstr ""
1102 "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
1103 "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
1104
1105 #: src/libvlc.h:275
1106 msgid "Time to live"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:277
1110 msgid ""
1111 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1112 "output."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:280
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Choose program (SID)"
1118 msgstr "wybierz program (SID)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:282
1121 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1122 msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
1123
1124 #: src/libvlc.h:284
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Choose audio"
1127 msgstr "wybierz d¼wiêk"
1128
1129 #: src/libvlc.h:286
1130 #, fuzzy
1131 msgid ""
1132 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1133 msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
1134
1135 #: src/libvlc.h:289
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Choose channel"
1138 msgstr "wybierz kana³"
1139
1140 #: src/libvlc.h:291
1141 msgid ""
1142 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1143 "to n)."
1144 msgstr ""
1145 "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
1146 "do n)."
1147
1148 #: src/libvlc.h:294
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Choose subtitles track"
1151 msgstr "wybierz podtytu³y"
1152
1153 #: src/libvlc.h:296
1154 #, fuzzy
1155 msgid ""
1156 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1157 msgstr ""
1158 "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
1159 "1 do n)."
1160
1161 #: src/libvlc.h:299
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Autodetect subtitle files"
1164 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
1165
1166 #: src/libvlc.h:304
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1169 msgstr "_Podtytu³y"
1170
1171 #: src/libvlc.h:314
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Use subtitle file"
1174 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
1175
1176 #: src/libvlc.h:319
1177 msgid "DVD device"
1178 msgstr "urz±dzenie DVD"
1179
1180 #: src/libvlc.h:322
1181 msgid ""
1182 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1183 "the drive letter (eg D:)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:326
1187 msgid "This is the default DVD device to use."
1188 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
1189
1190 #: src/libvlc.h:329
1191 msgid "VCD device"
1192 msgstr "urz±dzenie VCD"
1193
1194 #: src/libvlc.h:331
1195 msgid "This is the default VCD device to use."
1196 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
1197
1198 #: src/libvlc.h:333
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Force IPv6"
1201 msgstr "wymu¶ IPv6"
1202
1203 #: src/libvlc.h:335
1204 msgid ""
1205 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1206 "connections."
1207 msgstr ""
1208 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
1209 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
1210
1211 #: src/libvlc.h:338
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Force IPv4"
1214 msgstr "wymu¶ IPv4"
1215
1216 #: src/libvlc.h:340
1217 msgid ""
1218 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1219 "connections."
1220 msgstr ""
1221 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
1222 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
1223
1224 #: src/libvlc.h:344
1225 msgid ""
1226 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1227 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1228 "can break playback of all your streams."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:348
1232 msgid "Choose preferred codecs list"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:350
1236 msgid ""
1237 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1238 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1239 "the other ones."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:354
1243 msgid "Choose preferred encoders list"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:356
1247 msgid ""
1248 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:360
1252 msgid ""
1253 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1254 "subsystem."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:363
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Choose a stream output"
1260 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1261
1262 #: src/libvlc.h:365
1263 msgid "Empty if no stream output."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:367
1267 msgid "Display while streaming"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:369
1271 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:371
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Enable video stream output"
1277 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
1278
1279 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1280 msgid ""
1281 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1282 "stream output facility when this last one is enabled."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:376
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Enable audio stream output"
1288 msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
1289
1290 #: src/libvlc.h:381
1291 msgid "Keep sout open"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:383
1295 msgid ""
1296 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1297 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:387
1301 msgid "Choose preferred packetizer list"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:389
1305 msgid ""
1306 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:392
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Mux module"
1312 msgstr "modu³ demux"
1313
1314 #: src/libvlc.h:394
1315 #, fuzzy
1316 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1317 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
1318
1319 #: src/libvlc.h:396
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Access output module"
1322 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
1323
1324 #: src/libvlc.h:398
1325 #, fuzzy
1326 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1327 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
1328
1329 #: src/libvlc.h:401
1330 msgid ""
1331 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1332 "You should always leave all these enabled."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:404
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Enable CPU MMX support"
1338 msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
1339
1340 #: src/libvlc.h:406
1341 msgid ""
1342 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1343 "of them."
1344 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
1345
1346 #: src/libvlc.h:409
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1349 msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!"
1350
1351 #: src/libvlc.h:411
1352 msgid ""
1353 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1354 "advantage of them."
1355 msgstr ""
1356 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
1357
1358 #: src/libvlc.h:414
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1361 msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT"
1362
1363 #: src/libvlc.h:416
1364 msgid ""
1365 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1366 "advantage of them."
1367 msgstr ""
1368 "Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
1369 "skorzystaæ."
1370
1371 #: src/libvlc.h:419
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Enable CPU SSE support"
1374 msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
1375
1376 #: src/libvlc.h:421
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1380 "of them."
1381 msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
1382
1383 #: src/libvlc.h:424
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1386 msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec"
1387
1388 #: src/libvlc.h:426
1389 msgid ""
1390 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1391 "advantage of them."
1392 msgstr ""
1393 "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
1394
1395 #: src/libvlc.h:430
1396 msgid ""
1397 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1398 "overriden in the playlist dialog box."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:433
1402 msgid "Play files randomly forever"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:435
1406 msgid ""
1407 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1408 "interrupted."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:438
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Loop playlist on end"
1414 msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
1415
1416 #: src/libvlc.h:440
1417 msgid ""
1418 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1419 "option."
1420 msgstr ""
1421 "Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
1422 "zaznaczyæ t± opcjê."
1423
1424 #: src/libvlc.h:443
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Repeat the current playlistitem"
1427 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
1428
1429 #: src/libvlc.h:445
1430 msgid ""
1431 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1432 "over again."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:449
1436 msgid ""
1437 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1438 "you really know what you are doing."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:452
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Memory copy module"
1444 msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
1445
1446 #: src/libvlc.h:454
1447 #, fuzzy
1448 msgid ""
1449 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1450 "select the fastest one supported by your hardware."
1451 msgstr ""
1452 "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
1453 "VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
1454
1455 #: src/libvlc.h:457
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Access module"
1458 msgstr "modu³ dostêpu"
1459
1460 #: src/libvlc.h:459
1461 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1462 msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
1463
1464 #: src/libvlc.h:461
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Demux module"
1467 msgstr "modu³ demux"
1468
1469 #: src/libvlc.h:463
1470 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1471 msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
1472
1473 #: src/libvlc.h:465
1474 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:467
1478 msgid ""
1479 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1480 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1481 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1482 "only activate this if you know what you're doing."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:473
1486 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:475
1490 msgid ""
1491 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1492 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1493 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1494 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1495 "running instance or enqueue it."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:481
1499 msgid "Increase the priority of the process"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:483
1503 msgid ""
1504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1506 "could otherwise take too much processor time.\n"
1507 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1508 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1509 "require a reboot of your machine."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:490
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1515 msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
1516
1517 #: src/libvlc.h:492
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1521 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1522 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1523 msgstr ""
1524 "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
1525 "w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
1526 "napotkaæ problemy."
1527
1528 #: src/libvlc.h:497
1529 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:500
1533 msgid ""
1534 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1535 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1536 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1537 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1538 "the default and the fastest), 1 and 2."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1543 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1544 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Fullscreen"
1547 msgstr "Pe³_ny ekran"
1548
1549 #: src/libvlc.h:511
1550 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:512
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Play/Pause"
1556 msgstr "Wstrzymaj"
1557
1558 #: src/libvlc.h:513
1559 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:514
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Pause only"
1565 msgstr "Wstrzymaj"
1566
1567 #: src/libvlc.h:515
1568 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:516
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Play only"
1574 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
1575
1576 #: src/libvlc.h:517
1577 msgid "Select the hotkey to use to play"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1581 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Faster"
1585 msgstr "Przyspiesz"
1586
1587 #: src/libvlc.h:519
1588 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1592 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Slower"
1596 msgstr "Zwolnij"
1597
1598 #: src/libvlc.h:521
1599 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1606 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1607 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1608 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1609 msgid "Next"
1610 msgstr "Nast"
1611
1612 #: src/libvlc.h:523
1613 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1617 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1618 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Previous"
1621 msgstr "Poprzedni plik"
1622
1623 #: src/libvlc.h:525
1624 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1630 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1631 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1632 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1634 msgid "Stop"
1635 msgstr "Zatrzymaj"
1636
1637 #: src/libvlc.h:527
1638 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:529
1642 msgid "Jump backward 10 seconds"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:530
1646 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:532
1650 msgid "Jump backward 1 minute"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:533
1654 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:534
1658 msgid "Jump backward 5 minutes"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:535
1662 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:536
1666 msgid "Jump forward 10 seconds"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:537
1670 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:539
1674 msgid "Jump forward 1 minute"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:540
1678 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:542
1682 msgid "Jump forward 5 minutes"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:543
1686 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1690 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Quit"
1693 msgstr "Informacje o..."
1694
1695 #: src/libvlc.h:546
1696 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:547
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Navigate up"
1702 msgstr "_Nawigacja"
1703
1704 #: src/libvlc.h:548
1705 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:549
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Navigate down"
1711 msgstr "_Nawigacja"
1712
1713 #: src/libvlc.h:550
1714 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:551
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Navigate left"
1720 msgstr "_Nawigacja"
1721
1722 #: src/libvlc.h:552
1723 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:553
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Navigate right"
1729 msgstr "_Nawigacja"
1730
1731 #: src/libvlc.h:554
1732 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:555
1736 msgid "Activate"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:556
1740 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:557
1744 msgid "Volume up"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:558
1748 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:559
1752 msgid "Volume down"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:560
1756 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "\n"
1763 "Playlist items:\n"
1764 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1765 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1766 "                                 DVD device\n"
1767 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1768 "                                 VCD device\n"
1769 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1770 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1771 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1772 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1773 msgstr ""
1774 "\n"
1775 "Obiekty listy odtwarzania:\n"
1776 "  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
1777 "  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
1778 "                                 urzadzenie DVD\n"
1779 "  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
1780 "                                 urz±dzenie VCD\n"
1781 "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
1782 "                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
1783 "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
1784 "  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC\n"
1785
1786 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1787 msgid "Interface"
1788 msgstr "Interfejs"
1789
1790 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1791 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1792 msgid "Input"
1793 msgstr "Wej¶cie"
1794
1795 #: src/libvlc.h:698
1796 msgid "Decoders"
1797 msgstr "Dekodery"
1798
1799 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1802 msgid "Stream output"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:726
1806 msgid "CPU"
1807 msgstr "CPU"
1808
1809 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1814 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1815 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
1818 msgid "Playlist"
1819 msgstr "Lista odtwarzania"
1820
1821 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1822 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1823 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1824 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1825 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1826 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1827 msgid "Miscellaneous"
1828 msgstr "Ró¿ne"
1829
1830 #: src/libvlc.h:764
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Hot keys"
1833 msgstr "Adres"
1834
1835 #: src/libvlc.h:818
1836 msgid "main program"
1837 msgstr "g³ówny program"
1838
1839 #: src/libvlc.h:825
1840 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:827
1844 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:829
1848 msgid "print a list of available modules"
1849 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
1850
1851 #: src/libvlc.h:831
1852 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:833
1856 msgid "save the current command line options in the config"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:835
1860 msgid "reset the current config to the default values"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:837
1864 msgid "use alternate config file"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:839
1868 msgid "print version information"
1869 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
1870
1871 #: src/misc/configuration.c:1114
1872 msgid "boolean"
1873 msgstr "zm. logiczna"
1874
1875 #: src/misc/configuration.c:1122
1876 msgid "key"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1882 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1883 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Deinterlace"
1886 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
1887
1888 #: src/video_output/video_output.c:428
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Discard"
1891 msgstr "Dysk"
1892
1893 #: src/video_output/video_output.c:430
1894 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1895 msgid "Blend"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/video_output/video_output.c:432
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Mean"
1902 msgstr "Pionowa"
1903
1904 #: src/video_output/video_output.c:434
1905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1906 msgid "Bob"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/video_output/video_output.c:436
1910 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Linear"
1913 msgstr "liczba ca³kowita"
1914
1915 #: src/video_output/video_output.c:447
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Filters"
1918 msgstr "Plik"
1919
1920 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
1921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
1922 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1923 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
1924 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1925 msgid "Caching value in ms"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/access/cdda.c:46
1929 msgid ""
1930 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1931 "should be set in miliseconds units."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: modules/access/cdda.c:50
1935 #, fuzzy
1936 msgid "CD Audio input"
1937 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
1938
1939 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
1940 #, fuzzy
1941 msgid "CD Audio demux"
1942 msgstr "U_stawienia"
1943
1944 #: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
1945 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1946 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
1950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:52
1951 msgid "set debug mask for additional debugging."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
1955 msgid ""
1956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1957 "MRL             1\n"
1958 "events          2\n"
1959 "external call   4\n"
1960 "all calls       8\n"
1961 "LSN      (10)  16\n"
1962 "libcdio  (20)  32\n"
1963 "seeks    (40)  64\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
1967 #, fuzzy
1968 msgid "CD-ROM device name"
1969 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
1970
1971 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
1972 msgid ""
1973 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1974 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
1978 msgid ""
1979 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1980 "should be set in millisecond units."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
1984 msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
1988 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
1992 #, fuzzy
1993 msgid "CDX"
1994 msgstr "VCD"
1995
1996 #: modules/access/directory.c:82
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Standard filesystem directory input"
1999 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
2000
2001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
2002 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2003 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Default"
2006 msgstr "Usuñ"
2007
2008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
2009 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2010 msgid "None"
2011 msgstr "Nic"
2012
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
2014 msgid ""
2015 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2016 "value should be set in miliseconds units."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
2020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Video device name"
2023 msgstr "urz±dzenie VCD"
2024
2025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2026 msgid ""
2027 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2028 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2029 "used."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Audio device name"
2035 msgstr "urz±dzenie VCD"
2036
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
2038 msgid ""
2039 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2040 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2041 "used."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Video size"
2047 msgstr "urz±dzenie VCD"
2048
2049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2050 msgid ""
2051 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2052 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2053 "device will be used."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Video input chroma format"
2059 msgstr "format XVimage chroma"
2060
2061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
2062 msgid ""
2063 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2064 "(default), RV24, etc...)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2068 #, fuzzy
2069 msgid "DirectShow input"
2070 msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
2071
2072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
2073 msgid "dshow"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2077 msgid "DirectShow demuxer"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2081 msgid "adapter card to tune"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2085 msgid ""
2086 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2087 "n>=0"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2091 msgid "device number to use on adapter"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2095 #, fuzzy
2096 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2097 msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2098
2099 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2100 #, fuzzy
2101 msgid "satellite default transponder polarization"
2102 msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2103
2104 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2105 #, fuzzy
2106 msgid "satellite default transponder FEC"
2107 msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2108
2109 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2110 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2114 #, fuzzy
2115 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2116 msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2117
2118 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2119 #, fuzzy
2120 msgid "use diseqc with antenna"
2121 msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
2122
2123 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2124 #, fuzzy
2125 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2126 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2127
2128 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2129 #, fuzzy
2130 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2131 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2132
2133 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2134 #, fuzzy
2135 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2136 msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
2137
2138 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2139 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2143 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2147 msgid "modulation type"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2151 msgid "modulation type for frontend device "
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2155 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2159 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2163 msgid "terrestrial bandwidth"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2167 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2171 msgid "terrestrial guard interval"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2175 msgid "terrestrial transmission mode"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2179 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2183 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2187 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2191 msgid ""
2192 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2193 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2194 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2195 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2196 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2197 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2198 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2199 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2200 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2201 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2202 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2203 "The default method is: key."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2207 #, fuzzy
2208 msgid "title"
2209 msgstr "Tytu³"
2210
2211 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2217 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2218 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2219 msgid "Disc"
2220 msgstr "Dysk"
2221
2222 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2223 msgid "Key"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2227 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2228 msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
2229
2230 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2231 #, fuzzy
2232 msgid "dvd"
2233 msgstr "Dodaj"
2234
2235 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2236 #, fuzzy
2237 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2238 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
2239
2240 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2241 #, fuzzy
2242 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2243 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
2244
2245 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2246 #, fuzzy
2247 msgid "DVD menus"
2248 msgstr "U_stawienia"
2249
2250 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2251 msgid "Root"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2255 msgid "Angle"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2259 msgid "Resume"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2263 #, fuzzy
2264 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2265 msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
2266
2267 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2268 msgid "DVD input with menus support"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2272 #, fuzzy
2273 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2274 msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
2275
2276 #: modules/access/file.c:74
2277 msgid ""
2278 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2279 "should be set in miliseconds units."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/file.c:78
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Standard filesystem file input"
2285 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
2286
2287 #: modules/access/file.c:79
2288 #, fuzzy
2289 msgid "file"
2290 msgstr "Plik"
2291
2292 #: modules/access/ftp.c:87
2293 msgid ""
2294 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2295 "should be set in miliseconds units."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/ftp.c:91
2299 msgid "FTP input"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: modules/access/http.c:73
2303 msgid "Specify an HTTP proxy"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/access/http.c:75
2307 msgid ""
2308 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2309 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2310 "tried."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: modules/access/http.c:81
2314 msgid ""
2315 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2316 "should be set in miliseconds units."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2320 msgid "http"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: modules/access/http.c:90
2324 msgid "HTTP input"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: modules/access/mms/mms.c:59
2328 msgid ""
2329 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2330 "should be set in miliseconds units."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: modules/access/mms/mms.c:63
2334 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2338 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Demux number"
2344 msgstr "modu³ demux"
2345
2346 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2347 msgid "Tuner number"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2353 msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2354
2355 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Satellite default transponder polarization"
2358 msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2359
2360 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Satellite default transponder FEC"
2363 msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2364
2365 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2368 msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
2369
2370 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Use diseqc with antenna"
2373 msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
2374
2375 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2378 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2379
2380 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2383 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
2384
2385 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2388 msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
2389
2390 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2391 #, fuzzy
2392 msgid "satellite input"
2393 msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
2394
2395 #: modules/access/slp.c:80
2396 msgid "SLP input"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: modules/access/slp.c:81
2400 msgid "slp"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2404 msgid "caching value in ms"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2408 msgid ""
2409 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2410 "should be set in miliseconds units."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/access/udp.c:80
2414 #, fuzzy
2415 msgid "UDP/RTP input"
2416 msgstr "UDP Multicast"
2417
2418 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2420 msgid "udp"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2424 msgid ""
2425 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2426 "should be set in miliseconds units."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2430 msgid ""
2431 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2432 "anything, no video device will be used."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2436 msgid ""
2437 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2438 "anything, no audio device will be used."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2442 msgid ""
2443 "Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2444 "(default), RV24, etc...)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Video4Linux input"
2450 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
2451
2452 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2453 msgid "v4l"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Video4Linux demuxer"
2459 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
2460
2461 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2462 #, fuzzy
2463 msgid "VCD input"
2464 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
2465
2466 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
2467 msgid ""
2468 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2469 "MRL             1\n"
2470 "external call   2\n"
2471 "all calls       4\n"
2472 "LSN             8\n"
2473 "PBC      (10)  16\n"
2474 "libcdio  (20)  32\n"
2475 "seeks    (40)  64\n"
2476 "still    (80) 128\n"
2477 "vcdinfo (100) 256\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
2481 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
2485 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
2489 #, fuzzy
2490 msgid "VCDX"
2491 msgstr "VCD"
2492
2493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2494 msgid ""
2495 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2496 "meta info         1\n"
2497 "event info        2\n"
2498 "MRL               4\n"
2499 "external call     8\n"
2500 "all calls (10)   16\n"
2501 "LSN       (20)   32\n"
2502 "PBC       (40)   64\n"
2503 "libcdio   (80)  128\n"
2504 "seek-set (100)  256\n"
2505 "seek-cur (200)  512\n"
2506 "still    (400) 1024\n"
2507 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2511 msgid ""
2512 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2513 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2517 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: modules/access_output/dummy.c:56
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Dummy stream ouput"
2523 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2524
2525 #: modules/access_output/file.c:66
2526 #, fuzzy
2527 msgid "File stream ouput"
2528 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2529
2530 #: modules/access_output/http.c:54
2531 #, fuzzy
2532 msgid "HTTP stream ouput"
2533 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2534
2535 #: modules/access_output/udp.c:81
2536 #, fuzzy
2537 msgid "UDP stream ouput"
2538 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2539
2540 #: modules/access_output/udp.c:82
2541 #, fuzzy
2542 msgid "udp stream output"
2543 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
2544
2545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2546 msgid "Characteristic dimension"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2550 msgid ""
2551 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2552 "left speaker and listener in meters."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2556 msgid "headphone"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2560 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2564 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2568 msgid "A/52 dynamic range compression"
2569 msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
2570
2571 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2572 msgid ""
2573 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2574 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2575 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2576 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2577 msgstr ""
2578 "Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
2579 "g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
2580 "¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
2581 "Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
2582 "pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
2583
2584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2585 #, fuzzy
2586 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2587 msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
2588
2589 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2590 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2594 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2598 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2602 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2606 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2610 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2614 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2618 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2622 #, fuzzy
2623 msgid "MPEG audio decoder"
2624 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2625
2626 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2627 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2631 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2635 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2639 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2643 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2647 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2651 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2655 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2659 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2663 msgid "audio filter for trivial resampling"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2667 msgid "audio filter for ugly resampling"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2671 #, fuzzy
2672 msgid "float32 audio mixer"
2673 msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
2674
2675 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2676 #, fuzzy
2677 msgid "dummy spdif audio mixer"
2678 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
2679
2680 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2681 #, fuzzy
2682 msgid "trivial audio mixer"
2683 msgstr "modu³ filtru obrazu"
2684
2685 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2686 msgid "ALSA"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2690 #, fuzzy
2691 msgid "ALSA device name"
2692 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
2693
2694 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2695 #, fuzzy
2696 msgid "ALSA audio output"
2697 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
2698
2699 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2700 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2701 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2702 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Audio device"
2706 msgstr "urz±dzenie VCD"
2707
2708 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2709 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2710 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2711 msgid "Mono"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2715 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2716 msgid "2 Front 2 Rear"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2720 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2721 msgid "5.1"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2725 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2726 msgid "A/52 over S/PDIF"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/audio_output/arts.c:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "aRts audio output"
2732 msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
2733
2734 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2735 msgid ""
2736 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2737 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2738 "playback."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2742 #, fuzzy
2743 msgid "CoreAudio output"
2744 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
2745
2746 #: modules/audio_output/directx.c:209
2747 #, fuzzy
2748 msgid "DirectX audio output"
2749 msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
2750
2751 #: modules/audio_output/directx.c:415
2752 msgid "3 Front 2 Rear"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/audio_output/esd.c:66
2756 #, fuzzy
2757 msgid "EsounD audio output"
2758 msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
2759
2760 #: modules/audio_output/file.c:82
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Output format"
2763 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
2764
2765 #: modules/audio_output/file.c:83
2766 msgid ""
2767 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2768 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/audio_output/file.c:86
2772 msgid "Add wave header"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/audio_output/file.c:87
2776 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/audio_output/file.c:104
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Output file"
2782 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
2783
2784 #: modules/audio_output/file.c:105
2785 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/audio_output/file.c:115
2789 #, fuzzy
2790 msgid "file audio output"
2791 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
2792
2793 #: modules/audio_output/oss.c:101
2794 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/audio_output/oss.c:103
2798 msgid ""
2799 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2800 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2801 "drivers, then you need to enable this option."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: modules/audio_output/oss.c:108
2805 msgid "OSS"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/audio_output/oss.c:110
2809 msgid "OSS dsp device"
2810 msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
2811
2812 #: modules/audio_output/oss.c:112
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Linux OSS audio output"
2815 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
2816
2817 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2820 msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
2821
2822 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Win32 waveOut extension output"
2825 msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
2826
2827 #: modules/codec/a52.c:90
2828 msgid "A/52 parser"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: modules/codec/a52.c:95
2832 msgid "A/52 audio packetizer"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: modules/codec/adpcm.c:41
2836 #, fuzzy
2837 msgid "ADPCM audio decoder"
2838 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2839
2840 #: modules/codec/araw.c:41
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2843 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2844
2845 #: modules/codec/araw.c:47
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Raw audio encoder"
2848 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2849
2850 #: modules/codec/cinepak.c:38
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Cinepak video decoder"
2853 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2854
2855 #: modules/codec/dts.c:96
2856 msgid "DTS parser"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: modules/codec/dts.c:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "DTS audio packetizer"
2862 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
2863
2864 #: modules/codec/dv.c:48
2865 #, fuzzy
2866 msgid "DV video decoder"
2867 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
2868
2869 #: modules/codec/dvbsub.c:41
2870 #, fuzzy
2871 msgid "subtitles"
2872 msgstr "_Podtytu³y"
2873
2874 #: modules/codec/dvbsub.c:42
2875 #, fuzzy
2876 msgid "subtitles decoder"
2877 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
2878
2879 #: modules/codec/faad.c:37
2880 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2884 msgid "ffmpeg"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2888 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2892 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2896 #, fuzzy
2897 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2898 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
2899
2900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
2901 msgid "Direct rendering"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
2905 msgid "Error resilience"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
2909 msgid ""
2910 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2911 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2912 "will produce a lot of errors.\n"
2913 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
2917 msgid "Workaround bugs"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
2921 msgid ""
2922 "Try to fix some bugs\n"
2923 "1  autodetect\n"
2924 "2  old msmpeg4\n"
2925 "4  xvid interlaced\n"
2926 "8  ump4 \n"
2927 "16 no padding\n"
2928 "32 ac vlc\n"
2929 "64 Qpel chroma"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
2933 msgid "Hurry up"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
2937 msgid ""
2938 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2939 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2940 "pictures."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Truncated stream"
2946 msgstr "Odtwarza strumieñ"
2947
2948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
2949 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Post processing quality"
2955 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
2956
2957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
2958 msgid ""
2959 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2960 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2961 "looking pictures."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
2965 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Post processing"
2971 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
2972
2973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
2974 msgid "1 (Lowest)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
2978 msgid "6 (Highest)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2982 #, fuzzy
2983 msgid "C Post Processing"
2984 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
2985
2986 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2987 #, fuzzy
2988 msgid "MMX Post Processing"
2989 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
2990
2991 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2992 #, fuzzy
2993 msgid "MMXEXT Post Processing"
2994 msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
2995
2996 #: modules/codec/flac.c:148
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Flac audio decoder"
2999 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3000
3001 #: modules/codec/flac.c:153
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Flac audio packetizer"
3004 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3005
3006 #: modules/codec/flac.c:158
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Flac audio encoder"
3009 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3010
3011 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3012 #, fuzzy
3013 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3014 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3015
3016 #: modules/codec/lpcm.c:80
3017 #, fuzzy
3018 msgid "linear PCM audio decoder"
3019 msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
3020
3021 #: modules/codec/lpcm.c:85
3022 #, fuzzy
3023 msgid "linear PCM audio packetizer"
3024 msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
3025
3026 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3027 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3031 #, fuzzy
3032 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3033 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3034
3035 #: modules/codec/quicktime.c:59
3036 msgid "QuickTime library decoder"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3042 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3043
3044 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3047 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3048
3049 #: modules/codec/speex.c:101
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Speex audio decoder"
3052 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3053
3054 #: modules/codec/speex.c:106
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Speex audio packetizer"
3057 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3058
3059 #: modules/codec/speex.c:111
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Speex audio encoder"
3062 msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
3063
3064 #: modules/codec/speex.c:458
3065 msgid "Speex Comment"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: modules/codec/speex.c:465
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Mode"
3071 msgstr "Modu³y"
3072
3073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3074 #, fuzzy
3075 msgid "DVD subtitles decoder"
3076 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3077
3078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3079 #, fuzzy
3080 msgid "DVD subtitles packetizer"
3081 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3082
3083 #: modules/codec/subsdec.c:92
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Center"
3086 msgstr "Rozdzia³"
3087
3088 #: modules/codec/subsdec.c:94
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Subtitles text encoding"
3091 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3092
3093 #: modules/codec/subsdec.c:95
3094 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/codec/subsdec.c:96
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Subtitles justification"
3100 msgstr "_Podtytu³y"
3101
3102 #: modules/codec/subsdec.c:97
3103 msgid "Change the justification of substitles"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: modules/codec/subsdec.c:100
3107 #, fuzzy
3108 msgid "text subtitles decoder"
3109 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3110
3111 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Subtitles"
3115 msgstr "_Podtytu³y"
3116
3117 #: modules/codec/tarkin.c:75
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Tarkin decoder module"
3120 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3121
3122 #: modules/codec/theora.c:84
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Theora video decoder"
3125 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3126
3127 #: modules/codec/theora.c:90
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Theora video packetizer"
3130 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3131
3132 #: modules/codec/theora.c:96
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Theora video encoder"
3135 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3136
3137 #: modules/codec/theora.c:338
3138 msgid "Theora Comment"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/codec/vorbis.c:124
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Vorbis audio decoder"
3144 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3145
3146 #: modules/codec/vorbis.c:133
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Vorbis audio packetizer"
3149 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3150
3151 #: modules/codec/vorbis.c:139
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Vorbis audio encoder"
3154 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3155
3156 #: modules/codec/vorbis.c:452
3157 msgid "Vorbis Comment"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: modules/codec/xvid.c:45
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Xvid video decoder"
3163 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
3164
3165 #: modules/control/corba/corba.c:614
3166 msgid "Corba control"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: modules/control/corba/corba.c:615
3170 #, fuzzy
3171 msgid "corba control module"
3172 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
3173
3174 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3175 msgid "Motion threshold"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/control/gestures.c:79
3179 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/control/gestures.c:82
3183 msgid "Mouse button"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/control/gestures.c:84
3187 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/control/gestures.c:87
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Middle"
3193 msgstr "Modu³y"
3194
3195 #: modules/control/gestures.c:90
3196 msgid "Gestures"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/control/gestures.c:95
3200 #, fuzzy
3201 msgid "mouse gestures control interface"
3202 msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
3203
3204 #: modules/control/hotkeys.c:71
3205 #, fuzzy
3206 msgid "hotkey interface"
3207 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
3208
3209 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3210 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3218 msgid "Pause"
3219 msgstr "Wstrzymaj"
3220
3221 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3228 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3231 msgid "Play"
3232 msgstr "Odtwórz"
3233
3234 #: modules/control/hotkeys.c:280
3235 msgid "Jump -10 seconds"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: modules/control/hotkeys.c:286
3239 msgid "Jump +10 seconds"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: modules/control/hotkeys.c:292
3243 msgid "Jump -1 minute"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/control/hotkeys.c:298
3247 msgid "Jump +1 minute"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/control/hotkeys.c:304
3251 msgid "Jump -5 minutes"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: modules/control/hotkeys.c:310
3255 msgid "Jump +5 minutes"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: modules/control/http.c:72
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Host address"
3261 msgstr "Adres"
3262
3263 #: modules/control/http.c:74
3264 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Source directory"
3270 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
3271
3272 #: modules/control/http.c:79
3273 #, fuzzy
3274 msgid "HTTP remote control interface"
3275 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3276
3277 #: modules/control/http.c:80
3278 #, fuzzy
3279 msgid "HTTP remote control"
3280 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3281
3282 #: modules/control/joystick.c:140
3283 msgid ""
3284 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3285 ">32767)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/control/joystick.c:143
3289 msgid "Joystick device"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: modules/control/joystick.c:145
3293 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/control/joystick.c:147
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Repeat time"
3299 msgstr "Wybierz plik"
3300
3301 #: modules/control/joystick.c:149
3302 msgid ""
3303 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3304 "milliseconds"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/control/joystick.c:152
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Wait time"
3310 msgstr "Wybierz plik"
3311
3312 #: modules/control/joystick.c:154
3313 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/control/joystick.c:156
3317 msgid "Max seek interval"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/control/joystick.c:158
3321 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/control/joystick.c:160
3325 msgid "Action mapping"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/control/joystick.c:162
3329 msgid ""
3330 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3331 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: modules/control/joystick.c:166
3335 msgid "Joystick"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/control/joystick.c:179
3339 #, fuzzy
3340 msgid "joystick control interface"
3341 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3342
3343 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3344 #, fuzzy
3345 msgid "infrared remote control interface"
3346 msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
3347
3348 #: modules/control/ntservice.c:39
3349 msgid "Install NT/2K/XP service"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/control/ntservice.c:41
3353 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/control/ntservice.c:42
3357 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/control/ntservice.c:44
3361 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/control/ntservice.c:45
3365 msgid "Display name of the service"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/control/ntservice.c:47
3369 #, fuzzy
3370 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3371 msgstr ""
3372 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
3373 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
3374
3375 #: modules/control/ntservice.c:50
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3379 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3380 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3381 "are: logger,sap,rc,http)"
3382 msgstr ""
3383 "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
3384 "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
3385
3386 #: modules/control/ntservice.c:56
3387 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/control/ntservice.c:57
3391 #, fuzzy
3392 msgid "NT service"
3393 msgstr "Brak serwera"
3394
3395 #: modules/control/rc/rc.c:77
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Show stream position"
3398 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
3399
3400 #: modules/control/rc/rc.c:78
3401 msgid ""
3402 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/control/rc/rc.c:80
3406 msgid "Fake TTY"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/control/rc/rc.c:81
3410 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/control/rc/rc.c:84
3414 msgid "Remote control"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/control/rc/rc.c:89
3418 #, fuzzy
3419 msgid "remote control interface"
3420 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
3421
3422 #: modules/demux/a52sys.c:39
3423 msgid "A52 demuxer"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/demux/aac.c:39
3427 #, fuzzy
3428 msgid "AAC demuxer"
3429 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3430
3431 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3432 #, fuzzy
3433 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3434 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3435
3436 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3437 msgid "Length"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Number of streams"
3443 msgstr "Liczba wierszy"
3444
3445 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3446 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3447 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Author"
3450 msgstr "Autorzy"
3451
3452 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Copyright"
3455 msgstr "Usuñ"
3456
3457 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3458 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3459 msgid "Description"
3460 msgstr "Opis"
3461
3462 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Rating"
3465 msgstr "napis"
3466
3467 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Stream "
3470 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
3471
3472 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Codec name"
3475 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3476
3477 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Codec description"
3480 msgstr "Opis"
3481
3482 #: modules/demux/au.c:41
3483 msgid "AU demuxer"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3487 msgid "avi-demuxer"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3491 #, fuzzy
3492 msgid "force interleaved method"
3493 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
3494
3495 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3496 #, fuzzy
3497 msgid "force index creation"
3498 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
3499
3500 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3501 msgid "AVI demuxer"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3505 msgid "Avi"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Number of Streams"
3511 msgstr "Liczba wierszy"
3512
3513 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Flags"
3516 msgstr "Przyspiesz"
3517
3518 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Dump file name"
3521 msgstr "nazwa pliku dziennika"
3522
3523 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3524 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3528 msgid "file dump demuxer"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3532 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3536 msgid ""
3537 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3538 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3539 "using an old version, select this option."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3543 msgid "Buggy PSI"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3547 msgid ""
3548 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3549 "counters, select this option."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Output MRL"
3555 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
3556
3557 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3558 #, fuzzy
3559 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3560 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
3561
3562 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3563 #, fuzzy
3564 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3565 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
3566
3567 #: modules/demux/flac.c:54
3568 msgid "flac demuxer"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3572 msgid ""
3573 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3574 "should be set in miliseconds units."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3578 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3582 msgid "RTSP/RTP describe"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3586 #, fuzzy
3587 msgid "RTSP"
3588 msgstr "RPT"
3589
3590 #: modules/demux/m3u.c:63
3591 #, fuzzy
3592 msgid "playlist metademux"
3593 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
3594
3595 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3596 msgid "mkv-demuxer"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3600 msgid "Seek based on percent not time"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3604 #, fuzzy
3605 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3606 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3607
3608 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
3610 msgid "Duration"
3611 msgstr "Czas trwania"
3612
3613 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3614 msgid "Date UTC"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Segment Filename"
3620 msgstr "nazwa pliku dziennika"
3621
3622 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Muxing Application"
3625 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
3626
3627 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Writing Application"
3630 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
3631
3632 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3633 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3635 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
3637 msgid "Name"
3638 msgstr "Nazwa"
3639
3640 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Codec Name"
3643 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3644
3645 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Codec Setting"
3648 msgstr "U_stawienia"
3649
3650 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Codec Info"
3653 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3654
3655 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Codec Download"
3658 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
3659
3660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3661 msgid "MP4 demuxer"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3665 #, fuzzy
3666 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3667 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3668
3669 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3670 #, fuzzy
3671 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3672 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3673
3674 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3675 #, fuzzy
3676 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3677 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3678
3679 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3680 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3681 msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
3682
3683 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3684 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3688 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3689 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
3690
3691 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3692 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3693 msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
3694
3695 #: modules/demux/ogg.c:153
3696 #, fuzzy
3697 msgid "ogg stream demuxer"
3698 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
3699
3700 #: modules/demux/rawdv.c:39
3701 msgid "raw dv demuxer"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/demux/util/id3.c:46
3705 msgid "Simple id3 tag skipper"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3709 msgid "Blues"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3713 msgid "Classic Rock"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3717 msgid "Country"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Dance"
3723 msgstr "Anuluj"
3724
3725 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Disco"
3728 msgstr "Dysk"
3729
3730 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3731 msgid "Funk"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3735 msgid "Grunge"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3739 msgid "Hip-Hop"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3743 msgid "Jazz"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Metal"
3749 msgstr "Pionowa"
3750
3751 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3752 msgid "New Age"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3756 msgid "Oldies"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Other"
3762 msgstr "U_kryj interfejs"
3763
3764 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3765 msgid "Pop"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3769 msgid "R&B"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3773 msgid "Rap"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3777 msgid "Reggae"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3781 msgid "Rock"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3785 msgid "Techno"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3789 msgid "Industrial"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3793 msgid "Alternative"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Ska"
3799 msgstr "Satelita"
3800
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3802 msgid "Death Metal"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Pranks"
3808 msgstr "Odtwórz"
3809
3810 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Soundtrack"
3813 msgstr "D¼wiêk"
3814
3815 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3816 msgid "Euro-Techno"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3820 msgid "Ambient"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3824 msgid "Trip-Hop"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Vocal"
3830 msgstr "Pionowa"
3831
3832 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3833 msgid "Jazz+Funk"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Fusion"
3839 msgstr "liczba zmiennoprz."
3840
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Trance"
3844 msgstr "Anuluj"
3845
3846 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3847 msgid "Classical"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3851 msgid "Instrumental"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3855 msgid "Acid"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3859 #, fuzzy
3860 msgid "House"
3861 msgstr "Nic"
3862
3863 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Game"
3866 msgstr "Nazwa"
3867
3868 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3869 msgid "Sound Clip"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3873 msgid "Gospel"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Noise"
3879 msgstr "Nic"
3880
3881 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3882 msgid "AlternRock"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3886 msgid "Bass"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3890 msgid "Soul"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3894 msgid "Punk"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Space"
3900 msgstr "Zapisz"
3901
3902 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3903 msgid "Meditative"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3907 msgid "Instrumental Pop"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3911 msgid "Instrumental Rock"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3915 msgid "Ethnic"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3919 msgid "Gothic"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3923 msgid "Darkwave"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3927 msgid "Techno-Industrial"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Electronic"
3933 msgstr "Wybór"
3934
3935 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3936 msgid "Pop-Folk"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3940 msgid "Eurodance"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3944 msgid "Dream"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3948 msgid "Southern Rock"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Comedy"
3954 msgstr "Usuñ"
3955
3956 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3957 msgid "Cult"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3961 msgid "Gangsta"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3965 msgid "Top 40"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3969 msgid "Christian Rap"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3973 msgid "Pop/Funk"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3977 msgid "Jungle"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3981 msgid "Native American"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3985 msgid "Cabaret"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3989 msgid "New Wave"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3993 msgid "Psychadelic"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Rave"
3999 msgstr "Zapisz"
4000
4001 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4002 msgid "Showtunes"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Trailer"
4008 msgstr "Tytu³"
4009
4010 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4011 msgid "Lo-Fi"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4015 msgid "Tribal"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4019 msgid "Acid Punk"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4023 msgid "Acid Jazz"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Polka"
4029 msgstr "Odtwórz"
4030
4031 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4032 msgid "Retro"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4036 msgid "Musical"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4040 msgid "Rock & Roll"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4044 msgid "Hard Rock"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4048 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/demux/util/sub.c:72
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Text subtitles demux"
4054 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
4055
4056 #: modules/demux/wav.c:42
4057 msgid "WAV demuxer"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4061 #, fuzzy
4062 msgid "BeOS standard API interface"
4063 msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
4064
4065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4066 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4070 #, fuzzy
4071 msgid "No"
4072 msgstr "Nic"
4073
4074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4075 msgid "Yes"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4080 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
4081 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Preferences"
4084 msgstr "_Preferencje..."
4085
4086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4089 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4090 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4091 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4092 msgid "Messages"
4093 msgstr "Komunikaty"
4094
4095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4096 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4097 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4104 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4105 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4106 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
4107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4108 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4109 msgid "File"
4110 msgstr "Plik"
4111
4112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4115 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4116 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4117 msgid "Open File"
4118 msgstr "Otwórz plik"
4119
4120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4121 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Open Disc"
4124 msgstr "Otwóz p³ytê"
4125
4126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Open Subtitles"
4129 msgstr "_Podtytu³y"
4130
4131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
4133 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
4134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
4135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
4136 msgid "About"
4137 msgstr "Informacje o..."
4138
4139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Prev Title"
4142 msgstr "Poprzedni plik"
4143
4144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Next Title"
4147 msgstr "Nastêpny plik"
4148
4149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Prev Chapter"
4152 msgstr "Rozdzia³"
4153
4154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4155 msgid "Goto Menu"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Go to Title"
4161 msgstr "Tytu³"
4162
4163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Go to Chapter"
4166 msgstr "Rozdzia³"
4167
4168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Speed"
4171 msgstr "Zaznaczone"
4172
4173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4174 msgid "Window"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Play List"
4180 msgstr "Lista odtwarzania"
4181
4182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4186 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4187 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4188 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4189 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
4190 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4192 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4193 msgid "OK"
4194 msgstr "OK"
4195
4196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4197 #, fuzzy
4198 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4199 msgstr "Klient VideoLAN"
4200
4201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4202 #, fuzzy
4203 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4204 msgstr "Klient VideoLAN"
4205
4206 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4207 msgid "Drop files to play"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4211 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Close"
4214 msgstr "Nic"
4215
4216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Edit"
4219 msgstr "W_yjd¼"
4220
4221 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Select All"
4225 msgstr "Wybierz plik"
4226
4227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Select None"
4230 msgstr "Wybór"
4231
4232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4233 msgid "Sort Reverse"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4237 msgid "Sort by Name"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4241 msgid "Sort by Path"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4245 msgid "Randomize"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4249 msgid "Remove"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Remove All"
4255 msgstr "Wybierz plik"
4256
4257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4258 #, fuzzy
4259 msgid "View"
4260 msgstr "_Widok"
4261
4262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Path"
4265 msgstr "Port"
4266
4267 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4268 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4269 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4272 msgid "Modules"
4273 msgstr "Modu³y"
4274
4275 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4276 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4277 msgid "Apply"
4278 msgstr "Zastosuj"
4279
4280 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4281 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4282 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4283 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4284 msgid "Save"
4285 msgstr "Zapisz"
4286
4287 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Defaults"
4290 msgstr "Usuñ"
4291
4292 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Show Interface"
4295 msgstr "interfejs sieciowy"
4296
4297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4298 msgid "50%"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4302 msgid "100%"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4306 msgid "200%"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Vertical Sync"
4312 msgstr "Pionowa"
4313
4314 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Correct Aspect Ratio"
4317 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
4318
4319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4320 msgid "Stay On Top"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4324 msgid "Take Screen Shot"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4328 msgid "<unknown>"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Show tooltips"
4334 msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
4335
4336 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4337 msgid "Show tooltips for configuration options."
4338 msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
4339
4340 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Show text on toolbar buttons"
4343 msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
4344
4345 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4346 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4347 msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
4348
4349 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4352 msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
4353
4354 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4355 msgid ""
4356 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4357 "preferences menu will occupy."
4358 msgstr ""
4359 "Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
4360 "menu preferencji."
4361
4362 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4363 msgid "GNOME"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4367 #, fuzzy
4368 msgid "GNOME interface"
4369 msgstr "modu³ interfejsu KDE"
4370
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4373 msgid "_Open File..."
4374 msgstr "_Otwórz plik..."
4375
4376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4379 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Open a file"
4382 msgstr "Otwiera plik"
4383
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4386 msgid "Open _Disc..."
4387 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
4388
4389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4392 msgid "Open a DVD or VCD"
4393 msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
4394
4395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4397 msgid "_Network Stream..."
4398 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
4399
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Select a network stream"
4405 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
4406
4407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4408 msgid "_Eject Disc"
4409 msgstr "_Wysuñ p³ytê"
4410
4411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4413 msgid "Eject disc"
4414 msgstr "Wysuwa p³ytê"
4415
4416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4417 msgid "_Hide interface"
4418 msgstr "U_kryj interfejs"
4419
4420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4421 msgid "Progr_am"
4422 msgstr "Progr_am"
4423
4424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4425 msgid "Choose the program"
4426 msgstr "Wybiera program"
4427
4428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4429 msgid "_Title"
4430 msgstr "_Tytu³"
4431
4432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4433 msgid "Choose title"
4434 msgstr "Wybierz tytu³"
4435
4436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4437 msgid "_Chapter"
4438 msgstr "_Rozdzia³"
4439
4440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4441 msgid "Choose chapter"
4442 msgstr "Wybierz rozdzia³"
4443
4444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4445 msgid "_Playlist..."
4446 msgstr "_Lista odtwarzania..."
4447
4448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4449 msgid "Open the playlist window"
4450 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
4451
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4453 msgid "_Modules..."
4454 msgstr "_Modu³y..."
4455
4456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4457 msgid "Open the module manager"
4458 msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
4459
4460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4462 msgid "Messages..."
4463 msgstr "Komunikaty..."
4464
4465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4466 msgid "Open the messages window"
4467 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4468
4469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4471 msgid "_Language"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4476 msgid "Select audio channel"
4477 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
4478
4479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4482 msgid "Volume Up"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4487 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4488 msgid "Volume Down"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4493 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4494 msgid "Mute"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Device"
4501 msgstr "urz±dzenie DVD"
4502
4503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4505 msgid "_Subtitles"
4506 msgstr "_Podtytu³y"
4507
4508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4510 msgid "Select subtitles channel"
4511 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
4512
4513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4515 msgid "_Fullscreen"
4516 msgstr "Pe³_ny ekran"
4517
4518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4520 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Screen"
4523 msgstr "Pe³_ny ekran"
4524
4525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4526 msgid "_Audio"
4527 msgstr "_D¼wiêk"
4528
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4530 #, fuzzy
4531 msgid "_Video"
4532 msgstr "Obraz"
4533
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4536 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4538 msgid "VLC media player"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4543 msgid "Net"
4544 msgstr "Sieæ"
4545
4546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4548 msgid "Sat"
4549 msgstr "Satelita"
4550
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4552 msgid "Open a Satellite Card"
4553 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
4554
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4558 msgid "Back"
4559 msgstr "Wstecz"
4560
4561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4562 msgid "Go Backward"
4563 msgstr "Przechodzi wstecz"
4564
4565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4566 msgid "Stop Stream"
4567 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
4568
4569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4570 msgid "Eject"
4571 msgstr "Wysuñ"
4572
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4574 msgid "Play Stream"
4575 msgstr "Odtwarza strumieñ"
4576
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4578 msgid "Pause Stream"
4579 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
4580
4581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4584 msgid "Slow"
4585 msgstr "Zwolnij"
4586
4587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4588 msgid "Play Slower"
4589 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
4590
4591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4594 msgid "Fast"
4595 msgstr "Przyspiesz"
4596
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4598 msgid "Play Faster"
4599 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
4600
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4602 msgid "Open Playlist"
4603 msgstr "Otwórz listê"
4604
4605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4610 msgid "Prev"
4611 msgstr "Poprz"
4612
4613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Previous file"
4616 msgstr "Poprzedni plik"
4617
4618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4619 msgid "Next File"
4620 msgstr "Nastêpny plik"
4621
4622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4623 msgid "Title:"
4624 msgstr "Tytu³:"
4625
4626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4627 msgid "Select previous title"
4628 msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
4629
4630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4631 msgid "Chapter:"
4632 msgstr "Rozdzia³:"
4633
4634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4635 msgid "Select previous chapter"
4636 msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
4637
4638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4639 msgid "Select next chapter"
4640 msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
4641
4642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4643 msgid "No server"
4644 msgstr "Brak serwera"
4645
4646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4647 msgid "Toggle fullscreen mode"
4648 msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
4649
4650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4651 msgid "_Jump..."
4652 msgstr "_Skocz..."
4653
4654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4655 msgid "Got directly so specified point"
4656 msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
4657
4658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4659 msgid "Switch program"
4660 msgstr "Prze³±cz program"
4661
4662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4663 msgid "_Navigation"
4664 msgstr "_Nawigacja"
4665
4666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4667 msgid "Navigate through titles and chapters"
4668 msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
4669
4670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4671 msgid "Toggle _Interface"
4672 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
4673
4674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4675 msgid "Playlist..."
4676 msgstr "Lista odtwarzania..."
4677
4678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4679 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4680 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4681 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
4682
4683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4684 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4685 msgid ""
4686 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4687 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4688 msgstr ""
4689 "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
4690 "i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
4691
4692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4693 msgid "Open Stream"
4694 msgstr "Otwórz strumieñ"
4695
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4697 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4698 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Open Target:"
4705 msgstr "Otwiera plik"
4706
4707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4708 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4709 msgid ""
4710 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4711 "targets:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4717 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4718 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4720 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4721 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4722 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4723 msgid "Browse..."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4727 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4728 msgid "Disc type"
4729 msgstr "Typ p³yty"
4730
4731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4732 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4733 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4734 msgid "DVD"
4735 msgstr "DVD"
4736
4737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4738 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4739 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4740 msgid "VCD"
4741 msgstr "VCD"
4742
4743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4744 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4745 msgid "Device name"
4746 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
4747
4748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4749 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4750 msgid "Use DVD menus"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4754 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4755 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4756 msgid "UDP/RTP"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4760 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4761 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4762 #, fuzzy
4763 msgid "UDP/RTP Multicast"
4764 msgstr "UDP Multicast"
4765
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4767 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4768 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4769 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4776 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4777 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4778 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4779 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4780 msgid "Port"
4781 msgstr "Port"
4782
4783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4784 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4785 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4786 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4787 msgid "Address"
4788 msgstr "Adres"
4789
4790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4791 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4792 msgid "URL"
4793 msgstr "URL"
4794
4795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4798 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4800 msgid "Network"
4801 msgstr "Sieæ"
4802
4803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4804 msgid "Symbol Rate"
4805 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
4806
4807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4808 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4809 msgid "Frequency"
4810 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
4811
4812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4813 msgid "Polarization"
4814 msgstr "Polaryzacja"
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4817 msgid "FEC"
4818 msgstr "FEC"
4819
4820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4821 msgid "Vertical"
4822 msgstr "Pionowa"
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4825 msgid "Horizontal"
4826 msgstr "Pozioma"
4827
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Satellite"
4831 msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
4832
4833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4834 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4835 #, fuzzy
4836 msgid "delay"
4837 msgstr "Odtwórz"
4838
4839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4840 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4841 msgid "fps"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4845 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4846 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Settings..."
4849 msgstr "U_stawienia"
4850
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4852 msgid ""
4853 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4854 "version."
4855 msgstr ""
4856 "Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
4857 "funkcji pó¼niejszej wersji programu."
4858
4859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4861 msgid "Url"
4862 msgstr "Url"
4863
4864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4865 msgid "All"
4866 msgstr "Wszysko"
4867
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4869 msgid "Item"
4870 msgstr "Obiekt"
4871
4872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4873 msgid "Crop"
4874 msgstr "Usuñ"
4875
4876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4877 msgid "Invert"
4878 msgstr "Odwróæ"
4879
4880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4881 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4882 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4883 msgid "Select"
4884 msgstr "Wybierz"
4885
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4887 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4888 msgid "Add"
4889 msgstr "Dodaj"
4890
4891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4893 msgid "Delete"
4894 msgstr "Usuñ"
4895
4896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4897 msgid "Selection"
4898 msgstr "Wybór"
4899
4900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4901 msgid "Jump to: "
4902 msgstr "Skocz do:"
4903
4904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4905 msgid "s."
4906 msgstr "s."
4907
4908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4909 msgid "m:"
4910 msgstr "m:"
4911
4912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4913 msgid "h:"
4914 msgstr "h:"
4915
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4917 msgid "Stream output (MRL)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Destination Target: "
4923 msgstr "Otwiera plik"
4924
4925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4926 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4927 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4928 msgid "UDP"
4929 msgstr "UDP"
4930
4931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4932 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4933 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4934 msgid "RTP"
4935 msgstr "RPT"
4936
4937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Path:"
4940 msgstr "Port"
4941
4942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Address:"
4946 msgstr "Adres"
4947
4948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4949 msgid "TS"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4953 msgid "PS"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4957 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4958 msgid "AVI"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4962 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4963 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4964 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4965 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4966 #, c-format
4967 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4971 #, c-format
4972 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4976 msgid "Gtk+"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Gtk+ interface"
4982 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
4983
4984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4985 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4986 msgid "_File"
4987 msgstr "_Plik"
4988
4989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4990 msgid "_Close"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Close the window"
4996 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
4997
4998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4999 msgid "E_xit"
5000 msgstr "W_yjd¼"
5001
5002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5003 msgid "Exit the program"
5004 msgstr "Wychodzi z programu"
5005
5006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5007 msgid "_View"
5008 msgstr "_Widok"
5009
5010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5011 msgid "Hide the main interface window"
5012 msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
5013
5014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5015 msgid "Navigate through the stream"
5016 msgstr "Nawigacja w strumieniu"
5017
5018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5019 msgid "_Settings"
5020 msgstr "U_stawienia"
5021
5022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5023 msgid "_Preferences..."
5024 msgstr "_Preferencje..."
5025
5026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5027 msgid "Configure the application"
5028 msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
5029
5030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5031 msgid "_Help"
5032 msgstr "_Pomoc"
5033
5034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5035 msgid "_About..."
5036 msgstr "_Informacje o..."
5037
5038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5039 msgid "About this application"
5040 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
5041
5042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5043 msgid "_Play"
5044 msgstr "_Odtwarzaj"
5045
5046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5047 msgid "Authors"
5048 msgstr "Autorzy"
5049
5050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5051 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5052 msgstr "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5053
5054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5055 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Open Target"
5058 msgstr "Otwórz strumieñ"
5059
5060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Use a subtitles file"
5063 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
5064
5065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Select a subtitles file"
5068 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
5069
5070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5071 msgid "Set the delay (in seconds)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5075 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Use stream output"
5081 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
5082
5083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5084 msgid "Stream output configuration "
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5089 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5090 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5091 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5092 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
5093 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5094 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5095 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
5096 msgid "Cancel"
5097 msgstr "Anuluj"
5098
5099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5100 msgid "Select File"
5101 msgstr "Wybierz plik"
5102
5103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5104 msgid "Jump"
5105 msgstr "Skocz"
5106
5107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5108 msgid "Go to:"
5109 msgstr "Przejd¼ do:"
5110
5111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5112 msgid "Selected"
5113 msgstr "Zaznaczone"
5114
5115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5116 msgid "_Crop"
5117 msgstr "_Usuñ"
5118
5119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5120 msgid "_Invert"
5121 msgstr "_Odwróæ"
5122
5123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5124 msgid "_Select"
5125 msgstr "_Wybierz"
5126
5127 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
5128 #, c-format
5129 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5133 #, c-format
5134 msgid "Title %d (%d)"
5135 msgstr "Tytu³ %d (%d)"
5136
5137 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5138 #, c-format
5139 msgid "Chapter %d"
5140 msgstr "Rozdzia³ %d"
5141
5142 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5143 msgid "Configure"
5144 msgstr "Skonfiguruj"
5145
5146 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5147 msgid "Selected:"
5148 msgstr "Wybrano:"
5149
5150 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Gtk2 interface"
5153 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
5154
5155 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5156 #, fuzzy
5157 msgid "_New"
5158 msgstr "_Widok"
5159
5160 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5161 msgid "gnome2"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5165 msgid "button4"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5169 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5170 msgid "button3"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Save File"
5176 msgstr "Wybierz plik"
5177
5178 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5179 #, fuzzy
5180 msgid "window1"
5181 msgstr "Aktywne okna"
5182
5183 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5184 #, fuzzy
5185 msgid "_Edit"
5186 msgstr "W_yjd¼"
5187
5188 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5189 #, fuzzy
5190 msgid "_About"
5191 msgstr "Informacje o..."
5192
5193 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5194 msgid "button1"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5198 msgid "button2"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5202 msgid "Languages"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5206 msgid "Stream info..."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5210 msgid "Off"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5214 msgid "path to ui.rc file"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5218 #, fuzzy
5219 msgid "KDE interface"
5220 msgstr "modu³ interfejsu KDE"
5221
5222 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Messages:"
5225 msgstr "Komunikaty"
5226
5227 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5228 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5229 msgid "Plugins"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5233 msgid "About VLC media player"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5237 msgid "Shuffle On"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5241 msgid "Shuffle Off"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Repeat On"
5247 msgstr "Wybierz plik"
5248
5249 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Repeat Off"
5252 msgstr "Wybierz plik"
5253
5254 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5255 msgid "Loop On"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5259 msgid "Loop Off"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5263 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5264 msgid "Half Size"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5268 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5269 msgid "Normal Size"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5273 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5274 msgid "Double Size"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5278 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5279 msgid "Float On Top"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5283 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Fit To Screen"
5286 msgstr "Pe³_ny ekran"
5287
5288 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5290 msgid "Shuffle"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Repeat Item"
5297 msgstr "Wybierz plik"
5298
5299 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Repeat Playlist"
5303 msgstr "Otwórz listê"
5304
5305 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5306 msgid "Step Forward"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Step Backward"
5312 msgstr "Przechodzi wstecz"
5313
5314 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5315 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5316 msgid "Info"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5320 msgid "VLC - Controller"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5325 msgid "Rewind"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5329 msgid "Fast Forward"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
5333 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
5334 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5335 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5336 msgid "Volume"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Position"
5342 msgstr "Polaryzacja"
5343
5344 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5345 msgid "Open CrashLog"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Preferences..."
5351 msgstr "_Preferencje..."
5352
5353 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5354 msgid "Hide VLC"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Hide Others"
5360 msgstr "U_kryj interfejs"
5361
5362 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5363 msgid "Show All"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Quit VLC"
5369 msgstr "Informacje o..."
5370
5371 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5372 #, fuzzy
5373 msgid "1:File"
5374 msgstr "1:Plik"
5375
5376 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Open File..."
5379 msgstr "_Otwórz plik..."
5380
5381 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Quick Open File..."
5384 msgstr "_Otwórz plik..."
5385
5386 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Open Disc..."
5389 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
5390
5391 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Open Network..."
5394 msgstr "Otwórz sieæ"
5395
5396 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Open Recent"
5399 msgstr "Otwórz strumieñ"
5400
5401 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5402 msgid "Clear Menu"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5406 msgid "Cut"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Copy"
5412 msgstr "Usuñ"
5413
5414 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Paste"
5417 msgstr "Wstrzymaj"
5418
5419 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5420 msgid "Clear"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5424 msgid "Controls"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Video device"
5431 msgstr "urz±dzenie VCD"
5432
5433 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5434 msgid "Minimize Window"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Close Window"
5440 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
5441
5442 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5443 msgid "Controller"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5447 msgid "Bring All to Front"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Help"
5453 msgstr "_Pomoc"
5454
5455 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5456 #, fuzzy
5457 msgid "ReadMe..."
5458 msgstr "Komunikaty..."
5459
5460 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Online Documentation"
5463 msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
5464
5465 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5466 msgid "Report a Bug"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5470 #, fuzzy
5471 msgid "VideoLAN Website"
5472 msgstr "Klient VideoLAN"
5473
5474 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5475 msgid "License"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5479 msgid "Error"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5483 msgid ""
5484 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5488 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Open Messages Window"
5494 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
5495
5496 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5497 msgid "Dismiss"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5501 msgid "No CrashLog found"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5505 msgid ""
5506 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5507 "heavy crashes yet."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5511 msgid ""
5512 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5513 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5517 msgid "Opaqueness"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5521 msgid ""
5522 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5523 "is fully transparent."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5527 msgid "Always float on top"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5533 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
5534
5535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5536 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Open Source"
5542 msgstr "Otwórz strumieñ"
5543
5544 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5545 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5549 msgid "VIDEO_TS folder"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5553 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Audio CD"
5556 msgstr "D¼wiêk"
5557
5558 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Load subtitles file:"
5561 msgstr "_Podtytu³y"
5562
5563 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5564 msgid "Override"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5568 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Open"
5571 msgstr "Otwórz plik"
5572
5573 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5574 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5575 msgid "No %@s found"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5579 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Advanced output:"
5585 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
5586
5587 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5588 msgid "Output Options"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5592 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Stream"
5595 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
5596
5597 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Dump raw input"
5600 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
5601
5602 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5603 msgid "TTL"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5607 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5608 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5609 msgid "HTTP"
5610 msgstr "HTTP"
5611
5612 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5613 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5614 msgid "MMSH"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5618 msgid "Encapsulation Method"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Transcode options"
5624 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
5625
5626 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5628 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5629 msgid "Bitrate (kb/s)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5633 msgid "Stream Announcing"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5637 msgid "SAP announce"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5641 msgid "SLP announce"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Channel Name"
5647 msgstr "Serwer kana³ów"
5648
5649 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5650 msgid "Ogg"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5654 msgid "MPEG PS"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5658 msgid "MPEG 4"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5662 msgid "MPEG 1"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Quicktime"
5668 msgstr "Informacje o..."
5669
5670 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5671 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5672 msgid "ASF"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Save Playlist..."
5678 msgstr "Lista odtwarzania..."
5679
5680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
5681 msgid "Search"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Untitled"
5687 msgstr "_Podtytu³y"
5688
5689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Save Playlist"
5692 msgstr "Otwórz listê"
5693
5694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "%i items in playlist"
5697 msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
5698
5699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Reset All"
5702 msgstr "Wybierz plik"
5703
5704 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5705 msgid "Advanced"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Command"
5713 msgstr "Usuñ"
5714
5715 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5716 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Control"
5720 msgstr "liczba zmiennoprz."
5721
5722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5724 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5725 msgid "Option/Alt"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5729 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5731 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5732 msgid "Shift"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Reset Preferences"
5738 msgstr "_Preferencje..."
5739
5740 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Continue"
5743 msgstr "Skonfiguruj"
5744
5745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5746 msgid ""
5747 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5748 "Are you sure you want to continue?"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5752 msgid "Select file or directory"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Select a file or directory"
5758 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
5759
5760 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5761 #, fuzzy
5762 msgid "ncurses interface"
5763 msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
5764
5765 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5766 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Open file"
5769 msgstr "Otwórz plik"
5770
5771 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Rewind stream"
5774 msgstr "Otwórz strumieñ"
5775
5776 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Pause stream"
5779 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
5780
5781 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Play stream"
5784 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5785
5786 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Stop stream"
5789 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
5790
5791 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5793 msgid "Forward"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5797 msgid "Forward stream"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5801 #, fuzzy
5802 msgid "MRL :"
5803 msgstr "URL"
5804
5805 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5806 #, fuzzy
5807 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5808 msgstr "UDP Multicast"
5809
5810 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5811 #, fuzzy
5812 msgid "FTP"
5813 msgstr "RPT"
5814
5815 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5816 msgid "MMS"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5820 msgid "Media"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5824 #, fuzzy
5825 msgid "MRL"
5826 msgstr "URL"
5827
5828 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Time"
5831 msgstr "Tytu³"
5832
5833 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5834 msgid "Update"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5838 msgid " Del "
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5842 msgid " Clear "
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5846 msgid "Automatically play file"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5850 #, fuzzy
5851 msgid " Save "
5852 msgstr "Zapisz"
5853
5854 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5855 #, fuzzy
5856 msgid " Apply "
5857 msgstr "Zastosuj"
5858
5859 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5860 #, fuzzy
5861 msgid " Cancel "
5862 msgstr "Anuluj"
5863
5864 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Preference"
5867 msgstr "_Preferencje..."
5868
5869 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5872 msgstr ""
5873 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
5874 "http://www.videolan.org/"
5875
5876 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5877 msgid ""
5878 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5879 "from local or network sources."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Autoplay selected file"
5885 msgstr "Odtwarza strumieñ"
5886
5887 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5888 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5892 #, fuzzy
5893 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5894 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
5895
5896 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5897 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Filename"
5900 msgstr "nazwa pliku dziennika"
5901
5902 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5903 msgid "Permissions"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5907 msgid "Size"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Owner"
5913 msgstr "U_kryj interfejs"
5914
5915 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Group"
5919 msgstr "Usuñ"
5920
5921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5922 msgid "00:00:00"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Add to Playlist"
5929 msgstr "Lista odtwarzania"
5930
5931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5932 msgid "udp://@:1234"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5936 msgid "udp6://@:1234"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5940 msgid "rtp://"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5944 msgid "rtp6://"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5948 #, fuzzy
5949 msgid "ftp://"
5950 msgstr "Tytu³:"
5951
5952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5953 msgid "http://"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5957 msgid "mms://"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5961 msgid "udp://:1234"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Port:"
5967 msgstr "Port"
5968
5969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5970 #, fuzzy
5971 msgid "unicast"
5972 msgstr "UDP Multicast"
5973
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5975 #, fuzzy
5976 msgid "multicast"
5977 msgstr "UDP Multicast"
5978
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Network: "
5982 msgstr "Sieæ"
5983
5984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5985 msgid "udp6"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5989 msgid "rtp"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5993 msgid "rtp4"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5997 msgid "ftp"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
6001 #, fuzzy
6002 msgid "sout"
6003 msgstr "Informacje o..."
6004
6005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
6006 msgid "mms"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
6010 msgid "Protocol:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Video:"
6016 msgstr "Obraz"
6017
6018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Audio:"
6021 msgstr "D¼wiêk"
6022
6023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
6024 msgid "Channel:"
6025 msgstr "Kana³:"
6026
6027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Norm:"
6030 msgstr "Nic"
6031
6032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
6033 msgid "Size:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Frequency:"
6039 msgstr "Czêstotliwo¶æ"
6040
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Samplerate:"
6044 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
6045
6046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Quality:"
6049 msgstr "Informacje o..."
6050
6051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
6052 msgid "Tuner:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Sound:"
6058 msgstr "D¼wiêk"
6059
6060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
6061 msgid "MJPEG:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Decimation:"
6067 msgstr "Opis"
6068
6069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
6070 msgid "/dev/video"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
6074 msgid "/dev/video0"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
6078 msgid "/dev/video1"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
6082 msgid "/dev/dsp"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
6086 msgid "/dev/audio"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
6090 msgid "/dev/audio0"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
6094 msgid "/dev/audio1"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
6098 msgid "pal"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
6102 #, fuzzy
6103 msgid "ntsc"
6104 msgstr "liczba zmiennoprz."
6105
6106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
6107 msgid "secam"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
6111 #, fuzzy
6112 msgid "auto"
6113 msgstr "Autorzy"
6114
6115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
6116 msgid "240x192"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
6120 msgid "320x240"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
6124 msgid "qsif"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
6128 msgid "qcif"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
6132 msgid "sif"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
6136 msgid "cif"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6140 msgid "vga"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
6144 msgid "kHz"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
6148 msgid "Hz/s"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
6152 msgid "mono"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
6156 #, fuzzy
6157 msgid "stereo"
6158 msgstr "Serwer"
6159
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6161 #, fuzzy
6162 msgid "enable"
6163 msgstr "w³±czony obraz"
6164
6165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Camera"
6168 msgstr "Rozdzia³"
6169
6170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Video Codec:"
6173 msgstr "urz±dzenie VCD"
6174
6175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
6176 msgid "huffyuv"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
6180 msgid "mpgv"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
6184 msgid "mp4v"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
6188 msgid "h263"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
6192 msgid "DIV1"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6196 msgid "DIV2"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
6200 msgid "DIV3"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6204 msgid "I420"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6208 msgid "I422"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6212 msgid "I444"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6216 msgid "RV24"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6220 msgid "YUY2"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Video Bitrate:"
6226 msgstr "D¼wiêk"
6227
6228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Bitrate Tolerance:"
6231 msgstr "D¼wiêk"
6232
6233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
6234 msgid "Keyframe Interval:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Audio Codec:"
6240 msgstr "urz±dzenie VCD"
6241
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Deinterlace:"
6245 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
6246
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Access:"
6250 msgstr "Adres"
6251
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
6253 msgid "Muxer:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6257 #, fuzzy
6258 msgid "URL:"
6259 msgstr "URL"
6260
6261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6262 msgid "Time To Live (TTL):"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6266 msgid "127.0.0.1"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6270 msgid "localhost"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6274 msgid "localhost.localdomain"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6278 msgid "239.0.0.42"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6282 msgid "ts"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6286 msgid "kbits/s"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6290 msgid "alaw"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6294 msgid "ulaw"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6298 msgid "mpga"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6302 msgid "mp3"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6306 msgid "bits/s"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Audio Bitrate :"
6312 msgstr "D¼wiêk"
6313
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Transcode"
6317 msgstr "Anuluj"
6318
6319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6320 msgid ""
6321 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6322 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6323 "org/copyleft/gpl.html)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6329 msgstr ""
6330 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
6331 "http://www.videolan.org/"
6332
6333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6334 #, fuzzy
6335 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6336 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
6337
6338 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6339 #, fuzzy
6340 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6341 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
6342
6343 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Qt interface"
6346 msgstr "modu³ interfejsu Qt"
6347
6348 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Open a skin file"
6351 msgstr "Otwiera plik"
6352
6353 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6354 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6355 msgid "Last skin actually used"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6359 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6360 msgid "Config of last used skin"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6364 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6365 msgid "Show application in system tray"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6369 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6370 msgid "Show application in taskbar"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Skinnable Interface"
6377 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
6378
6379 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
6380 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6381 msgid "Image adjust"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
6385 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Enable"
6388 msgstr "w³±czony obraz"
6389
6390 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
6391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Hue"
6394 msgstr "Nic"
6395
6396 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
6397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Contrast"
6400 msgstr "liczba zmiennoprz."
6401
6402 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
6403 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6404 msgid "Brightness"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
6408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Saturation"
6411 msgstr "Czas trwania"
6412
6413 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
6414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Video Options"
6417 msgstr "U_stawienia"
6418
6419 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6420 #, fuzzy
6421 msgid "FileInfo"
6422 msgstr "_Otwórz plik..."
6423
6424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6425 msgid "Quick file open"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Advanced open"
6431 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
6432
6433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6436 msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
6437
6438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Open a network stream"
6441 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
6442
6443 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Open a satellite stream"
6446 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
6447
6448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6449 msgid "Eject the DVD/CD"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Exit this program"
6455 msgstr "Wychodzi z programu"
6456
6457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Open the streaming wizard"
6460 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6461
6462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Open other types of inputs"
6465 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
6466
6467 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Open the playlist"
6470 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6471
6472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Show the program logs"
6475 msgstr "Wybiera program"
6476
6477 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6478 msgid "Show information about the file being played"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6482 msgid "Go to the preferences menu"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6486 msgid "Shows the extended GUI"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6490 #, fuzzy
6491 msgid "About this program"
6492 msgstr "Wychodzi z programu"
6493
6494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Quick &Open ..."
6497 msgstr "_Otwórz plik..."
6498
6499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Open &File..."
6502 msgstr "_Otwórz plik..."
6503
6504 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Open &Disc..."
6507 msgstr "Otwórz _p³ytê..."
6508
6509 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Open &Network Stream..."
6512 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
6513
6514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Open &Satellite Stream..."
6517 msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
6518
6519 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6520 msgid "Streaming Wizard..."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6524 #, fuzzy
6525 msgid "E&xit"
6526 msgstr "W_yjd¼"
6527
6528 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6529 #, fuzzy
6530 msgid "&Playlist..."
6531 msgstr "Lista odtwarzania..."
6532
6533 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6534 #, fuzzy
6535 msgid "&Messages..."
6536 msgstr "Komunikaty..."
6537
6538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6539 #, fuzzy
6540 msgid "&File info..."
6541 msgstr "_Otwórz plik..."
6542
6543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6544 #, fuzzy
6545 msgid "&Preferences..."
6546 msgstr "_Preferencje..."
6547
6548 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6549 msgid "&Extended GUI"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6553 #, fuzzy
6554 msgid "&About..."
6555 msgstr "_Informacje o..."
6556
6557 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6558 #, fuzzy
6559 msgid "&File"
6560 msgstr "Plik"
6561
6562 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6563 #, fuzzy
6564 msgid "&View"
6565 msgstr "_Widok"
6566
6567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6568 #, fuzzy
6569 msgid "&Settings"
6570 msgstr "U_stawienia"
6571
6572 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6575 #, fuzzy
6576 msgid "&Audio"
6577 msgstr "D¼wiêk"
6578
6579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6582 #, fuzzy
6583 msgid "&Video"
6584 msgstr "Obraz"
6585
6586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6589 #, fuzzy
6590 msgid "&Navigation"
6591 msgstr "_Nawigacja"
6592
6593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6596 #, fuzzy
6597 msgid "&Miscellaneous"
6598 msgstr "Ró¿ne"
6599
6600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6601 #, fuzzy
6602 msgid "&Help"
6603 msgstr "_Pomoc"
6604
6605 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Stop current playlist item"
6608 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6609
6610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6611 msgid "Play current playlist item"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6615 msgid "Pause current playlist item"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6619 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Open playlist"
6622 msgstr "Otwórz listê"
6623
6624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Previous playlist item"
6627 msgstr "Poprzedni plik"
6628
6629 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Next playlist item"
6632 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
6633
6634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Play slower"
6637 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
6638
6639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Play faster"
6642 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
6643
6644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Quick"
6647 msgstr "Informacje o..."
6648
6649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Ratio"
6652 msgstr "napis"
6653
6654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Visualisation"
6657 msgstr "_Nawigacja"
6658
6659 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Audio Options"
6662 msgstr "U_stawienia"
6663
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6665 #, fuzzy
6666 msgid ""
6667 " (wxWindows interface)\n"
6668 "\n"
6669 msgstr "modu³ interfejsu Win32"
6670
6671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6672 #, fuzzy
6673 msgid ""
6674 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6675 "\n"
6676 msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
6677
6678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6679 #, fuzzy
6680 msgid ""
6681 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6682 "http://www.videolan.org/\n"
6683 "\n"
6684 msgstr ""
6685 "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
6686 "http://www.videolan.org/"
6687
6688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid "About %s"
6691 msgstr "Informacje o..."
6692
6693 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Playlist Item options"
6696 msgstr "Lista odtwarzania"
6697
6698 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Item informations"
6701 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
6702
6703 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6704 #, fuzzy
6705 msgid "URI"
6706 msgstr "URL"
6707
6708 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Group Info"
6711 msgstr "Usuñ"
6712
6713 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Item enabled"
6716 msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
6717
6718 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
6720 #, fuzzy
6721 msgid "New Group"
6722 msgstr "Usuñ"
6723
6724 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Simple &Open ..."
6727 msgstr "_Otwórz plik..."
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Audio menu"
6732 msgstr "U_stawienia"
6733
6734 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Video menu"
6737 msgstr "U_stawienia"
6738
6739 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Input menu"
6742 msgstr "Wej¶cie"
6743
6744 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Interface menu"
6747 msgstr "modu³ interfejsu"
6748
6749 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
6750 msgid "Empty"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Save As..."
6756 msgstr "Lista odtwarzania..."
6757
6758 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6759 msgid "Save Messages As a file..."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6763 msgid ""
6764 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6765 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6766 "controls below."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6770 msgid "Use VLC as a stream server"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Video For Linux"
6776 msgstr "U_stawienia"
6777
6778 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Subtitles file"
6781 msgstr "_Podtytu³y"
6782
6783 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6784 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6788 msgid "DVD (menus support)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6792 #, fuzzy
6793 msgid "CD Audio"
6794 msgstr "D¼wiêk"
6795
6796 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6797 msgid "WebCam"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6801 msgid "TV Card"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6805 msgid "PVR"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6809 msgid "Kfir"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Video Device Type"
6815 msgstr "urz±dzenie VCD"
6816
6817 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Video Device"
6820 msgstr "urz±dzenie VCD"
6821
6822 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Channel"
6825 msgstr "Kana³y"
6826
6827 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Advanced Settings..."
6830 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
6831
6832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6833 #, fuzzy
6834 msgid "&Simple Add..."
6835 msgstr "_Otwórz plik..."
6836
6837 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6838 msgid "&Add MRL..."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6842 #, fuzzy
6843 msgid "&Open Playlist..."
6844 msgstr "Otwórz listê"
6845
6846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
6847 #, fuzzy
6848 msgid "&Save Playlist..."
6849 msgstr "Lista odtwarzania..."
6850
6851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6852 #, fuzzy
6853 msgid "&Close"
6854 msgstr "Nic"
6855
6856 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Sort by &title"
6859 msgstr "_Podtytu³y"
6860
6861 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6862 #, fuzzy
6863 msgid "&Reverse sort by title"
6864 msgstr "port serwera"
6865
6866 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Sort by &author"
6869 msgstr "port serwera"
6870
6871 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6872 #, fuzzy
6873 msgid "&Reverse sort by author"
6874 msgstr "port serwera"
6875
6876 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Sort by &group"
6879 msgstr "port serwera"
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
6882 #, fuzzy
6883 msgid "&Reverse sort by group"
6884 msgstr "port serwera"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6887 #, fuzzy
6888 msgid "&Randomize Playlist"
6889 msgstr "Otwórz listê"
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6892 #, fuzzy
6893 msgid "&Enable"
6894 msgstr "w³±czony obraz"
6895
6896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
6897 #, fuzzy
6898 msgid "&Disable"
6899 msgstr "Plik"
6900
6901 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
6902 #, fuzzy
6903 msgid "&Invert"
6904 msgstr "Odwróæ"
6905
6906 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6907 #, fuzzy
6908 msgid "&Delete"
6909 msgstr "Usuñ"
6910
6911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
6912 #, fuzzy
6913 msgid "&Select All"
6914 msgstr "Wybierz plik"
6915
6916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
6917 msgid "&Enable all group items"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6921 msgid "&Disable all group items"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
6925 msgid "&Manage"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
6929 #, fuzzy
6930 msgid "S&ort"
6931 msgstr "Port"
6932
6933 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
6934 #, fuzzy
6935 msgid "&Selection"
6936 msgstr "Wybór"
6937
6938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
6939 #, fuzzy
6940 msgid "&Groups"
6941 msgstr "Usuñ"
6942
6943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
6944 msgid "Loop"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Repeat one"
6950 msgstr "Wybierz plik"
6951
6952 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6953 msgid "Up"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
6957 msgid "Down"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Item Infos"
6963 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
6964
6965 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
6966 msgid "no info"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Save playlist"
6972 msgstr "Otwórz listê"
6973
6974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
6975 msgid "Enter the name for the new group"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Advanced options"
6981 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
6982
6983 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6984 msgid "Reset config file"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6988 #, fuzzy
6989 msgid "General Settings"
6990 msgstr "U_stawienia"
6991
6992 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Alt"
6995 msgstr "Wszysko"
6996
6997 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6998 msgid "Ctrl"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7002 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7003 msgid "Refresh"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Choose Directory"
7009 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
7010
7011 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Choose File"
7014 msgstr "Wybierz tytu³"
7015
7016 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
7017 msgid "Stream output MRL"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Destination Target:"
7023 msgstr "Otwiera plik"
7024
7025 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
7026 msgid ""
7027 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7028 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7029 "controls below"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
7033 msgid "Output Methods"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Play locally"
7039 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
7040
7041 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Miscellaneous Options"
7044 msgstr "Ró¿ne"
7045
7046 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
7047 msgid "SAP Announce"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
7051 msgid "SLP Announce"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Transcoding options"
7057 msgstr "Czas trwania"
7058
7059 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Video codec"
7062 msgstr "urz±dzenie VCD"
7063
7064 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Audio codec"
7067 msgstr "urz±dzenie VCD"
7068
7069 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Save file"
7072 msgstr "Wybierz plik"
7073
7074 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7075 msgid "Stream with VLC in three steps"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Step 1 : Select what to stream"
7081 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
7082
7083 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7084 msgid "Step 2 : Define streaming method"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7088 msgid "Step 3 : Start streaming"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Open..."
7094 msgstr "Otwórz plik"
7095
7096 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7097 msgid "Choose..."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Start !"
7103 msgstr "Satelita"
7104
7105 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Open Subtitles File"
7108 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
7109
7110 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Subtitles encoding"
7113 msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
7114
7115 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Subtitles options"
7118 msgstr "_Podtytu³y"
7119
7120 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7123 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
7124
7125 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7126 msgid "Frames per second"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7130 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Video Device Advanced Options"
7136 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
7137
7138 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Video Device MRL"
7141 msgstr "urz±dzenie VCD"
7142
7143 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
7144 msgid "Common Options"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Norm"
7150 msgstr "Nic"
7151
7152 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
7153 msgid "The frequency in kHz"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Audio Device"
7159 msgstr "urz±dzenie VCD"
7160
7161 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Bitrate Options"
7164 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
7165
7166 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Maximum Bitrate"
7169 msgstr "D¼wiêk"
7170
7171 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7172 #, fuzzy
7173 msgid "wxWindows interface module"
7174 msgstr "modu³ interfejsu"
7175
7176 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7177 #, fuzzy
7178 msgid "wxWindows dialogs provider"
7179 msgstr "modu³ interfejsu"
7180
7181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Dummy image chroma format"
7184 msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
7185
7186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7187 msgid ""
7188 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7189 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7190 msgstr ""
7191 "Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
7192 "chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
7193 "wydajnego formatu."
7194
7195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7196 msgid "Don't open a dos command box interface"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7200 msgid ""
7201 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7202 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7203 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7207 #, fuzzy
7208 msgid "dummy interface function"
7209 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7210
7211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7212 #, fuzzy
7213 msgid "dummy access function"
7214 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7215
7216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7217 #, fuzzy
7218 msgid "dummy demux function"
7219 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7220
7221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7222 #, fuzzy
7223 msgid "dummy decoder function"
7224 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7225
7226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7227 #, fuzzy
7228 msgid "dummy encoder function"
7229 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7230
7231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7232 #, fuzzy
7233 msgid "dummy audio output function"
7234 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7235
7236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7237 #, fuzzy
7238 msgid "dummy video output function"
7239 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7240
7241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7242 #, fuzzy
7243 msgid "dummy font renderer function"
7244 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
7245
7246 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7249 msgstr ""
7250 "\n"
7251 "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
7252
7253 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Font"
7256 msgstr "liczba zmiennoprz."
7257
7258 #: modules/misc/freetype.c:90
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Filename of Font"
7261 msgstr "nazwa pliku dziennika"
7262
7263 #: modules/misc/freetype.c:91
7264 msgid "Font size in pixels"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/misc/freetype.c:92
7268 msgid ""
7269 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7270 "than 0 this option will override the relative font size "
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/misc/freetype.c:94
7274 msgid "Font size"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/misc/freetype.c:95
7278 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/misc/freetype.c:98
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Smaller"
7284 msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
7285
7286 #: modules/misc/freetype.c:98
7287 msgid "Small"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/misc/freetype.c:98
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Normal"
7293 msgstr "Nic"
7294
7295 #: modules/misc/freetype.c:99
7296 msgid "Large"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/misc/freetype.c:99
7300 msgid "Larger"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/misc/freetype.c:102
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Fonts"
7306 msgstr "liczba zmiennoprz."
7307
7308 #: modules/misc/freetype.c:108
7309 msgid "freetype2 font renderer"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Gtk+ GUI helper"
7315 msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
7316
7317 #: modules/misc/httpd.c:97
7318 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Text"
7324 msgstr "Nast"
7325
7326 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7327 msgid "Html"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Log format"
7333 msgstr "format dziennika"
7334
7335 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7336 msgid ""
7337 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7338 msgstr ""
7339 "Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
7340
7341 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7342 msgid "log filename"
7343 msgstr "nazwa pliku dziennika"
7344
7345 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7346 msgid "Specify the log filename."
7347 msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
7348
7349 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7350 #, fuzzy
7351 msgid "file logging interface"
7352 msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
7353
7354 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Using the logger interface plugin..."
7357 msgstr ""
7358 "\n"
7359 "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
7360
7361 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7362 #, fuzzy
7363 msgid "libc memcpy"
7364 msgstr "modu³ libc memcpy"
7365
7366 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7367 #, fuzzy
7368 msgid "3D Now! memcpy"
7369 msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
7370
7371 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7372 #, fuzzy
7373 msgid "MMX memcpy"
7374 msgstr "modu³ MMX memcpy"
7375
7376 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7377 #, fuzzy
7378 msgid "MMX EXT memcpy"
7379 msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
7380
7381 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7382 #, fuzzy
7383 msgid "AltiVec memcpy"
7384 msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
7385
7386 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7387 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7388 msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
7389
7390 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7391 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7392 msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
7393
7394 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7395 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7399 msgid ""
7400 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7401 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7407 msgstr "modu³ demux"
7408
7409 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7410 msgid "SAP multicast address"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/misc/sap.c:89
7414 msgid "IPv4-SAP listening"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/misc/sap.c:90
7418 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/misc/sap.c:91
7422 msgid "IPv6-SAP listening"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/misc/sap.c:92
7426 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/misc/sap.c:93
7430 msgid "IPv6 SAP scope"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/misc/sap.c:94
7434 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/misc/sap.c:100
7438 msgid "SAP"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/misc/sap.c:113
7442 #, fuzzy
7443 msgid "SAP interface"
7444 msgstr "interfejs sieciowy"
7445
7446 #: modules/misc/screensaver.c:44
7447 #, fuzzy
7448 msgid "screensaver disabling helper"
7449 msgstr "modu³ przeplotu"
7450
7451 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7452 #, fuzzy
7453 msgid "C module that does nothing"
7454 msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
7455
7456 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Miscellaneous stress tests"
7459 msgstr "Ró¿ne"
7460
7461 #: modules/mux/asf.c:42
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Asf muxer"
7464 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
7465
7466 #: modules/mux/avi.c:44
7467 msgid "Avi muxer"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/mux/dummy.c:43
7471 msgid "Dummy/Raw muxer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/mux/mp4.c:56
7475 msgid "MP4/MOV muxer"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7479 msgid "PS muxer"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7483 msgid "TS muxer"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7487 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/mux/ogg.c:61
7491 msgid "Ogg/ogm muxer"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/packetizer/copy.c:41
7495 msgid "Copy packetizer"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7499 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7503 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7507 #, fuzzy
7508 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7509 msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
7510
7511 #: modules/stream_out/display.c:50
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Display stream"
7514 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7515
7516 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Dummy stream"
7519 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
7520
7521 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Duplicate stream"
7524 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7525
7526 #: modules/stream_out/es.c:49
7527 #, fuzzy
7528 msgid "ES stream"
7529 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
7530
7531 #: modules/stream_out/gather.c:40
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Gather stream"
7534 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
7535
7536 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7537 #, fuzzy
7538 msgid "RTP stream"
7539 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7540
7541 #: modules/stream_out/standard.c:51
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Standard stream"
7544 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
7545
7546 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Transcode stream"
7549 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
7550
7551 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Transrate stream"
7554 msgstr "Odtwarza strumieñ"
7555
7556 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7557 #, fuzzy
7558 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7559 msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
7560
7561 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7562 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7563 msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
7564
7565 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7566 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7567 msgid "conversions from "
7568 msgstr "konwersje z "
7569
7570 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7571 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7572 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7573 msgid " to "
7574 msgstr " do "
7575
7576 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7577 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7578 msgid "MMX conversions from "
7579 msgstr "konwersje MMX z "
7580
7581 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7582 msgid "Set image contrast"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7586 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7590 msgid "Set image hue"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7594 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7598 msgid "Set image saturation"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7602 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7606 msgid "Set image brightness"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7610 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7614 msgid "Adjust"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7618 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/video_filter/clone.c:55
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Number of clones"
7624 msgstr "Liczba kolumn"
7625
7626 #: modules/video_filter/clone.c:56
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7629 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7630
7631 #: modules/video_filter/clone.c:59
7632 #, fuzzy
7633 msgid "List of vout modules"
7634 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
7635
7636 #: modules/video_filter/clone.c:60
7637 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/video_filter/clone.c:63
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Clone"
7643 msgstr "Nic"
7644
7645 #: modules/video_filter/clone.c:66
7646 #, fuzzy
7647 msgid "clone video filter"
7648 msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
7649
7650 #: modules/video_filter/crop.c:54
7651 msgid "Crop geometry"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/video_filter/crop.c:55
7655 msgid ""
7656 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7657 "offset + top offset."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/video_filter/crop.c:57
7661 msgid "Automatic cropping"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/video_filter/crop.c:58
7665 msgid "Activate automatic black border cropping"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/video_filter/crop.c:64
7669 #, fuzzy
7670 msgid "crop video filter"
7671 msgstr "modu³ filtru obrazu"
7672
7673 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Deinterlace mode"
7676 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
7677
7678 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7679 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7683 #, fuzzy
7684 msgid "discard"
7685 msgstr "Dysk"
7686
7687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7688 #, fuzzy
7689 msgid "video deinterlacing filter"
7690 msgstr "modu³ przeplotu"
7691
7692 #: modules/video_filter/distort.c:59
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Distort mode"
7695 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
7696
7697 #: modules/video_filter/distort.c:60
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7700 msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
7701
7702 #: modules/video_filter/distort.c:63
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Wave"
7705 msgstr "Zapisz"
7706
7707 #: modules/video_filter/distort.c:63
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Ripple"
7710 msgstr "Plik"
7711
7712 #: modules/video_filter/distort.c:66
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Distort"
7715 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
7716
7717 #: modules/video_filter/distort.c:70
7718 #, fuzzy
7719 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7720 msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
7721
7722 #: modules/video_filter/invert.c:52
7723 #, fuzzy
7724 msgid "invert video filter"
7725 msgstr "modu³ odwracania obrazu"
7726
7727 #: modules/video_filter/logo.c:58
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Logo File"
7730 msgstr "Plik"
7731
7732 #: modules/video_filter/logo.c:59
7733 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/video_filter/logo.c:60
7737 msgid "x postion of the logo"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7741 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/video_filter/logo.c:62
7745 msgid "y position of the logo"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/video_filter/logo.c:64
7749 msgid "transparency of the logo"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/video_filter/logo.c:65
7753 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/video_filter/logo.c:68
7757 msgid "logo"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/video_filter/logo.c:73
7761 #, fuzzy
7762 msgid "logo video filter"
7763 msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
7764
7765 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7766 msgid "Blur factor"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7770 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7774 msgid "motion blur filter"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/video_filter/transform.c:57
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Transform type"
7780 msgstr "Typ przekszta³cenia"
7781
7782 #: modules/video_filter/transform.c:58
7783 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7784 msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
7785
7786 #: modules/video_filter/transform.c:61
7787 msgid "Rotate by 90 degrees"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/video_filter/transform.c:62
7791 msgid "Rotate by 180 degrees"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/video_filter/transform.c:62
7795 msgid "Rotate by 270 degrees"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/video_filter/transform.c:63
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Flip horizontally"
7801 msgstr "Pozioma"
7802
7803 #: modules/video_filter/transform.c:63
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Flip vertically"
7806 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
7807
7808 #: modules/video_filter/transform.c:70
7809 #, fuzzy
7810 msgid "video transformation filter"
7811 msgstr "modu³ transformacji obrazu"
7812
7813 #: modules/video_filter/wall.c:53
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Number of columns"
7816 msgstr "Liczba kolumn"
7817
7818 #: modules/video_filter/wall.c:54
7819 msgid ""
7820 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7821 msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7822
7823 #: modules/video_filter/wall.c:57
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Number of rows"
7826 msgstr "Liczba wierszy"
7827
7828 #: modules/video_filter/wall.c:58
7829 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7830 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7831
7832 #: modules/video_filter/wall.c:61
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Active windows"
7835 msgstr "Aktywne okna"
7836
7837 #: modules/video_filter/wall.c:62
7838 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7839 msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
7840
7841 #: modules/video_filter/wall.c:70
7842 #, fuzzy
7843 msgid "wall video filter"
7844 msgstr "modu³ filtru obrazu"
7845
7846 #: modules/video_output/aa.c:55
7847 #, fuzzy
7848 msgid "ASCII-art video output"
7849 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
7850
7851 #: modules/video_output/caca.c:53
7852 #, fuzzy
7853 msgid "dithering mode"
7854 msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
7855
7856 #: modules/video_output/caca.c:54
7857 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/video_output/caca.c:57
7861 msgid "No dithering"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/video_output/caca.c:57
7865 msgid "Ordered dithering"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/video_output/caca.c:58
7869 msgid "Random dithering"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/video_output/caca.c:61
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Dithering"
7875 msgstr "napis"
7876
7877 #: modules/video_output/caca.c:65
7878 #, fuzzy
7879 msgid "colour ASCII art video output"
7880 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
7881
7882 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7883 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7884 msgid "Always on top"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7890 msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
7891
7892 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7895 msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
7896
7897 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7898 msgid ""
7899 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7900 "doesn't have any effect when using overlays."
7901 msgstr ""
7902 "Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
7903 "przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
7904
7905 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Use video buffers in system memory"
7908 msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
7909
7910 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7911 msgid ""
7912 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7913 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7914 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7915 "doesn't have any effect when using overlays."
7916 msgstr ""
7917 "Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
7918 "nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
7919 "akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
7920 "opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
7921
7922 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7923 msgid "Use triple buffering for overlays"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7927 msgid ""
7928 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7929 "better video quality (no flickering)."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7933 #, fuzzy
7934 msgid "DirectX video output"
7935 msgstr "modu³ odwracania obrazu"
7936
7937 #: modules/video_output/fb.c:68
7938 msgid "Frame Buffer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/video_output/fb.c:69
7942 msgid "framebuffer device"
7943 msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
7944
7945 #: modules/video_output/fb.c:70
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Linux console framebuffer video output"
7948 msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
7949
7950 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7952 msgid "X11 display name"
7953 msgstr "nazwa ekranu X11"
7954
7955 #: modules/video_output/ggi.c:57
7956 msgid ""
7957 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7958 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7959 msgstr ""
7960 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
7961 "Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
7962
7963 #: modules/video_output/glide.c:64
7964 #, fuzzy
7965 msgid "3dfx Glide video output"
7966 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
7967
7968 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7971 msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
7972
7973 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7974 #, fuzzy
7975 msgid "QT Embedded display name"
7976 msgstr "nazwa ekranu X11"
7977
7978 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7979 #, fuzzy
7980 msgid ""
7981 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7982 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7983 msgstr ""
7984 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
7985 "zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
7986
7987 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7988 #, fuzzy
7989 msgid "QT Embedded video output"
7990 msgstr "modu³ demux"
7991
7992 #: modules/video_output/sdl.c:104
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7995 msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
7996
7997 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7998 #, fuzzy
7999 msgid "SVGAlib video output"
8000 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
8001
8002 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Windows GDI video output"
8005 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
8006
8007 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Alternate fullscreen method"
8010 msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
8011
8012 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8013 msgid ""
8014 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8015 "its drawbacks.\n"
8016 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8017 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8018 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8019 "show on top of the video."
8020 msgstr ""
8021 "Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
8022 "niesety ma swoje wady.\n"
8023 "1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
8024 "Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
8025 "2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
8026 "byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
8027
8028 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8029 msgid ""
8030 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8031 "the value of the DISPLAY environment variable."
8032 msgstr ""
8033 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
8034 "zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
8035
8036 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Use shared memory"
8039 msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
8040
8041 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8042 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8043 msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X"
8044
8045 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8046 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8050 msgid ""
8051 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8052 "0 for first screen, 1 for the second."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8056 msgid "X11"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8060 #, fuzzy
8061 msgid "X11 video output"
8062 msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
8063
8064 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8065 msgid "XVideo adaptor number"
8066 msgstr "Numer karty XVideo"
8067
8068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8069 msgid ""
8070 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8071 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8072 msgstr ""
8073 "Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
8074 "która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
8075
8076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8077 msgid "XVimage chroma format"
8078 msgstr "format XVimage chroma"
8079
8080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8081 msgid ""
8082 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8083 "to improve performances by using the most efficient one."
8084 msgstr ""
8085 "Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
8086 "próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
8087 "formatu. "
8088
8089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8090 #, fuzzy
8091 msgid "XVideo"
8092 msgstr "Obraz"
8093
8094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8095 #, fuzzy
8096 msgid "XVideo extension video output"
8097 msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
8098
8099 #: modules/visualization/goom.c:50
8100 #, fuzzy
8101 msgid "goom effect"
8102 msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
8103
8104 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8105 #, fuzzy
8106 msgid "scope effect"
8107 msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
8108
8109 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Effects list"
8112 msgstr "Wysuwa p³ytê"
8113
8114 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8115 msgid ""
8116 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8117 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8121 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8125 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Number of bands"
8131 msgstr "Liczba kolumn"
8132
8133 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8134 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8138 msgid "Band separator"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8142 msgid "Number of blank pixels between bands"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Amplification"
8148 msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
8149
8150 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8151 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Enable peaks"
8157 msgstr "w³±czony obraz"
8158
8159 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8160 msgid "Defines whether to draw peaks"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Number of stars"
8166 msgstr "Liczba wierszy"
8167
8168 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8169 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8173 msgid "visualizer"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8177 #, fuzzy
8178 msgid "visualizer filter"
8179 msgstr "modu³ filtru obrazu"
8180
8181 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Flip vertical position"
8184 msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
8185
8186 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8187 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Vertical offset"
8193 msgstr "Pionowa"
8194
8195 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8196 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8200 msgid "Shadow offset"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8204 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8208 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8212 #, fuzzy
8213 msgid "XOSD module"
8214 msgstr "modu³ QNX RTOS"
8215
8216 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8217 #, fuzzy
8218 msgid "xosd interface"
8219 msgstr "modu³ interfejsu"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8223 #~ msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "Input Type"
8227 #~ msgstr "Wej¶cie"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
8231 #~ msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~ msgid "Speex"
8235 #~ msgstr "Zaznaczone"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "tarkin"
8239 #~ msgstr "napis"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "Repeat All"
8243 #~ msgstr "Wybierz plik"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "Repeat One"
8247 #~ msgstr "Wybierz plik"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8251 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
8255 #~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
8259 #~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
8263 #~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Planes"
8267 #~ msgstr "Odtwórz"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8271 #~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "file://"
8275 #~ msgstr "Tytu³:"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "MRL:"
8279 #~ msgstr "URL"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "Stream:"
8283 #~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "server"
8287 #~ msgstr "Brak serwera"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "Device :"
8291 #~ msgstr "urz±dzenie DVD"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid "Codec :"
8295 #~ msgstr "Nic"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "Server"
8299 #~ msgstr "port serwera"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8303 #~ msgstr ""
8304 #~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
8305 #~ "http://www.videolan.org/"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "&Eject Disc"
8309 #~ msgstr "_Wysuñ p³ytê"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Capture input stream"
8313 #~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
8314
8315 #~ msgid "print help"
8316 #~ msgstr "wy¶wietl pomoc"
8317
8318 #~ msgid "print detailed help"
8319 #~ msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
8320
8321 #~ msgid "print help on module"
8322 #~ msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "A52 downmix module"
8326 #~ msgstr "modu³ AC3 downmix"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "A52 IMDCT module"
8330 #~ msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "software A52 decoder"
8334 #~ msgstr "dekoder programowy AC3"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
8338 #~ msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
8342 #~ msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
8346 #~ msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
8350 #~ msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8354 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "AltiVec IDCT"
8358 #~ msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "classic IDCT"
8362 #~ msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "MMX IDCT"
8366 #~ msgstr "modu³ MMX IDCT"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
8370 #~ msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "motion compensation"
8374 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
8378 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~ msgid "AltiVec motion compensation"
8382 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "MMX motion compensation"
8386 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
8390 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
8391
8392 #~ msgid "IDCT module"
8393 #~ msgstr "modu³ IDCT"
8394
8395 #~ msgid ""
8396 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
8397 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
8398 #~ "available."
8399 #~ msgstr ""
8400 #~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder "
8401 #~ "obrazu. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
8402 #~ "najlepszego dostêpnego modu³u."
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Motion compensation module"
8406 #~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
8407
8408 #~ msgid ""
8409 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
8410 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
8411 #~ "best module available."
8412 #~ msgstr ""
8413 #~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
8414 #~ "dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
8415 #~ "dostêpnego modu³u."
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Use additional processors"
8419 #~ msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
8420
8421 #~ msgid ""
8422 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
8423 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
8424 #~ msgstr ""
8425 #~ "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym."
8426 #~ "Je¶li posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
8430 #~ msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
8431
8432 #~ msgid ""
8433 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
8434 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
8435 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
8436 #~ "get anything."
8437 #~ msgstr ""
8438 #~ "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez "
8439 #~ "bezpo¶redni wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e "
8440 #~ "wybranie wiêcej obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje "
8441 #~ "niczego."
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8445 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "System Default"
8449 #~ msgstr "Usuñ"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Equalizer values"
8453 #~ msgstr "modu³ filtru obrazu"
8454
8455 #~ msgid ""
8456 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8457 #~ "enable this option."
8458 #~ msgstr ""
8459 #~ "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
8460 #~ "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "No configuration options available"
8464 #~ msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Video encoding codec"
8468 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Audio encoding codec"
8472 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Encoders"
8476 #~ msgstr "Dekodery"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
8480 #~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid ""
8484 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8485 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8486 #~ msgstr ""
8487 #~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ "
8488 #~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Close Menu"
8492 #~ msgstr "Nic"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Encoder wrapper"
8496 #~ msgstr "Dekodery"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "X11 MGA video output"
8500 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8504 #~ msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8508 #~ msgstr "UDP Multicast"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Advanced open options"
8512 #~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "SAP interface module"
8516 #~ msgstr "modu³ interfejsu"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8520 #~ msgstr "modu³ interfejsu Qt"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8524 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "osd text filter"
8528 #~ msgstr "Nastêpny plik"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "dummy functions"
8532 #~ msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Audio Track"
8536 #~ msgstr "D¼wiêk"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Video Track"
8540 #~ msgstr "Obraz"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "&Logs..."
8544 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Display identifier"
8548 #~ msgstr "identyfikator ekranu"
8549
8550 #~ msgid ""
8551 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8552 #~ "instance :0.1."
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8558 #~ msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
8559
8560 #~ msgid ""
8561 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ "
8564 #~ "t± opcjê."
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Device &name:"
8568 #~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "&Title:"
8572 #~ msgstr "Tytu³:"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "&Chapter:"
8576 #~ msgstr "Rozdzia³:"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "File read"
8580 #~ msgstr "Plik"
8581
8582 #~ msgid "Go!"
8583 #~ msgstr "Naprzód!"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "Open &file..."
8587 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Open &disc..."
8591 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "&Network stream..."
8595 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "&Hide interface"
8599 #~ msgstr "U_kryj interfejs"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "Spawn a new interface"
8603 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "C&hannels"
8607 #~ msgstr "Kana³y"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Sc&reen"
8611 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "&Program"
8615 #~ msgstr "Program"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "&Title"
8619 #~ msgstr "Tytu³"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "&Chapter"
8623 #~ msgstr "Rozdzia³"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "Select angle"
8627 #~ msgstr "Wybierz plik"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid "Close this popup"
8631 #~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "&Jump..."
8635 #~ msgstr "_Skocz..."
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "New stream"
8639 #~ msgstr "Otwórz strumieñ"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "Network Stream..."
8643 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "Next file"
8647 #~ msgstr "Nastêpny plik"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "&Add subtitles..."
8651 #~ msgstr "_Podtytu³y"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "Exit"
8655 #~ msgstr "W_yjd¼"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "&Fullscreen"
8659 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "About..."
8663 #~ msgstr "_Informacje o..."
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Select next title"
8667 #~ msgstr "Wybierz plik"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Toggle mute"
8671 #~ msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "Set the window on top"
8675 #~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Open network"
8679 #~ msgstr "Otwórz sieæ"
8680
8681 #~ msgid "Network mode"
8682 #~ msgstr "Tryb sieci"
8683
8684 #~ msgid "Channel server"
8685 #~ msgstr "Serwer kana³ów"
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "&Add"
8689 #~ msgstr "Dodaj"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "&Disc..."
8693 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "&Network..."
8697 #~ msgstr "Sieæ"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "&Url"
8701 #~ msgstr "Url"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "&Invert selection"
8705 #~ msgstr "Wybór"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "&Crop selection"
8709 #~ msgstr "Wybór"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "&Delete selection"
8713 #~ msgstr "Wybór"
8714
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "Delete &all"
8717 #~ msgstr "Usuñ"
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "Invert selection"
8721 #~ msgstr "Wybór"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Crop selection"
8725 #~ msgstr "Wybór"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "Delete selection"
8729 #~ msgstr "Wybór"
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Play the selected stream"
8733 #~ msgstr "Odtwarza strumieñ"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Add subtitles"
8737 #~ msgstr "_Podtytu³y"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8741 #~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid ""
8745 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8746 #~ msgstr ""
8747 #~ "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
8748 #~ "dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid ""
8752 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8753 #~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Native Windows interface"
8757 #~ msgstr "modu³ interfejsu Win32"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "audio device"
8761 #~ msgstr "urz±dzenie VCD"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "video device"
8765 #~ msgstr "urz±dzenie VCD"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "font"
8769 #~ msgstr "liczba zmiennoprz."
8770
8771 #~ msgid "enable network channel mode"
8772 #~ msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
8773
8774 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8775 #~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
8776
8777 #~ msgid "channel server address"
8778 #~ msgstr "adres serwera kana³ów"
8779
8780 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8781 #~ msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
8782
8783 #~ msgid "channel server port"
8784 #~ msgstr "port serwera kana³ów"
8785
8786 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8787 #~ msgstr ""
8788 #~ "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
8789 #~ "VideoLAN."
8790
8791 #~ msgid "network interface"
8792 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
8793
8794 #~ msgid ""
8795 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8796 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8797 #~ msgstr ""
8798 #~ "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
8799 #~ "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
8800
8801 #~ msgid "Network Channel:"
8802 #~ msgstr "Kana³ sieciowy:"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Stream output:"
8806 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "Screen %d"
8810 #~ msgstr "Pe³_ny ekran"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Open skin"
8814 #~ msgstr "Otwóz p³ytê"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Skin files"
8818 #~ msgstr "Otwórz plik"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "All files"
8822 #~ msgstr "Plik"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Add file"
8826 #~ msgstr "_Podtytu³y"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Stream Output"
8830 #~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Device Name"
8834 #~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
8835
8836 #~ msgid "DVDRead input module"
8837 #~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "dvdplay input module"
8841 #~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "HTTP access module"
8845 #~ msgstr "modu³ dostêpu"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "raw UDP access module"
8849 #~ msgstr "modu³ dostêpu"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "By default samples.raw"
8853 #~ msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
8854
8855 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
8856 #~ msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "flac decoder module"
8860 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8864 #~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "User"
8868 #~ msgstr "Przyspiesz"
8869
8870 #~ msgid "QNX RTOS module"
8871 #~ msgstr "modu³ QNX RTOS"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "image crop video module"
8875 #~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
8881
8882 #~ msgid "image wall video module"
8883 #~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
8884
8885 #~ msgid "3dfx Glide module"
8886 #~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
8887
8888 #~ msgid "X11 MGA module"
8889 #~ msgstr "modu³ X11 MGA"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "SVGAlib module"
8893 #~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
8894
8895 #~ msgid "X11 module"
8896 #~ msgstr "modu³ X11"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid ""
8900 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
8901 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
8904 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8908 #~ msgstr ""
8909 #~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
8910 #~ "http://www.videolan.org/"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "VideoLAN Client\n"
8915 #~ " for familiar Linux"
8916 #~ msgstr "Klient VideoLAN"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "specify an existing window"
8920 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid ""
8924 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
8925 #~ "DANGEROUS, use with care."
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
8928 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
8929
8930 #~ msgid "X11 drawable"
8931 #~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
8935 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
8938 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
8939
8940 #~ msgid "A_udio"
8941 #~ msgstr "A_udio"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Slowmotion"
8945 #~ msgstr "Wybór"
8946
8947 #~ msgid "Open a File"
8948 #~ msgstr "Otwiera plik"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Open file..."
8952 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Open disc..."
8956 #~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Network stream..."
8960 #~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
8964 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid ""
8968 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
8969 #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
8972 #~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "No server!"
8976 #~ msgstr "Brak serwera"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "Select program"
8980 #~ msgstr "Prze³±cz program"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "Select chapter"
8984 #~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "Select audio language"
8988 #~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Toggle fullscreen"
8992 #~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Jump to previous chapter"
8996 #~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Jump to next chapter"
9000 #~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"